﻿1
00:00:01,468 --> 00:00:14,035
.(ترجمة: (يوسف فريد) و(محمد صلاح
."مشاهدة ممتعة"

2
00:00:30,160 --> 00:00:35,439
أيمكنني الانتظار في الخارج؟
.تعرفين أن لديّ رهبة من المستشفيات

3
00:00:37,280 --> 00:00:41,531
.(آن الأوان لتنضجي يا (إرين -
<b>."يُرجى تواجد زائران فقط بالداخل بأي وقت" -</b>

4
00:00:41,575 --> 00:00:43,520
.لا أعرف سبب فعلنا لهذا

5
00:00:44,320 --> 00:00:48,679
أنتِ تكرهينه. رأيتُه خمس
.مرات فقط طوال حياتي

6
00:01:05,120 --> 00:01:09,734
.حسنًا، فلنرتب أمرك
مَن تركك بهذه الفوضى؟

7
00:01:09,760 --> 00:01:11,599
.أمي -
.شكرًا -

8
00:01:12,040 --> 00:01:15,519
،انظر يا أبي
.إرين) هنا)

9
00:01:15,640 --> 00:01:21,079
.جئنا بأول قطار بمجرد سماعنا لما حدث
.لا تبدو حتى بنصف سوء تخيلي لك

10
00:01:21,200 --> 00:01:23,319
.على أيٍ، أحضرتُ لك وردًا

11
00:01:23,440 --> 00:01:26,839
<i>،الورد سيجعل المكان هنا أكثر بهجةً
.تشكيلة لطيفة من الألوان</i>

12
00:01:28,000 --> 00:01:32,759
ربما أُرَتِب بعض الأشياء بينما أنا
.هنا لأن الغرفة ليست بكبيرة

13
00:01:34,800 --> 00:01:38,479
.لم تأخذ أدويتك يا أبي
.سأتحدث مع الممرضة بهذا الشأن

14
00:01:41,160 --> 00:01:46,720
.حسنًا. سنهندمك
...سأذهب للبحث عن طبيب ومعرفة ما يجري هنا

15
00:01:57,120 --> 00:01:58,319
!أين هي؟

16
00:01:59,520 --> 00:02:01,599
!لِمَ لا أزال حيًّا أُرزَق؟

17
00:02:14,600 --> 00:02:18,039
.لن ترحل بدونه -
.سأبحث عنه. اذهب، اذهب -

18
00:02:26,280 --> 00:02:30,359
...آسف، آسف، آسف

19
00:02:31,400 --> 00:02:36,399
!كلّا! كلّا
!كلّا! كلّا

20
00:02:50,484 --> 00:02:53,797
<b>// الوعد //
"مـ1 حـ1"</b>

21
00:03:00,314 --> 00:03:03,680
{\a6}<b>.(حيّ (أرملي) في (ليدز)، (بريطانيا"
".يونيو عـ(2005)ـام</b>

22
00:03:05,360 --> 00:03:07,319
.وُلِدتُ في هذا البيت

23
00:03:09,600 --> 00:03:12,359
لا أظنّ أنه من المفترض أن نفعل
.هذا فهو لم يمُت بعد

24
00:03:31,576 --> 00:03:33,175
ماذا عن هذا؟

25
00:03:36,301 --> 00:03:38,420
.جميعها قمامة
.تخلصي منه

26
00:03:52,760 --> 00:03:54,200
.أظنّ أنها مذكرات

27
00:03:57,600 --> 00:04:00,879
.(إيّاكِ وقراءة مذكرات شخص آخر يا (إرين

28
00:04:02,560 --> 00:04:04,039
.إنها أمور شخصية

29
00:04:24,506 --> 00:04:26,185
أي واحد يكون؟

30
00:04:36,440 --> 00:04:39,239
.ذلك هو -
أين اُلتُقِطَت الصورة؟ -

31
00:04:41,280 --> 00:04:42,879
."في "فلسطين

32
00:04:45,120 --> 00:04:48,119
."إنها ما يدعونه بـ"إسرائيل

33
00:04:48,240 --> 00:04:50,319
.عُيِّن هناك أثناء الحرب العالمية الثانية

34
00:05:05,960 --> 00:05:07,879
هل جدي هو مَن علمكِ كيفية تقشيرها؟

35
00:05:09,720 --> 00:05:11,359
.بهذا السكين

36
00:05:15,680 --> 00:05:18,000
."من المضحك قولكِ إنه كان في "إسرائيل

37
00:05:18,800 --> 00:05:21,320
ذهبت (إليزا) إلى هناك
.تأديةً للخدمة الوطينة

38
00:05:21,920 --> 00:05:25,239
.ظنّنتُ أنها بريطانية -
.إنها مزدوجة الجنسية -

39
00:05:29,920 --> 00:05:31,639
...في الواقع

40
00:05:33,080 --> 00:05:37,879
،طلبت مني الذهاب معها
.هذا الصيف

41
00:05:38,491 --> 00:05:39,371
متى؟

42
00:05:41,584 --> 00:05:42,623
.يوم الاثنين

43
00:05:43,880 --> 00:05:45,639
!الاثنين؟

44
00:05:46,680 --> 00:05:48,399
ماذا عن الخبرة؟

45
00:05:48,520 --> 00:05:52,334
يمكنني الاستمرار بذلك. لن يستغرق الأمر
.إلا بضعة أشهر، أثناء تدريبها الأساسي فحسب

46
00:05:52,360 --> 00:05:53,360
.كلّا

47
00:05:54,398 --> 00:05:59,439
كلّا"؟ ماذا تعنين بقولكِ هذا؟" -
.عنيتُ الرفض. لستِ جيدة كفاية -

48
00:05:59,560 --> 00:06:03,039
...أنا بخير يا أمي ولستُ -
.وعلى أي حال، فالأمر خطير -

49
00:06:03,160 --> 00:06:05,039
.ليس خطيرًا

50
00:06:05,255 --> 00:06:10,159
...(يعيشون على بُعد أميالًا من ذلك.(إليزا -
.ليست (إليزا) بابنتي، أنتِ هي ابنتي -

51
00:06:10,547 --> 00:06:15,731
وأريد أن يكون لديك خطة مسبقة لحياتك المهنية
.وليس التسكع مع صديقاتكِ في مناطق الحروب

52
00:06:17,499 --> 00:06:20,019
.كما أنني أحتاج مساعدتكِ لي مع جدكِ هنا

53
00:06:20,320 --> 00:06:23,760
.هذا غير عادل. سأذهب لو أردتُ ذلك

54
00:06:24,720 --> 00:06:27,440
لا تتكلمي معي بهذا الأسلوب
.يا (إرين)، رجاءً

55
00:06:28,280 --> 00:06:32,607
ولِمَ لا تحاولين ولو لمرة في حياتكِ القيام
...بشيء لشخص آخر وليس الاهتمام بنفسكِ فحسب

56
00:06:32,633 --> 00:06:35,679
!أنا أفعل هذا لأجل شخص غيري
!(أفعل هذا لأجل (إليزا

57
00:06:56,560 --> 00:06:59,600
!أراكِ منتظرة في "بريطانيا" كالعادة -
!مرحبًا يا صديقتي -

58
00:07:02,440 --> 00:07:04,839
.لم أظنّ قط أن أمكِ ستسمح لكِ بالمجيء

59
00:07:04,960 --> 00:07:09,162
"أخبرتُها أنّي ذاهبة إلى "إسرائيل
.لممارسة الجنس فوافقت

60
00:07:10,600 --> 00:07:12,239
.ستمارسين الحبّ

61
00:07:12,360 --> 00:07:15,480
.كلّا، هذا غير صحيح -
!ستمارسين الحبّ -

62
00:07:15,560 --> 00:07:17,239
.توقفي يا حمقاء

63
00:07:18,280 --> 00:07:19,999
!ستفقدين عذريتكِ -
.اصمتي -

64
00:07:20,120 --> 00:07:21,239
!ستفقدين عذريتكِ

65
00:07:31,397 --> 00:07:33,196
هلّا علقتِه لي؟

66
00:07:36,760 --> 00:07:37,919
!سحقًّا

67
00:07:38,960 --> 00:07:41,039
.نخبك -
.نخبك -

68
00:07:46,280 --> 00:07:49,119
.(شكرًا لقيامكِ بهذا يا (إرين
.هذا يعني لي الكثير

69
00:07:49,240 --> 00:07:51,519
.وكأنه ألم كبير في المؤخرة

70
00:07:51,640 --> 00:07:55,520
شعرتُ بسذاجة فكرة قضائي لوقتي في
.حمام سباحة بينما تتعلمين كيفية قتل الناس

71
00:07:59,760 --> 00:08:04,079
بالمناسبة، هل أخبرتِ والديكِ؟ -
.أجل، أجل. لقد أخبرتهما -

72
00:08:04,200 --> 00:08:05,679
.جميل

73
00:08:49,160 --> 00:08:55,080
<i>.إنه 21 من أبريل عـ(1945)ـام</i>

74
00:08:55,880 --> 00:08:58,039
<i>.أسوأ أيام حياتي</i>

75
00:08:59,600 --> 00:09:04,679
<i>،دفنّا 1700 جثة اليوم
.إنه أكبر عدد منذ مجيئنا</i>

76
00:09:22,600 --> 00:09:25,759
<i>.رأيتُ بعض المشاهد المؤلمة في هذه الحرب</i>

77
00:09:25,880 --> 00:09:28,359
<i>.ظنّنتُ أنه يمكنني أخذ أي شيء</i>

78
00:09:28,480 --> 00:09:31,679
<i>.ولكن هذا يجعلني أرغب بالتقيؤ والبكاء</i>

79
00:09:34,240 --> 00:09:40,999
<i>،يموت بالمتوسط 500 واحد يوميًا
.يموت 500 واحد مهما فعلنا</i>

80
00:09:48,120 --> 00:09:52,919
<i>نقلونا بالحافلات إلى مكان يُدعى
.بيرغن بيلسن" من الخط الأمامي مباشرةً"</i>

81
00:09:54,920 --> 00:09:57,360
<i>،كنّا نظنّ أنه لن يموت إلا القليل</i>

82
00:09:57,767 --> 00:10:00,926
<i>سيطرنا على معسكر هجره
.الجيش الألماني المنسحب</i>

83
00:10:04,320 --> 00:10:06,960
<i>تخيلوا المناظر الطبيعية
...التي تجتاحها الرياح</i>

84
00:10:07,616 --> 00:10:09,872
<i>...والغبار المنتشر بكل مكان</i>

85
00:10:10,760 --> 00:10:13,240
<i>...والذي يدخل بأعيننا ورئتينا</i>

86
00:10:13,800 --> 00:10:15,959
<i>،مُصَعِبًا الرؤية علينا</i>

87
00:10:16,080 --> 00:10:18,599
<i>.جاعلنا نتساءل عمّا نتنفسه</i>

88
00:10:23,040 --> 00:10:26,800
<i>.يمتد سياج من الأسلاك الشائكة على مد البصر</i>

89
00:10:27,480 --> 00:10:30,879
<i>،بداخله 60 ألف سجين</i>

90
00:10:31,000 --> 00:10:34,880
<i>.رجال ونساء وأطفال</i>

91
00:10:35,600 --> 00:10:38,879
<i>كانوا أناسًا طبيعيين
.مثلنا تمامًا في السابق</i>

92
00:10:39,000 --> 00:10:41,840
<i>.ولكنهم الآن صاروا ضعفاء للغاية</i>

93
00:10:43,480 --> 00:10:45,519
<i>تعطل الصرف الصحي تمامًا</i>

94
00:10:45,640 --> 00:10:48,439
<i>.لذا، فالمساكين يقضون حاجتهم حيثما يقفون</i>

95
00:10:48,560 --> 00:10:51,839
<i>انتشر التيفوئيد بالمخيم</i>

96
00:10:51,960 --> 00:10:56,519
<i>ولا حول ولا قوة لدى العديد
.منهم لمقاومتها والصمود</i>

97
00:11:17,480 --> 00:11:20,959
<i>أتمنى أن يرى جميع مَن
.في دياري ما رأيتُه</i>

98
00:11:21,080 --> 00:11:24,720
<i>ربما سيفهمون وقتها سبب
.خوضنا هذه الحرب</i>

99
00:11:53,720 --> 00:11:57,799
<i>."انتصرنا بينما كنتُ في "بيرغن بينسن</i>

100
00:11:57,920 --> 00:11:59,959
<i>.كان من الصعب أن أحتفل</i>

101
00:12:00,080 --> 00:12:02,080
<i>.أردتُ الانفراد بذاتي حينها فحسب</i>

102
00:12:02,880 --> 00:12:09,042
<i>كنتُ أفكر بأصدقائي ورفاقي الذين
.اشتروا ذاك الانتصار بحيواتهم</i>

103
00:12:10,000 --> 00:12:12,279
<i>،بصرف النظر عن شعوري الخاص</i>

104
00:12:12,400 --> 00:12:16,159
<i>من الصعب التفكير بالسلام عندما
.تكون محاطًا بكثير من البؤس</i>

105
00:12:16,280 --> 00:12:19,880
<i>.والأمر ليس ببساطة حرق بضعة أكواخ</i>

106
00:12:20,960 --> 00:12:24,199
<i>ليس من السهل إصلاح
.الضرر الذي حلّ هنا</i>

107
00:12:46,840 --> 00:12:48,119
ماذا هناك؟

108
00:12:53,840 --> 00:12:56,999
.حرر أبي معسكرًا في الحرب

109
00:12:58,560 --> 00:13:00,039
.لم أكُن أعلم ذلك

110
00:13:13,533 --> 00:13:16,840
{\a6}<b>.قيسارية)، ساحل البحر الأبيض المتوسط)"
".(الأراضي المُحتلة)</b>

111
00:13:26,240 --> 00:13:28,359
هل وصلنا؟

112
00:13:29,920 --> 00:13:31,079
.أوشكنا على الوصول

113
00:13:32,800 --> 00:13:34,959
.سحقًّا

114
00:13:36,920 --> 00:13:38,040
!مرحبًا

115
00:13:39,040 --> 00:13:40,839
!مرحبًا -
!مرحبًا -

116
00:13:40,960 --> 00:13:43,239
.افتقدتُكما

117
00:13:46,640 --> 00:13:48,740
.(صحيح، هذه (إرين -
.مرحبًا -

118
00:13:50,040 --> 00:13:52,799
هلّا سمحتِ لي باحتضانكِ كذلك؟
.أشعر وكأنني أعرفك جيدًا

119
00:13:55,880 --> 00:13:58,799
.مرحبًا بكِ -
.شكرًا لكِ -

120
00:14:05,760 --> 00:14:10,123
عليكما مشاهدة غروب الشمس من على البحر
."المتوسط في أول أيامكما في "إسرائيل

121
00:14:10,360 --> 00:14:12,999
.نخبكم -
.نخبكم -

122
00:14:13,120 --> 00:14:14,559
.نخبكم -
.نخبكم -

123
00:14:14,680 --> 00:14:15,680
.نخبكم -

124
00:14:15,800 --> 00:14:21,119
نريدكِ أن تتعاملي وكأنكِ في
بيتكِ يا (إرين). حسنًا؟

125
00:14:55,115 --> 00:14:56,315
ماذا؟

126
00:14:57,600 --> 00:15:01,599
.لا أعرف
.ليس الأمر مثلما توقعتُه

127
00:15:01,720 --> 00:15:04,399
هل ظنّنتِ أننا نعيش في ملاجئ؟

128
00:15:08,120 --> 00:15:09,879
.المكان كالنعيم

129
00:15:14,240 --> 00:15:15,759
.أجل، أظنّ هذا

130
00:15:18,000 --> 00:15:19,839
.لا فكرة لديّك

131
00:15:21,040 --> 00:15:25,320
.ثَمَّة رجال مثيرون جدًا هناك -
.أعرف -

132
00:15:40,827 --> 00:15:43,226
<i># هلّا ساعدني أحد؟ #</i>

133
00:15:43,252 --> 00:15:44,611
<i># ...لا خطط لديّ #</i>

134
00:15:44,960 --> 00:15:46,440
.هذه جميلة

135
00:15:47,440 --> 00:15:52,959
<i># أظنّ أنني تركتُ عالمي بين أيدي شخص ما #</i>

136
00:15:55,120 --> 00:15:58,280
<i># ...لا أحبّ الأذية ولكن #</i>

137
00:15:58,800 --> 00:16:01,679
<i># ولكن الجيع يضعفون #</i>

138
00:16:03,142 --> 00:16:05,421
<i># شخصٌ يُعتَمَد عليه #</i>

139
00:16:06,648 --> 00:16:08,607
<i># هذا ما أنا بحاجة إليه #</i>

140
00:16:09,400 --> 00:16:11,680
<i># نحن نعيش هنا #</i>

141
00:16:11,706 --> 00:16:13,225
<i># المكان يستحق #</i>

142
00:16:13,359 --> 00:16:17,278
<i># لقد عانيتُ وسمعتي تضررت #</i>

143
00:16:17,446 --> 00:16:20,800
<i>مهما يكُن ما يقولونه لكم #
# فنحن أكثر من كلمات</i>

144
00:16:21,291 --> 00:16:22,970
<i># كنتُ مكانك ذات مرة #</i>

145
00:16:23,200 --> 00:16:25,080
<i># أعلم شعور الألم هذا #</i>

146
00:16:25,106 --> 00:16:27,330
<i># فلتكن هذه أغنيتك الآن #</i>

147
00:16:27,356 --> 00:16:28,875
<i># وليكن هذا يومك #</i>

148
00:16:28,916 --> 00:16:32,365
<i># إن اتّحدنا فسنكون بخير #</i>

149
00:16:32,640 --> 00:16:36,519
<i># الأمر ينجح لأننا ناجون #</i>

150
00:16:36,640 --> 00:16:41,079
<i># توقع الأفضل بينما ينتظرون هم الأسوأ #</i>

151
00:16:41,200 --> 00:16:45,591
<i># حبّ واحد، هكذا خلقنا #</i>

152
00:16:46,080 --> 00:16:49,479
<i># على الرغم من خذلانهم لك #</i>

153
00:16:49,600 --> 00:16:53,119
<i># حبّ واحد، لا أحد كامل #</i>

154
00:16:53,240 --> 00:16:56,759
<i># حبّ واحد، لا تدعهم يضغطون عليك #</i>

155
00:16:56,880 --> 00:17:00,719
<i># حبّ واحد، علينا تحطيمهم #</i>

156
00:17:00,840 --> 00:17:04,399
<i># حبّ واحد، علينا الحفاظ على أرضنا #</i>

157
00:17:04,520 --> 00:17:07,999
<i># حبّ واحد، من السهل الإيمان بهذا #</i>

158
00:17:08,120 --> 00:17:11,519
<i># حبّ واحد، آمن بنفسك وبي #</i>

159
00:17:11,640 --> 00:17:15,999
<i># حبّ واحد، هكذا خلقنا #</i>

160
00:17:16,120 --> 00:17:19,439
<i># على الرغم من خذلانهم لك #</i>

161
00:17:19,560 --> 00:17:23,679
<i># حبّ واحد، لا أحد كامل #</i>

162
00:17:23,800 --> 00:17:26,879
<i># حبّ واحد، لا تدعهم يضغطون عليك #</i>

163
00:17:27,000 --> 00:17:31,039
<i># حبّ واحد، فلنتّحد الآن #</i>

164
00:17:31,160 --> 00:17:34,679
<i># حبّ واحد، علينا الحفاظ على أرضنا #</i>

165
00:17:34,800 --> 00:17:38,439
<i># حبّ واحد، من السهل الإيمان بهذا #</i>

166
00:17:38,560 --> 00:17:41,839
<i># حبّ واحد، آمن بنفسك وبي #</i>

167
00:17:41,960 --> 00:17:44,519
<i># ...حبّ واحد #</i>

168
00:17:52,040 --> 00:17:53,359
!(إرين)

169
00:17:55,255 --> 00:17:56,439
!توقفوا

170
00:17:56,560 --> 00:17:58,519
ألا ترون أنها مصابة بالصرع؟

171
00:18:30,040 --> 00:18:33,719
آنت بخير؟ -
.أنا بخير -

172
00:18:36,920 --> 00:18:38,600
هل أخذتِ دواءكِ؟

173
00:18:38,626 --> 00:18:40,786
.ستبدأين تكونين مثل أمي الآن

174
00:18:45,467 --> 00:18:47,974
<b>."أمي"</b>

175
00:18:48,000 --> 00:18:49,599
.رباه، أريد استراحة

176
00:18:52,920 --> 00:18:57,519
أتريدين بعض الفطور؟ -
.أنتِ تمزحين -

177
00:19:21,207 --> 00:19:22,760
.أمرك يا رقيب

178
00:19:22,927 --> 00:19:26,200
{\a6}<b>.(قاعدة (ستيلا ماريز"
.(الجزء المحتل من قِبَل (بريطانيا
".أغسطس عـ(1945)ـام</b>

179
00:19:44,080 --> 00:19:46,639
.ببطء، ببطء، ها نحن أولاء

180
00:19:46,760 --> 00:19:49,119
.هذا ما عليه المكان
أكل شيء على ما يُرام يا سيدات؟

181
00:19:59,120 --> 00:20:02,919
.دُر من هناك، اركنها في مكان جيد -
.حسنًا يا صاح -

182
00:20:06,840 --> 00:20:12,199
.فلسطين"، معروفة بـ"الأرض المقدسة" كذلك"

183
00:20:12,320 --> 00:20:15,254
تحكمها "بريطانيا" بموجب
،"انتداب "عصبة الأمم

184
00:20:15,280 --> 00:20:17,759
.منذ مواجهة "ألنبي" للعثمانيين سنة 1917

185
00:20:18,915 --> 00:20:23,479
عاش اليهود والعرب منذ نزول
.التوراة في ظروف سيئة

186
00:20:23,600 --> 00:20:26,159
ما هذه اللهجة؟ هل هو ألماني؟

187
00:20:26,201 --> 00:20:31,920
بدأ اليهود الفارّون من اضطهاد النازيون لهم
.بالمجيء إلى هنا بأعداد منذ الثلاثينيات

188
00:20:32,120 --> 00:20:36,319
أدى نصرنا في "أروبا" إلى مضاعفة
.هذا العدد الكثير من المرات

189
00:20:36,535 --> 00:20:39,214
يأتي العديد منهم من
مخيمات متكدسة بهم

190
00:20:39,240 --> 00:20:42,839
يأتون من أسوأ الأماكن التي قد تتخيلوها
.ومعظمها غير آمن بالمرة

191
00:20:43,439 --> 00:20:51,119
يجب أن تدركوا أن هؤلاء اليهود يعودون إلى
.الأرض المقدسة" تحقيقًا لوعد من الرب لهم"

192
00:20:52,280 --> 00:20:57,999
العرب الذين عاشوا هنا لألف سنة
.يرون الأمور بشكل مختلف

193
00:20:58,560 --> 00:21:06,760
مهمتنا هي جعلهم يتوافقون ويعيشون
...معًا في سلام من جديد ليكونوا

194
00:21:07,920 --> 00:21:13,439
.كاللحم في الشطيرة، العرب واليهود

195
00:21:16,400 --> 00:21:21,079
.سيتم إرسالي على السفينة
أهذا لأنني يهودي؟

196
00:21:23,320 --> 00:21:25,494
.(لن يعود بقاؤك هنا بنفعة يا (أليك
.كانوا سيقولون نفس الشيء لو كنتَ عربيًا

197
00:21:25,520 --> 00:21:27,199
.لا عرب بيننا يا رقيب

198
00:21:30,080 --> 00:21:32,401
.ظنّنتُ أنكِ تريد العودة مبكرًا إلى الوطن

199
00:21:32,659 --> 00:21:34,201
.تثير هذه الرحلة اشمئزازي

200
00:21:34,227 --> 00:21:37,160
.لا يمكنني الرحيل يا رقيب بهذه البساطة
."نحن نحارب معًا منذ "آرنم

201
00:21:40,080 --> 00:21:41,639
.لا ترسلني، رجاءً

202
00:21:43,200 --> 00:21:45,799
.أنا جندي إنكليزي، مثلك تمامًا

203
00:21:55,361 --> 00:22:01,087
<b>،فرقنا الألمان ودمروا بيوتنا"
."لا تهدموا آمالنا من فضلكم</b>

204
00:22:04,840 --> 00:22:06,759
.شكرًا يا رقيب -
.حسنًا -

205
00:22:08,040 --> 00:22:09,639
!اصطفوا

206
00:22:10,960 --> 00:22:13,679
.حسنًا يا شباب، فلنخرجهم

207
00:22:23,360 --> 00:22:27,799
.هيّا يا شباب، اصطفوا، هيّا

208
00:22:42,880 --> 00:22:44,839
.ساعدوه بالخروج. ساعدوه بالخروج

209
00:22:52,431 --> 00:22:53,959
!اصطفوا

210
00:22:55,520 --> 00:22:58,239
!دنيس)! ركِز مع هذان)

211
00:23:22,480 --> 00:23:23,919
.لا عليكما، لا عليكما

212
00:23:27,880 --> 00:23:29,599
.لا بأس

213
00:23:31,560 --> 00:23:34,319
ألم نرَ هذه الصور من قبل؟

214
00:23:38,480 --> 00:23:39,879
.من هنا

215
00:23:43,520 --> 00:23:47,079
...ابني، ابني

216
00:23:47,723 --> 00:23:48,919
هل هو هنا؟

217
00:23:49,848 --> 00:23:51,839
ماذا؟ ربما؟

218
00:23:52,880 --> 00:23:55,680
.أنا آسف، حقًّا آسف
.من هنا

219
00:24:13,560 --> 00:24:17,199
مِن أي معسكر أنتِ؟ -
."من "ماوتهاوزن -

220
00:24:20,520 --> 00:24:23,319
هل التحقتِ بأي جامعة؟ -
."جامعة "ترييستي -

221
00:24:23,345 --> 00:24:24,273
هل أنت معه؟

222
00:24:26,520 --> 00:24:30,399
ماذا يكون؟ هل هو ألماني؟

223
00:24:30,520 --> 00:24:33,919
."إنه من "التشيك-
ما خطب ذراعك؟ -

224
00:24:34,960 --> 00:24:37,359
.لا تسحبيها -
.لا -

225
00:24:37,385 --> 00:24:39,536
.تكلمي -
.لا -

226
00:24:41,160 --> 00:24:43,799
ما هذه؟ أهذه لكِ؟

227
00:25:49,789 --> 00:25:50,797
.تعالي

228
00:25:51,650 --> 00:25:52,689
.تعالي

229
00:25:53,255 --> 00:25:54,800
.تعالي، لا بأس

230
00:26:19,240 --> 00:26:20,879
.حسنًا، اذهبي

231
00:26:22,280 --> 00:26:25,639
!هيّا، اذهبي، اذهبي! هيّا! هيّا

232
00:26:34,680 --> 00:26:36,439
!عندكما

233
00:26:38,228 --> 00:26:43,344
تعيد الحكومة توجيه اليهود بطريقة
.عملية وفعالة جدًا يا رقيب

234
00:26:43,370 --> 00:26:46,000
.ليس عليّ تذكيرك بذلك -
.كلّا يا سيدي -

235
00:26:46,120 --> 00:26:51,456
نتوقع منك أن تكون قدوة
.لا أن تبدأ رفض ما كان واضحًا للغاية

236
00:26:51,482 --> 00:26:54,119
.أجل يا سيدي -
...(جون) -

237
00:26:54,240 --> 00:26:58,640
كان الرقيب (ماثيوز) جزءًا من الفريق
."الذي أُرسِل إلى "بيرغن بيرسن

238
00:27:00,040 --> 00:27:02,639
أليس كذلك؟ -
.صحيح يا سيدي -

239
00:27:03,440 --> 00:27:06,119
كَمْ بقيت هناك؟ -
.ستة أشهر يا سيدي -

240
00:27:08,501 --> 00:27:09,860
.صفا يا رقيب

241
00:27:14,080 --> 00:27:17,439
.أتوقع أن الأمر كان صعبًا للغاية -
.أجل يا سيدي -

242
00:27:17,560 --> 00:27:20,559
،ربما أصبح موقفك مفهومًا بعض الشيء

243
00:27:20,899 --> 00:27:24,218
ولكن بكل مرة نترك فيها
،واحدًا منهم يلذ بالفرار

244
00:27:24,244 --> 00:27:30,679
نزيد احتمالية تمرد العرب، والذين يرون
.أن هؤلاء اليهود دخيلين على أرضهم

245
00:27:30,800 --> 00:27:35,857
وليس عليّ إخبارك بمَن سيُلام لو
.نشبت حرب أهلية بين العرب واليهود

246
00:27:35,883 --> 00:27:38,319
صحيح يا رقيب؟ -
.لا -

247
00:27:39,344 --> 00:27:41,319
.سبعة أيام من الامتيازات

248
00:27:49,120 --> 00:27:55,480
<i>أعرف أنه يجب أن تتواجد خسارة وأن هذه الأرض
.لا يمكنها سِعة كل يهودي عانى من النازيين</i>

249
00:27:56,898 --> 00:28:02,079
<i>ولكنّي أظنّ لو كنتُ مرّت بما مرّوا به
.لكنتُ سأتشبث بفرصة العثور على موطن كذلك</i>

250
00:28:03,800 --> 00:28:06,679
<i>.لم يعجبني ما أُمِرنا بتنفيذه اليوم</i>

251
00:28:06,800 --> 00:28:08,160
<i>.لم يعجب أحدًا منّا</i>

252
00:28:09,000 --> 00:28:11,559
<i>.لقد عانوا بما فيه الكفاية</i>

253
00:28:13,320 --> 00:28:18,159
<i>ولكنّا ردينا بالأسلاك الشائكة
.ومضارب البيسبول، لم يكُن هذا صوابًا</i>

254
00:28:39,320 --> 00:28:40,799
آنت بخير؟

255
00:28:42,400 --> 00:28:43,879
.أكيد

256
00:29:11,821 --> 00:29:13,500
ألن ندخل؟

257
00:29:15,240 --> 00:29:16,920
.ثَمَّة بوابة أخرى بالخلف

258
00:29:18,240 --> 00:29:20,919
.أخي هناك. إنه واحد من المتظاهرين

259
00:29:21,040 --> 00:29:22,559
أين؟ أي واحد منهم؟

260
00:29:24,360 --> 00:29:26,799
متى سأقابل أخاكِ المثير؟

261
00:29:27,920 --> 00:29:29,399
.أبدًا

262
00:29:31,440 --> 00:29:34,039
.ستكرهينه على أي حال
.إنه مجنون تمامًا

263
00:29:40,923 --> 00:29:44,120
{\a6}<b>.اليوم التعريفي"
.مقر جيش الدفاع الإسرائيلي
".(حيفا)</b>

264
00:29:57,400 --> 00:29:59,399
.لا يمكنني فعل هذا

265
00:29:59,520 --> 00:30:03,679
هذا هراء. لو كان بإمكان هؤلاء
.الحمقاوات فعل ذلك فيمكنكِ كذلك

266
00:30:03,800 --> 00:30:07,279
،إنهن حمقاوات بالنسبة لي كذلك
.هذا ما بالأمر

267
00:30:08,840 --> 00:30:14,359
أعلم أنكِ تظنّين أن العائلات مثالية
.وسعيدة هنا ولكن هذا كله مجرد هراء

268
00:30:14,480 --> 00:30:17,639
التحقتُ بالمدرسة في "بريطانيا" منذ
.أن كنتُ بالثامنة من عمري

269
00:30:17,760 --> 00:30:19,559
.أنا آتي إلى هنا في الإجازات

270
00:30:19,680 --> 00:30:22,559
.بالكاد أتكلم لغتهم

271
00:30:27,680 --> 00:30:30,680
.من سابع المستحيلات بقائي هناك لسنتين

272
00:30:36,200 --> 00:30:38,239
.حسنًا، إليكِ الاتفاق

273
00:30:39,400 --> 00:30:45,479
،تكرهين الأمر، سآتي وأُخرِجُكِ
ما رأيك بالذهاب إلى الحدود؟

274
00:31:08,691 --> 00:31:12,080
{\a6}<b>.نادي مستشفى المدينة"
.(حيفا)
".سبتمبر عـ(1945)ـام</b>

275
00:31:23,280 --> 00:31:26,079
.مرحبًا -
كيف الحال؟ -

276
00:31:32,760 --> 00:31:34,759
.مرحبًا يا رفاق -
.مرحبًا يا رقيب -

277
00:31:50,160 --> 00:31:53,560
.تمكنتَ مني أيُّها المخادع -
.لم يكُن لديّ خيار آخر -

278
00:31:54,384 --> 00:31:56,823
.يظنّ الجميع أنك لوطي

279
00:31:59,160 --> 00:32:02,839
.(هذا (لين
.إنه خجول نوعًا ما

280
00:32:04,280 --> 00:32:07,564
.(هذه (زيفورا -
.مرحبًا يا رقيب -

281
00:32:07,661 --> 00:32:10,480
.(وهذه (كلارا

282
00:32:13,154 --> 00:32:15,799
كيف حالك؟ -
.مرحبًا -

283
00:32:18,960 --> 00:32:20,399
.شكرًا

284
00:33:07,920 --> 00:33:11,880
أهذه مرتك الأولى في النادي؟ -
.نعم -

285
00:33:12,520 --> 00:33:14,040
ما رأيك به؟

286
00:33:15,480 --> 00:33:16,959
.لا بأس به

287
00:33:20,320 --> 00:33:21,839
.لا تنخدع

288
00:33:21,960 --> 00:33:23,959
.إنها مجرد دعاية

289
00:33:25,040 --> 00:33:26,519
ماذا تقصدين؟

290
00:33:28,200 --> 00:33:36,719
."ثَمَّة 100 ألف جنديٍ في "فلسطين
.مما يعني 100 ألف فرصة بالنسبة للمدينة

291
00:33:39,240 --> 00:33:40,919
.تبدو مصدومًا

292
00:33:42,200 --> 00:33:46,559
.لا فكرة لديّ عمَّا تتحدثين عنه -
.الأمر ليس معقدًا -

293
00:33:49,680 --> 00:33:54,639
.النوادي بُنِيَت لتدعيم رغبتنا بوطن

294
00:33:56,240 --> 00:33:58,879
،أتيتَ من خلال ذاك الباب
.كنتَ أجنبيًا

295
00:34:00,000 --> 00:34:03,919
.ولو أديتُ مهمتي بنجاح فستغادر كصديق

296
00:34:05,600 --> 00:34:12,199
عند إرسالك رسالة لعائلتك، أخبِرهم كيف
."كان يعاملك اليهود بلطف في "فلسطين

297
00:34:13,640 --> 00:34:16,440
.وضاعف هذا 100 ألف مرةٍ

298
00:34:19,920 --> 00:34:21,200
إذًا، هذا عملكِ؟

299
00:34:22,440 --> 00:34:23,640
.تمامًا

300
00:34:24,000 --> 00:34:28,079
تعلمتُ آداب المائدة
.وأتقنتُ الإنكليزية لذلك

301
00:34:29,440 --> 00:34:33,319
هل يدفع أحدهم لكِ؟ -
.أكيد -

302
00:34:34,320 --> 00:34:35,559
.المدينة تدفع لي

303
00:34:44,760 --> 00:34:47,519
.ماذا؟ اسألني

304
00:34:48,640 --> 00:34:52,479
.تدربتُ على الجواب على كل أسئلتكم

305
00:34:54,080 --> 00:34:56,559
...كنتُ أتساءل فحسب لو

306
00:34:58,400 --> 00:35:02,880
.بعض الرفاق ربما سوف... يسيؤون فهمكِ

307
00:35:05,480 --> 00:35:07,159
.لا أعرف

308
00:35:08,200 --> 00:35:10,119
.أنهيتُ تدريبي صباح اليوم

309
00:35:11,680 --> 00:35:13,639
.أنت عميلي الأول

310
00:35:25,772 --> 00:35:27,439
ماذا حدث مع (كلارا)؟

311
00:35:29,920 --> 00:35:33,559
.طلبت مني شرب شاي معها -
ستفعل ذلك، أليس كذلك؟ -

312
00:35:35,120 --> 00:35:36,399
.كلّا، لن أذهب

313
00:35:36,520 --> 00:35:39,720
.إنه مع عائلتها
.إنه جزء من عملها

314
00:35:41,240 --> 00:35:42,840
.سحقًّا

315
00:35:43,880 --> 00:35:47,399
.لكنتُ سأذهب مباشرة إلى بيتها
!أدعتك لمقابلة والديها؟

316
00:35:47,520 --> 00:35:50,759
<i>،لجميع الجنود الإنكليز الذي ينصتون الآن</i>

317
00:35:50,880 --> 00:35:54,559
<i>توقفوا عن فرض الهجرة غير الشرعية
.التي تتبعها حكومتك</i>

318
00:35:54,680 --> 00:35:59,476
<i>توقفوا عن تتبع سفننا ووضع لاجئينّا
.في معسكرات مزدحمة</i>

319
00:35:59,502 --> 00:36:03,404
<i>ألم يعانوا كفاية؟
.توقفوا عن التصرف كالنازيين</i>

320
00:36:03,430 --> 00:36:04,679
!حقيرون

321
00:36:04,800 --> 00:36:08,679
مَن كنتُ أحارب آخر خمس سنوات
لو كنّا نحن النازيين؟

322
00:36:10,899 --> 00:36:13,882
{\a6}<b>.فِرَق التمشيط والتفتيش"
.(قرية (كريات حييم
".اليوم 24 من سبتمبر عـ(1945)ـام</b>

323
00:36:15,727 --> 00:36:18,319
.(اذهب إليهم يا (جاك -
.أمرك -

324
00:36:22,480 --> 00:36:26,599
أين الجميع؟ -
.ابقَ مركزًا فحسب -

325
00:36:38,798 --> 00:36:40,477
.وصلنا

326
00:36:49,616 --> 00:36:53,520
."مرحبًا بكم في "كريات حييم -
.لدينا أمر بتفتيش القرية بحثًا عن أسلحة -

327
00:36:54,320 --> 00:36:58,039
.ابحثوا حيثما شئتم، فلا أسرار لدينا

328
00:37:08,360 --> 00:37:10,079
.ثَمَّة جنود

329
00:37:11,280 --> 00:37:13,719
من المفترض أن يكون ضابط مخابرات، صحيح؟

330
00:37:15,800 --> 00:37:18,839
.ألغيتُ الأمر بالتفتيش -
ماذا تعني بأنك ألغيته؟ -

331
00:37:18,960 --> 00:37:21,199
.كانوا يعرفون بمجيئنا، لا مغزى من التفتيش

332
00:37:21,320 --> 00:37:24,199
.كان المكان خاليًا من السكان
.لا بُد أنهم رحلوا ليلًا

333
00:37:24,804 --> 00:37:28,160
لا أفهم. لم يعرف أحد بخصوص
.التفتيش إلا صباح اليوم

334
00:37:28,396 --> 00:37:30,275
.ربما ليس له علاقة بما حدث

335
00:37:30,560 --> 00:37:32,039
.ألق نظرة هناك

336
00:37:34,720 --> 00:37:36,519
ماذا ترى؟

337
00:37:39,950 --> 00:37:42,279
.لا شيء
.محررون

338
00:37:42,400 --> 00:37:44,319
أترى أي عرب؟

339
00:37:45,520 --> 00:37:47,279
.لا -
.هذا صحيح -

340
00:37:48,078 --> 00:37:51,919
قرر (رونتري) بتمشيط
.قريات حاييم" قبل 6 أيام"

341
00:37:53,040 --> 00:37:54,799
.الأمر تسرب من هذا المكتب

342
00:37:55,880 --> 00:38:00,799
.ماذا تتوقع؟ جميعهم يهود محليون
.الأخبار تتسرب بكثرة

343
00:38:00,920 --> 00:38:04,159
،إنهم يعرفون كل شيء نفعله
.وغالبًا قبل أن نفعله

344
00:38:08,040 --> 00:38:10,999
.أحضريها إليّ -
.أراك لاحقًا -

345
00:38:15,280 --> 00:38:16,879
.أعتذر أيها الرقيب

346
00:38:25,920 --> 00:38:31,919
."لذا الآن تعرف أننا في الأصل من "برلين
يجب أن تخبرنا، من أين أتيت أيها الرقيب؟

347
00:38:32,040 --> 00:38:33,639
.من "يوركشاير" أيها القائد

348
00:38:36,720 --> 00:38:38,279
.أشكرك

349
00:38:38,400 --> 00:38:40,399
ولا يزال والداك يعيشان هناك؟

350
00:38:41,960 --> 00:38:43,319
.لا

351
00:38:43,440 --> 00:38:45,399
.على الأقل لا أظن ذلك

352
00:38:47,160 --> 00:38:50,679
ألا تظن ذلك؟ -
.توقف يا أبي رجاء عن استجوابه -

353
00:38:51,720 --> 00:38:55,079
سامحه، رجاءً. إنه يظن أنه ما زال
."يعمل لصالح صحيفة "برلينر مورغنبوست

354
00:38:58,160 --> 00:38:59,879
.لا بأس
.لا أمانع

355
00:39:02,480 --> 00:39:06,039
.كنت متبنى
.ترعرعتُ في ميتم

356
00:39:07,200 --> 00:39:08,835
.لا أعرف ما حدث لوالديّ

357
00:39:10,600 --> 00:39:12,079
.هذا محزن جدًا

358
00:39:17,695 --> 00:39:21,334
.حين تُنهي خدمتك، يجب أن تعود وتبحث عنهم

359
00:39:22,200 --> 00:39:23,640
.لن أترك الجيش

360
00:39:24,236 --> 00:39:27,759
.لست جنديًا
.أنا رجل عُمري 30 عامًا

361
00:39:29,800 --> 00:39:33,599
،من حيث أتيت
.أتيت للانضمام للجيش أو أموت وأدفن

362
00:39:33,720 --> 00:39:35,159
.اخترت الجيش

363
00:39:41,360 --> 00:39:43,999
.أشعر بالأسى تجاهك أنك لا تعرف عائلتك

364
00:39:48,640 --> 00:39:53,199
،بدون ابنتي
.لِما كنتُ جالسًا هنا

365
00:39:56,600 --> 00:39:59,199
.لم أكن لأنجو أبدًا

366
00:40:14,520 --> 00:40:16,119
أأنت معجب بـ(كلارا)؟

367
00:40:19,000 --> 00:40:20,159
.نعم

368
00:40:21,920 --> 00:40:26,279
.يجب أن تأتي مجددًا، إذًا
.لتقابل بعضًا من أصدقائنا

369
00:40:26,400 --> 00:40:28,759
يمكنك إخبارنا كل شيء
،"عن قاعدة "ستيلا ماريس

370
00:40:28,880 --> 00:40:31,239
.وعلى ما يحصل عليه الجنود هناك

371
00:40:33,200 --> 00:40:34,799
.نتساءل عن هذا في كثير من الأحيان

372
00:40:40,175 --> 00:40:41,694
.أجل، بالطبع

373
00:40:41,720 --> 00:40:44,919
.وداعًا أيها الرقيب -
.وداعًا -

374
00:41:05,440 --> 00:41:06,959
.وداعًا

375
00:41:08,760 --> 00:41:10,119
.وداعًا

376
00:41:13,680 --> 00:41:15,543
.ربما كانت ملاحظة عادية

377
00:41:16,040 --> 00:41:18,819
لا أظن ذلك يا سيدي، ثمة أمر مريب
.حول الطريقة التى قالها بها

378
00:41:19,108 --> 00:41:23,440
:كانت مقصودة، كأنه كان يقول
".إن أردت مصادقة ابنتي، فهناك ثمن"

379
00:41:25,200 --> 00:41:27,759
.يمكننا أن نطلعه على معلومات قديمة

380
00:41:27,880 --> 00:41:30,919
.نخدعه -
.لا -

381
00:41:31,040 --> 00:41:34,199
.إنه مجرد أرنب صغير يغتنم الفرصة

382
00:41:36,040 --> 00:41:38,279
.علينا استدراج الثعلب

383
00:41:39,320 --> 00:41:44,359
هل أخبرته أنك متعاطف مع القضية اليهودية؟ -
.ليس بكلمات كثيرة، لا يا سيدي -

384
00:41:44,480 --> 00:41:47,359
.يجب أن تخبره
.كن متفتحًا

385
00:41:50,880 --> 00:41:55,079
أخبره أنه يمكنك الوصول إلى قدر كبير
من المعلومات الحساسة للغاية

386
00:41:55,200 --> 00:42:00,399
،وأنك ستكون سعيدًا لمقابلة أصدقائه
.لكن ليس في الشقة، ليست آمنة

387
00:42:00,778 --> 00:42:02,297
.أمرك

388
00:42:04,840 --> 00:42:12,199
،مُنِح اليهود تصريحًا للاحتجاج على الحصص
.الأسبوع القادم

389
00:42:13,760 --> 00:42:16,959
لا شك أن الاحتجاج سيكون صاخبًا
.ويحضره جمهور غفير كالمعتاد

390
00:42:20,161 --> 00:42:25,320
.أقترح أن تجتمعوا هناك بين الحشد -
ألن أبدو غريبًا وسط الحشد يا سيدي؟ -

391
00:42:25,320 --> 00:42:27,799
لم أقترح أن ترتدي الزي
.الرسمي أيها الرقيب

392
00:42:27,920 --> 00:42:31,239
.ارتدي ملابس مدنية
.كن يهوديًا ليوم واحد

393
00:42:49,688 --> 00:42:51,407
هل تود الذهاب؟

394
00:42:55,400 --> 00:42:56,879
.أنا أريد

395
00:42:59,108 --> 00:43:00,267
.حسنًا

396
00:43:12,600 --> 00:43:14,399
.أنت غاضب

397
00:43:17,840 --> 00:43:19,319
.أجل

398
00:43:20,640 --> 00:43:22,519
.أغلبنا يساندكم

399
00:43:24,080 --> 00:43:26,239
.أتظن أننا غير سعداء بذلك

400
00:43:27,360 --> 00:43:28,879
.لأكن صريحًا، أجل

401
00:43:30,440 --> 00:43:34,439
أجل أعتقد ذلك، بعد كل ما
.فعلناه لكم في الحرب

402
00:43:36,000 --> 00:43:38,999
،لقد قاتلتم في الحرب من أجل الامبراطورية
.يا (لين) وليس من أجلنا

403
00:44:02,080 --> 00:44:05,759
أتريد واحدة؟ -
.لا، شكرًا -

404
00:44:20,800 --> 00:44:22,799
هل ماتت والدتك في الحرب؟

405
00:44:25,600 --> 00:44:27,039
.لا

406
00:44:28,200 --> 00:44:29,679
.إنها حية

407
00:44:36,920 --> 00:44:39,479
.قابلت شخصًا آخر في المعسكر

408
00:44:43,040 --> 00:44:44,759
.أظنّ أنها في "إيطاليا" الآن

409
00:44:50,160 --> 00:44:54,559
ليس كل قصة معسكر
...اعتقال لها نهاية غير سعيدة

410
00:44:55,640 --> 00:44:57,399
.على الأقل بالنسبة لها

411
00:45:08,671 --> 00:45:10,070
.آسف

412
00:45:41,320 --> 00:45:46,840
،إذا لم تذهبوا الآن
.فسنطلق النار

413
00:45:49,240 --> 00:45:54,880
،إذا لم تذهبوا الآن
.فسنطلق النار

414
00:46:07,520 --> 00:46:10,119
!استعداد

415
00:46:12,890 --> 00:46:13,905
!إطلاق

416
00:46:21,440 --> 00:46:23,039
...(لين)

417
00:46:27,000 --> 00:46:29,199
هل أنت (إيزاك)؟

418
00:46:31,320 --> 00:46:34,439
.تعال، لا يمكننا التحدث هنا

419
00:46:51,360 --> 00:46:54,639
.الكثير من العيون والآذان

420
00:46:59,560 --> 00:47:01,119
!لا

421
00:47:05,560 --> 00:47:12,920
روبين)، لماذا فعلت ذلك؟) -
.آسف يا رفيقي، لم تكن هناك طريقة لتحذيرك -

422
00:47:12,920 --> 00:47:15,214
،)هذا كان (ياكوف مازل
.كنّا نطارده لشهور

423
00:47:15,240 --> 00:47:16,919
.سيعتقدون أنّي خنتهم مرتين

424
00:47:17,040 --> 00:47:19,325
.لا، لن يفعلوا، كانت أعمال شغب
.أطلقنا النار لتفريق الحشد

425
00:47:19,351 --> 00:47:21,360
!هذا كلام فارغ
!خدعتني أيها الوغد

426
00:47:21,400 --> 00:47:23,359
.(حسنًا هذا ما أراده (رونتري

427
00:47:23,480 --> 00:47:26,359
،وإن لم يعجبك ذلك
.تناقش معه

428
00:48:03,351 --> 00:48:06,919
.مرحبًا
.(لا بد أنك (إيرين

429
00:48:07,960 --> 00:48:09,879
.(أنا (بول)، أخو (إليزا

430
00:48:12,840 --> 00:48:14,239
.مرحبًا -
.مرحبًا -

431
00:48:35,320 --> 00:48:36,581
ماذا تقرأين؟

432
00:48:39,240 --> 00:48:40,719
.مذكرات جدي

433
00:48:42,440 --> 00:48:45,279
.كان متمركزًا هنا بعد الحرب
.كان جنديًا بريطانيًا

434
00:48:52,640 --> 00:48:55,239
هل تعرفين أن جدانا كانا
يخدمان في منظمة "الإرجون"؟

435
00:48:57,328 --> 00:49:01,047
.إنه الجيش السري الذي حارب البريطانيين

436
00:49:03,434 --> 00:49:06,753
.قتلوا العديد مثل جدك

437
00:49:16,520 --> 00:49:20,279
ما المغزى؟ -
ماذا تعني بـ"ما المغزى"؟ -

438
00:49:20,400 --> 00:49:23,759
المغزى أن الأمر برمته خطأ
وينبغي الطعن فيه في المحاكم

439
00:49:23,880 --> 00:49:27,080
.كما هو الحال في أي بلد متحضر
أتعرف ماذا حدث في "برلين"؟

440
00:49:27,080 --> 00:49:30,959
هل يجب أن نتحدث في السياسة؟ -
.شيّدوا جدارًا عبر أرض القرية -

441
00:49:31,080 --> 00:49:35,374
الفلسطنيون لم يستطيعوا الوصول
،إلى مزارعهم لحصد محاصيلهم

442
00:49:35,400 --> 00:49:37,639
لذا ماذا فعلنا؟
.اعترضنا. كتبنا دعاوى

443
00:49:37,760 --> 00:49:39,879
وأخذناهم إلى المحكمة العليا، كل تلك الأمور

444
00:49:39,905 --> 00:49:42,865
.ابني يعتقد أنها مضيعة للوقت
هل تعرفين ماذا فعلت المحكمة؟

445
00:49:43,080 --> 00:49:47,189
أمرت الحكومة بإزالة الجدار
.وأعادوا للفلسطنيين أرضهم

446
00:49:47,215 --> 00:49:49,054
.أجل، قطعة صغيرة من أرضهم -
.أجل -

447
00:49:49,080 --> 00:49:50,654
.حفروها وأعادوا بنائها

448
00:49:50,680 --> 00:49:52,999
أجل، وكل مرة تنحاز فيها المحكمة
إلى جانب الفلسطينيين

449
00:49:53,120 --> 00:49:55,399
في قضاياهم المحتدمة، هناك 100 قضية

450
00:49:55,520 --> 00:49:58,283
لا يسمع عنها أحد بشأن المكان
،الذي ينحازون إليه مع الحكومة

451
00:49:58,635 --> 00:50:02,039
حيث يتخلصون من الاستئناف
.ويشرعون بالاستيلاء على الأراضي

452
00:50:02,160 --> 00:50:03,440
.هذا لا يساعد

453
00:50:03,739 --> 00:50:08,079
في الواقع معارضته الليبرالية المريحة
.هي التي تديم هذا الاحتلال اللعين

454
00:50:08,105 --> 00:50:11,414
لا علاقة لهذا بي يا (بول)، حسنًا؟

455
00:50:11,440 --> 00:50:12,199
...(ماكس)

456
00:50:12,225 --> 00:50:15,504
وكيف نديم الاحتلال بمعارضته؟
.ستوضح ذلك لي

457
00:50:15,720 --> 00:50:19,239
ما رأيك حين تسمعين عن كل
تلك الالتماسات والاجتماعات؟

458
00:50:19,360 --> 00:50:20,959
ما الذي تفكرين به؟

459
00:50:24,360 --> 00:50:25,759
.لا أعرف

460
00:50:25,785 --> 00:50:29,544
.حسنًا، كفى
إيرين)، أتريدين المزيد؟)

461
00:50:29,570 --> 00:50:33,039
.يجعلك تظنين أن "إسرائيل" مجتمع مثل مجتمعك

462
00:50:33,160 --> 00:50:37,319
هكذا تساعد الاحتجاجات
الاحتلال بجعل العالم يظن

463
00:50:37,345 --> 00:50:39,304
،أن هذه ديمقراطية عاملة

464
00:50:39,330 --> 00:50:41,609
وأنه يمكنك تغيير أي شيء
.من خلال العمل السياسي

465
00:50:41,920 --> 00:50:44,280
لكن ألم تكن تحتج في ذلك اليوم؟

466
00:50:44,895 --> 00:50:46,574
.رأيناك خارج قاعدة الجيش

467
00:50:46,600 --> 00:50:48,799
بالضبط، وينبغي أن نلقي نظرة
حول بقية الشرق الأوسط

468
00:50:48,825 --> 00:50:50,654
.إذا كان لا يعتقد أن "إسرائيل" ديمقراطية

469
00:50:50,680 --> 00:50:52,640
،ماذا نكون، أود أن أعرف
إذا لسنا ديمقراطيين؟

470
00:50:52,720 --> 00:50:56,480
.دكتاتورية عسكرية -
.بحقك يا (بول) لا تكن سخيفًا -

471
00:50:56,480 --> 00:50:58,900
،هذه البلد يحكمها سياسيون
.وليس الجيش

472
00:50:58,926 --> 00:51:01,720
أجل، وهل تعرفين من هؤلاء
السياسيون الرائعون يا (إيرين)؟

473
00:51:02,280 --> 00:51:07,382
بيغن)، (شامبر)، (رابين)، (باراك)، (شارون)؟)
.جميعهم جنرالات سابقون

474
00:51:07,920 --> 00:51:10,399
الجيش يسيطر على كل جانب
،من جوانب حياتنا

475
00:51:10,520 --> 00:51:13,359
.طُرقنا، وسائل النقل، حدودنا

476
00:51:13,480 --> 00:51:18,279
،إنهم يعبثون بتعليم أطفالنا
.وينتهي الأمر بقادتهم في الحكومة

477
00:51:18,595 --> 00:51:20,514
ما هذا إلا دولة عسكرية؟

478
00:51:25,463 --> 00:51:26,542
ماذا؟

479
00:51:31,280 --> 00:51:34,839
<i># الحب سيحررني #</i>

480
00:51:34,960 --> 00:51:37,919
<i># أؤمن #</i>

481
00:51:38,040 --> 00:51:41,319
<i># أن الحب سيحررني #</i>

482
00:51:41,440 --> 00:51:44,119
<i># أعرف أنه سيحررني #</i>

483
00:51:45,120 --> 00:51:50,479
<i># الحب سيحررني، أجل #</i>

484
00:52:00,760 --> 00:52:02,439
.مرحبًا -
.أهلًا -

485
00:52:07,360 --> 00:52:10,119
هل هم دائمًا هكذا؟

486
00:52:10,240 --> 00:52:12,999
لِمَ أعيش في "إنجلترا" برأيكِ؟

487
00:52:16,320 --> 00:52:17,999
هل يكره (بول) أباكِ؟

488
00:52:21,080 --> 00:52:25,239
.ليس حقًا
.الأمر معقد

489
00:52:26,800 --> 00:52:28,279
لماذا؟

490
00:52:30,280 --> 00:52:32,359
.أخبريني

491
00:52:32,480 --> 00:52:34,039
ما المغزى؟

492
00:52:35,600 --> 00:52:38,679
.فقط مفتول العضلات

493
00:52:41,320 --> 00:52:44,319
.والدي ليبرالي مشهور جدًا

494
00:52:46,444 --> 00:52:48,723
،وحين كان جنرال

495
00:52:49,040 --> 00:52:53,359
.وقّع رسالة ينتقد فيها الاحتلال
.كان ذلك أمرًا مهمًا في ذلك الوقت

496
00:52:53,480 --> 00:52:57,000
كان أبوكِ جنرالًا؟ -
.نعم -

497
00:52:57,680 --> 00:53:00,119
بول) ليبرالي، أليس كذلك؟)
.لا أفهم

498
00:53:03,360 --> 00:53:10,599
،كان مؤيدًا للجيش ليزعج أبي
."وبعدها أرسله الجيش إلى "الخليل

499
00:53:12,160 --> 00:53:15,559
.أعتقد أنه مرّ بوقت عصيب هناك

500
00:53:16,840 --> 00:53:21,359
حين خرج من الجيش، أصبح فجأة
.مناهضًا للصهيونية ومتشددًا لها

501
00:53:23,560 --> 00:53:27,239
،وكما أخبرتك
.إنه مجنون تمامًا

502
00:53:34,916 --> 00:53:38,920
ماذا يفعل الآن؟ -
.لا أعرف -

503
00:53:39,760 --> 00:53:44,199
إنه يتطوع لمجموعات الضغط
.العسكرية الغريبة تلك

504
00:53:45,280 --> 00:53:50,359
.غالبًا يحاول إزالة العبء عن والديّ -
.وبغض النظر عن ذلك، أنت معجبة به -

505
00:53:54,349 --> 00:53:56,119
.هذا كلام فارغ

506
00:53:56,240 --> 00:53:57,679
.أعطِني إيّاه

507
00:53:59,200 --> 00:54:00,679
.نخبك

508
00:54:03,855 --> 00:54:06,974
،أعرف، في أي لحظة الآن

509
00:54:07,000 --> 00:54:10,359
ستسأليني كيف كان
.أسبوعي الأول في الجيش

510
00:54:10,480 --> 00:54:14,919
أرجوك، أخبريني كيف كان
.(أول أسبوع في الجيش يا (إليزا

511
00:54:15,040 --> 00:54:18,999
،كان كابوسًا مريعًا
.لكن شكرًا على سؤالك

512
00:54:19,320 --> 00:54:22,599
<i>،كانوا يهتمون بشؤونهم الخاصة
،يحتجون سلميًا</i>

513
00:54:22,720 --> 00:54:24,679
<i>.ولهم كل الحق القانوني في القيام بذلك</i>

514
00:54:24,800 --> 00:54:28,719
رباه! أيجب أن نستمع إلى
هذا الهُراء مجددًا، أيها الرقيب؟

515
00:54:30,080 --> 00:54:32,319
من الأفضل أن تكون على
.دراية بما يقولونه عنّا

516
00:54:32,440 --> 00:54:35,519
<i>.أصيب في حالة الذعر التى تبعت ذلك
...هؤلاء كانوا مدنيين عزّل</i>

517
00:54:35,640 --> 00:54:38,519
<i>يحاولون التظاهر سلميًا ضد حكومتكم</i>

518
00:54:38,640 --> 00:54:42,599
<i>،بشأن تصريحات الهجرة غير الشرعية
.وأنتم أطلقتم عليهم النار في الشارع</i>

519
00:54:42,720 --> 00:54:44,679
<i>.عار عليكم أيّها البريطانيون، عار عليكم</i>

520
00:54:44,800 --> 00:54:46,119
.هذا كلام فارغ

521
00:54:53,200 --> 00:54:58,559
!هذا مقرف جدًا -
!عودوا إلى دياركم -

522
00:54:59,840 --> 00:55:02,079
...(أيها الرقيب (تشامبربوت

523
00:55:19,600 --> 00:55:22,599
.حسنًا، لا تتأخرون
.جففوا أنفسكم

524
00:55:31,800 --> 00:55:33,599
.ارتدِ قميصك

525
00:55:47,600 --> 00:55:51,439
.دورك التالي -
.آمل أنها تستحق ذلك أيها الرقيب -

526
00:56:22,760 --> 00:56:25,999
.بئسًا
.(حسنًا يا (راي

527
00:56:26,120 --> 00:56:28,079
جورج)، هل تسمعني؟)

528
00:56:33,600 --> 00:56:35,239
.سحقًّا

529
00:57:07,440 --> 00:57:08,719
.هيّا

530
00:57:39,560 --> 00:57:40,919
.أعتذر

531
00:57:59,840 --> 00:58:01,399
.هيّا

532
00:58:02,439 --> 00:58:03,758
.انتبهوا لظهوركم

533
00:58:08,680 --> 00:58:10,519
.حسنًا، دعونا نفحصه

534
00:58:15,120 --> 00:58:16,559
.اقطع قميصه

535
00:58:16,680 --> 00:58:19,039
.هيا يا رفيقي هيا

536
00:58:20,120 --> 00:58:21,519
...حسنًا

537
00:58:24,240 --> 00:58:26,759
.وغد لعين أطلق عليه النار في ظهره

538
00:58:30,880 --> 00:58:32,639
.اضغط هنا

539
00:58:32,760 --> 00:58:34,119
.هكذا

540
00:58:46,360 --> 00:58:54,239
.هيّا، هيّا، هيّا

541
00:59:07,280 --> 00:59:09,359
هل شاهدت أي منهم؟

542
00:59:09,385 --> 00:59:12,064
.لا يا سيدي
.أطلقوا النار على الجنود وهربوا

543
00:59:12,874 --> 00:59:18,159
،أتساءل إذا كنت تظن أنه انتقام يا سيدي
.بسبب ما حدث في المظاهرة

544
00:59:18,280 --> 00:59:19,839
.محتمل

545
00:59:21,397 --> 00:59:23,596
.ربما عليك تأجيل زيارتك الليلة

546
00:59:25,480 --> 00:59:27,199
.لا بأس يا سيدي

547
00:59:27,320 --> 00:59:31,599
<i>وقد وردت البيانات التالية
،"من (زفاي ليومي) عضو في "الإرجون</i>

548
00:59:31,720 --> 00:59:34,159
<i>.اليوم الحادي عشر من أكتوبر 1945</i>

549
00:59:34,280 --> 00:59:40,879
<i>مقتل 6 بريطانيين من فوج المظليين
.في قتال على يد القوات العسكرية الوطنية</i>

550
00:59:41,000 --> 00:59:44,119
<i>.عاد جميع جنودنا سالمين إلى قواعدهم</i>

551
00:59:44,240 --> 00:59:48,599
<i>فرضت قوات الاحتلال البريطانية النازية
...حظر التجول، الذي سوف</i>

552
01:00:05,800 --> 01:00:07,880
ظننت أنه قد يتم القبض عليك
.بسبب حظر التجول

553
01:00:25,200 --> 01:00:28,239
خالص تعازي بشأن ما
.حدث لأصدقائك اليوم

554
01:00:29,440 --> 01:00:31,520
.كانت جريمة شنعاء

555
01:00:32,080 --> 01:00:33,479
.مخزي

556
01:00:37,160 --> 01:00:40,439
لكن هذا لا يغير حقيقة أنك لم
.تعد موضع ترحيب في منزلي

557
01:00:40,903 --> 01:00:42,222
.متأكد أنك تعرف السبب

558
01:00:42,480 --> 01:00:45,836
.لا علاقة لهذا بي. صدقني

559
01:00:46,179 --> 01:00:48,618
.أنا إلى جانبكم

560
01:00:50,008 --> 01:00:54,167
،قد نكون بلا جنسية أيها الرقيب
.لكننا لسنا أغبياءً

561
01:01:20,400 --> 01:01:22,479
.كنت أخشى أن تكون ميتًا

562
01:01:58,920 --> 01:02:00,360
.مرحبًا

563
01:02:01,685 --> 01:02:03,639
.مرحبًا -
.مرحبًا -

564
01:02:08,360 --> 01:02:11,880
هل تعرفون المكان الذي دُفن فيه
الجنود البريطانيين الذين قتلوا هنا؟

565
01:02:15,400 --> 01:02:19,399
أظن أن هناك مقبرة عسكرية
."في مدينة "الرملة

566
01:02:20,840 --> 01:02:22,239
هلّا اصطحبتني إليها؟

567
01:02:47,200 --> 01:02:49,559
!جميعهم من الحرب العالمية الأولى

568
01:02:50,422 --> 01:02:51,879
!هنا

569
01:03:14,963 --> 01:03:15,919
.هنا

570
01:03:19,600 --> 01:03:20,999
.هؤلاء هم

571
01:03:37,520 --> 01:03:39,519
.شكرًا

572
01:03:47,440 --> 01:03:49,320
!رباه

573
01:03:50,160 --> 01:03:52,519
ماذا؟
ما الأمر؟

574
01:03:53,413 --> 01:03:54,732
.(قبر (روبين) و(ناشا

575
01:03:55,346 --> 01:03:57,294
.كنت أقرأ عنهم للتو
.(عملوا لصالح (رونتري

576
01:03:57,320 --> 01:04:01,239
.إنهم أصدقاء جدي -
إذًا، أين بقية الرجال؟ -

577
01:04:01,360 --> 01:04:05,400
أليس هذا سبب وجودنا هنا؟ -
.نعم، لكن هؤلاء الاثنان لا يزالا أحياءً -

578
01:04:06,280 --> 01:04:07,959
...إنهم سيقتلون

579
01:04:09,520 --> 01:04:12,160
.في الثلاثين من يوليو 1947

580
01:04:21,280 --> 01:04:25,359
أليس مكتوبًا كيف ماتوا؟
.ربما يمكننا البحث

581
01:04:27,160 --> 01:04:29,639
.إنه ليس لديه فكرة أنهما سيقتلا

582
01:04:51,080 --> 01:04:55,119
.أحتاج جواز سفرك -
لماذا؟ أين سنذهب؟ -

583
01:04:55,646 --> 01:04:58,325
.إلى الأراضي المحتلة

584
01:05:10,440 --> 01:05:11,959
.ظننت أنك كنت تصطحبني إلى المنزل

585
01:05:13,440 --> 01:05:14,719
أليس ذلك خطيرًا؟

586
01:05:15,854 --> 01:05:17,479
بدلًا من العودة بأمان بجانب المسبح؟

587
01:05:32,594 --> 01:05:35,720
{\a6}<b>.(نابلس)"
."الضفة الغربية المُحتلة</b>

588
01:06:18,880 --> 01:06:20,759
.انتظري هنا
.لن أتأخر

589
01:07:11,800 --> 01:07:14,359
انضممت لحركة "مقاتلون
من أجل السلام" لأنني أدركت

590
01:07:14,480 --> 01:07:17,079
أنه على الرغم من أنني
رأيت الفلسطينيين

591
01:07:17,200 --> 01:07:19,959
من خلال مصوب السلاح
...على أساس يومي

592
01:07:30,371 --> 01:07:32,850
.في الحقيقة لا أعرف أي فلسطينيين

593
01:07:35,480 --> 01:07:38,960
.لم أدع أي بيت فلسطيني إلا وفتشته

594
01:07:42,600 --> 01:07:46,359
...لكن بمجرد أن تقابل عدوك السابق

595
01:07:48,520 --> 01:07:50,999
...ستلاحط أنه إنسان مثلي ومثلك

596
01:07:53,840 --> 01:07:55,439
...لا يمكنك العودة أبدًا

597
01:07:57,640 --> 01:07:59,479
.لن تحمل السلاح مجددًا أبدًا

598
01:08:02,875 --> 01:08:03,600
.أبدًا

599
01:08:06,880 --> 01:08:08,698
.(شكرًا يا (بول

600
01:08:15,800 --> 01:08:16,959
عمر)؟)

601
01:08:26,001 --> 01:08:32,159
،)اسمي (عمر حباش
.قاتلت 6 سنوات مع شهداء الأقصى

602
01:08:35,574 --> 01:08:39,293
:الناس يقولون لي
"ما خطبك يا عمر؟"

603
01:08:41,640 --> 01:08:43,399
"لماذا تتحدث مع العدو؟"

604
01:08:44,960 --> 01:08:48,879
.أخبرهم أنني قضيت 6 سنوات أحاربهم

605
01:08:51,592 --> 01:08:55,311
.أخي حاربهم وقضى 3 سنوات في سجونهم

606
01:08:57,400 --> 01:09:00,159
.أبي استشهد وهو يحاربهم

607
01:09:03,800 --> 01:09:07,239
.ظللنا لمدة 60 عامًا نحاربهم ولم نتحرر بعد

608
01:09:10,196 --> 01:09:14,320
وهم ظلّوا لـ60 عامًا يحاربونا
.ولم يشعروا بالأمان بعد

609
01:09:17,678 --> 01:09:20,437
أول مرة تجلس مع عدوك

610
01:09:20,840 --> 01:09:24,439
.لمحاولة إنهاء الاحتلال، ستكون صعبة

611
01:09:26,840 --> 01:09:28,774
.لأن هذا نفس الشخص الذي كان يعذبك

612
01:09:29,822 --> 01:09:31,919
.ونفس الشخص الذي حاول قتلك

613
01:09:33,520 --> 01:09:34,574
...لكن أقول

614
01:09:36,282 --> 01:09:37,599
...إذا كنّا المحاربين

615
01:09:38,843 --> 01:09:41,202
...الذين كنّا ألد الأعداء

616
01:09:41,964 --> 01:09:43,440
...يمكننا الجلوس معًا

617
01:09:44,777 --> 01:09:46,440
لماذا لا تجلسون أيضًا؟

618
01:09:55,080 --> 01:09:57,199
...إذا يمكننا أن نصافح بعضنا

619
01:10:00,320 --> 01:10:01,879
لماذا لا تصافحون أيضًا؟

620
01:10:18,560 --> 01:10:22,759
،أعتذر لكوني فضولية
لكن لماذا نصطحبه إلى "إسرائيل"؟

621
01:10:24,160 --> 01:10:25,999
.اسأليه
.إنه يتحدث الإنجليزية

622
01:10:29,080 --> 01:10:31,399
.منزلي على الجانب الآخر من الجدار

623
01:10:39,840 --> 01:10:41,559
.عمر) عربي إسرائيلي)

624
01:10:41,680 --> 01:10:44,479
.نظريًا، لديه نفس الحقوق مثل (إليزا) ومثلي

625
01:11:18,109 --> 01:11:19,124
<i>.عُد</i>

626
01:11:20,560 --> 01:11:21,760
.عمر)، لا تذهب)

627
01:11:24,520 --> 01:11:25,979
.الأمر لا يستحق

628
01:11:31,320 --> 01:11:33,200
.زوجي، زوجي

629
01:11:58,800 --> 01:12:03,359
لماذا تفعلون ذلك بنا؟
لماذا؟

630
01:13:10,160 --> 01:13:12,469
.اذهب

631
01:13:14,250 --> 01:13:15,560
.اذهب

632
01:13:17,799 --> 01:13:19,038
...(بول)

633
01:13:22,151 --> 01:13:23,240
.بول)، حاذر)

634
01:13:51,600 --> 01:13:55,366
إلى أين تذهب؟
.لا يمكننا أن نتركه هكذا

635
01:13:58,040 --> 01:13:59,519
.يريدنا أن نذهب، حسنًا

636
01:14:00,520 --> 01:14:03,799
،كلما طال وقوفنا هنا
.زاد تعرضه للمشاكل

637
01:14:03,920 --> 01:14:05,319
.إنه قراره

638
01:14:16,735 --> 01:14:18,054
هل سيكون بخير؟

639
01:14:19,760 --> 01:14:23,440
الآن ذهبنا، لا بد أنهم شعروا
.بالملل وأطلقوا سراحه

640
01:14:25,200 --> 01:14:27,439
،سأتصل به في خلال ساعة
.لأتأكد أنه في المنزل

641
01:14:31,990 --> 01:14:33,629
.(مرحبًا بك في "إسرائيل" يا (إيرين

642
01:14:33,655 --> 01:14:37,999
حصلت للتو على دورة مكثفة في ما يعنيه أن
.تكوني مواطنة فلسطينية في هذه البلد اللعين

643
01:14:41,282 --> 01:14:44,281
لكن أليس هذا لوقف الإرهابيين
من الدخول إلى "إسرائيل"؟

644
01:14:55,880 --> 01:14:57,279
.تعالي

645
01:15:09,586 --> 01:15:11,065
أتعرفين ما هذا؟

646
01:15:12,059 --> 01:15:14,978
.قرية فلسطينية
أتعرفين ما هذا؟

647
01:15:16,200 --> 01:15:18,879
.قرية فلسطينية أخرى

648
01:15:19,617 --> 01:15:24,256
،هذه القرية خارج حدود نقطة التفتيش
.وهذه القرية داخل حدود نقطة التفتيش

649
01:15:24,282 --> 01:15:28,600
من أي قرية منهما يأتي الإرهابيين؟
.أخبريني

650
01:15:30,600 --> 01:15:34,159
،القرية التي خارج الجدار
أم القرية التي بداخل الجدار بالفعل؟

651
01:15:34,375 --> 01:15:36,934
:نقاط التفتيش متواجدة لسبب واحد

652
01:15:36,960 --> 01:15:40,359
لجعل حياتهم مستحيلة
.حتى يستسلموا ويبتعدوا

653
01:15:40,480 --> 01:15:43,919
الأمر يتعلق بالسيطرة والإذلال
.وإجبارهم على الخروج من أراضيهم

654
01:15:43,945 --> 01:15:46,767
.الأمر لا يتعلق بالإرهاب
!لا شيء

655
01:16:44,200 --> 01:16:45,599
.آسف لأنني صِحت

656
01:16:49,960 --> 01:16:55,039
عليكِ ببذل مجهود كبير في هذه
المدينة المجنونة، صحيح؟

657
01:16:56,640 --> 01:16:58,439
.أحب الوضع هنا

658
01:17:00,040 --> 01:17:03,640
حسنًا، هذا لأنك تعيشين
.في عالم والديّ الصغير الآمن

659
01:17:04,648 --> 01:17:06,367
لماذا أنت غاضب من والديك؟

660
01:17:08,240 --> 01:17:11,919
.لأنهما جزء من المشكلة -
.هذا ليس عادلًا -

661
01:17:13,200 --> 01:17:15,839
إنهما من ألطف وأكرم الناس
.الذين قابلتهم في حياتي

662
01:17:19,800 --> 01:17:21,279
.أنت محقة

663
01:17:23,040 --> 01:17:24,479
.إنهما كذلك

664
01:17:36,120 --> 01:17:40,079
،أتعرفين، حين كنت في العاشرة من عمري
.اصطحبني أبي لأرى الحدود

665
01:17:41,600 --> 01:17:44,319
،الجانب اليهودي كانت أرضهم خضراء وخصبة

666
01:17:44,345 --> 01:17:49,264
والجانب العربي كانت أرضهم
،بور وجرداء مع بضعة عنزات

667
01:17:51,499 --> 01:17:52,818
،وبعد ذلك قال لي

668
01:17:52,962 --> 01:17:58,281
:وهذا كان أكبر درس أرادني أن أتذكره، قال

669
01:17:59,720 --> 01:18:02,839
انظر ماذا فعلوا بالأرض"
.خلال ألفين سنة"

670
01:18:04,640 --> 01:18:06,679
".وانظر إلى ما حققناه خلال خمسين عامٍ

671
01:18:09,240 --> 01:18:13,599
،وهذا هو الرجل الطيب
.الرجل الليبرالي

672
01:18:17,295 --> 01:18:20,334
استغرق الأمر مني سنوات لتعلم
التشكيك في الافتراضات

673
01:18:20,360 --> 01:18:22,719
.وراء الأمور التى قالها لي في ذلك اليوم

674
01:18:25,855 --> 01:18:28,254
.إنهم ليسوا جديرين مثلنا

675
01:18:29,440 --> 01:18:31,199
.لم يفعلوا شيئًا بالأرض

676
01:18:33,689 --> 01:18:35,288
.إنهم حيوانات

677
01:18:37,800 --> 01:18:39,835
.هم يكرهوننا

678
01:19:12,800 --> 01:19:16,279
.تبًا! نسيتُ محفظتي على الطاولة
.اركبي، لن أتأخر

679
01:19:20,568 --> 01:19:21,568
...(بول)

680
01:20:07,500 --> 01:20:10,960
<b>...يُتبَع</b>

681
01:20:13,214 --> 01:21:25,480
.(ترجمة: (يوسف فريد) و(محمد صلاح
www.FB.com/MoSubss
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

