1
00:00:02,000 --> 00:00:09,080
"تحتوي الحلقة على بعض مشاهد العنف
وَجب التحذير"

2
00:00:10,104 --> 00:00:30,104
ترجمة : مها عبد الكريم

3
00:01:23,547 --> 00:01:25,227
هل أنتَ بخير؟

4
00:01:26,227 --> 00:01:28,226
هل أنتَ بخير؟

5
00:01:28,227 --> 00:01:30,227
أنا متوتر قليلاً

6
00:01:32,227 --> 00:01:37,409
- من الجيد أنكَ لن تكون الشاهد اليوم،
- أنا اعلم

7
00:01:38,587 --> 00:01:40,227
أنظر

8
00:01:41,467 --> 00:01:43,067
أنا اسف

9
00:01:44,707 --> 00:01:46,227
فقط

10
00:01:47,227 --> 00:01:49,227
قلّ الحقيقة

11
00:01:50,227 --> 00:01:51,946
بهذهِ البساطة؟

12
00:01:51,947 --> 00:01:55,129
هي من يتم محاكمتها هنا

13
00:01:59,227 --> 00:02:01,107
يمكنك فعل هذا

14
00:02:02,947 --> 00:02:05,402
لا خيار لدي، إليس كذلك؟

15
00:04:10,707 --> 00:04:12,547
هل طرق أحدهم الباب؟

16
00:04:15,627 --> 00:04:17,446
هل أنتَ مستعد للذهاب؟

17
00:04:19,227 --> 00:04:20,946
لستُ متأكد تمامًا

18
00:04:20,947 --> 00:04:23,706
- لا يمكنك الأختباء للأبد
- أنا لا أختبىء

19
00:04:23,707 --> 00:04:26,546
حسنًا، ولا أنا أنتَ
لم تفعل شيئًا سيئَا

20
00:04:26,547 --> 00:04:27,947
أنا أعلم

21
00:04:28,947 --> 00:04:32,226
- لكن لماذا نقوم بأستفزاز الناس؟
- تناول الغداء في الحانه يستفز الناس؟

22
00:04:32,227 --> 00:04:34,227
أنا اقول، ربما

23
00:04:35,227 --> 00:04:37,946
ربما ان أختفينا لمدة اطول

24
00:04:37,947 --> 00:04:39,866
نعطي الأمر فرصة ليتم نسيانه

25
00:04:39,867 --> 00:04:41,866
لا أريد ان تتضايق "جيس"

26
00:04:41,867 --> 00:04:46,686
ستتضايق أكثر أن لم نذهب، لقد وعدتها

27
00:04:46,707 --> 00:04:49,526
ماذا لو قال شخص ما شيئًا؟

28
00:04:52,787 --> 00:04:54,467
لقد كنتُ افكر..

29
00:04:55,467 --> 00:04:58,706
- ربما علينا أن نخبرها
- ونخيفها بهذهِ الطريقة، إنها ستة اعوام

30
00:04:58,707 --> 00:05:00,707
من أجل سلامتها (غريغ)

31
00:05:03,947 --> 00:05:08,226
- هذا ليس عادلاً
- لا، أنا اعرف إنه ليس عدلاً لأي شخص

32
00:05:08,227 --> 00:05:10,318
لكنك تعرف أنني على صواب

33
00:05:14,227 --> 00:05:16,682
أنا دائمًا على صواب، إليس كذلك؟

34
00:05:17,787 --> 00:05:19,546
نحنُ عائلة

35
00:05:19,547 --> 00:05:21,466
نحن نتعامل مع أمور كهذهِ معًا

36
00:05:21,467 --> 00:05:24,546
وعمر ست أعوام مناسب لمعرفة
أن الحقيقة هي الأفضل دائمَا

37
00:05:24,547 --> 00:05:25,866
إليس كذلك؟

38
00:05:25,867 --> 00:05:27,226
إليس كذلك؟

39
00:05:27,227 --> 00:05:28,787
أعطني قبلة

40
00:05:29,787 --> 00:05:31,227
حسنًا؟

41
00:05:42,227 --> 00:05:45,227
ما الذي حدث لرأسك، رفيقي؟

42
00:05:58,227 --> 00:06:03,226
لكن لماذا يقول الناس أنكَ فعلت
شيء سيىء إذا لم يكن صحيحًا؟

43
00:06:03,227 --> 00:06:06,626
حسنًا، هذا ما يحدث عندما يقوم
احدهم بنشر شائعة، إليس كذلك؟

44
00:06:06,627 --> 00:06:08,386
إنها تنتشر

45
00:06:08,387 --> 00:06:12,842
لا يوجد شيء لتقلقي بشأنه عزيزتي، أنا..

46
00:06:14,947 --> 00:06:17,706
عليكِ فقط أن تخبرينا
إذا قال لكِ أحدهم أي شيء

47
00:06:17,707 --> 00:06:20,435
او جعلكِ تشعرين بالقلق، حسنًا؟

48
00:06:23,827 --> 00:06:27,706
إنها الضمادة، إنهم ينظرون الى الضمادة

49
00:06:27,707 --> 00:06:30,826
(ميلي) و (لورين) غير مسموح لهما
أن تأتيا إلى عيد ميلادي

50
00:06:30,827 --> 00:06:33,466
لكنهم أفضل اصدقائكِ، إليس كذلك؟

51
00:06:33,467 --> 00:06:35,827
يقولون أنكَ شخص سيىء

52
00:07:07,467 --> 00:07:09,506
أحتاح الى مساعدتكِ، (مو)

53
00:07:09,507 --> 00:07:11,706
الشرطة يقولون إنه ليس هو

54
00:07:11,707 --> 00:07:15,980
أحتاج إلى دليل على أن (غريغ مايرز)
هو (إيدي جي تيرنر)

55
00:07:20,467 --> 00:07:24,946
وأنا كنتُ اعتقد أنكِ ترغبين بمقابلتي للأعتذار

56
00:07:24,947 --> 00:07:28,226
أنظري، اردتُ أن اخبركِ
لكنكِ ستكونين مشاركة في الجريمة

57
00:07:28,227 --> 00:07:31,227
الأ تظنين أنني متورطة بالفعل؟

58
00:07:33,947 --> 00:07:36,866
لم اشترك أبدًا في هذا يا (آنا)

59
00:07:36,867 --> 00:07:38,747
ليس العنف

60
00:07:41,947 --> 00:07:44,311
هل قمتِ أنتِ بالهجوم؟

61
00:07:44,787 --> 00:07:46,227
لا

62
00:07:47,227 --> 00:07:49,466
لكنكِ تعرفين من فعل ذلك؟

63
00:07:49,467 --> 00:07:51,147
لا

64
00:08:09,627 --> 00:08:11,426
المحقق (غروفر)؟

65
00:08:11,427 --> 00:08:13,506
هل هي جاهزة لمقابلتي؟

66
00:08:13,507 --> 00:08:16,235
الشخص الذي تقصده هو أنا
ونعم أنا مستعدة

67
00:08:19,707 --> 00:08:22,026
سجلات هاتف "آنا دين"

68
00:08:22,027 --> 00:08:25,466
- يا إلهي، أنتَ دقيق
-  حسنا، بما أننا لم نُمنح الوقت الكافي للتدقيق

69
00:08:25,467 --> 00:08:28,546
أفضل قضية ممكنة ضدها
فكرت أن أفعل ما بوسعي

70
00:08:28,547 --> 00:08:31,946
- لتسريع الأمر
- رائع، تعال

71
00:08:31,947 --> 00:08:34,857
إذًا، كيف يبدو (غريغ مايرز)؟

72
00:08:35,467 --> 00:08:37,226
إنه هادىء وخجول

73
00:08:37,227 --> 00:08:38,946
ينحرج بالتعامل مع الناس

74
00:08:38,947 --> 00:08:40,946
ليس الشاهد المثالي إذًا

75
00:08:40,947 --> 00:08:43,947
هل تعتقد إنه (إيدي جي تيرنر)؟

76
00:08:44,707 --> 00:08:48,786
أعتقد إنه هادىء خجول،
ينحرج بالتعامل مع الناس

77
00:08:48,787 --> 00:08:51,706
كيف سيكون رد فعلكِ عندما يتم
أتهامكِ بقتل طفل؟

78
00:08:51,707 --> 00:08:53,866
من ما عرفت، أن عدد قليل من المسؤولين

79
00:08:53,867 --> 00:08:57,026
في وزارة العدل والعمل الاجتماعية
بالأضافة إلى رئيس الشرطة

80
00:08:57,027 --> 00:09:00,026
- سيعرفون أين (تيرنر) الآن
- هذا ليس بشأن (إيدي جي تيرنر)

81
00:09:00,027 --> 00:09:02,626
إنه يتعلق بمحاولة قيام شخص ما
بقتل آخر

82
00:09:02,627 --> 00:09:05,226
صحيح، لكن من الواضح
 أنني بحاجة إلى تعريف

83
00:09:05,227 --> 00:09:08,186
- مع القضية الأصلية،
- لأنكِ كنتِ بعمر ال١٢؟

84
00:09:08,187 --> 00:09:11,106
في الحقيقة ١٤ ولكن لديك حق

85
00:09:11,107 --> 00:09:15,380
و لقد وجدت شيئًا قد يثير الأهتمام

86
00:09:16,467 --> 00:09:19,946
ماذا لو أخبرتكَ أن بعد مرور سنه من الحكم

87
00:09:19,947 --> 00:09:24,946
تم طلب من ضباط الأدارة بالمحكمة
أن يغادروا!

88
00:09:24,947 --> 00:09:28,306
بعد تسريب أسم (تيرنر) على الأنترنيت

89
00:09:28,307 --> 00:09:31,866
الآن، في ذلك الوقت، قالوا أنه كان
خطأ من مسؤول، ولكن على ما يبدو

90
00:09:31,867 --> 00:09:34,706
أنه كان خطأ متعمد ومشترك فيه

91
00:09:34,707 --> 00:09:37,266
من كان الجاني، لماذا لا توجد محاكمة؟

92
00:09:37,267 --> 00:09:39,946
غير كافي، لذلك لا يمكنني
استخدامه في المحكمة

93
00:09:39,947 --> 00:09:42,906
لكنني أردت أن أرى سجلات الهاتف

94
00:09:42,907 --> 00:09:47,089
فقط في حالة ظهور نفس الأسم والرقم

95
00:09:49,827 --> 00:09:51,918
أجل، هذا هو

96
00:09:54,707 --> 00:09:58,226
تم الاتصال بهذا الرقم عدة مرات
في يوم الهجوم

97
00:09:58,227 --> 00:10:00,046
وما هو الأسم؟

98
00:10:02,747 --> 00:10:04,387
(مورين باكلي)

99
00:10:05,387 --> 00:10:08,024
إنها محققة خاصة

100
00:10:10,467 --> 00:10:13,706
أنسة (باكلي) هل يمكنكِ ان تخبري المحكمة

101
00:10:13,707 --> 00:10:18,226
ما هو عمل المحقق الخاص بالضبط؟

102
00:10:18,227 --> 00:10:20,466
حسنًا، أنا لستُ الآنسة (ماربل)

103
00:10:20,467 --> 00:10:24,546
أنا في الغالب أساعد المحامين
في البحث عن المفقودين

104
00:10:24,547 --> 00:10:27,706
وشركات التأمين، منظمات التأمين والقروض

105
00:10:27,707 --> 00:10:31,946
وبعض حالالات أختفاء احد الأزواج

106
00:10:31,947 --> 00:10:34,546
أنتِ تساعدين أطراف ثالثة
 في العثور على أشخاص

107
00:10:34,547 --> 00:10:37,457
هذا ما أردت قولهُ، أجل

108
00:10:38,467 --> 00:10:40,987
- هل تعرفين (آنا دين)؟
- أجل

109
00:10:41,987 --> 00:10:43,627
لقد تواصلتُ معها

110
00:10:44,627 --> 00:10:46,466
بعد موت (ليام)..

111
00:10:46,467 --> 00:10:49,706
لأخبرها بأني تأثرت كثيرًا، أنتِ تعلمين

112
00:10:49,707 --> 00:10:52,146
وأذا ما كان بأمكاني مساعدتها باي شيء

113
00:10:52,147 --> 00:10:55,238
إذا كان هناك اي شيء
يمكنكِ القيام به؟

114
00:10:56,227 --> 00:10:59,682
لا ينبغي لأحد ان يعيش مأساة
دفنه لطفله

115
00:11:00,227 --> 00:11:03,426
لقد أعطيت أكثر من 100 اسم
على مر السنين

116
00:11:03,427 --> 00:11:06,026
كم من هؤلاء الأسماء أخبرتكِ به؟

117
00:11:06,027 --> 00:11:07,946
- واحد
- واحد

118
00:11:07,947 --> 00:11:10,947
(غريغ مايرز) هو ( أيدي جي تيرنر)

119
00:11:13,227 --> 00:11:17,773
والآن سأثبت هذا للجميع في المحكمة

120
00:11:18,707 --> 00:11:20,466
أنتِ تملكين دليل؟

121
00:11:20,467 --> 00:11:26,286
كنتُ في مرحلة الحصول على دليل
عندما قمتِ بنشر كل شيء!

122
00:11:28,907 --> 00:11:31,146
أنا اعرف ماذا اطلب (مو)

123
00:11:31,147 --> 00:11:33,026
ولكن هذهِ هي فرصتي

124
00:11:33,027 --> 00:11:37,026
لأجل ماذا، ماذا ستفعلين
بالدليل عندما تجديه؟

125
00:11:37,027 --> 00:11:39,466
أن أواجهه في المحكمة المفتوحة
(جلسة غير سرية)

126
00:11:39,467 --> 00:11:41,866
ولن يكون قادر على الأختباء وقتها

127
00:11:41,867 --> 00:11:44,306
وسيتحتم عليه مواجهة ما فعله

128
00:11:44,307 --> 00:11:45,866
ارجوكِ

129
00:11:45,867 --> 00:11:49,226
عليكِ أن تخبريني من اين حصلتِ على أسمه

130
00:11:49,227 --> 00:11:50,546
(مو)

131
00:11:50,547 --> 00:11:53,546
ضابط سجن سابق من الاصلاحية، حسنًا؟

132
00:11:53,547 --> 00:11:56,786
كان يحاول بيع قصة (تيرنر)

133
00:11:56,787 --> 00:11:59,226
و المنع أخافه

134
00:11:59,227 --> 00:12:02,466
هو من أخبرني بأسم (غريغ مايرز)
وأنا راجعت تفاصيله

135
00:12:02,467 --> 00:12:04,266
مع تاريخ ميلاد (تيرنر)

136
00:12:04,267 --> 00:12:07,706
يستخدم (غريغ مايرز) نفس ارقام
التاريخ لكن بترتيب مختلف

137
00:12:07,707 --> 00:12:10,435
مع سنة اقل من عمره

138
00:12:13,467 --> 00:12:15,386
وهذا الرجل يملك دليل؟

139
00:12:15,387 --> 00:12:18,466
لقد تحدثت إليه عبر الهاتف
لم تتح لي الفرصة لمقابلته

140
00:12:18,467 --> 00:12:21,626
- إذًا دعيني ألتقي به
- لستُ متأكدة من أنكِ تعرفين ما تطلبين

141
00:12:21,627 --> 00:12:23,991
الشرطة ستلقي القبض عليّ

142
00:12:24,467 --> 00:12:27,706
أتوقع أن اكذب على (ليني) من
جانبي ولو بشيء واحد

143
00:12:27,707 --> 00:12:32,798
ولكن هل تعرفين ما هي العقوبة
القصوى لشاهد الزور؟

144
00:12:32,947 --> 00:12:38,311
هل يمكن أن يتقدم الشاهد
رقم ٣٦، من فضلك؟

145
00:12:38,467 --> 00:12:41,946
إنها مسألة اتفاق
هذا هو سجل هاتف (آنا دين)

146
00:12:41,947 --> 00:12:43,866
من اكتوبر من العام الماضي

147
00:12:43,867 --> 00:12:47,958
هل ترين رقمكِ هناك، انسة (باكلي)؟

148
00:12:48,227 --> 00:12:49,666
أجل

149
00:12:49,667 --> 00:12:52,546
كم عدد المرات التي تحدثتي بها
أنتِ والسيدة (دين)

150
00:12:52,547 --> 00:12:55,466
بين أيام ٢٤ و٣١ أكتوبر من العام الماضي

151
00:12:55,467 --> 00:12:58,467
في اليوم الذي تعرض فيه (غريغ مايرز) للهجوم؟

152
00:12:59,267 --> 00:13:02,106
- أتريدني أن أحسبهم؟
- هل يمكنكِ أن تنظري إلى السجل

153
00:13:02,107 --> 00:13:04,946
وتؤكدي أن هناك ٢٤ مكالمة منفصلة

154
00:13:04,947 --> 00:13:06,626
خلال سبع ايام

155
00:13:06,627 --> 00:13:11,264
بما في ذلك ثمانية يوم ٣٠ و
تسعة يوم ٣١؟

156
00:13:11,947 --> 00:13:16,038
أنا لست الأفضل في الرياضيات
لكن ٢٤ تبدو صحيحة

157
00:13:16,747 --> 00:13:19,746
هل تتذكرين عن ماذا
تحدثتم في تلك الاوقات؟

158
00:13:19,747 --> 00:13:21,626
يمكن أن يكون في اي شيء

159
00:13:21,627 --> 00:13:24,946
عرض نبيذ في السوبر ماركت
عن عضو في فريق التجذيف الأسكتلندي

160
00:13:24,947 --> 00:13:26,706
نود أن نواعده

161
00:13:26,707 --> 00:13:29,626
لقد كنتم تناقشون ما ينبغي
 عليكم فعله بالمعلومات

162
00:13:29,627 --> 00:13:32,226
- التي زودتي بها السيدة (دين)
- اعتراض

163
00:13:32,227 --> 00:13:35,026
أنا متأكدة من انكِ تدركين ان
هذا سؤال غير مقبول، سيدة (ماكي)

164
00:13:35,027 --> 00:13:36,787
أنا اسفة سيدتي

165
00:13:38,467 --> 00:13:40,107
انسة (باكلي)

166
00:13:42,227 --> 00:13:45,226
هل سألتكِ (آنا دين)
من قبل لتعقب

167
00:13:45,227 --> 00:13:48,409
الهوية الجديدة ل(أيدي جي تيرنر)؟

168
00:14:01,707 --> 00:14:03,386
لا

169
00:14:03,387 --> 00:14:05,706
لم تفعل ولن تفعل

170
00:14:05,707 --> 00:14:07,889
أنها صديقة جيدة جدًا

171
00:15:25,227 --> 00:15:27,226
الهجوم على (غريغ مايرز)؟

172
00:15:27,227 --> 00:15:30,226
لا يوجد الى الآن اي دليل
السكين كان نظيف

173
00:15:30,227 --> 00:15:32,506
لكننا نتحدث مع اشخاص
مقربين من (غراهام)

174
00:15:32,507 --> 00:15:34,186
ونبحث بين قوائم المؤيدين

175
00:15:34,187 --> 00:15:37,146
حسنًا، لم اكن أبحث عن معلومات
جديدة حول القضية في الواقع

176
00:15:37,147 --> 00:15:39,986
- احتاج لك حول جريمة القتل في "انفركيب"
- لماذا؟

177
00:15:39,987 --> 00:15:43,106
لأنكَ محقق كبير
وشخص ما قتل

178
00:15:43,107 --> 00:15:44,626
نعم، ولكن أنا في منتصف

179
00:15:44,627 --> 00:15:46,906
- قضية ضد (آنا دين)
- أجل

180
00:15:46,907 --> 00:15:49,266
قامت بنشر اكثر من رسالة على الأنترنيت

181
00:15:49,267 --> 00:15:50,986
لا يوجد دليل على كلامك

182
00:15:50,987 --> 00:15:53,897
لقد أخبرتك للتو أنني سأجد دليل

183
00:15:54,627 --> 00:15:57,626
المحققة (هارفي) قامت بمراجعة كل شيء

184
00:15:57,627 --> 00:15:59,546
أريد منك ان تترك الآمر

185
00:15:59,547 --> 00:16:01,826
هناك موضوع يظهر هنا، إليس كذلك؟

186
00:16:01,827 --> 00:16:03,826
محامية (غريغ مايرز) هي مراهقة

187
00:16:03,827 --> 00:16:06,186
وأنت قمت بتمرير تهمة محاولة قتل

188
00:16:06,187 --> 00:16:10,426
- المحققة (هارفي) ذات كفائة عالية
- لا شك لدي في قدرتها

189
00:16:10,427 --> 00:16:13,306
- القصد من كلامك؟
- أتسأل إذا كان الجميع يتهم الضحية

190
00:16:13,307 --> 00:16:15,026
في هذه القضية بقدر ما يمكن،

191
00:16:15,027 --> 00:16:20,118
النظر في استمرار
تكهنات حول هويته

192
00:16:20,907 --> 00:16:25,426
لقد واقفت على انضمامك لأن
هذا الآمر يناشب كلانا

193
00:16:25,427 --> 00:16:28,466
لا تجعلني أندم على ذلك (ستيفن)

194
00:16:28,467 --> 00:16:30,067
او أقوم بأزالتك

195
00:16:36,707 --> 00:16:38,227
حسنًا؟

196
00:16:52,227 --> 00:16:55,409
متى كانت آخر مرة قابلت
فيها زوجتك السابقة؟

197
00:16:56,827 --> 00:16:59,737
منذُ سنوات بالتأكيد، لكن

198
00:17:00,507 --> 00:17:04,235
هذه الأماكن تفعل أشياء غريبة
في الوقت

199
00:17:05,387 --> 00:17:10,746
لقد قمت بالعديد من التهديدات تجاه
(إيدي جي تيرنر) من خلال وسائل الإعلام

200
00:17:10,747 --> 00:17:14,626
لقد كنتُ أنظر إلى بعض
أمور زملائك السابقين في الزنزانة

201
00:17:14,627 --> 00:17:16,546
العديد منهم يميل الى العنف

202
00:17:16,547 --> 00:17:19,026
أنا متأكد أن العديد منهم
يود أن يقدم لك معروف

203
00:17:19,027 --> 00:17:21,666
- لماذا لسنا في مركز الشرطة؟
- سنتحدث إليهم جميعًا، (كريستيان)

204
00:17:21,667 --> 00:17:23,826
لماذا أنتَ هنا لوحدك؟

205
00:17:23,827 --> 00:17:25,827
سيتم الأفراج عنك الشهر القادم

206
00:17:27,187 --> 00:17:30,186
إذا كان لديك اي شي لتخبرني به
أفعل ذلك الآن

207
00:17:30,187 --> 00:17:32,186
دعني أساعدك

208
00:17:32,187 --> 00:17:35,733
ليس من المفترض أن تكون هنا
إليس كذلك؟

209
00:17:39,107 --> 00:17:42,026
هل فكرت في قتل (أيدي جي تيرنر)؟

210
00:17:42,027 --> 00:17:43,707
أجل

211
00:17:45,347 --> 00:17:49,466
لكنني فكرت في قتل نفسي أكثر

212
00:17:49,467 --> 00:17:51,507
لقد خذلت (ليام)

213
00:17:53,427 --> 00:17:55,826
لم أكن هناك عندما كان بحاجة لي

214
00:17:55,827 --> 00:17:58,506
ولا شيء سوف يعوضني عن ذلك

215
00:17:58,507 --> 00:18:01,906
لذا هددني كما تشاء، أفعل ما تريد

216
00:18:01,907 --> 00:18:05,746
وضع راسي على رمح على جسر "ويفرلي"، لأن

217
00:18:05,747 --> 00:18:09,146
اسوأ شيء ممكن ان يحدث لي؟

218
00:18:09,147 --> 00:18:10,827
قد حدث بالفعل

219
00:18:16,387 --> 00:18:20,226
كمدير لك، أريدك أن تعرفي أنني
داعم لك

220
00:18:20,227 --> 00:18:22,146
- شكرًا لك
- لكن

221
00:18:22,147 --> 00:18:25,626
الأصابات الخطيرة في الراس والقيادة
ب٦٠ شخص في جميع أرجاء المدينة

222
00:18:25,627 --> 00:18:27,506
ليست بالفكرة الجيدة، أنتَ تعلم

223
00:18:27,507 --> 00:18:29,626
الطبيب أقر لي بذلك
يمكنني القيادة

224
00:18:29,627 --> 00:18:32,586
ثم هناك سؤال بالعلاقات العامة

225
00:18:32,587 --> 00:18:36,826
إذا حدث أي شيء "لا سامح الله"
قد تتم مقاضاتنا بشكل قانوني

226
00:18:36,827 --> 00:18:40,466
لكنهم لم يقوموا بمحاسبة الأطباء
لأعطائهم موافقة لك

227
00:18:40,467 --> 00:18:41,826
أترى؟

228
00:18:48,747 --> 00:18:50,426
إذًا

229
00:18:50,427 --> 00:18:52,706
ما أحاول قوله هو

230
00:18:52,707 --> 00:18:54,226
أرجع!

231
00:18:54,227 --> 00:18:58,587
لكن خذ وقتك، دع الأمور تمضي

232
00:18:59,787 --> 00:19:01,106
تعافى

233
00:19:12,987 --> 00:19:16,442
لم أخذلك من قبل (لي)، إليس كذلك؟

234
00:19:30,947 --> 00:19:32,402
أحتاج للقيادة

235
00:19:55,427 --> 00:19:57,506
حسنًا!

236
00:19:57,507 --> 00:19:59,026
الاذرع للأعلى

237
00:19:59,027 --> 00:20:00,547
هذا هو

238
00:20:04,587 --> 00:20:06,427
- الى اللقاء
- وداعًا

239
00:20:14,507 --> 00:20:16,266
- مرحبًا
- هل أنتِ بخير؟

240
00:20:16,267 --> 00:20:17,786
أجل، بخير

241
00:20:17,787 --> 00:20:19,186
كيف سار الأمر؟

242
00:20:19,187 --> 00:20:21,915
قام أحدهم بوضع رقمي على الأنترنيت

243
00:20:22,027 --> 00:20:23,987
والايميل الخاص بي ايضًا

244
00:20:25,267 --> 00:20:28,386
هل تعتقدين إنه شخص نعرفه

245
00:20:28,387 --> 00:20:30,786
لا تنظر إليهم

246
00:20:30,787 --> 00:20:32,969
لا تنظر الى اي من هذا

247
00:20:39,827 --> 00:20:42,106
حسنًا، تاريخ الولادة؟

248
00:20:42,107 --> 00:20:44,307
٣١ يوليو ١٩٩٤

249
00:20:50,787 --> 00:20:52,424
هل أنت بخير؟

250
00:20:54,867 --> 00:20:58,026
التيشيرت، صحيح

251
00:20:58,027 --> 00:21:00,706
يبدو مذهل، هل يناسبك؟

252
00:21:00,707 --> 00:21:02,386
شكرًا لكِ

253
00:21:02,387 --> 00:21:08,115
صديق ابنتي من جلبهم، أنا أحضرتهم فقط

254
00:21:08,507 --> 00:21:10,027
حسنًا

255
00:21:14,987 --> 00:21:17,026
إذًا ما الذي نفعله مجددًا؟

256
00:21:17,027 --> 00:21:18,867
تحليل للدم والادرار

257
00:21:20,067 --> 00:21:21,907
الدم والادرار

258
00:21:24,547 --> 00:21:29,547
ومع ذلك، يمكنك ان تخبرني أن كنت تتعاطى

259
00:21:30,107 --> 00:21:32,306
ولكن سيكون عليك أن تثقي بي

260
00:21:32,307 --> 00:21:33,947
انا اثق بك

261
00:21:37,147 --> 00:21:38,387
لماذا؟

262
00:21:39,787 --> 00:21:42,787
أنت على حق، دعنا
نقوم بالأختبارات

263
00:22:12,547 --> 00:22:15,186
"وكانت سببها الحرارة العالية"

264
00:22:15,187 --> 00:22:16,546
مرحبًا

265
00:22:16,547 --> 00:22:19,466
مسحوق الزجاج يذوب،
و يصبح سائلًا،

266
00:22:19,467 --> 00:22:21,866
داخل الصمامات ويتصلب مرة آخرى

267
00:22:21,867 --> 00:22:26,906
عادةً ستجده في السماء الجميلة الزرقاء
وفي الألوان الفيروزية

268
00:22:26,907 --> 00:22:29,106
الشيء الذي يجعلني أتعصب

269
00:22:29,107 --> 00:22:30,787
هل أنت بخير، (دانيال)؟

270
00:22:31,947 --> 00:22:35,027
لستُ سيئًا، شكرًا

271
00:22:37,867 --> 00:22:42,958
كان عليه أن يدلي بشهادته
حول الليلة التي تخص الهجوم

272
00:22:49,347 --> 00:22:51,893
كلنا نعلم أنه أنت يا بني

273
00:23:01,267 --> 00:23:04,466
إذا كنتُ أنا الفاعل، فلن
تأخذ (آنا) الى المحكمة

274
00:23:04,467 --> 00:23:07,195
لن يذهب إلى أي مكان

275
00:23:11,147 --> 00:23:13,146
الم تعد بعد؟

276
00:23:13,147 --> 00:23:15,346
لا، وأنت من الأفضل أن
تقوم بإنهاء واجباتك

277
00:23:15,347 --> 00:23:20,166
او سنفعل ذلك معًا عندما ترجع الى المنزل، تابع

278
00:23:21,627 --> 00:23:23,067
هل تسمعني؟

279
00:23:25,307 --> 00:23:28,580
هل تعتقد إنها سوف تهتم؟

280
00:23:29,467 --> 00:23:32,066
ما هو الموضوع يا فتى؟

281
00:23:32,067 --> 00:23:33,786
رياضيات

282
00:23:33,787 --> 00:23:36,786
هل يجب علينا أن ننهي ذلك
ثم نلعب بعض الفيفا؟

283
00:23:36,787 --> 00:23:39,147
هيا؟

284
00:23:47,307 --> 00:23:49,866
- يعرف كيف يعامل (بين)
- أجل

285
00:23:49,867 --> 00:23:51,958
هراء الرياضيات

286
00:24:01,707 --> 00:24:03,344
هل كنتَ تعرف (ليام)؟

287
00:24:04,947 --> 00:24:06,026
لا

288
00:24:06,027 --> 00:24:09,066
لقد كنت في نفس المدرسة
لكنني اكبر سنًا، لذا

289
00:24:09,067 --> 00:24:11,613
أنا اعرفه فقط بالشكل

290
00:24:16,187 --> 00:24:19,642
أنت تعرف أن أمك مذهلة، إليس كذلك؟

291
00:24:20,667 --> 00:24:22,386
انا أعني

292
00:24:22,387 --> 00:24:24,107
مذهلة حقًا

293
00:24:44,067 --> 00:24:46,706
أعتقدت أنهم استسلموا الآن

294
00:24:46,707 --> 00:24:49,386
حاول ابعادهم عني لكنهم كثيرون

295
00:24:49,387 --> 00:24:50,946
لا، لا، لا

296
00:24:50,947 --> 00:24:54,857
البعض منها تحتوي على فضلات الكلب

297
00:24:56,227 --> 00:24:57,986
سأجعلهم يفحصون ذلك

298
00:24:57,987 --> 00:25:01,106
لا يزال يتم أرسال سيارات الأجرة
للتوصيل في جميع الاوقات

299
00:25:01,107 --> 00:25:03,866
- يقولون إنه مغتصب أطفال الآن
- أنا أعلم

300
00:25:03,867 --> 00:25:06,266
إذًا، هل تعرض (ليام غراهام) للأعتداء الجنسي؟

301
00:25:06,267 --> 00:25:07,626
لا حسب معرفتي لم يتعرض

302
00:25:07,627 --> 00:25:11,226
لكن لا جدوى من محاولة تطبيق
المنطق على هذهِ الأشياء

303
00:25:11,227 --> 00:25:14,066
أنتَ قلت أن شخص
 ما سوف يراقب المنزل

304
00:25:14,067 --> 00:25:16,158
لم يتصل بك أحد؟

305
00:25:18,027 --> 00:25:20,755
أنا اسف، أترك هذا الأمر علىّ

306
00:25:21,187 --> 00:25:23,306
يبدو الأمر وكأن كل شيء قد توقف

307
00:25:23,307 --> 00:25:25,866
والشيء الأسوأ أن من فعل هذا
لا يزال بالخارج

308
00:25:25,867 --> 00:25:27,426
يمكن ان يكون اي شخص

309
00:25:27,427 --> 00:25:28,946
اي شخص!

310
00:25:28,947 --> 00:25:31,306
يمكننا أن ننقلكم لمنزل آخر؟

311
00:25:31,307 --> 00:25:33,467
هذا منزلنا

312
00:25:42,827 --> 00:25:46,306
أستمع إلي، حسب خبرتي، الاشخاص
الذين يودون قتلك حقًا

313
00:25:46,307 --> 00:25:49,035
لن يقوموا بأخبارك بذلك

314
00:25:52,027 --> 00:25:54,118
أنتَ لست وحدك

315
00:26:09,067 --> 00:26:10,667
حتى لا نقوم بالطهي

316
00:26:15,467 --> 00:26:17,706
لماذا لا نحارب النار بالنار؟

317
00:26:17,707 --> 00:26:21,946
يمكننا أن ننشر دليل على الأنترنيت
بأنك لست هو

318
00:26:21,947 --> 00:26:26,706
مثل شهادة ميلادك، تقارير المدرسة،
حتى بطاقات السباحة الخاصة بك، اي شيء

319
00:26:26,707 --> 00:26:31,506
لماذا يجب علينا فعل ذلك،
لأن شخص ما قد أتهمني؟

320
00:26:31,507 --> 00:26:35,626
لا أحد لديه الحق في جعلنا
نفكر في القيام بذلك

321
00:26:35,627 --> 00:26:39,986
- او حتى الأنتقال من المنزل
- اجل، انا اتفق معك تمامًا

322
00:26:39,987 --> 00:26:42,706
لكن من الواضح أن الآمر
لن يتوقف (غريغ)!

323
00:26:42,707 --> 00:26:44,786
ولا يبدو أنك تفهم

324
00:26:44,787 --> 00:26:47,666
لن يتوقف الآمر، ما لم نفعل شيئًا

325
00:26:47,667 --> 00:26:52,866
أنظر، أنت ستضطر الى الوقوف في المحكمة

326
00:26:52,867 --> 00:26:57,066
ومواجهة غرفة مليئة بالأشخاص
الذين يعتقدون أنك قاتل اطفال

327
00:26:57,067 --> 00:26:59,746
هل تعرف ما يقوله الناس؟

328
00:26:59,747 --> 00:27:01,986
يقولون إذا لم يكن هو القاتل

329
00:27:01,987 --> 00:27:05,826
فلماذا لا يقوم بالانضمام الى حملة
العثور على (إيدي جي تيرنر) الحقيقي؟

330
00:27:05,827 --> 00:27:11,737
- من يقول ذلك؟
- ربما هذهِ هي الطريقة الوحيدة للعثور عليه

331
00:27:14,667 --> 00:27:16,586
حسنًا

332
00:27:16,587 --> 00:27:18,186
وماذا لو أننا وجدناه؟

333
00:27:18,187 --> 00:27:20,706
- هل أنتَ جاد؟
- ما الذي بعد ذلك (بيكس)؟

334
00:27:20,707 --> 00:27:23,706
القيام بنشر وجهه على الأنترنيت
لنتخلص من الوضع الذي نحنُ فيه؟

335
00:27:23,707 --> 00:27:26,980
اجل، على الاقل هو يستحق ذلك

336
00:27:27,827 --> 00:27:30,464
هل تصدقي ذلك حقًا؟

337
00:27:32,067 --> 00:27:33,427
الا تصدق ذلك؟

338
00:27:55,387 --> 00:27:58,266
لماذا لا يقوم اي احد
بحراسة عائلة (مايرز)؟

339
00:27:58,267 --> 00:28:00,826
إنهم يتعرضون للمضايقة في منازلهم

340
00:28:00,827 --> 00:28:03,266
- سأقوم بأرسال شرطي خاص
- هذا ليس كافٍ

341
00:28:03,267 --> 00:28:05,706
إنهم بحاجة ان يشعروا إن هذا
الأمر يؤخذ على محمل الجد

342
00:28:05,707 --> 00:28:09,186
- حقًا؟
- أنتِ لم تقابلي زوج (آنا دين) حتى

343
00:28:09,187 --> 00:28:11,786
- (كريستان غراهام) في السجن،
- وماذا في ذلك؟

344
00:28:11,787 --> 00:28:17,026
إنه محاسب سابق وليس
مجرم خطير

345
00:28:17,027 --> 00:28:19,986
هذا لا يعني إنه لم يساعد
في التنظيم للهجوم

346
00:28:19,987 --> 00:28:22,346
لا أستطيع أن أقول ل (تايت)
أنني استطعت أن اجد مشتبه به

347
00:28:22,347 --> 00:28:26,438
كان في السجن في وقت ارتكاب الجريمة

348
00:28:30,667 --> 00:28:32,746
إذًا ما الذي تفعليه بالضبط؟

349
00:28:32,747 --> 00:28:35,706
او هل قيل لكِ أن تتركي هذا الآمر جانبًا؟

350
00:28:35,707 --> 00:28:37,746
الشيء الوحيد الذي قيل لي الا افعله

351
00:28:37,747 --> 00:28:40,786
هو أن اتحدث معك عن التحقيق

352
00:28:40,787 --> 00:28:44,106
لكنني احاول أستخدام سلطتي التقديرية هنا

353
00:28:44,107 --> 00:28:47,666
انظر، نحن جميعنا نفهم لماذا تشعر بالتقارب

354
00:28:47,667 --> 00:28:51,386
مع (غريغ مايرز)، ولكن ليس هناك مؤامرة

355
00:28:51,387 --> 00:28:54,297
فقط تذكري من هو الضحية

356
00:29:41,227 --> 00:29:46,346
وصل (مايرز) الى جناحنا لإنهاء عقوبته

357
00:29:46,347 --> 00:29:51,466
إنهُ هادىء، لا يفتعل المشاكل
لكن هناك شيء عنه

358
00:29:51,467 --> 00:29:54,307
لم يحبه أحد من الموظفين

359
00:29:54,308 --> 00:29:57,777
يوم ما انطلق جرس الزنزانه وعندما وصلنا
الى هناك وجدنا فتى اسوي

360
00:29:57,778 --> 00:29:59,326
وهناك اصابات خطيرة في راسه

361
00:29:59,327 --> 00:30:01,766
تبين إنه ذهب الى زنزانة
(مايرز) لفعل شيء ما

362
00:30:01,767 --> 00:30:04,126
تم تجريده من سلاحه، وهاجمه به

363
00:30:04,127 --> 00:30:07,126
قلت حسنًا، هذا يخدمك يا بني

364
00:30:07,127 --> 00:30:11,966
لكنه قال، يا سيدي (إيدي جي تيرنر)
 موجود هناك

365
00:30:11,967 --> 00:30:16,126
الآن، إذا كان هذا صحيحًا
فعلي أن اخرجه من الجناح بسرعة

366
00:30:16,127 --> 00:30:20,246
لذا ذهبت الى المسؤول لأخباره
بما تم أخباري به

367
00:30:20,247 --> 00:30:21,286
وقال

368
00:30:21,287 --> 00:30:26,446
أنسى الأمر، لا تقم بتسجيل
شيء، لأنه لم يحدث

369
00:30:26,447 --> 00:30:30,326
وتم نقل الفتى الآسيوي على الفور،
وهذا كل شيء

370
00:30:30,327 --> 00:30:32,526
بعد ذلك، تلك الزنزانة اصبحت فارغة فجأة

371
00:30:32,527 --> 00:30:38,246
وكل ما قيل لنا هو ان نقوم بحزم كل شيء
هناك ونرسلة الى وحدة الأدارة الجنائية

372
00:30:38,247 --> 00:30:42,366
لذا، فعلت ما أمرت به،
لكن الآن أنا اشعر بالفضول

373
00:30:42,367 --> 00:30:45,926
و دخلت الى نظامهم لمعرفة
الى اين تذهب الصناديق

374
00:30:45,927 --> 00:30:48,886
"إنفيركلايد" الجنائية
،خدمات العدالة

375
00:30:48,887 --> 00:30:51,206
لكن ليس هناك اسم او جهة
أتصال، لا شيء

376
00:30:51,207 --> 00:30:54,246
لا يمكنني العثور على سجل ل(مايرز) الآن

377
00:30:54,247 --> 00:31:01,006
لذا، قمت بالأتصال بهم، لكنهم لم
يقولوا أي السجينين كان عميلهم

378
00:31:01,007 --> 00:31:02,806
كان ذلك أمر صعب

379
00:31:02,807 --> 00:31:05,966
أنتظر، اي سجينين؟

380
00:31:05,967 --> 00:31:07,766
كان هناك سجينان في تلك الزنزانة؟

381
00:31:07,767 --> 00:31:10,526
شارك (مايرز) الزنزانة مع صبي آخر

382
00:31:10,527 --> 00:31:11,618
أنت لم تقل لي...

383
00:31:12,887 --> 00:31:14,766
إذًا ما كان اسم الفتى الآخر؟

384
00:31:14,767 --> 00:31:15,806
لم يكن معروفًا

385
00:31:15,807 --> 00:31:18,926
لكن من المحتمل إنهم كانوا يحمونه،
ولا يحمون (مايرز)

386
00:31:18,927 --> 00:31:23,564
وعليه (غريغ مايرز) ليس (إيدي جي تيرنر)

387
00:31:32,807 --> 00:31:35,406
أنا اسفة لو كنتُ اعرف ذلك
لكنتُ انتظرت قبل اعطائكِ الأسم

388
00:31:35,407 --> 00:31:39,526
- لماذا، هو متأكد وأنا كذلك

389
00:31:39,527 --> 00:31:42,686
أن (غريغ مايرز) هو (إيدي جي تيرنر)

390
00:31:42,687 --> 00:31:44,486
وعندما يقف في المحكمة

391
00:31:44,487 --> 00:31:50,306
ويسقط أمام الجميع، سوف يثبت ذلك بنفسة

392
00:32:12,767 --> 00:32:16,404
كل ما أحاول قوله هو
أنك يجب أن تتحدث معها

393
00:32:16,687 --> 00:32:19,687
أعرف ما تحاول قوله، لكن..

394
00:32:21,127 --> 00:32:23,006
مرحبًا (بيكس)

395
00:32:23,007 --> 00:32:25,926
- التحدث مع من حول ماذا؟
- ما هذا؟

396
00:32:25,927 --> 00:32:27,286
قال (توم) أنكَ يجب أن تتحدث معها

397
00:32:27,287 --> 00:32:28,378
التحدث مع من؟

398
00:32:31,247 --> 00:32:33,326
محاميتنا السيدة (ماكي)

399
00:32:33,327 --> 00:32:37,006
لا يعتقد أنها فكرة جيدة
أن أدلي بشهادتي في المحكمة

400
00:32:37,007 --> 00:32:38,646
إليس كذلك؟

401
00:32:38,647 --> 00:32:40,566
أنظري، اعرف أن الأمر لا يعنيني

402
00:32:40,567 --> 00:32:42,726
لكنهم سيمزقونه الى اشلاء، إليس كذلك؟

403
00:32:42,727 --> 00:32:45,326
- حقًا، لماذا؟
- لماذا!

404
00:32:45,327 --> 00:32:46,966
لأنني اعرفه منذ عشر سنوات

405
00:32:46,967 --> 00:32:50,166
ويمكنه التحدث معي فقط

406
00:32:50,167 --> 00:32:53,046
لكنكِ تعرفين كيف هم المحامين
إليس كذلك؟

407
00:32:53,047 --> 00:32:55,775
الطريقة التي يمكنهم
 تحريف الأمور من خلالها

408
00:32:58,527 --> 00:32:59,566
أنا أعتقد

409
00:32:59,567 --> 00:33:02,486
عندما نقرر نوع الطلاء الذي
سنستخدمة لتزيين

410
00:33:02,487 --> 00:33:05,206
المدخل، ربما سنسأل (توم)

411
00:33:05,207 --> 00:33:07,886
ولكن بالنسبة الى المواضيع القانونية
والتي من الممكن ان تؤثر على مستقبلنا

412
00:33:07,887 --> 00:33:11,160
أعتقد أننا يجب ان نثق بمحامينا

413
00:33:34,887 --> 00:33:36,086
إفادات الشهود هي

414
00:33:36,087 --> 00:33:38,606
عادة ما تؤخذ من قبل
ضابط ما قبل الاعتراف،

415
00:33:38,607 --> 00:33:43,686
ولكن بالنظر الى أننا ليس لدينا وقت
كافي، اريد مراجعة كل شيء

416
00:33:43,687 --> 00:33:46,126
هل يجب أن اكون شاهدًا؟

417
00:33:46,127 --> 00:33:49,406
سيطلب منك تقديم شاهدتك الى المحكمة، أجل

418
00:33:49,407 --> 00:33:51,726
تقصدين، أنني ليس لدي خيار؟

419
00:33:51,727 --> 00:33:52,767
ليس حقًا

420
00:33:56,127 --> 00:33:57,491
ماذا عنها؟

421
00:33:58,887 --> 00:34:02,326
المتهم غير مطالب بالإدلاء
بالشهادة، لكنني سأتفاجأ

422
00:34:02,327 --> 00:34:04,726
إذا كان الدفاع لا يدعوها

423
00:34:04,727 --> 00:34:08,182
الآن، هل لديك أي
مخاوف محددة؟

424
00:34:08,367 --> 00:34:11,731
لست غاضب من الحديث
هذا كل ما في الأمر

425
00:34:12,687 --> 00:34:14,324
انا لستُ جيد فيه

426
00:34:15,687 --> 00:34:17,847
حتى بخصوص هذا

427
00:34:20,207 --> 00:34:24,326
يمكننا تقديم طلب لأتخاذ تدابير خاصة

428
00:34:24,327 --> 00:34:28,526
يمكنك الحصول على دعم إذا أردت
أو شاشات، إذا كان ذلك قد يساعد

429
00:34:28,527 --> 00:34:29,567
لا

430
00:34:31,167 --> 00:34:37,646
لا. إذا كان علي أن أفعل ذلك، لا أريدهم
أن يفكروا بأنني أختبىء بعيدًا

431
00:34:37,647 --> 00:34:38,687
حسنًا

432
00:34:40,567 --> 00:34:44,204
لذا، أرى أن لديك إدانة سابقة

433
00:34:44,687 --> 00:34:47,006
ما دخل أدانتي بالموضوع

434
00:34:47,007 --> 00:34:50,926
حسنًا، يمكن للدفاع فعل أي شيء
لتشويه صورتك

435
00:34:50,927 --> 00:34:54,326
لجعل كلمتك غير موثوق بها
أمام هيئة المحلفين

436
00:34:54,327 --> 00:34:57,326
لكن هل يمكنهم ان يسألوها عن ماضيها؟

437
00:34:57,327 --> 00:35:03,327
اجل، من الناحية النظرية ولكن
ليس لديها اي أدانات سابقة

438
00:35:05,887 --> 00:35:07,166
(غريغ)

439
00:35:07,167 --> 00:35:11,246
إذا كان ما يهمك هو الأشخاص المقربين منك
ومن أنهم قد يسمعون

440
00:35:11,247 --> 00:35:15,926
بعض المعلومات لأول مرة، عليك ان تفكر في

441
00:35:15,927 --> 00:35:17,746
أخبارهم مسبقًا

442
00:35:26,647 --> 00:35:27,738
أنتِ التالية

443
00:35:38,127 --> 00:35:41,686
أنتِ تبدين أصغر من الصور

444
00:35:41,687 --> 00:35:47,086
إنها النظارات إنهم من أجل المحكمة
أنه امر مخزِ، لكن

445
00:35:47,087 --> 00:35:50,406
كل شيء عبارة عن أداء في النهاية
إليس كذلك؟

446
00:35:50,407 --> 00:35:54,046
مذكور هنا أنكِ كنتِ في الطابق
العلوي مع طفلتكِ

447
00:35:54,047 --> 00:35:56,286
تضعيها في الفراش عندما
سمعتِ الجرس و (غريغ)

448
00:35:56,287 --> 00:35:59,526
عذرًا، هل يمكنني ان أسالكِ عن سيء؟

449
00:35:59,527 --> 00:36:03,366
لابد أنكِ تعاملتِ مع شهودًا
كان عليهم تغيير هويتهم

450
00:36:03,367 --> 00:36:04,406
هل فعلتِ؟

451
00:36:04,407 --> 00:36:08,686
ليس علينا الحديث عن أي شيء
خارج القضية سيدة (مايرز)، أنا أسفة

452
00:36:08,687 --> 00:36:10,846
أجل، أنا أعرف، الأمر فقط

453
00:36:10,847 --> 00:36:12,206
كنت ابحث على الأنترنيت

454
00:36:12,207 --> 00:36:16,646
ويقال إنهم مدربين على المراقبة

455
00:36:16,647 --> 00:36:19,966
والأبتعاد عن وسائل التواصل الاجتماعية
وتجنب المخدرات والمشروبات

456
00:36:19,967 --> 00:36:22,406
أنا حقًا لستُ الشخص الذي
يجب عليكِ التحدث إليه

457
00:36:22,407 --> 00:36:24,926
اعني، حتى انهم يجب عليهم الحصول
على تصريح للذهاب في عطلة

458
00:36:24,927 --> 00:36:27,726
ناهيك عن الزواج وأنجاب الأطفال

459
00:36:27,727 --> 00:36:29,606
- هل هذا صحيح؟
- سيدة (مايرز)

460
00:36:29,607 --> 00:36:34,517
ليس لدي اي أحد لأتحدث معه عن هذا

461
00:36:36,247 --> 00:36:40,157
أعلم أن لديكِ الكثير من التساؤلات لكن

462
00:36:40,607 --> 00:36:43,486
لكن الأنترنيت ليس دائمًا ألمكان الافضل
للحصول على المعلومات

463
00:36:43,487 --> 00:36:45,126
أنا اعلم ذلك

464
00:36:45,127 --> 00:36:46,400
تعلمين ذلك

465
00:36:47,447 --> 00:36:48,487
أسفة

466
00:36:51,807 --> 00:36:54,806
لا اعرف اي شيء حول (إيدي جي تيرنر)

467
00:36:54,807 --> 00:36:57,126
لا، لا، أنا لا اسال عن ذلك، أنا فقط

468
00:36:57,127 --> 00:37:03,967
انا اسأل مثل هذا الشخص
هل سيسمح له بإنجاب الأطفال

469
00:37:07,367 --> 00:37:11,406
كل ما أعرفة هو أنه سيكون هناك تقييم للمخاطر

470
00:37:11,407 --> 00:37:14,966
مراقبة دقيقة،
خصوصًا في البداية

471
00:37:14,967 --> 00:37:16,846
لكنني ليس من المفترض أن

472
00:37:16,847 --> 00:37:19,566
حتى من دون علم بقية الأسرة؟

473
00:37:19,567 --> 00:37:23,326
حسنا، أعني، هذا سيكون
سؤال للمسؤولين

474
00:37:23,327 --> 00:37:25,006
عن القضية وعن ذلك الشخص

475
00:37:25,007 --> 00:37:28,686
لكن، نعم، إذا كان كل شيء يسير على ما يرام،

476
00:37:28,687 --> 00:37:31,726
ليس هناك سبب يمنع الحياة
من أن تكون طبيعية

477
00:37:31,727 --> 00:37:37,406
فقط لأكون واضحة سيدة (مايرز)
موقف زوجكِ غير مهم

478
00:37:37,407 --> 00:37:40,862
سواء كان (غريغ) هو (إيدي جي تيرنر) ام لا

479
00:37:41,407 --> 00:37:42,953
الامر مهم بالنسبة لي

480
00:37:48,167 --> 00:37:49,926
لنرى شيء ما في وقت لاحق

481
00:37:49,927 --> 00:37:51,655
هيا أذهبي والعبي

482
00:37:52,567 --> 00:37:53,607
أحسني التصرف

483
00:38:09,127 --> 00:38:12,218
(بيكس)، اريد ان اخبركِ بشيء

484
00:38:13,807 --> 00:38:19,626
منذ خمس سنوات، كنتُ
اسير في المدينة مع (توم)

485
00:38:20,927 --> 00:38:25,382
وبعض الرجال من رفقائه قالوا شيئًا

486
00:38:25,878 --> 00:38:29,969
وانتهى بنا الأمر بشجار

487
00:38:30,278 --> 00:38:31,318
هل هذا كل ما في الأمر؟

488
00:38:35,118 --> 00:38:37,677
لماذا لم تقل شيء كهذا؟

489
00:38:37,678 --> 00:38:42,317
لم يكن هناك الكثير لقوله، لقد
تم تحذيري، ولم يكن هناك عقاب فعلي

490
00:38:42,318 --> 00:38:45,317
ماذا تقصد إنه تم أدانتك،
ذهبت الى المحكمة؟

491
00:38:45,318 --> 00:38:47,955
كان شيء من لا شيء

492
00:38:51,518 --> 00:38:54,117
كم يومًا كنت في المحكمة؟

493
00:38:54,118 --> 00:38:55,158
يوم واحد

494
00:38:56,198 --> 00:38:58,277
اين أخبرتني أنك كنت؟

495
00:38:58,278 --> 00:38:59,837
في العمل، على ما أعتقد

496
00:38:59,838 --> 00:39:00,997
صحيح

497
00:39:00,998 --> 00:39:04,157
لذا أنت لم تقم بأخباري فقط بل كذبت؟

498
00:39:04,158 --> 00:39:06,795
كنتِ خارج الأمر، هل تذكرين؟

499
00:39:08,718 --> 00:39:09,997
كان لديكِ ما يكفي للقلق بشأنه

500
00:39:09,998 --> 00:39:16,726
اجل، ولدي الكثير لأقلق بشأنه الآن
(غريغ) لماذا قلت الآن؟

501
00:39:22,558 --> 00:39:24,877
لأن هذا الامر سيذكر بالمحكمه
إليس كذلك،؟

502
00:39:24,878 --> 00:39:26,333
- (بيكس)
- إليس كذلك؟

503
00:39:30,358 --> 00:39:31,398
أنا أسف

504
00:39:32,438 --> 00:39:34,517
انت لن تجعل هذا الآمر سهلاً، إليس كذلك؟

505
00:39:34,518 --> 00:39:36,064
ما الذي تعنيه؟

506
00:39:40,358 --> 00:39:41,904
ماذا بعد (غريغ)؟

507
00:39:43,078 --> 00:39:47,260
ماذا بعد، ماالذي يعرفه (توم)
عنك وأنا لا اعرفه؟

508
00:39:47,318 --> 00:39:50,137
أنتِ تعرفيني افضل من اي شخص

509
00:39:52,158 --> 00:39:57,977
لماذا كانت هناك زيارات لمكتب الخدمات
الأجتماعية لفترة طويلة بعد ولادة (جيس)؟

510
00:39:57,998 --> 00:39:59,180
انتِ تعرفين لماذا

511
00:40:00,838 --> 00:40:03,202
لأنكِ كنتِ تكافحين

512
00:40:04,078 --> 00:40:09,351
ولم يكن لدينا دعم للأسرة،
لم استطيع ان اتعامل مع الأمر لوحدي

513
00:40:12,798 --> 00:40:15,526
انا لست هو (بيكس) وهو ليس انا

514
00:40:49,478 --> 00:40:51,206
هل انتِ مستعدة إيتها الجندية؟

515
00:40:53,878 --> 00:40:57,060
انا فقط انتظرت ١٥ سنة لهذا

516
00:40:57,558 --> 00:41:00,037
(سولومان) لا يمكنه ان يسأله

517
00:41:00,038 --> 00:41:01,997
انتِ تعلمين ذلك، إليس كذلك؟

518
00:41:01,998 --> 00:41:08,518
ليس بشكل صريح، لكنه يعلم أنني أعرف،
و سوف ينهار، أعلم أنه سيفعل

519
00:41:16,838 --> 00:41:18,293
شكرًا على هذا

520
00:41:20,918 --> 00:41:22,397
كيف هو شعور الشاهد التالي؟

521
00:41:22,398 --> 00:41:25,217
أنتما الأثنان لا يسمح لكما بالحديث

522
00:41:25,358 --> 00:41:28,557
شريكتكِ، أسف اقصد صديقتكِ

523
00:41:28,558 --> 00:41:31,077
يبدو إنها تواجه مشكلة
 في تذكر من يتم محاكمته

524
00:41:31,078 --> 00:41:34,624
لا دخان من دون نار

525
00:41:35,238 --> 00:41:38,037
إذا كنتِ تشيرين إلى
الادعاءات ضدي

526
00:41:38,038 --> 00:41:40,277
أعتقد انكِ كمحققة سوف تفهمين

527
00:41:40,278 --> 00:41:43,357
أهمية الأدلة وكيف يجب التأكد

528
00:41:43,358 --> 00:41:47,237
قبل توجيه الأتهامات التي يمكنها
ان تدمر حياة شخص ما

529
00:41:47,238 --> 00:41:49,717
المتهم بريء حتى تثبت ادانته

530
00:41:49,718 --> 00:41:53,997
نفس حقوق الأنسان التي
تستفيد منها صديقتكِ

531
00:41:53,998 --> 00:42:01,271
أفترض أننا معتادون على التفكير في أن
الأطفال المقتولين لديهم الحق للتمتع بحقوق الانسان؟

532
00:42:01,718 --> 00:42:05,077
أتعلمين، السبب الوحيد الذي يجعلكِ
لا تحاسبي على قول تلك الأشياء الغبية

533
00:42:05,078 --> 00:42:08,797
لأن الناس يشعرون بالأسف حولكِ
او يحتاجون إليكِ لنشر تلك الأمور

534
00:42:08,798 --> 00:42:10,517
على شخص ما ان يخبركِ بهذا

535
00:42:10,518 --> 00:42:12,155
هل لديكِ اطفال

536
00:42:13,238 --> 00:42:15,518
- لا
- لكن (غريغ مايرز) لديه

537
00:42:17,838 --> 00:42:20,357
ليس لديكِ خبرة او حقوق
 أكثر من اي شخص آخر

538
00:42:20,358 --> 00:42:24,397
وفكرة أنه يجب أن يكون لديكِ أي رأي
في ما يحدث لقاتل (ليام) هو سخيف

539
00:42:24,398 --> 00:42:25,557
إنه أبنها

540
00:42:25,558 --> 00:42:31,013
أعرف، والشيء الوحيد الذي
يخولها لذلك هو حزنها

541
00:42:57,238 --> 00:42:58,278
سيد، (مايرز)

542
00:43:20,438 --> 00:43:23,877
سيد (مايرز)، القسم أم التأكيد؟

543
00:43:23,878 --> 00:43:25,237
القسم من فضلك؟

544
00:43:25,238 --> 00:43:27,877
اقسم بالله العظيم أنني ساقول الحقيقة

545
00:43:27,878 --> 00:43:31,606
الحقيقة كاملة ولا شيء غيرها

546
00:43:31,718 --> 00:43:33,173
محامي الدفاع

547
00:43:35,078 --> 00:43:38,351
هل يمكنك ان تخبرنا باسمك وعمرك؟

548
00:43:47,798 --> 00:43:50,526
اسمي هو (غريغ اندرو مايرز)

549
00:43:51,238 --> 00:43:52,784
انا ٢٨ سنة

550
00:43:53,598 --> 00:43:56,326
هل تعمل في الوقت الحالي؟

551
00:44:51,078 --> 00:44:53,351
ما الذي يحدث معي؟

552
00:46:10,838 --> 00:46:13,278
- مرحبًا،
- لم أتمكن من فعلها

553
00:46:14,438 --> 00:46:15,997
لم تستطع من فعل ماذا؟

554
00:46:15,998 --> 00:46:20,362
لم اتمكن من قيادة الحافلة
ناهيكِ عن أنني لم اتمكن من حمل اي شخص

555
00:46:22,198 --> 00:46:24,557
ما الذي حدث؟

556
00:46:24,558 --> 00:46:29,277
طلبت ان اعمل في المستودع لكن (لي)
اراد ان اقضي بعض الوقت للراحة

557
00:46:29,278 --> 00:46:32,717
قال أنني سائق وان لم أتمكن من القيادة

558
00:46:32,718 --> 00:46:34,917
لن يرغب أحد بي

559
00:46:34,918 --> 00:46:36,797
هل قال ذلك حقًا؟

560
00:46:36,798 --> 00:46:41,317
لم يكن عليه ذلك
كان يبحث عن عذر

561
00:46:41,318 --> 00:46:43,117
ما الذي تقصده؟

562
00:46:43,118 --> 00:46:45,937
قلت له قم بتعييني او اطردني

563
00:46:47,158 --> 00:46:49,522
وقاموا بطردك؟

564
00:46:54,718 --> 00:46:55,758
(غريغ)؟

565
00:46:59,838 --> 00:47:00,878
أسف

566
00:47:02,318 --> 00:47:03,357
اجل

567
00:47:03,358 --> 00:47:05,717
لقد طردوك من الوظيفة التي
عملت بها لمدة ٨ سنوات

568
00:47:05,718 --> 00:47:07,997
وسجلك لا تشوبهُ أي شائبة، هل هذا صحيح؟

569
00:47:07,998 --> 00:47:09,437
- اجل
- (غريغ)

570
00:47:09,438 --> 00:47:13,597
قبل أن نتحدث عن احداث ٣١ اكتوبر ٢٠١٧

571
00:47:13,598 --> 00:47:20,871
هل يمكنك أن تخبرنا كيف
تأثرت حياتك بما حدث تلك الليلة؟

572
00:47:21,558 --> 00:47:25,237
قبل، لقد كنت فقط

573
00:47:25,238 --> 00:47:27,117
شخص عادي

574
00:47:27,118 --> 00:47:30,317
أستمتع بعملي ووقتي مع عائلتي

575
00:47:30,318 --> 00:47:33,397
الى حد كبير هذا كل ما اردته

576
00:47:33,398 --> 00:47:37,797
لكن كل ما حدث بعد ذلك، كل ما قلته

577
00:47:37,798 --> 00:47:39,757
يبدو الأمر وكأن الناس يقرؤون تلك الأشياء

578
00:47:39,758 --> 00:47:43,940
طوال الوقت، لمحاولة
 اكتشاف ما اذا كنت انا هو

579
00:47:44,598 --> 00:47:49,277
أشعر بأن الجميع يحدق بي ويعرفون

580
00:47:49,278 --> 00:47:50,915
يعرفون ماذا (غريغ)؟

581
00:47:51,518 --> 00:47:53,064
أنه أنا

582
00:47:54,238 --> 00:47:56,329
ذلك الشخص المتهم

583
00:47:57,558 --> 00:47:59,195
(إيدي جي تيرنر)

584
00:48:00,878 --> 00:48:04,157
معظم الناس يعتقدون انه لا يوجد دخان
من دون نار، إليس كذلك؟

585
00:48:04,158 --> 00:48:06,249
أنا اعتقد ذلك بنفسي

586
00:48:06,958 --> 00:48:09,597
والأمر وما فيه من أنه لا يوجد ما يمكنك
فعله بمجرد ان يقال شيء عليك

587
00:48:09,598 --> 00:48:11,326
فأنه يبقى هناك للأبد

588
00:48:11,878 --> 00:48:18,697
بعض الناس سيعتقدون من أنك هو بغض
النظر عن ما تقوله او تفعله

589
00:48:20,438 --> 00:48:25,438
وستظل دائمًا تعرف
من أنهم سيحدقون بك

590
00:48:50,438 --> 00:48:51,478
مرحبًا

591
00:48:54,998 --> 00:48:56,038
هيا

592
00:48:58,598 --> 00:49:01,235
لا تقلق يمكنني الحصول على وظيفة

593
00:49:15,238 --> 00:49:16,966
هل هذا أنتِ؟

594
00:49:18,678 --> 00:49:22,757
على (جيس) أن تعمل شجرة للعائلة
من اجل المدرسة

595
00:49:22,758 --> 00:49:25,122
أعتقدت من أنك رأيتهم

596
00:49:27,598 --> 00:49:30,417
تشبهين (جيس) في تلك الصورة

597
00:49:35,238 --> 00:49:39,511
ليس لدينا ولا حتى صورة واحدة لك كطفل

598
00:49:42,158 --> 00:49:44,917
لا أعتقد أن أحدًا أراد أن أتذكر طفولتي

599
00:49:44,918 --> 00:49:50,373
هناك أشياء يجب ان نتحدث عنها (غريغ)

600
00:49:51,878 --> 00:49:52,918
سيد (مايرز)

601
00:49:54,398 --> 00:49:56,757
عندما سألك المحقق (غروفر) في المستشفى

602
00:49:56,758 --> 00:50:02,304
ما اذا كان المهاجم قد قال
 شيء لك، ماذا كان ردك؟

603
00:50:04,198 --> 00:50:06,117
لقد قلت لا

604
00:50:06,118 --> 00:50:07,637
بسبب؟

605
00:50:07,638 --> 00:50:09,877
لانني لا اتذكر

606
00:50:09,878 --> 00:50:11,717
لا

607
00:50:11,718 --> 00:50:14,173
وما الذي جعلك تتذكر؟

608
00:50:14,678 --> 00:50:16,157
انا لا

609
00:50:16,158 --> 00:50:18,237
اعني، كيف يمكنك ان تتذكر اي شيء؟

610
00:50:18,238 --> 00:50:19,997
هذا هو السؤال

611
00:50:19,998 --> 00:50:21,837
حسنًا، لا أستطيع الأجابة عنه، أسف

612
00:50:21,838 --> 00:50:23,357
أنا فقط فعلت!

613
00:50:23,358 --> 00:50:24,997
ممتاز

614
00:50:24,998 --> 00:50:29,717
لقد سمعنا أثباتات تشير
 الى خطورة الاصابة في الرأس

615
00:50:29,718 --> 00:50:33,437
أولا، أود أن أوضح،
هيئة المحلفين أن الجروح التي تروها

616
00:50:33,438 --> 00:50:37,677
اليوم، ليست نتيجة الحادث في تلك الليلة

617
00:50:37,678 --> 00:50:41,678
تلك اصابات اكثر حداثة، إليس كذلك؟

618
00:50:42,678 --> 00:50:44,277
اجل

619
00:50:44,278 --> 00:50:48,917
الآن، نظرًا لخطورة إصابة
 الرأس، الدكتور (نيلسن)

620
00:50:48,918 --> 00:50:53,037
ليس متأكد من أن الأصابة
ممكن ان تؤثر على ذاكرتك

621
00:50:53,038 --> 00:50:56,437
إذا افترضنا من ان المهاجم تكلم معك

622
00:50:56,438 --> 00:51:00,837
كيف يمكنك ان تكون متأكد من كلماته بالضبط؟

623
00:51:00,838 --> 00:51:02,037
هذا ما قاله

624
00:51:02,038 --> 00:51:04,117
لكنه كان همسًا، إليس كذلك؟

625
00:51:04,118 --> 00:51:05,517
اجل

626
00:51:05,518 --> 00:51:07,557
- بعد ان تلقيت الضرب؟
- أجل

627
00:51:07,558 --> 00:51:11,957
ضربات وحشية ومع ذلك
انت متأكد من ما قاله

628
00:51:11,958 --> 00:51:13,797
لقد أخبرتك للتو، هذا ما قاله

629
00:51:13,798 --> 00:51:16,677
المشكلة هي أننا لا نملك الا كلمتك

630
00:51:16,678 --> 00:51:17,717
أنا لا

631
00:51:17,718 --> 00:51:21,991
ولما هذه مشكلة، هل تقول أنني كاذب؟

632
00:51:25,398 --> 00:51:26,717
هل أنت كاذب سيد (مايرز)

633
00:51:26,718 --> 00:51:27,877
لا

634
00:51:27,878 --> 00:51:32,117
انت لم تكذب على السلطات من قبل
احب ان أذكرك بأنك تحت القسم

635
00:51:32,118 --> 00:51:34,757
إذا كنت تتحدث عن عام ٢٠١٢
فقد تلقيت تحذيرًا

636
00:51:34,758 --> 00:51:39,397
لشجار في الشارع والذي نفي
 فيه اي تورط للشرطة

637
00:51:39,398 --> 00:51:42,677
حتى تمت رؤيته على كاميرات
المراقبة وكشفت كذبته

638
00:51:42,678 --> 00:51:44,717
- هل هذا صحيح؟
- لقد كانت فكرة غبية

639
00:51:44,718 --> 00:51:46,173
هل هذا صحيح؟

640
00:51:47,558 --> 00:51:48,598
اجل

641
00:52:36,638 --> 00:52:37,678
(ريبيكا)

642
00:52:40,998 --> 00:52:42,038
هل أنتِ بخير؟

643
00:52:54,438 --> 00:52:56,317
ليس لدي شك في انك ضحية

644
00:52:56,318 --> 00:52:58,591
لعنف سيد (مايرز)

645
00:52:59,238 --> 00:53:01,693
لكنني اشك بذاكرتك

646
00:53:16,078 --> 00:53:17,118
سيد (مايرز)

647
00:53:19,158 --> 00:53:22,317
كما ترى أنا اعتقد من
 أنك أخطأت في التذكر

648
00:53:22,318 --> 00:53:25,997
عن عمد او لا، في محاولة للفهم العشوائي

649
00:53:25,998 --> 00:53:30,544
للحدث عن طريق انشاء
 روابط غير موجودة

650
00:53:30,958 --> 00:53:32,877
هل تعتقد من ان هذا ممكن؟

651
00:53:32,878 --> 00:53:37,437
لا، انا لستُ كاذب ولا
 يوجد خطأ في ذاكرتي

652
00:53:37,438 --> 00:53:38,677
حقًا؟

653
00:53:38,678 --> 00:53:43,437
لذا، إذا طلبت منك، يمكنك أن تخبر المحكمة ما
كنت تفعل الأسبوع الماضي، أو الشهر الماضي؟

654
00:53:43,438 --> 00:53:45,797
اعتقد ذلك، مثل اي شخص آخر

655
00:53:45,798 --> 00:53:48,677
ماذا عن ستة اشهر او قبل عام؟

656
00:53:48,678 --> 00:53:49,717
اعتقد ذلك

657
00:53:49,718 --> 00:53:51,718
ماذا لو طلبت منك

658
00:53:53,878 --> 00:53:56,969
التحدث عن طفولتك يا سيد (مايرز)؟

659
00:54:10,918 --> 00:54:12,997
لا ارى ما دخل ذلك باي شيء

660
00:54:12,998 --> 00:54:17,397
- سيدتي
- أنا أميل إلى الاتفاق مع الشاهد، سيد (ميشرا)

661
00:54:17,398 --> 00:54:20,917
مدى تذكر المدعي هي
 أساس القضية يا سيدتي

662
00:54:20,918 --> 00:54:23,477
سيدتي، هل لي أن أذكر المحكمة
 أننا لسنا هنا للتأكد من

663
00:54:23,478 --> 00:54:25,517
ان (غريغ مايرز) هو (إيدي جي تيرنر) ام لا؟

664
00:54:25,518 --> 00:54:26,557
هذا ليس ما سألته

665
00:54:26,558 --> 00:54:29,957
انا لا احب ان أتحدث عن طفولتي
ولا ارى سبب للحديث عنها

666
00:54:29,958 --> 00:54:32,837
مفهوم سيد (مايرز)

667
00:54:32,838 --> 00:54:35,917
تأكيد مدى تذكرك لطفولتك

668
00:54:35,918 --> 00:54:39,646
سيثبت قدرة ذاكرتك للسيد (ميشرا)

669
00:54:50,878 --> 00:54:52,878
الحقيقة هي أنني لا اتذكر

670
00:54:53,878 --> 00:54:57,515
ولكن ليس لأني لدي ذاكرة سيئة

671
00:55:01,918 --> 00:55:06,237
امي وأبي كانا بالخارج دائمًا

672
00:55:06,238 --> 00:55:11,477
كنت اذهب وامكث مع الناس، او يتم
رعايتي لمدة أسبوع او أسبوعين

673
00:55:11,478 --> 00:55:14,842
لكن معظم الوقت كنت بمفردي

674
00:55:17,198 --> 00:55:19,198
إذًا ما الذي يجب تذكره؟

675
00:55:20,198 --> 00:55:21,357
اسأله من هو

676
00:55:21,358 --> 00:55:23,117
تبدو غاضب يا سيد (مايرز)

677
00:55:23,118 --> 00:55:24,957
- انت من تجعلني غاضب
- أسأله

678
00:55:24,958 --> 00:55:28,757
ذاكرة الشاهد تبدو جيدة سيد (ميشرا)
عليك الأنتقال لسؤال آخر

679
00:55:28,758 --> 00:55:30,757
لا سيدة (دين) من فضلكِ

680
00:55:30,758 --> 00:55:32,997
اسأله وهو تحت تأثير القسم، اسأله

681
00:55:32,998 --> 00:55:34,908
أنتِ قومي بسؤالي

682
00:56:02,198 --> 00:56:03,238
أسف

683
00:56:30,078 --> 00:56:32,277
أعلم أنكِ كنتِ تأملين المزيد

684
00:56:32,278 --> 00:56:35,188
إنه يعتقد إنه نجا من ذلك

685
00:56:37,918 --> 00:56:40,838
أنا لن استسلم (مو) لا استطيع

686
00:56:53,718 --> 00:56:55,957
عليك ان تبقى خارج السجن

687
00:56:55,958 --> 00:56:58,877
وهذا يعني كسب التعاطف
من القاضي وهيئة المحلفين،

688
00:56:58,878 --> 00:57:04,697
و ذكر بشكل قاطع أنك
لا تريد (غريغ مايرز) ميتًا

689
00:57:14,318 --> 00:57:16,717
ابي انا مستعدة للمدرسة

690
00:57:16,718 --> 00:57:19,082
- (غريغ)
- أدخليها الى الداخل الآن

691
00:57:30,958 --> 00:57:32,797
هل ستأتي على الإطلاق اليوم؟

692
00:57:32,798 --> 00:57:34,237
إذا كنت ستأخذ مقعدًا

693
00:57:34,238 --> 00:57:36,420
لقد قالت إنها تثق بي

694
00:57:43,398 --> 00:57:45,237
لقد رايت ما الذي فعله (غريغ)

695
00:57:45,238 --> 00:57:47,437
قلت أنه كان اسوأ
يوم من حياتك المهنية

696
00:57:47,438 --> 00:57:48,757
لقد كان

697
00:57:48,758 --> 00:57:53,486
إذا كان هناك أي شيء يمكنك أن تقول لي،
أي شيء على الإطلاق

