﻿1
00:01:26,482 --> 00:01:27,642
سيّد (مكلوفلين)؟

2
00:01:31,762 --> 00:01:33,762
.توم فرانكلين) يريدك)

3
00:01:33,842 --> 00:01:35,242
.يقول إنها حالة طارئة

4
00:01:36,882 --> 00:01:37,722
أين؟

5
00:01:41,962 --> 00:01:46,009
من المحتمل أن داخل ذلك المبنى
.هناك لعبة سياسية بغيضة

6
00:01:46,122 --> 00:01:47,641
.مات اثنان منّا

7
00:01:47,721 --> 00:01:51,361
وجدوهما مكبلين على
.كرسيّن وميتْين

8
00:01:51,441 --> 00:01:52,401
.بئسًا

9
00:02:01,601 --> 00:02:04,681
ليست مجرد طعنة في
"زقاق في "برلين

10
00:02:04,761 --> 00:02:07,121
.بل هجوم مباشر على شعبنا

11
00:02:07,841 --> 00:02:10,641
وأنا متأكد أن الروس
...يفعلون ذلك أيضًا

12
00:02:10,721 --> 00:02:13,121
.ولو صحَّ هذا، فهم يراقبونّا

13
00:02:13,961 --> 00:02:15,361
لماذا سيهتمون؟

14
00:02:16,121 --> 00:02:18,841
،اختصاصهم الوحيد هو تدمير الغرب

15
00:02:18,921 --> 00:02:20,761
...لأننا لو نجحنا

16
00:02:20,841 --> 00:02:24,841
،في تحقيق السلام في قطاعنا
.وقتها نكون قد تقدمنا عليهم

17
00:02:26,081 --> 00:02:29,600
أطلعتُ الجنرال (هاولي) عن
.مدى حساسية الوضع

18
00:02:30,400 --> 00:02:32,520
ولو لم نجد القاتل؟

19
00:02:32,600 --> 00:02:35,040
.ستجده أنت أو غيرك

20
00:02:35,960 --> 00:02:38,080
.هؤلاء ليسوا بأبرياءً

21
00:02:39,800 --> 00:02:41,320
،لو كنتَ تعارضني

22
00:02:41,400 --> 00:02:44,610
فيمكنك أن تسأل ذلك
.الفتى اليهودي هناك على رأيه

23
00:02:48,560 --> 00:02:49,520
.كدتُ أنسى

24
00:02:49,600 --> 00:02:52,480
،تعال إلى مكتبي صباح الغد
.أريد منك شيئًا

25
00:03:07,919 --> 00:03:08,719
.سحقًا

26
00:03:15,279 --> 00:03:16,479
أنعرفهما؟

27
00:03:17,679 --> 00:03:19,559
.إنهما ينتميان للكتيبة الرابعة

28
00:03:20,239 --> 00:03:21,599
.لديّنا اسميهما

29
00:03:22,679 --> 00:03:25,839
كلاهما ضُرِبا حتى الموت
.بعصا حديد على الرأس

30
00:03:26,119 --> 00:03:26,999
أوجدتموها؟

31
00:03:28,319 --> 00:03:29,319
.هناك

32
00:03:31,959 --> 00:03:34,759
.الأمر أشبه بإعدام

33
00:03:36,039 --> 00:03:37,119
.هذا انتقامي

34
00:03:37,719 --> 00:03:40,199
.ربما كانت سرقة لم تنجح

35
00:03:41,439 --> 00:03:43,039
.بلى، ليست بسرقةً

36
00:03:44,319 --> 00:03:45,159
.الدم لم يجف

37
00:03:46,639 --> 00:03:47,479
.سحقًا

38
00:03:48,918 --> 00:03:50,438
أتفقدتم المبنى كاملةً؟

39
00:03:51,878 --> 00:03:52,798
.ليس بعد

40
00:04:00,838 --> 00:04:02,038
.ثَمَّة من يعيش هنا

41
00:04:08,758 --> 00:04:09,998
.إنها ملابس إمرأة

42
00:04:25,078 --> 00:04:25,918
مرحبًا؟

43
00:04:26,958 --> 00:04:29,237
!الشرطة! توقفي -
!اسلكي الجانب الأخر -

44
00:04:38,637 --> 00:04:39,437
.بئسًا

45
00:04:48,477 --> 00:04:49,317
!أمسكي بها

46
00:04:53,237 --> 00:04:54,037
من أنت؟

47
00:04:56,197 --> 00:04:58,277
.لا يهمنا من تكونين أو ما فعلتيه

48
00:04:58,357 --> 00:05:00,277
.نريد معرفة ما رأيتيه فحسب

49
00:05:00,357 --> 00:05:01,557
.نحن شرطة

50
00:05:02,157 --> 00:05:04,397
.لديّنا أسئلة عن قاتلهما

51
00:06:51,547 --> 00:06:58,656
<b>// اللعب في الخفاء //
"مـ1 حـ2"
"(بعنوان: شقيق (إدموند"</b>

52
00:06:58,676 --> 00:07:03,676
{\c&H9A1F04&\3c&HFFFFFF&}تمـ الترجمة بواسطة ـت
"يوسف فريد"

53
00:07:48,273 --> 00:07:49,993
<i>لماذا يدعونكِ بالـ"عيون الخضراء"؟</i>

54
00:07:51,152 --> 00:07:52,912
<i>.كانت تدعوني أمي بهذا الاسم</i>

55
00:07:54,672 --> 00:07:57,152
<i>قالت إنه يمكنها رؤية
.غابة "غرونوولد" بهما</i>

56
00:07:59,512 --> 00:08:01,872
<i>.كنّا نذهب إلى هناك قبل وفاتها</i>

57
00:08:03,032 --> 00:08:04,272
<i>أماتت في الحرب؟</i>

58
00:08:06,312 --> 00:08:07,192
<i>.نعم</i>

59
00:08:09,792 --> 00:08:12,552
<i>أخائفة ممن قتلوا هذان الجنديان؟</i>

60
00:08:14,592 --> 00:08:15,832
<i>!لا أهاب أحدًا</i>

61
00:08:17,032 --> 00:08:18,472
أيمكنكما التحدث بالإنجليزية؟

62
00:08:21,392 --> 00:08:24,272
عشرون سيجارة لم تُمَس
.في علبة لم تُفتَح

63
00:08:24,352 --> 00:08:26,712
.إنها تساوي 300 عملة

64
00:08:32,511 --> 00:08:33,471
.لا زالت مكسورة

65
00:08:35,951 --> 00:08:36,951
.لم يكونوا رجالًا

66
00:08:38,551 --> 00:08:39,751
.الإنجليزية، من فضلكِ

67
00:08:42,191 --> 00:08:44,351
!لم يكونوا رجالًا -
من الذين لم يكونوا رجالًا؟ -

68
00:08:45,271 --> 00:08:48,231
.القتلة -
ماذا كانوا إذًا؟ جنيّات؟ -

69
00:08:49,351 --> 00:08:50,551
.لا، نساء

70
00:08:53,591 --> 00:08:55,471
أسبق وأن رأيتِ إحداهن؟

71
00:08:57,151 --> 00:08:59,391
أستتعرفين عليهن لو رأيتيهن مجددًا؟

72
00:09:00,447 --> 00:09:01,391
.كان المكان حالك الظلام

73
00:09:04,871 --> 00:09:07,551
كم كان عددهم؟ ثلاث؟ أربع؟

74
00:09:10,379 --> 00:09:12,018
أسمعتِ أيًا مما قالوه؟

75
00:09:13,706 --> 00:09:16,146
ماذا كانوا يرتدون؟
أي ملابس قد تتذكريها؟

76
00:09:16,390 --> 00:09:18,590
.كان المكان حالك الظلام -
.أجل، سبق وأن قلتي هذا -

77
00:09:18,670 --> 00:09:20,870
.قلتِ هذا
أهذا كل ما ستخبريني به؟

78
00:09:20,891 --> 00:09:21,932
"كان المكان حالك الظلام؟"

79
00:09:24,550 --> 00:09:26,630
.اخرجي من هنا
.توقفي عن تضييع وقتي

80
00:09:27,550 --> 00:09:29,790
.أنتِ تكذبين
.كل ما تريديه هي السجائر

81
00:09:29,870 --> 00:09:31,830
.ولكنكِ لن تعطيني شيئًا في المقابل

82
00:09:31,910 --> 00:09:33,910
...لا. أعني، نعم. ولكن

83
00:09:33,931 --> 00:09:36,731
!أخبرينا بما رأيتيه إذًا -
!هذا ما أفعله -

84
00:09:40,070 --> 00:09:41,390
.عاهرة أمريكية

85
00:09:42,648 --> 00:09:44,128
.لا تدعيني هكذا

86
00:10:04,589 --> 00:10:05,669
.(اسمي (ماكس

87
00:10:06,269 --> 00:10:07,589
،نريد مساعدتك

88
00:10:08,429 --> 00:10:11,629
.ولكن عليّك مساعدتنا أولًا

89
00:10:14,229 --> 00:10:15,869
أتعرفين من كانت تلك النساء؟

90
00:10:18,629 --> 00:10:19,829
أيمكنني الرحيل لو أخبرتكما؟

91
00:10:20,789 --> 00:10:21,629
.نعم

92
00:10:27,269 --> 00:10:31,749
."أظنّهن مع "أنجل مايكر

93
00:10:37,148 --> 00:10:37,988
من يكون؟

94
00:10:40,388 --> 00:10:43,268
،بمجرد أن يقرر مساعدتك

95
00:10:43,788 --> 00:10:44,908
.تصبح ملكه

96
00:10:48,788 --> 00:10:50,228
.ولكن هذا ما أسمعه فقط

97
00:10:50,308 --> 00:10:52,508
فيمَ يساعدهم؟ -
.لا أعرف -

98
00:10:53,108 --> 00:10:54,828
ولكنه يساعد عندما
،تيأس من مساعدة الغير

99
00:10:55,508 --> 00:10:56,948
،ولو لم تساعده

100
00:10:57,028 --> 00:10:59,588
يبيع لحمك لمزارع الخنازير
."في "براندنبورغ

101
00:11:04,708 --> 00:11:05,908
أيمكنني الرحيل الآن؟

102
00:11:05,988 --> 00:11:06,828
.نعم

103
00:11:08,268 --> 00:11:10,988
سيصاحبكِ أحد مساعدينا
.بالخارج إلى بيتك

104
00:11:11,588 --> 00:11:13,907
.سنتحدث غدًا -
لماذا؟ -

105
00:11:13,987 --> 00:11:16,227
.حتى تحصلين على المزيد من السجائر

106
00:11:16,307 --> 00:11:18,147
.(أوته)، خذيها إلى (غاد)

107
00:11:31,947 --> 00:11:33,827
،أعتذر على دعوتكِ بالعاهرة

108
00:11:35,107 --> 00:11:36,627
.ولكن لِما كان عليّك ضربي

109
00:11:45,827 --> 00:11:47,107
.عيّنتِ لها مُرافِق

110
00:11:47,947 --> 00:11:51,116
"على الإمرأة ألّا تسير في "كروزبيرغ
.وحدها في هذا الوقت من الليل

111
00:11:53,467 --> 00:11:54,546
.ليس وهو بالخارج

112
00:11:56,626 --> 00:12:00,306
."أنجل مايكر"
."إنه سبب إشتعال "برلين

113
00:12:02,386 --> 00:12:04,866
،الكثير يعملون لديّه

114
00:12:04,946 --> 00:12:07,546
،ولكن لا أحد سيتحدث
.على الأقل  ونحن نسجل

115
00:12:09,626 --> 00:12:12,906
...دعارة، سرقة، قتل

116
00:12:13,666 --> 00:12:14,786
."أنجل مايكر"

117
00:12:18,146 --> 00:12:19,226
أنجل مايكر"؟"

118
00:12:19,826 --> 00:12:22,066
.إنه اسم غريب لرئيس عصابة

119
00:12:22,906 --> 00:12:26,432
هذا ما ندعو به من يساعد النساء
."في الاجهاض في "ألمانيا

120
00:12:26,986 --> 00:12:29,746
كم عدد عمليات الإغتصاب التي
تحدث في "برلين" برأيك؟

121
00:12:29,826 --> 00:12:31,706
تقريبًا؟ -
،منذ الاحتلال -

122
00:12:32,906 --> 00:12:34,945
.ما يقارب المئة ألف

123
00:12:35,025 --> 00:12:36,465
مئة ألف؟ -
.ما تم الإبلاغ عنهم -

124
00:12:38,905 --> 00:12:39,785
.بئسًا

125
00:12:40,305 --> 00:12:43,545
.وأظنّ أن المستشفيات مليئة -
،البنسلين مُكَلِف -

126
00:12:45,185 --> 00:12:46,865
،لذا، يساعد النساء المغتصبات والبائسات

127
00:12:46,945 --> 00:12:48,745
...ولو رفضْن مساعدته

128
00:12:48,825 --> 00:12:50,385
.يُطعمهْن للخنازير -
.أجل -

129
00:12:54,905 --> 00:12:58,385
."لنقود الجيش إلى "أنجل مايكر

130
00:12:58,985 --> 00:13:01,105
.وقتها سنعرف سبب تعيينهْن

131
00:13:06,025 --> 00:13:08,385
.أخبريني بشيء إيجابي هنا

132
00:13:12,345 --> 00:13:14,305
بسبب حُمَّى التيفوئين
،السنة الماضية

133
00:13:14,385 --> 00:13:15,664
،لم يعُد هناك فئران

134
00:13:16,464 --> 00:13:18,504
.لأنه لم يعُد هناك ما يمكنهم أكله

135
00:13:23,424 --> 00:13:24,264
،حسنًا

136
00:13:25,544 --> 00:13:26,384
.هذا إيجابي

137
00:13:56,983 --> 00:13:57,823
.مرحبًا

138
00:13:59,103 --> 00:14:00,463
لِمَ أنت عندك؟

139
00:14:02,503 --> 00:14:03,863
.تعال يا فتى

140
00:14:06,543 --> 00:14:08,103
.سأعطيك شيئًا جيّدًا

141
00:14:12,423 --> 00:14:13,503
.اجلس

142
00:14:16,743 --> 00:14:19,703
.سنقتسمه

143
00:14:23,223 --> 00:14:24,063
حليب طازج

144
00:14:25,703 --> 00:14:27,023
."من تلال "بافاريا

145
00:14:30,423 --> 00:14:33,543
ماذا تريد؟ أتريدني؟

146
00:14:34,103 --> 00:14:35,663
ألم تعُد (كارين) تعجبك؟

147
00:14:47,262 --> 00:14:48,702
ألا تعرفها؟

148
00:15:05,822 --> 00:15:06,742
أيمكنني الدخول؟

149
00:15:17,221 --> 00:15:18,141
كيف حالك؟

150
00:15:19,781 --> 00:15:21,341
.ستتحسنين

151
00:15:22,541 --> 00:15:25,701
.اسمعي، لديّ شيء لك

152
00:15:26,221 --> 00:15:27,581
.لم أطلب شيئًا

153
00:15:28,861 --> 00:15:30,021
.أظنّه سيعجبك

154
00:15:32,181 --> 00:15:33,021
ولو لم يعجبني؟

155
00:15:34,821 --> 00:15:35,901
.فسأقتلك

156
00:15:58,780 --> 00:15:59,700
.إنها مني

157
00:16:12,860 --> 00:16:14,380
.(وهذه من الطبيب (غلادوو

158
00:16:18,780 --> 00:16:19,740
.إنها جميلة

159
00:16:21,740 --> 00:16:25,300
."إنها من "باريس
.لم تُستَخدَم قط

160
00:16:25,380 --> 00:16:26,780
لِمَ تعطيني إيّاها؟

161
00:16:30,780 --> 00:16:31,860
لماذا برأيك؟

162
00:16:37,899 --> 00:16:39,459
.لستُ عاهرة

163
00:16:41,419 --> 00:16:43,659
هناك العديد من الأشياء التي
.لم نكُن عليّها قبل الحرب

164
00:16:46,539 --> 00:16:49,259
.لستُ عاهرة -
.بالتأكيد -

165
00:16:49,339 --> 00:16:51,499
.أنتِ عاهرة لو أردتِ فقط

166
00:16:55,579 --> 00:16:58,219
...بعد ما فعلاه الجنديان بي

167
00:17:01,539 --> 00:17:04,019
.هناك الكثير من الطرق لإسعاد رجل

168
00:17:08,139 --> 00:17:10,499
...قابليني بالعاشرة مساءً

169
00:17:10,579 --> 00:17:12,619
في المقهى النمساوي
."القديم في "دَلمَنستراس

170
00:17:12,699 --> 00:17:13,859
ولو لم آتي؟

171
00:17:18,498 --> 00:17:20,978
أتعرفين لماذا خنازير "براندنبورغ" سمينة؟

172
00:17:22,698 --> 00:17:25,778
سبب من الأسباب
."يُسَمَى "أنجل مايكر

173
00:17:29,298 --> 00:17:30,178
.أراك لاحقًا

174
00:17:59,337 --> 00:18:02,817
.(مستشفى (نيويورك بيلفو"
".قسم الطب النفسي

175
00:18:05,417 --> 00:18:08,137
.ملفات قديمة"
".(موريتز مكلوفلين)

176
00:18:10,537 --> 00:18:11,897
".التقرير الطبي"

177
00:18:14,497 --> 00:18:16,937
".التقييم النفسي"

178
00:18:22,337 --> 00:18:24,737
.عليّنا إبقاء أسرارنا مدفونة يا أخي

179
00:18:26,817 --> 00:18:27,737
<i>حسنًا؟</i>

180
00:18:37,457 --> 00:18:38,697
".نوبات غضب"

181
00:18:38,777 --> 00:18:40,616
".أوهام"

182
00:18:43,896 --> 00:18:45,416
".وحشيّة"

183
00:18:48,056 --> 00:18:50,576
".نوبات لا يمكن السيطرة عليّها"

184
00:18:53,536 --> 00:18:56,056
".عنيف"

185
00:19:06,136 --> 00:19:08,656
".الإدارة العسكرية الروسية"

186
00:19:11,336 --> 00:19:13,256
<i>...أؤكد لك يا رفيقي</i>

187
00:19:13,976 --> 00:19:15,896
<i>لديّنا رقابة مشددة على قطاعنا</i>

188
00:19:15,976 --> 00:19:17,136
<i>.عكس الأمريكان</i>

189
00:19:17,798 --> 00:19:22,230
أؤكد لك أننا نتحكم
.بجميع المسؤولين

190
00:19:31,455 --> 00:19:32,335
لماذا في وقت متأخر؟

191
00:19:33,415 --> 00:19:34,335
أليس لديّك حياة؟

192
00:19:35,895 --> 00:19:39,175
لديّ معلومات قد تكون
...ذات قيمة لك

193
00:19:39,255 --> 00:19:41,415
.ولكن كل شيء له ثمنه

194
00:19:48,175 --> 00:19:49,695
ماذا لديّك؟

195
00:19:49,775 --> 00:19:52,975
وجدتُ معلومات حول
.من في هذه الصورة

196
00:19:54,055 --> 00:19:56,255
.الأمريكان أرسلوه للتوّ

197
00:19:57,895 --> 00:19:59,974
.(اسمه (ماكس مكلوفلين

198
00:20:01,294 --> 00:20:04,254
.لقد قابلتُه
لماذا يهتم بـ(موسكو)؟

199
00:20:05,614 --> 00:20:08,294
،حسب مصادري في السفارة الأمريكية

200
00:20:08,374 --> 00:20:10,974
تقاريره اليومية تذهب
.(إلى (توم فرانكلين

201
00:20:19,974 --> 00:20:21,574
...(السيّد (مكلوفلين

202
00:20:22,934 --> 00:20:24,654
.أكثر من شرطيّ، إذًا

203
00:20:29,494 --> 00:20:31,694
أتعرف ما الدائرة التي عُيِّن عليّها؟

204
00:20:32,814 --> 00:20:36,334
.نعم -
.نريد جاسوسًا في ذلك القسم -

205
00:20:38,574 --> 00:20:39,374
.اذهب

206
00:20:48,173 --> 00:20:49,773
<i>منذ متى وأنت شرطيّ؟</i>

207
00:20:51,013 --> 00:20:52,013
.ستة أشهر

208
00:20:54,613 --> 00:20:55,613
ما اسمك؟

209
00:20:58,613 --> 00:20:59,453
.(غاد)

210
00:21:01,773 --> 00:21:02,653
وأنتِ؟

211
00:21:04,453 --> 00:21:05,413
.ليس لديّ

212
00:21:09,293 --> 00:21:11,453
.لقد وصلنا

213
00:21:15,413 --> 00:21:16,293
.شكرًا لك

214
00:21:19,693 --> 00:21:21,092
.كنتُ أؤدي عملي

215
00:21:30,692 --> 00:21:33,292
.(عيناك جميلتان يا (غاد

216
00:21:36,852 --> 00:21:38,492
.لديّك عينان خضراوتان جميلتان

217
00:21:52,132 --> 00:21:55,692
،)غاد إبشتاين)
تعمل مع (إلسي غارتن)؟

218
00:22:08,211 --> 00:22:09,411
،إذًا

219
00:22:09,491 --> 00:22:11,051
،إنه ضابط بريطاني

220
00:22:11,651 --> 00:22:15,691
كبير ومتزوج ولديّه غرفة في
.الطابق الثاني في ذلك المبنى

221
00:22:20,611 --> 00:22:23,171
ولو لم يكُن موجودًا؟ -
.بالتأكيد، هو موجود -

222
00:22:24,011 --> 00:22:25,931
.اذهبي

223
00:22:33,451 --> 00:22:37,051
أستدعوني وشأني بعد هذا؟ -
.(كارين) -

224
00:22:40,651 --> 00:22:43,450
ستعودين قبل أن ينهي
...هؤلاء الأطفال كلامهم

225
00:22:43,530 --> 00:22:45,170
.أعدك بهذا

226
00:22:46,890 --> 00:22:47,730
.اذهبي

227
00:23:55,209 --> 00:23:56,569
.شكرًا -
.عفوًا -

228
00:24:02,289 --> 00:24:03,088
.شكرًا

229
00:24:04,088 --> 00:24:07,628
لا أفهم. لماذا تعطوني هذه العملية
لأكون جليس أطفال فحسب؟

230
00:24:07,768 --> 00:24:09,368
.إنها مجرد ساعتان

231
00:24:09,448 --> 00:24:11,328
...لِما طلبتُ منك لو لم نحظَ

232
00:24:11,408 --> 00:24:12,928
بهذا الإجتماع غير المتوقع
،في الأمم المتحدة

233
00:24:13,008 --> 00:24:15,408
وهناك أناس من
.الجيّد لك زيارتهم

234
00:24:15,488 --> 00:24:17,488
.ابقَ مُرَكِزًا

235
00:24:17,568 --> 00:24:18,568
.مرحبًا يا فتية

236
00:24:19,648 --> 00:24:22,168
...من متفائل

237
00:24:22,248 --> 00:24:25,128
بصباح الأحد؟ -
.أنا يا عزيزتي -

238
00:24:25,208 --> 00:24:28,168
.اليوم سيكون جميلًا يا حبيبي

239
00:24:31,048 --> 00:24:33,408
سيّد (ماكس)! كيف حالك اليوم؟

240
00:24:34,808 --> 00:24:35,968
.أنا بخير. شكرًا

241
00:24:36,048 --> 00:24:38,768
.سيّارة يا سيّدي -
.حسنًا، السيّارة جاهزة -

242
00:24:38,848 --> 00:24:41,528
.لا يمكنني فعلها اليوم
.ماكس) سيكون برفقتك)

243
00:24:45,367 --> 00:24:49,207
!نادي ربات المنازل الأمريكيات
.لستُ ربة منزل

244
00:24:49,927 --> 00:24:51,687
.وأنا لستُ أمريكية

245
00:24:51,767 --> 00:24:53,407
.سنتمرد

246
00:25:01,327 --> 00:25:03,807
<i>لديّنا اسما الجنديان
.الأمريكيان المقتولان</i>

247
00:25:03,887 --> 00:25:05,127
،)الجندي (جيم غالاغر

248
00:25:05,727 --> 00:25:07,287
.(والجندي (فرانك ديلوكا

249
00:25:07,367 --> 00:25:09,007
...ستقابلين الليلة

250
00:25:09,087 --> 00:25:10,767
.المفتش المسؤول عنهما -
.حسنًا -

251
00:25:13,487 --> 00:25:15,007
أين تشرب القوات العسكرية المشروبات؟

252
00:25:17,887 --> 00:25:19,567
لا أعرف، "أنديغو"؟

253
00:25:19,647 --> 00:25:21,847
"أو ربما "كلاوس ماوس
لو لا زال موجودًا؟

254
00:25:21,927 --> 00:25:25,006
نريد التحدث مع زملائهما
.لمعرفة المزيد عنهما

255
00:25:28,766 --> 00:25:30,526
أتعرف أين هو (مكلوفلين)؟

256
00:25:30,606 --> 00:25:31,886
.ترك رسالةً

257
00:25:31,966 --> 00:25:34,046
.نادي ربات المنازل الأمريكيات

258
00:25:41,566 --> 00:25:44,966
<i>سمعتُ أن النازيين استخدموا
.ذلك المكان حتى اختفائهم</i>

259
00:25:45,046 --> 00:25:47,686
<i>ربات المنازل الأمريكيات
.طردن النازيين من هنا</i>

260
00:25:47,766 --> 00:25:49,246
<i>أليس هذا رائعًا؟</i>

261
00:25:50,126 --> 00:25:51,686
...ما فعله اللواء

262
00:25:51,766 --> 00:25:54,726
...كان اغتيالهم أثناء وجبة الغداء

263
00:25:54,806 --> 00:25:56,326
.سأغادر خلال ساعة

264
00:25:56,406 --> 00:25:58,846
.آسفة، لقد تأخرنا

265
00:25:58,926 --> 00:26:01,446
...هذا رفيقي اليوم

266
00:26:01,526 --> 00:26:04,325
لأن (توم) مشغول مع
...بعض الأشياء السرية

267
00:26:04,405 --> 00:26:07,165
التي ستمنع الروس من
.قتلنا أثناء نومنا

268
00:26:07,245 --> 00:26:09,645
،)رحِب بـ(جينا) يا (ماكس
،)وزوجها (جورج

269
00:26:09,725 --> 00:26:11,965
...والذي يقود الطائرات بسرعة

270
00:26:12,045 --> 00:26:13,725
.ويُسقِط قنابل وما شابه

271
00:26:13,805 --> 00:26:16,765
.انتقلتُ من قسم القنابل إلى الطرود
.شركات النقل دبلوماسية

272
00:26:16,845 --> 00:26:18,125
حسنًا، ماذا تريدان؟

273
00:26:18,205 --> 00:26:20,045
أظنني و(جينا) من
.الشرق إلى الغرب

274
00:26:20,125 --> 00:26:22,485
جميل. هذا يجعلنا من
.(الشمال إلى الجنوب يا (ماكس

275
00:26:23,165 --> 00:26:24,845
مشروب جين للجميع؟ -
.نعم، مشروب شيري -

276
00:26:25,405 --> 00:26:27,405
.أريد مياه، رجاءً -
.لا تفعلها -

277
00:26:27,485 --> 00:26:29,445
.ثلاثة جين وواحد شيري

278
00:26:29,525 --> 00:26:31,245
أتعمل في الولاية يا (ماكس)؟

279
00:26:32,165 --> 00:26:33,525
في البداية، كنتُ في
،"شرطة "نيويورك

280
00:26:33,605 --> 00:26:35,965
...ولكنهم أرسلوني إلى هنا للمساعدة

281
00:26:36,045 --> 00:26:37,445
.في إنشاء شرطة ألمانية

282
00:26:37,525 --> 00:26:40,405
ألا تحارب؟ -
.لا يا سيّدي -

283
00:26:40,485 --> 00:26:41,965
.ولكن أخي حارب

284
00:26:42,045 --> 00:26:43,725
أحقًّا؟ أي مجموعة؟

285
00:26:43,805 --> 00:26:45,804
.فرقة المشاة رقم 45

286
00:26:50,764 --> 00:26:53,924
ما الذي تعنيه؟ -
سمعتُ أن هؤلاء الرجال مرّوا بوقت عصيب -

287
00:26:54,764 --> 00:26:56,764
.أول أمريكان يموتون في معسكراتهم

288
00:26:58,364 --> 00:27:00,244
أي واحد؟ -
."داخاو" -

289
00:27:01,324 --> 00:27:02,204
.كان سيئًا

290
00:27:03,444 --> 00:27:05,444
أترى ذلك اللواء هناك؟

291
00:27:06,044 --> 00:27:08,364
.ملازمه؟ أول من انضم

292
00:27:08,964 --> 00:27:11,484
."إنه يعمل في مكتبنا في "تمبلوف

293
00:27:31,483 --> 00:27:33,403
أانتهيتِ؟ -
.نعم -

294
00:27:35,363 --> 00:27:36,483
كيف جريَ الأمر؟

295
00:27:45,763 --> 00:27:47,763
.عليّ الرحيل -
.(مرحبًا يا (كارين -

296
00:27:48,483 --> 00:27:49,323
أستغادرين؟

297
00:27:51,123 --> 00:27:51,963
.ابقي

298
00:28:01,803 --> 00:28:02,643
.شكرًا لك

299
00:28:04,083 --> 00:28:05,882
.تفضلي -
.شكرًا -

300
00:28:06,882 --> 00:28:08,162
.تشرفتُ

301
00:28:15,962 --> 00:28:17,442
.أخشى أنكِ واقعة في مشكلة

302
00:28:18,802 --> 00:28:21,402
.لماذا؟ ذهبتُ إلى هناك
...فعلتُ ما أخبرتني به

303
00:28:21,482 --> 00:28:22,682
.ليس بخصوص هذا

304
00:28:23,642 --> 00:28:27,493
.بل بما فعلتيه بالجنديان الأمريكيان

305
00:28:29,676 --> 00:28:31,036
.شخص ما رآكِ

306
00:28:34,002 --> 00:28:36,122
من؟ -
.فتاة -

307
00:28:37,962 --> 00:28:38,762
.مُشَرَدة

308
00:28:44,802 --> 00:28:46,161
.ماريان) ستساعدكِ)

309
00:28:50,241 --> 00:28:53,641
كيف ستساعدني؟

310
00:29:01,401 --> 00:29:02,481
.اشربي قهوتكِ

311
00:29:03,441 --> 00:29:06,681
.لا أمزح معكِ... هذا حقيقي

312
00:29:14,121 --> 00:29:16,121
...لكان سيكون الأمر أسهل

313
00:29:16,201 --> 00:29:19,321
.لو أخبرتني بما أريد معرفتُه

314
00:29:20,281 --> 00:29:21,721
.أحسنت

315
00:29:22,361 --> 00:29:25,481
.معظم الرجال يقطعون إصبعًا

316
00:29:30,000 --> 00:29:32,760
من المسؤول عن القسم الذي تعمل فيه؟

317
00:29:34,040 --> 00:29:35,480
.(إلسي غارتن)

318
00:29:35,560 --> 00:29:38,640
ما المعلومات التي قد
تخبرني بها عن (إلسي غارتن)؟

319
00:29:41,120 --> 00:29:42,360
.إنها شقراء

320
00:29:45,240 --> 00:29:48,440
.لا يهمني لون شعرها

321
00:29:48,520 --> 00:29:49,960
،ألديّها أطفالٌ

322
00:29:50,040 --> 00:29:52,760
إخوة، أخوات، متزوجة...إلخ؟

323
00:29:58,840 --> 00:29:59,800
...زوجها

324
00:30:01,146 --> 00:30:02,466
.مفقود

325
00:30:05,280 --> 00:30:06,120
جندي؟

326
00:30:12,279 --> 00:30:15,039
أيمكنك إخباري عن زوج (إلسي غارتن)؟

327
00:30:16,759 --> 00:30:19,639
...أريد كل معلومة

328
00:30:20,319 --> 00:30:21,719
.يمكنك تذكرها

329
00:30:22,639 --> 00:30:23,559
<i>غاد)؟)</i>

330
00:30:24,319 --> 00:30:25,159
!(غاد)

331
00:30:26,879 --> 00:30:27,679
أين هو؟

332
00:30:28,599 --> 00:30:30,439
...ظننته بالجوار ولكن

333
00:30:30,959 --> 00:30:32,559
ألم يعُد البارحة؟

334
00:30:34,079 --> 00:30:35,959
أرأى أحدكم (غاد) صباح اليوم؟

335
00:30:36,039 --> 00:30:36,999
.لا

336
00:30:40,239 --> 00:30:41,999
...اذهب إلى محطة الإطفاء

337
00:30:42,079 --> 00:30:44,799
.واطلب من (هيلغا) استخدام هاتفهم

338
00:30:44,879 --> 00:30:47,958
واتصل بالنادي واطلب
.من (مكلوفلين) المجيء فورًا

339
00:30:48,038 --> 00:30:49,998
.سأجلب ذات العيون الخضراء بنفسي

340
00:30:50,078 --> 00:30:52,318
.ستأتين معي
.(تعالي معي يا (ترود

341
00:30:54,118 --> 00:30:55,958
ربما ما يزال (غاد) مع تلك الفتاة؟

342
00:31:13,918 --> 00:31:15,158
أتريديني أن أقتلها؟

343
00:31:17,238 --> 00:31:18,278
.لا يمكنها العيش

344
00:31:19,884 --> 00:31:22,417
...اقتليها

345
00:31:22,438 --> 00:31:24,838
.ولن تقابلين ضابطًا بريطانيًا

346
00:31:33,237 --> 00:31:34,397
.هي إما أنتِ

347
00:31:34,917 --> 00:31:36,317
.ولن أتردد

348
00:31:36,877 --> 00:31:39,917
أتفهمين ما أقوله؟
لن أتردد، حسنًا؟

349
00:32:10,676 --> 00:32:11,756
...آسفة

350
00:32:17,956 --> 00:32:18,756
من تكونين؟

351
00:32:21,516 --> 00:32:22,356
.أنا أنت

352
00:32:50,315 --> 00:32:53,195
<i>.من الخلف
.بسرعة. رِ لو ثَمَّة أحد بالخلف</i>

353
00:32:53,795 --> 00:32:54,635
<i>!أسرِعي</i>

354
00:33:07,515 --> 00:33:08,355
...اتصال وارد

355
00:33:08,435 --> 00:33:10,395
.(السيّد (مكلوفلين

356
00:33:10,475 --> 00:33:11,315
لي؟

357
00:33:13,395 --> 00:33:14,195
.شكرًا

358
00:33:16,115 --> 00:33:17,155
.معذرة

359
00:33:23,275 --> 00:33:27,555
لا يهمني لو اقتحم
!"الروس "سوسكس

360
00:33:27,635 --> 00:33:30,354
.أنت سكرانة -
.لا يمكنك ترك اللعبة -

361
00:33:30,434 --> 00:33:32,274
!إنها وقاحة -
.لستُ هنا للعب الكوتشينة -

362
00:33:32,354 --> 00:33:33,634
.لديّ عمل

363
00:33:41,634 --> 00:33:42,474
أين هي؟

364
00:33:51,874 --> 00:33:53,954
.كانت دماؤها تجري عندما أتيتُ

365
00:33:54,714 --> 00:33:56,034
.لم يكُن هناك ما بوسعي فعله

366
00:33:56,634 --> 00:33:59,514
.كل ما كنتُ سأفعله هو تدوين ملاحظات

367
00:34:01,154 --> 00:34:02,554
.هذا انتقامي

368
00:34:03,994 --> 00:34:05,114
.إنه مثل ما حدث مع الجنديّن

369
00:34:08,794 --> 00:34:09,914
أين كنت؟

370
00:34:11,113 --> 00:34:13,433
.كنتُ أتمشى قليلًا -
ماذا؟ -

371
00:34:13,513 --> 00:34:15,153
تتمشى إلى أين؟ "هامبورغ"؟

372
00:34:15,233 --> 00:34:18,033
.كنتُ أبحث عنك في كل مكان -
.ها أنا ذا -

373
00:34:18,753 --> 00:34:19,593
ماذا حدث؟

374
00:34:31,993 --> 00:34:33,233
متى غادرت؟

375
00:34:36,593 --> 00:34:37,433
.غادرتُ بالمساء

376
00:34:38,073 --> 00:34:41,913
أرأيت أي شيء أو أي شخص؟

377
00:34:46,513 --> 00:34:47,353
...(غاد)

378
00:34:48,553 --> 00:34:52,059
أتدرك أنك قد تكون آخر من رآها حيّة؟

379
00:35:34,711 --> 00:35:35,591
ماذا؟

380
00:35:52,831 --> 00:35:53,671
،أيها القط

381
00:35:57,231 --> 00:35:58,071
.هيّا

382
00:35:59,391 --> 00:36:01,471
.غادر المدينة

383
00:36:04,711 --> 00:36:06,231
.اذهب إلى أحدٍ أخر

384
00:36:08,911 --> 00:36:10,111
.لا تثق بالكلاب

385
00:36:13,870 --> 00:36:15,470
.لم تعُد (كارين) تعيش هنا

386
00:36:38,710 --> 00:36:39,830
.تعجبني شرفتك

387
00:36:41,870 --> 00:36:42,830
.الكثير من المزروعات

388
00:36:44,430 --> 00:36:45,230
.الكثير من التراب

389
00:36:46,510 --> 00:36:48,710
.شيء يكبر داخل التراب

390
00:36:50,110 --> 00:36:50,910
.إنه كرنب

391
00:36:53,149 --> 00:36:56,629
.وهذه أعشاب

392
00:36:56,709 --> 00:36:59,309
.خلفك توجد طماطم وسطة

393
00:37:00,829 --> 00:37:03,029
أتقصدين خس؟ -
.نعم، خس -

394
00:37:05,949 --> 00:37:06,989
.إنها تحتاج وقتًا فحسب

395
00:37:17,029 --> 00:37:19,509
أتظنّها قُتِلَت لأنها تحدثت معنا؟

396
00:37:21,669 --> 00:37:22,589
.لا أعرف

397
00:37:25,909 --> 00:37:27,509
.ربما تحدث أحد شرطييك

398
00:37:28,109 --> 00:37:30,069
.هذا ممكن، أجل

399
00:37:35,988 --> 00:37:37,313
.كانت عيناها خضراوتين

400
00:37:40,068 --> 00:37:41,948
.كان لديّها 16 عامًا

401
00:37:45,188 --> 00:37:46,868
...لا يستطيع الأطفال حماية أنفسهم

402
00:37:49,748 --> 00:37:51,988
...ولو قُتِلوا أو أُذيوا

403
00:37:55,308 --> 00:37:58,268
.فإنه واجبنا أن نبذل قصارى جهدنا

404
00:37:59,268 --> 00:38:00,828
...أريد هذا ولكن

405
00:38:01,548 --> 00:38:02,548
.لا يمكننا فعل هذا

406
00:38:03,828 --> 00:38:06,428
.ليست لديّنا الموارد -
.سأجلب موارد إذًا -

407
00:38:06,508 --> 00:38:08,348
أرأيت زملائي اليوم؟

408
00:38:09,748 --> 00:38:12,828
.نحن عديمي الخبرة -
.لذا، لن يرانا قادمين -

409
00:38:13,547 --> 00:38:16,667
اسمعي، يمكنكِ لعب دور
،الشرطية حتى تستطيعين العيش

410
00:38:16,747 --> 00:38:18,187
...أو يمكنكِ أن تصبحي

411
00:38:18,987 --> 00:38:20,273
.شرطية حقيقية وتحدثين تغييرًا

412
00:38:20,707 --> 00:38:21,947
،)هذا الرجل يا (إلسي

413
00:38:22,667 --> 00:38:25,907
،أتساءل كم عدد النساء التي يتحكم بهْن

414
00:38:25,987 --> 00:38:26,987
.النساء التي لديّه

415
00:38:28,547 --> 00:38:30,947
...أُرَجِح أن نجده

416
00:38:31,027 --> 00:38:32,467
.ونوقفه

417
00:38:41,547 --> 00:38:42,667
.كدتُ أنسى

418
00:38:45,027 --> 00:38:46,281
.حصلتُ على هذه اليوم

419
00:38:47,867 --> 00:38:49,827
.أكره الفاكهة المُعَلَبة

420
00:38:53,387 --> 00:38:55,546
أهي خوخ؟ -
.نعم -

421
00:38:58,626 --> 00:39:01,506
حسنًا، إلى أين أخرج من هنا؟ -
،من هنا -

422
00:39:02,386 --> 00:39:05,426
.وأول يسار يقابلك، اسلكه -
.حسنًا. شكرًا -

423
00:39:05,506 --> 00:39:06,426
.وداعًا -
.طاب مساءكِ -

424
00:39:18,426 --> 00:39:19,226
.شكرًا لكِ

425
00:39:30,606 --> 00:39:33,186
."السفارة الأمريكية"

426
00:39:39,505 --> 00:39:40,505
.(اللواء (رايت

427
00:39:40,585 --> 00:39:42,305
.(اسمي (ماكس مكلوفلين

428
00:39:42,385 --> 00:39:44,465
.أحاول مقابلتك منذ يومين

429
00:39:44,545 --> 00:39:47,625
تركتُ العديد من الرسائل لأنّي
...أبحث عن معلومات معيّنة

430
00:39:47,705 --> 00:39:49,585
،بخصوص أخي
.(موريتز مكلوفلين)

431
00:39:49,665 --> 00:39:50,945
...حارب معك في

432
00:39:51,025 --> 00:39:52,865
،)أعرفه، لقد حاربتُ مع الرقيب (مكلوفلين

433
00:39:54,465 --> 00:39:56,625
.ولكنّي لا أعرف مكانه الآن

434
00:39:57,625 --> 00:40:00,185
لم أتلقَ جوابًا على
.أيٍ من أسئلتي

435
00:40:00,265 --> 00:40:01,105
.ولا واحدة

436
00:40:03,785 --> 00:40:05,425
.تركنا الرقيب (مكلوفلين) بدون إذن

437
00:40:06,425 --> 00:40:09,465
،قبل أن يرحل

438
00:40:11,145 --> 00:40:12,425
كيف كانت نفسيته؟

439
00:40:13,465 --> 00:40:15,944
سمعتُ أن كتيبتك كانت أول
."الكتائب التي دخلت "داخاو

440
00:40:16,024 --> 00:40:16,864
معسكر الموت؟

441
00:40:16,944 --> 00:40:18,744
أجل، أعرف ما عليّه "داخاو"؟

442
00:40:18,824 --> 00:40:20,104
.هيّا بنا -
ماذا حدث؟ -

443
00:40:20,184 --> 00:40:22,384
ماذا حدث لأخي في "داخاو"؟

444
00:40:24,504 --> 00:40:26,784
!سأكتشف ما تخفيه

445
00:40:26,864 --> 00:40:27,704
.توقف

446
00:40:34,984 --> 00:40:36,824
.لا أخفي شيئًا

447
00:40:38,864 --> 00:40:40,504
.لستُ كذلك

448
00:40:42,584 --> 00:40:45,984
...اسمع، لو ظهر أخوك

449
00:40:47,704 --> 00:40:49,584
.فلن يحاكمه أحد

450
00:40:51,344 --> 00:40:52,224
أتسمعني؟

451
00:40:53,624 --> 00:40:55,303
.نحن نبحث عنه في الواقع

452
00:40:58,583 --> 00:40:59,903
،ولكن إن لم يظهر

453
00:40:59,983 --> 00:41:01,423
.فسيكون هذا أفضل للجميع

454
00:41:03,983 --> 00:41:06,023
.وهذا خارج السجلات

455
00:41:09,823 --> 00:41:11,423
.توقف عن البحث عن أخيك

456
00:41:31,343 --> 00:41:32,423
بيرتا شبيّل)؟)

457
00:41:35,143 --> 00:41:39,342
.أنا من وزارة الخارجية الأمريكية

458
00:41:39,422 --> 00:41:40,782
.تشرفتُ بمقابلتك

459
00:41:43,502 --> 00:41:45,462
.لديّ سؤال لك

460
00:41:46,062 --> 00:41:48,022
أانضممت إلى النازيين قط؟

461
00:41:48,822 --> 00:41:51,262
.آسف، الحزب النازي

462
00:41:52,502 --> 00:41:54,742
...سأجيبك ولكن

463
00:41:55,982 --> 00:41:59,302
.هذا ليس صوابًا
.هذا سيء

464
00:42:05,622 --> 00:42:06,462
.أتفهمك

465
00:42:08,662 --> 00:42:11,022
أتظنين هذا سيئًا؟

466
00:42:14,662 --> 00:42:18,581
،كما نقول نحن الأمريكيون

467
00:42:20,621 --> 00:42:21,981
لِمَ لا نبدأ؟

468
00:42:24,461 --> 00:42:26,901
...(بيرتا شبيّل)

469
00:42:31,221 --> 00:42:33,261
أكنتِ حارسة في "رافنسبروك"؟

470
00:42:34,861 --> 00:42:36,021
.دعيني أترجمها لكِ

471
00:42:36,101 --> 00:42:39,061
...أكنتِ حارسة في

472
00:42:39,141 --> 00:42:42,301
معسكر الموت "رافنسبروك" للنساء؟

473
00:42:46,021 --> 00:42:48,941
،لو كنتِ تظنّين هذا سيئًا

474
00:42:49,501 --> 00:42:53,061
.(فهذا ليس سيئًا يا (بيرتا

475
00:42:54,061 --> 00:42:59,180
في الواقع، لم تتذوقي
.بدايات ما هو سيء

476
00:43:00,728 --> 00:44:29,155
{\c&H9A1F04&\3c&HFFFFFF&}تمـ الترجمة بواسطة ـت
"يوسف فريد"
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

