﻿1
00:00:23,840 --> 00:00:27,389
.تبًا! نسيتُ محفظتي على الطاولة
.اركبي، لن أتأخر

2
00:01:01,588 --> 00:01:15,920
.(ترجمة: (يوسف فريد) و(محمد صلاح
."مشاهدة ممتعة"

3
00:01:25,920 --> 00:01:27,240
شاي؟

4
00:01:35,920 --> 00:01:38,229
شاي يا سيدي؟ -
.نعم، من فضلك -

5
00:01:48,320 --> 00:01:50,788
.شكرًا -
.على الرحب والسعة -

6
00:02:03,280 --> 00:02:06,272
هذا جميل، أليس كذلك؟

7
00:02:25,560 --> 00:02:28,233
.(ما يزال هناك شيء يا (عبدول

8
00:02:29,480 --> 00:02:34,031
.تبدو جميلًا يا (عبدول). تبدو جميلًا -
!طاب صباحكم -

9
00:02:35,906 --> 00:02:40,750
.كنّا نمزح قليلًا مع ساكب الشاي يا مقدم
لا تُمانع، أليس كذلك يا (عبدول)؟

10
00:02:40,880 --> 00:02:41,800
.لا يا سيدي

11
00:02:43,320 --> 00:02:46,360
.أظنّ أنك محقّ
...لا  أظنّ أنه سيمانع إطلاقًا

12
00:02:47,760 --> 00:02:52,520
خاصةً عندما تعطيه أغراضه  وتكون
.كالمرآة من شدّة براقها

13
00:02:53,585 --> 00:02:57,593
ولكنك لن تريد فعل ذلك حتى تلف 10 مرات
.حول المعسكر غدًا بتمام الخامسة صباحًا

14
00:02:57,720 --> 00:02:59,756
أمِن مانع لديك؟

15
00:03:02,160 --> 00:03:03,275
.لا يا رقيب

16
00:03:06,880 --> 00:03:10,239
.إذن ابدأ
.ساعده بالتقاط أغراضه

17
00:03:46,338 --> 00:03:50,420
<b>// الوعد //
"مـ1 حـ2"</b>

18
00:04:00,680 --> 00:04:03,752
.إنها تحتوي على رماد قديس ما بداخلها

19
00:04:05,040 --> 00:04:06,697
مثل كل اللاتي في الكشك؟

20
00:04:06,723 --> 00:04:10,115
.هذا صحيح -
.شكرًا يا صاح -

21
00:04:10,240 --> 00:04:11,468
.عيد ميلاد سعيد

22
00:04:11,600 --> 00:04:14,239
.ظنّنتُ أنه كان من المفترض أن يدعها وشأنها

23
00:04:17,160 --> 00:04:19,912
.طاب صباحكم -
كيف الحال؟ -

24
00:04:23,600 --> 00:04:27,852
ما خطبهما؟ -
.(جواسيس (رونتري -

25
00:04:37,600 --> 00:04:38,999
هل خيطتِ هذي بنفسكِ؟

26
00:04:43,320 --> 00:04:47,472
.سآتي لاحقًا... لو أحسنتَ التصرف

27
00:04:50,880 --> 00:04:53,680
أتريد مراقبتها؟
.ستتناول الفطور معك

28
00:04:57,200 --> 00:05:00,909
.أنا جاد -
حقًّا؟ -

29
00:05:02,080 --> 00:05:06,234
.الأمر أشبه بالغرام -
ما قصدك؟ -

30
00:05:07,926 --> 00:05:12,031
،خاتم وجواز سفر يا صاح
.(هذا ما تريده (كلارا

31
00:05:25,356 --> 00:05:26,835
.شكرًا

32
00:05:37,080 --> 00:05:37,888
.شكرًا

33
00:05:43,720 --> 00:05:46,917
متفاجئ من أنكِ لا تزالين تريدين
.مقابلتي بعد ما قاله أبوك

34
00:05:47,040 --> 00:05:50,640
هل نسيتَ أن الحكومة تدفع لي
لجعلك تشعر وكأنك في الديار؟

35
00:05:52,960 --> 00:05:54,518
هذا ما بالأمر، إذًا؟
مهنتكِ؟

36
00:05:56,080 --> 00:05:57,559
.أكيد

37
00:06:02,760 --> 00:06:04,352
ماذا من المفترض أن يكون غير ذلك؟

38
00:06:08,480 --> 00:06:10,596
.أشعر أنني في دياري أكثر مع الأروبيين

39
00:06:11,680 --> 00:06:17,228
اليهود الذي وُلِدوا هنا لا يريدون
.التكلم معنا لنصبح أصدقاءً

40
00:06:18,800 --> 00:06:23,476
مقابلة امرأة بالنسبة لهم
.تعني زواجًا أو عملًا

41
00:06:25,280 --> 00:06:27,236
ألستِ مهتمة بالزواج؟

42
00:06:28,800 --> 00:06:30,950
.أحبّ التدرب على اللغة الإنكليزية

43
00:06:39,440 --> 00:06:43,069
هل تفكرين بالعودة إلى "أروبا"؟

44
00:06:47,880 --> 00:06:51,839
مَن يعلم؟
.ربما

45
00:06:55,520 --> 00:06:57,636
.آسفة على تعطيلك

46
00:06:57,760 --> 00:06:59,671
...لا، لا، أنتِ لا

47
00:06:59,800 --> 00:07:01,950
.لديّ لقاء في مقر الجيش لاحقًا

48
00:07:03,520 --> 00:07:05,760
.من الأفضل أن تصطحبني إلى بيتي، إذًا

49
00:07:20,606 --> 00:07:24,294
.من الأفضل توديعكِ هنا
.لا أريد مشاكل لكِ مع أبيكِ

50
00:07:24,320 --> 00:07:27,879
.هو ليس هنا
.لا أحد هنا

51
00:07:30,920 --> 00:07:32,558
لِمَ لا تأتي معي إلى أعلى؟

52
00:09:51,720 --> 00:09:54,632
.(تبدو أشبه بـ(صابر

53
00:09:55,720 --> 00:09:57,797
.مضاجعة امرأة وعند استيقاظها، تجدك قد رحلت

54
00:09:58,920 --> 00:10:00,388
.تعرفين أن هذا ليس ما بالأمر

55
00:10:01,090 --> 00:10:04,002
لو جعلتُ العقيد ينتظر فسيُرسلونني
.إلى دياري مُكبلًا

56
00:10:06,920 --> 00:10:09,957
متأكدة أن العقيد
.لن يمانع بخمس دقائق أخرى

57
00:10:14,432 --> 00:10:16,560
.لا تذهب يا (لين)، من فضلك

58
00:10:42,970 --> 00:10:45,790
{\a6}<b>.مقر الجيش الإنكليزي"
.(فندق (الملك داود
".اليوم 22 من يوليو عـ(1946)ـام</b>

59
00:10:56,600 --> 00:10:58,431
أين كنتَ؟ -
.كان هناك عقبة في الطريق -

60
00:10:58,560 --> 00:11:00,596
.حقًّا؟ رأيناك ومعك عقبة في النادي

61
00:11:00,720 --> 00:11:04,268
يظنّ (رونتري) أن عليك تركها
.وحدها بعد ما حدث مع أبيها

62
00:11:04,400 --> 00:11:05,879
.حسنًا، اجلسوا

63
00:11:14,400 --> 00:11:17,153
،"عملية "بولدوغ

64
00:11:17,280 --> 00:11:23,833
تمشيط وتفتيش "تل أبيب/يافا" بأكملها
.والقرى المحيطة بها

65
00:11:25,400 --> 00:11:29,837
يجب استجواب كل ذكر
.يهودي في سن الخدمة

66
00:11:29,960 --> 00:11:39,756
،سيتم تفتيش كل بيت، وكل مبنى عام، وكل مدرسة
.وكل مستشفى، وكل مصنع، وكل مجمع يهودي

67
00:11:39,880 --> 00:11:43,429
.سيتطلب الأمر 17 ألف جنديًا وأربعة أيام

68
00:11:43,560 --> 00:11:48,588
.ننوي تحطيم "الإرجون" بضربة واحدة حاسمة

69
00:11:48,720 --> 00:11:49,948
.(رونتري)

70
00:11:52,000 --> 00:11:57,960
لا يُسمح بالتأكيد بإخبار أيًا من
.السفاحين الإرهابيين قبل البدء

71
00:11:59,120 --> 00:12:08,232
هذا يعني أنه ممنوع على أي خدمة مدنية في
.فلسطين" أو أي جندي معرفة أي تفصيلة"

72
00:12:08,360 --> 00:12:14,799
.وهذا يعني أننا نحن مَن كتبنا هذه الأوراق

73
00:12:21,969 --> 00:12:25,054
.انفجرت سيارة في الشارع يا سيدي -
أي إصابات؟ -

74
00:12:25,900 --> 00:12:27,594
.أظنّ هذا يا سيدي

75
00:12:27,720 --> 00:12:30,480
.فلنعُد إلى الداخل -
.لا فائدة منك هكذا -

76
00:12:44,720 --> 00:12:45,960
<i>.ادخل</i>

77
00:12:47,181 --> 00:12:48,614
.تحيات العقيد (ريد) أيُّها السادة

78
00:12:48,640 --> 00:12:52,793
يقترح عليكم الدخول من الشرفة والابتعاد عن
.النوافذ في حالة تعرضنا للمزيد من الهجمات

79
00:13:25,280 --> 00:13:26,395
هل الجميع بخير؟

80
00:16:51,120 --> 00:16:53,031
.آسفة، لا أتقن العبرية

81
00:16:54,520 --> 00:16:56,431
.أبحث عن صديق لي

82
00:17:01,200 --> 00:17:03,794
.تفضلي بالجلوس هنا
سيأتي الطبيب مباشرة، حسنًا؟

83
00:17:19,680 --> 00:17:20,880
!(بول)

84
00:17:23,520 --> 00:17:24,680
.(بول)

85
00:17:27,720 --> 00:17:30,188
...آسفة، أشعر بـ

86
00:17:31,240 --> 00:17:34,312
.لا أستطيع سماعكِ
.لا تزال أذني تصفر

87
00:17:35,920 --> 00:17:37,717
كيف خرجت؟

88
00:17:37,840 --> 00:17:40,434
.بحثتُ بكل مكان عنك ولكنّي لم أجدك

89
00:17:40,560 --> 00:17:41,675
!(بول)

90
00:17:46,011 --> 00:17:47,011
.أجل، أنا بخير

91
00:17:47,037 --> 00:17:48,072
آنت بخير؟ -
.أنا بخير -

92
00:17:48,360 --> 00:17:50,351
!حمدًا للرب -
.أنا بخير -

93
00:17:52,200 --> 00:17:54,350
!حمدًا للرب

94
00:18:01,480 --> 00:18:04,472
ماذا عنكِ؟ هل أحضر لكِ طبيبًا؟ -
.لا تقلق عليّ، أنا بخير -

95
00:18:04,600 --> 00:18:05,560
.حسنًا

96
00:18:06,480 --> 00:18:08,232
.شكرًا لاتّصالكِ بي

97
00:18:40,800 --> 00:18:42,870
!هنا

98
00:18:56,040 --> 00:18:58,554
مرحبًا؟ هل تسمعني؟

99
00:19:00,107 --> 00:19:00,769
!صمتًا

100
00:19:06,720 --> 00:19:07,320
أتسمعني؟

101
00:19:10,920 --> 00:19:12,512
.خُذ هذي، خُذ هذي

102
00:19:23,560 --> 00:19:26,393
حسنًا، أتسمعني؟

103
00:19:30,800 --> 00:19:32,153
.بحذر

104
00:19:32,280 --> 00:19:34,032
هل وصلت؟ -
.بحذر، حسنًا؟ بحذر -

105
00:19:37,160 --> 00:19:39,276
.حسنًا، أخرِجاها -
.أمسكتُ بها -

106
00:19:43,162 --> 00:19:45,232
هل أمسكتما بها؟ -
.نعم، بحذر، بحذر -

107
00:19:45,258 --> 00:19:47,827
.انتبها لخطواتكما

108
00:21:04,040 --> 00:21:04,920
!(لين)

109
00:21:08,545 --> 00:21:12,379
ماذا هناك؟ ماذا هناك؟ -
!ماذا هناك؟ -

110
00:21:12,920 --> 00:21:16,080
كنتُ أنتشل أصدقائي من تحت
.الحجارة، هذا ما بالأمر

111
00:21:16,212 --> 00:21:20,475
أعلم، إنه لَأمرٌ مروعٌ. لديّ صديقتان
.تعملان هناك وماتا كلتاهما

112
00:21:22,735 --> 00:21:26,822
ولكن ماذا فعلتُ لتغضب مني؟ -
لِمَ مارستِ الحبّ معي يا (كلارا)؟ -

113
00:21:27,960 --> 00:21:32,954
أي نوع من الأسئلة هذا؟
.أنت تعرف سبب ممارستي للحبّ معك

114
00:21:33,080 --> 00:21:37,198
حقًّا؟ بدا وكأن الأمر لم يكُن في بالكِ حتى
."قلتُ إنّي ذاهب إلى فندق "الملك داود

115
00:21:37,320 --> 00:21:39,914
ومِن ثُم بذلتِ قصارى
.جهدكِ لمنعي من المغادرة

116
00:21:41,000 --> 00:21:43,912
.كنتِ تعرفين بأمر القنبلة وحاولتِ حمايتي

117
00:21:47,400 --> 00:21:48,240
.لا تحميني

118
00:21:51,560 --> 00:21:53,869
...لا تحميني -
.توقف -

119
00:22:04,015 --> 00:22:05,368
.هذا حقيقي

120
00:22:06,465 --> 00:22:12,874
حقيقي أنني سأبذل قصارى جهدي لحمايتك
.ولكنّي لم أكُن أعرف شيئًا بخصوص القنبلة

121
00:22:13,000 --> 00:22:16,470
.كنتُ أحاول إظهار حبّي لك

122
00:22:29,480 --> 00:22:31,158
.معذرة يا سيدي

123
00:22:33,000 --> 00:22:36,591
ألستَ ساكب الشاي؟ -
.نعم يا سيدي، تفضل من فضلك -

124
00:22:41,080 --> 00:22:42,559
من فضلك يا سيدي؟

125
00:22:51,640 --> 00:22:54,029
.أسرِع، رجاءً... من هنا يا سيدي

126
00:23:08,900 --> 00:23:11,494
!سأقتل أيًا كان مَن يلمسه

127
00:23:15,080 --> 00:23:22,038
.لا أحد، أكرر، لا أحد... .سيُغسله أحد هنا

128
00:23:22,160 --> 00:23:30,749
لا يهمني ما يحدث بالخارج وأي استفزاز سينتج
.منكم، سيتوجب على المتسبب التعامل معي

129
00:23:30,880 --> 00:23:36,000
وأؤكد لكم أن المتسبب سيندم
.على هذا لبقية حياته

130
00:23:36,120 --> 00:23:37,640
هل كلامي واضح؟

131
00:23:40,840 --> 00:23:42,319
.يا رقيب

132
00:23:47,400 --> 00:23:49,280
.متسلل آخر

133
00:23:50,400 --> 00:23:53,676
.انظرا إلى المكان
.أشعر وكأنني محتال سخيف هنا

134
00:23:56,240 --> 00:23:58,515
.قالوا إنني بمثابة عار يا رقيب

135
00:23:58,640 --> 00:24:02,997
.(تعرف ما يحدث هنا يا (أليك
.لا يمكننا فعل شيئًا

136
00:24:05,400 --> 00:24:08,680
.ما يزال بإمكاني إعادتك لو أردتَ -
.كلّا -

137
00:24:09,520 --> 00:24:11,317
.كلّا يا رقيب، سأبقى هنا

138
00:24:33,120 --> 00:24:38,148
.أردتُ أن أشكرك فقط على مجيئك مبكرًا لي

139
00:24:42,440 --> 00:24:44,476
.حسنًا، شكرًا جزيلًا

140
00:24:44,600 --> 00:24:47,876
.تعازيّ لك على موت أصدقاؤك يا سيدي

141
00:24:51,160 --> 00:24:53,913
.شكرًا. معذرة، لا أعرف اسمك

142
00:24:54,240 --> 00:24:57,560
.أبو (حسن)... (محمد) يا سيدي

143
00:25:00,280 --> 00:25:02,316
.(شكرًا يا (محمد

144
00:25:15,720 --> 00:25:18,188
.لا بأس، إنه في البيت الآن، لا بأس

145
00:25:18,320 --> 00:25:20,400
.لا أستطيع تحمل هذا -
.اهدأي، اهدأي -

146
00:25:36,440 --> 00:25:40,220
آنت بخير يا (إرين)؟ -
.أنا حقًّا بخير -

147
00:25:42,600 --> 00:25:44,670
أتفضلين الذهاب إلى البيت؟

148
00:25:48,360 --> 00:25:49,839
.لا أعرف

149
00:25:53,080 --> 00:25:55,355
.كنتِ شجاعة للغاية

150
00:25:56,920 --> 00:26:00,196
،ولكنّا نريدكِ أن تعرفي
.لو أردتِ الذهاب، فلا بأس

151
00:26:02,040 --> 00:26:03,280
.سنتعتني به

152
00:26:04,600 --> 00:26:06,200
.(ستتفهم (إليزا

153
00:26:08,520 --> 00:26:09,999
القرار قراركِ، حسنًا؟

154
00:26:11,880 --> 00:26:15,190
.وأيًا يكُن ما يحدث، عليّكِ الاتّصال بأمكِ

155
00:26:15,320 --> 00:26:17,390
.لا ينبغي أن تسمع عن الأمر من الأخبار أولًا

156
00:26:56,520 --> 00:27:00,149
<i>،)مرحبًا، أنا (كريس
.أعتذر عن عدم إجابتي لكم</i>

157
00:27:00,280 --> 00:27:03,280
<i>يُرجى ترك رسالتكم بعض الصافرة
.وسأعاود الاتّصال بكم</i>

158
00:27:43,071 --> 00:27:47,411
.(إرين) -
.رباه، أنتِ هنا -

159
00:27:47,560 --> 00:27:50,393
.أجل، آسفة. كنتُ سآتي للبحث عنكِ

160
00:27:51,360 --> 00:27:53,671
.سمحوا لي بأخذ إجازة تعاطفًا معي

161
00:27:55,800 --> 00:27:59,160
...آنت بخير؟ تبدين -
.أنا بخير -

162
00:28:00,320 --> 00:28:04,279
تبدين مهتزة قليلًا. منذ متى وأنتِ هنا؟

163
00:28:06,010 --> 00:28:08,518
.لا أعلم، ربما برهة

164
00:28:10,160 --> 00:28:13,675
.شكر أبي بكِ، شكرًا لكِ

165
00:28:21,280 --> 00:28:23,111
...كان لا شيء مقارنة بـ

166
00:28:24,800 --> 00:28:26,438
.كان عليهم انتشاله

167
00:28:33,480 --> 00:28:35,277
...الغريب هو

168
00:28:37,080 --> 00:28:38,911
...أنني حقًّا لا أعرفه

169
00:28:40,880 --> 00:28:43,917
.(ليس مثلما أعرفكِ و(لوتي

170
00:28:47,480 --> 00:28:49,120
...أنا فقط أراه

171
00:28:49,880 --> 00:28:52,269
...مرتين في السنة

172
00:28:52,400 --> 00:28:53,958
.وينشب بيننا عراك فحسب

173
00:28:55,000 --> 00:28:57,231
...ولكنني لا أعرف. هذا

174
00:28:58,052 --> 00:28:59,280
ماذا؟

175
00:29:01,600 --> 00:29:03,272
...إنه

176
00:29:07,760 --> 00:29:10,877
!لا أتحمل رؤيته مستلقيًا هناك هكذا

177
00:29:15,320 --> 00:29:18,517
.إنه أخي الأكبر

178
00:29:31,240 --> 00:29:33,037
!هذا جنون

179
00:29:33,160 --> 00:29:41,871
،كان الآخرون على متن القطار متشددين جدًا
."وكأنهم "تبًا للعرب، سنلقي بهم في البحر

180
00:29:42,000 --> 00:29:46,437
،وكنتُ "لا تكونوا عنصريين
."انظروا من الجانب الآخر

181
00:29:46,560 --> 00:29:51,076
وكانوا "ما أضعفكِ!" وهذا
...ليس ما أنا عليه

182
00:29:51,200 --> 00:29:57,196
."كنتُ أقول ما كان ليقوله أي شخص من "لندن

183
00:29:57,320 --> 00:30:01,960
.صحيح -
،)ولكن كل ذلك كان بسبب (بول -

184
00:30:02,960 --> 00:30:08,470
كل ما يفكر به هو مساعدة الفلسطينيين
.وها هم يفعلون هذا به

185
00:30:38,480 --> 00:30:40,118
.هذا شديد الغرابة

186
00:30:41,920 --> 00:30:42,720
ماذا؟

187
00:30:46,017 --> 00:30:47,777
.تم تفجير جدي كذلك

188
00:30:52,280 --> 00:30:53,508
.انظري

189
00:31:00,080 --> 00:31:01,400
."إنه فندق "الملك داود

190
00:31:03,680 --> 00:31:05,154
هذا صحيح. كيف عرفتِ؟

191
00:31:07,760 --> 00:31:12,039
.الجميع يعلم
.إنه مشهور جدًا

192
00:31:24,572 --> 00:31:25,635
.مرحبًا

193
00:31:27,800 --> 00:31:29,199
كيف حالك الآن؟

194
00:31:38,760 --> 00:31:41,513
.بحذر -
.أعتذر -

195
00:31:43,680 --> 00:31:45,079
.حسنًا

196
00:31:48,960 --> 00:31:51,315
.هل أناديهم؟ إنهم يتناولون العشاء

197
00:31:54,560 --> 00:31:56,118
ماذا عنك؟

198
00:31:58,000 --> 00:32:02,200
.لم أكُن جائعةً
.كانا رجلًا وأخته

199
00:32:03,000 --> 00:32:07,798
.الإرهابيان كانوا في نشرة الأخبار -
.أعرف، رأيتُهم -

200
00:32:10,480 --> 00:32:14,640
لم أخبرك بهذا، أليس كذلك؟
.كان هذا سبب عودتي لإحضارك

201
00:32:15,760 --> 00:32:18,752
،كانا يتصرفان بغرابة
.شعرتُ بوجود خطب ما

202
00:32:18,880 --> 00:32:20,916
.إنهم حيوانات

203
00:32:21,040 --> 00:32:23,918
.ذلك هو ما كان خطأً -
.رجاءً -

204
00:32:24,040 --> 00:32:26,080
رجاءً" ماذا؟"

205
00:32:26,106 --> 00:32:29,621
هل عليهم تفجيرك إلى أشلاء لتفهم؟

206
00:32:30,480 --> 00:32:33,326
كيف يمكنك الدفاع عنهم
بعد ما فعلوه بك؟

207
00:32:33,326 --> 00:32:34,996
.(ذلك ليس مضحكًا يا (بول

208
00:32:35,120 --> 00:32:37,588
.مات ستة أشخاص في المقهى

209
00:32:37,720 --> 00:32:39,278
.معك حقّ

210
00:32:39,400 --> 00:32:42,960
،ليس الأمر مضحكًا
.بل مثير للشفقة

211
00:32:43,727 --> 00:32:46,446
هل مَن فعلوا هذا بي حيوانات؟

212
00:32:47,240 --> 00:32:49,629
.تعرف أنهم حيوانات في أعماق قلبك

213
00:32:51,360 --> 00:32:55,320
.رِ أمي يا (إرين) صورة ما حدث لجدكِ

214
00:32:57,240 --> 00:32:58,719
.(الصورة التي أريتِها لـ(إليزا

215
00:33:00,640 --> 00:33:02,710
.ظنّنتُ أنك كنتَ نائمًا

216
00:33:21,716 --> 00:33:23,276
أكان هناك؟

217
00:33:24,280 --> 00:33:26,555
.أعرف، إنها صدفة مخيفة

218
00:33:29,840 --> 00:33:33,673
.الأمران شتّان -
حقًّا؟ -

219
00:33:34,920 --> 00:33:36,831
.أظنّ أنهما نفس الموقف

220
00:33:38,400 --> 00:33:42,349
أناس يفجرون مبانٍ لأنهم لا يستطيعون توضيح
.وجهة نظرهم بأي طريقة أخرى

221
00:33:45,000 --> 00:33:48,549
أظنّ أن عليك إخبار (إرين) عن
.الحيوانات الذين فجروا جدها

222
00:33:50,360 --> 00:33:52,669
.حيوان واحد منهم على الأقل

223
00:33:55,560 --> 00:33:58,919
بِمَ تخبرني؟ مَن؟

224
00:34:00,480 --> 00:34:02,471
.إنه حقًّا لا شيء

225
00:34:06,760 --> 00:34:08,830
.كان أبي واحدًا من المُفَجرين

226
00:34:14,360 --> 00:34:19,199
فجر ذلك الفندق؟ -
.نعم-

227
00:34:28,400 --> 00:34:29,879
ماذا هناك؟

228
00:34:32,200 --> 00:34:33,918
.أجيبيني يا أمي، رجاءً

229
00:34:37,760 --> 00:34:41,196
<i>،)مرحبًا، أنا (كريس
.أعتذر عن عدم إجابتي لكم</i>

230
00:34:41,222 --> 00:34:44,419
<i>يُرجى ترك رسالتكم بعض الصافرة
.وسأعاود الاتّصال بكم</i>

231
00:34:48,200 --> 00:34:49,792
.مرحبًا يا أمي، أنا المتصلة

232
00:34:51,600 --> 00:34:54,990
.لا تنصدمي ولكن حدثت بعض المتاعب هنا

233
00:34:55,120 --> 00:34:59,352
.أنا بخير ولكن كان هناك تفجير إرهابي

234
00:35:01,240 --> 00:35:05,677
.أُصيب شقيق (إليزا) وأنا مشتتة للغاية

235
00:35:10,320 --> 00:35:12,834
.أريد العودة إلى المنزل يا أمي

236
00:35:14,440 --> 00:35:16,112
.أريد العودة إلى الديار

237
00:35:25,287 --> 00:35:28,200
{\a6}<b>.(العملية (بولدوغ"
.(تمشيط وتفتيش (تل أبيب/يافا
".يوليو عـ(1946)ـام</b>

238
00:35:42,091 --> 00:35:45,552
لا شك أنكم قرأتم تقارير الصحف
،حول أعمال الشغب

239
00:35:45,577 --> 00:35:49,680
والإضرار بالممتلكات اليهودية في
."مانشستر" نتيجة تفجير فندق "الملك داود"

240
00:35:50,269 --> 00:35:51,517
.سأكون صريحًا معكم

241
00:35:51,640 --> 00:35:59,518
لا تحدث عمليات نهب ولا أعمال انتقامية ضد
.المستوطنين اليهود هنا من أي نوع

242
00:36:01,080 --> 00:36:05,119
بعد قول هذا، نحن هنا اليوم
.لتعليم هؤلاء الناس درسًا

243
00:36:05,240 --> 00:36:07,834
.لا طلقات تحذيرية

244
00:36:07,960 --> 00:36:14,716
سيتم قتل منتهكي حظر التجوال وغيرهم من المشتبه
.بهم في الأعمال الإرهابية بالرصاص أمام الجميع

245
00:37:01,560 --> 00:37:03,755
.فلنتحرك

246
00:37:39,040 --> 00:37:42,630
لم يدخل أو يخرج أحد؟ -
.نراقبهم منذ البارحة يا رقيب -

247
00:38:26,040 --> 00:38:27,598
.بالأعلى يا سيدي

248
00:38:33,160 --> 00:38:34,559
.من هنا

249
00:38:52,880 --> 00:38:53,632
أين هو؟

250
00:38:54,480 --> 00:38:57,036
.يبدو أن "الإرجون" قد أخذوه مساء البارحة

251
00:38:57,613 --> 00:38:59,808
.هذا ما تقوله العائلة

252
00:39:01,800 --> 00:39:04,075
.لا بُد أنهم علموا بمجيئنا

253
00:39:06,320 --> 00:39:09,949
.إنها بكل مكان في المدينة
.إنها خطتنا للعملية

254
00:39:10,680 --> 00:39:12,753
.الإشارات وكل شيء

255
00:39:17,800 --> 00:39:20,917
أتريدنا أن نستمر بها يا سيدي؟

256
00:39:21,040 --> 00:39:25,591
أكيد. كانوا يأوون أحد مفجري
."فندق "الملك داود

257
00:39:48,320 --> 00:39:51,596
يقول أن لا دخل لهم بتفجير
.فندق "الملك داود" يا سيدي

258
00:39:51,622 --> 00:39:54,760
.حجزهم "الإرجون" تحت تهديد السلاح

259
00:39:54,840 --> 00:39:59,152
يتوسل إلينا بحياة أطفاله
.بعدم تفجير بيتهم

260
00:40:00,097 --> 00:40:02,750
."خُذهم إلى "جان ماير
.يمكنهم التعامل معهم هناك

261
00:40:03,506 --> 00:40:06,111
.يا أنتما! خُذاهم

262
00:40:20,680 --> 00:40:22,511
.خُذاهم

263
00:40:23,480 --> 00:40:24,710
!نازيون

264
00:41:00,432 --> 00:41:03,478
{\a6}<b>.(تفتيش (ياغور"
".(تابعة لعملية (بولدوغ</b>

265
00:41:09,760 --> 00:41:11,239
!أفسحوا الطريق

266
00:41:54,000 --> 00:41:57,390
أي شيء؟ -
.لا يا رقيب -

267
00:42:12,920 --> 00:42:16,793
أي شيء؟ -
.لا. كل شيء نظيف كدائمًا -

268
00:42:17,640 --> 00:42:21,758
أين (أليك)؟ -
.لا أدري، لم نرَه -

269
00:42:33,120 --> 00:42:34,440
.يا رقيب

270
00:42:35,600 --> 00:42:39,195
أين كنت؟ -
.كنتُ أقضي حاجتي يا رقيب -

271
00:42:39,320 --> 00:42:41,763
!غرف الغاز من هنا

272
00:42:42,006 --> 00:42:44,156
.غرف الغاز من هنا

273
00:42:44,520 --> 00:42:48,240
.هيّا، غرف الغاز من هنا. اصطفوا

274
00:42:48,920 --> 00:42:51,951
.هذا يكفي
.كلمة أخرى وستتحمل العواقب

275
00:43:02,320 --> 00:43:04,959
.أعتذر عمَّا حدث
.لِما كان يجب أن يحدث

276
00:43:06,587 --> 00:43:08,896
.أعتذر عمَّا حدث
.لِما كان يجب أن يحدث
.(بالألمانية)

277
00:43:25,360 --> 00:43:27,396
.(تعال يا (جاكي

278
00:43:32,080 --> 00:43:33,560
.ضع يدك على ذلك

279
00:43:36,440 --> 00:43:37,800
أتشعر بذلك؟

280
00:43:38,000 --> 00:43:40,958
.إنه عمود تهوية
.ثَمَّة شيء بالأسفل

281
00:43:42,520 --> 00:43:44,351
.لا بُد أن المدخل قريب

282
00:43:57,440 --> 00:44:00,352
.بجقّك، لن يحتفظوا بشيء هنا

283
00:44:09,579 --> 00:44:12,789
رجاءً يا رقيب. أهذا ضروري؟

284
00:44:47,557 --> 00:44:49,877
.سألقي نظرة هنا، هاك

285
00:44:51,880 --> 00:44:54,869
.تبدو وكأنك ألمانيٌ في معسكر لأسارى الحروب

286
00:45:03,890 --> 00:45:04,890
...(جاك)

287
00:45:08,920 --> 00:45:10,956
.أتساءل إلى أين يقود ذلك

288
00:45:44,760 --> 00:45:46,159
.سحقًّا

289
00:45:57,560 --> 00:45:59,357
.ربما الدوار

290
00:46:29,027 --> 00:46:30,938
.شكرًا جزيلًا

291
00:46:41,800 --> 00:46:43,438
أهذه لي؟

292
00:46:44,862 --> 00:46:47,111
.لا يمكنكِ الإجزام. ربما

293
00:46:50,240 --> 00:46:50,960
أجل؟

294
00:46:57,360 --> 00:46:59,271
.وجدنا أسلحةً في "ياغور" يا سيدي

295
00:46:59,400 --> 00:47:01,391
.شكرًا. تفضل بالجلوس

296
00:47:10,647 --> 00:47:12,956
.ما حدث صباح اليوم كان سيئًا جدًا

297
00:47:13,762 --> 00:47:19,198
"بذلنا قصارى جهدنا لإبقاء عملية "بولدوغ
.سرية ولكن "الإرجون" عرفوا كل تفصيلة

298
00:47:21,400 --> 00:47:23,994
ألديك أي فكرة عن سبب حدوث ذلك؟

299
00:47:25,719 --> 00:47:28,994
.لا يا سيدي
.لا فكرة لديّ يا سيدي

300
00:47:34,848 --> 00:47:35,997
أليك هيمان)؟)

301
00:47:36,459 --> 00:47:40,233
.أعتقد أنه من ضمن قسمك -
.أجل يا سيدي -

302
00:47:40,360 --> 00:47:41,839
ما رأيك به؟

303
00:47:42,909 --> 00:47:45,094
كجندي أم كيهودي؟

304
00:47:47,440 --> 00:47:50,240
أظنّ أنك صنفته كحالة
.خاصة منذ مجيئنا

305
00:47:51,200 --> 00:47:52,351
.أجل يا سيدي

306
00:47:54,030 --> 00:47:55,588
ألا تراودك الشكوك حوله؟

307
00:47:56,414 --> 00:48:00,080
بأي طريقة يا سيدي؟ -
أتظنّ أنه يمكننا الوثوق به؟ -

308
00:48:02,000 --> 00:48:04,070
.نعم يا سيدي، أظنّ هذا

309
00:48:07,725 --> 00:48:09,920
.أرى أنك عزفت

310
00:48:12,240 --> 00:48:13,992
.أجل، سيدي

311
00:48:17,240 --> 00:48:18,798
أتعرف ما هذه الزهور؟

312
00:48:18,920 --> 00:48:21,718
.إنها زهور الخشخاش

313
00:48:21,840 --> 00:48:24,229
.لا، إنها زهور شقائق النعمان

314
00:48:25,800 --> 00:48:29,270
."في اللغة العبرية يسمونها "كالانيوت

315
00:48:29,400 --> 00:48:32,039
الأغنية التى كانوا يغنوها
.لك تحمل نفس الاسم

316
00:48:33,320 --> 00:48:36,000
،الأحمر لبقعة الظل

317
00:48:36,600 --> 00:48:38,113
.الأسود لقلبه

318
00:48:45,040 --> 00:48:47,429
.أخشى أن هذا ليس مقصودًا

319
00:49:08,880 --> 00:49:11,678
.محمد)، تفضل)

320
00:49:11,800 --> 00:49:13,518
.من أجل زوجتك

321
00:49:17,320 --> 00:49:18,799
.أشكرك يا سيدي

322
00:49:25,080 --> 00:49:27,196
.آمل أن تكون لديك شهية جيدة

323
00:49:27,841 --> 00:49:28,640
لماذا؟

324
00:49:28,666 --> 00:49:32,120
لأن (محمد) العجوز
.سيدعوك لتناول العشاء في منزله

325
00:49:32,200 --> 00:49:37,113
.لقد قدمت له معروفًا للتو
.لن تطلق عليه النار أبدًا الآن

326
00:49:49,819 --> 00:49:52,870
{\a6}<b>.(عين حوض)"
.(قرية عربية بالقرب من (حيفا
."أغسطس عـ(1946)ـام</b>

327
00:50:39,920 --> 00:50:41,080
.مرحبًا، مرحبًا

328
00:50:43,129 --> 00:50:46,041
.مرحبًا -
.(هذا ابن عمي (حميد -

329
00:50:46,067 --> 00:50:48,431
.مرحبًا -
.(وهذا أخي (رؤوف -

330
00:50:48,457 --> 00:50:50,190
.(وهذا (عبد القادر -
.مرحبًا -

331
00:50:50,216 --> 00:50:52,366
.(هذا (صلاح -
.مرحبًا -

332
00:50:52,600 --> 00:50:54,272
.(وهذا ابني (حسن

333
00:50:54,400 --> 00:50:56,630
.مرحبًا -
.مرحبًا -

334
00:50:56,760 --> 00:50:58,671
.مرحبًا بك -
.أشكرك -

335
00:51:24,040 --> 00:51:25,400
.مرحبًا بك

336
00:51:30,199 --> 00:51:32,429
.أشكركم، الطعام لذيذ

337
00:51:35,560 --> 00:51:38,757
متى سأقابل زوجتك وابنتك؟

338
00:51:50,680 --> 00:51:53,114
.هذا ليس من عاداتنا وتقاليدنا يا سيدي

339
00:51:55,280 --> 00:51:57,191
.أعتذر بشدة
.أعتذر بشدة

340
00:51:57,320 --> 00:52:00,800
.لا أقصد إساءة -
.لا يمكنك الإساءة إليّ

341
00:52:01,400 --> 00:52:05,317
.أنت أخي
.تفضل

342
00:52:11,321 --> 00:52:13,516
.ثمة ما لا يمكننا فهمه

343
00:52:18,800 --> 00:52:20,552
.ربما تستطيع توضيحه

344
00:52:22,360 --> 00:52:25,948
.سأحاول
.شكرًا

345
00:52:28,240 --> 00:52:32,392
لماذا يعامل البريطانيون اليهود برفق ولين؟

346
00:52:33,800 --> 00:52:37,429
بينما كنتم تعاملونا بوحشية
.خلال الانتفاضة قبل الحرب

347
00:52:38,160 --> 00:52:40,279
.اليهود يفعلون ما يحلو لهم في الشوارع

348
00:52:40,400 --> 00:52:45,488
يهاجمون الأشخاص الذين دعوهم إلى بلادنا
.وسمحوا لهم بالبقاء فيها

349
00:52:45,720 --> 00:52:49,349
المشكلة بدأت عندما
."وصل اليهود من "أوروبا

350
00:52:49,853 --> 00:52:53,473
.إنهم يريدون السيطرة على الأراضي كلها
.تفضل

351
00:52:55,440 --> 00:52:56,840
.شكرًا

352
00:52:58,960 --> 00:53:01,351
اليهود ليسوا مهتمين
.بأن يكونوا جيرانًا طيبين

353
00:53:04,160 --> 00:53:07,231
.اعتبر منزلي منزلك -
.أشكرك، أشكرك -

354
00:53:07,257 --> 00:53:09,976
.سلام -
.وداعًا -

355
00:53:10,200 --> 00:53:12,270
.وداعًا -
.سلام -

356
00:53:17,320 --> 00:53:19,550
هلّا سمحت لي بالتقاط صورة لك ولعائلتك؟

357
00:53:19,576 --> 00:53:23,125
بوسعي أن أرسل لكم نسخة
.لأعبر عن امتناني لاستضافتكم لي

358
00:53:25,440 --> 00:53:29,592
.لا، لا بد أن تكون معنا في الصورة
...(حميد) التقط الصورة. (حميد)

359
00:53:31,200 --> 00:53:35,318
...تنظر من هذه العدسة -
.حسنًا -

360
00:53:35,344 --> 00:53:37,335
.وبعد ذلك تضغط على هذا الزر فحسب
.حسنًا

361
00:53:37,361 --> 00:53:38,680
.شكرًا

362
00:53:57,200 --> 00:53:58,640
.هذه ابنتي

363
00:54:10,520 --> 00:54:12,158
.مرحبًا -
.مرحبًا -

364
00:54:12,280 --> 00:54:14,919
أأنت بخير؟ -
.بخير، شكرًا، أجل -

365
00:54:15,040 --> 00:54:19,830
أردت إعلامك أن ثمة رحلة غدًا
،حوالي الساعة 4

366
00:54:19,960 --> 00:54:21,439
.لو كان هذا ما تريدينه

367
00:54:21,560 --> 00:54:25,439
.شكرًا، أشكرك
،منتظرة ردًا من أمي

368
00:54:25,465 --> 00:54:27,456
.لكن هذا سيكون جيدًا -
.حسنًا -

369
00:54:41,080 --> 00:54:43,674
.(لا تحكمي علينا بقسوة يا (إيرين

370
00:54:46,240 --> 00:54:50,791
،ما حدث لك ولـ(بول) اليوم
،لقد رأيتنا في أدنى لحظاتنا

371
00:54:50,920 --> 00:54:53,798
.ولا تظنّي أن هذا سيستمر دومًا

372
00:54:55,640 --> 00:54:59,553
سنجد سبيلنا إلى السلام
.في نهاية المطاف

373
00:55:06,680 --> 00:55:08,193
،لا أحد يجبرك على الذهاب

374
00:55:08,219 --> 00:55:10,608
تعرفين ذلك، أليس كذلك؟
.إليزا) سعيدة أنك هنا)

375
00:55:12,280 --> 00:55:15,632
.جميعنا سعداء -
.لا أعرف -

376
00:55:17,463 --> 00:55:19,124
،إنه فقط شعور

377
00:55:20,883 --> 00:55:22,792
...حين تحتاجون أن تبقوا وحدكم

378
00:55:24,440 --> 00:55:25,720
.كعائلة

379
00:55:27,877 --> 00:55:28,946
.صحيح

380
00:55:33,657 --> 00:55:35,215
.من الأفضل أن تحزمي أمتعتك، إذًا

381
00:56:46,560 --> 00:56:48,437
<i>...وبالنسبة إليّ</i>

382
00:56:49,520 --> 00:56:52,030
<i>.بالنسبة إليّ، انتهت الحياة كما عرفتها</i>

383
00:56:53,440 --> 00:56:56,193
<i>.أشعر أنني خذلت كل من وثق بي</i>

384
00:56:57,986 --> 00:57:01,865
<i>ليس لديّ ما أتطلع إليه سوى البقاء
لفترة طويلة في السجن</i>

385
00:57:02,760 --> 00:57:04,751
<i>.ومن ثم إطلاق صراح مخزي</i>

386
00:57:05,600 --> 00:57:06,654
سجن؟

387
00:57:13,644 --> 00:57:15,362
<i>.سأفكر في ذلك يومًا ما</i>

388
00:57:15,680 --> 00:57:19,150
<i>سأكون قادرًا على إيجاد طريقة
.(لإعادة المفتاح لـ(محمد</i>

389
00:57:25,330 --> 00:57:27,525
<i>.على الأقل أدين له بذلك</i>

390
00:57:30,160 --> 00:57:33,072
<i>بالرغم من أنني لست متأكدًا
من شجاعتي لمواجهته</i>

391
00:57:33,200 --> 00:57:35,350
<i>.بعد ما فعلته</i>

392
00:58:45,526 --> 00:58:46,675
.مرحبًا يا أمي

393
00:58:46,701 --> 00:58:48,914
.إيرين)، حمدًا للرب)

394
00:58:49,173 --> 00:58:51,368
كنت أشاهد الحادث في الأخبار
.وبعد ذلك وجدت رسالتك

395
00:58:51,394 --> 00:58:52,891
ماذا حدث؟
أأنت بخير؟

396
00:58:53,506 --> 00:58:56,094
<i>.بخير، أعتذر بشأن الرسالة
.كنت مصدومة قليلًا حين تركت المكان</i>

397
00:58:56,120 --> 00:58:58,111
أجل، أخبريني بما حدث؟
أأنت بخير؟

398
00:58:58,240 --> 00:58:59,992
.أنا بخير صدقيني

399
00:59:00,120 --> 00:59:02,793
.نجوت بأعجوبة، أتصدقين ذلك
.جُرِحتُ جرحًا صغيرًا، لن تصدقي ذلك

400
00:59:02,920 --> 00:59:06,390
<i>حسنًا، اسمعي، عليك العودة للمنزل، حسنًا؟</i>

401
00:59:06,520 --> 00:59:09,400
<i>أعني، هل يمكنكِ السفر؟
هل تريدين أن أحجز لك رحلة؟</i>

402
00:59:09,520 --> 00:59:11,192
.لا، والد (إليزا) يفعل ذلك

403
00:59:11,320 --> 00:59:14,200
اسمعي يا أمي، كيف حال جدي؟

404
00:59:15,000 --> 00:59:15,947
ماذا؟

405
00:59:16,440 --> 00:59:19,512
.حسنًا، إنه بخير حال
لِمَ تسألين عنه؟

406
00:59:19,640 --> 00:59:23,118
<i>.هذا رائع، هذه أخبار عظيمة
هل هذا صحيحًا أنه دخل السجن؟</i>

407
00:59:26,600 --> 00:59:27,500
<i>أمي؟</i>

408
00:59:31,875 --> 00:59:33,274
إيرين)، عمَّ تتحدثين؟)

409
00:59:33,300 --> 00:59:37,990
<i>.لقد نجوت من حادث تفجير للتو
.أنا قلقة ويجب أن تعودي إلى المنزل</i>

410
00:59:38,120 --> 00:59:42,207
<i>لِمَ تسألين تلك الأسئلة التافهة عن جدكِ؟ -</i>
.ليست أسئلة تافهة -

411
00:59:46,320 --> 00:59:47,833
.أخذت المذكرات يا أمي

412
00:59:50,240 --> 00:59:52,356
<i>.تحدث عن السجن</i>

413
00:59:52,480 --> 00:59:53,959
<i>لِمَ لَمْ تخبريني؟</i>

414
00:59:57,100 --> 01:00:00,854
.لأن لا يوجد شيء لأخبرك به
.إنه ليس أمرًا تفتخرين به

415
01:00:00,880 --> 01:00:02,199
ما تهمته؟

416
01:00:02,320 --> 01:00:05,198
<i>.لا أعرف
.لم نتحدث عن الأمر مطلقًا</i>

417
01:00:05,320 --> 01:00:06,800
لكن ألم تحاولي أبدًا معرفة السبب؟

418
01:00:07,395 --> 01:00:09,814
<i>،ربما ذلك يوضح كل شيء
،يوضح حالته بعد هذه الأزمة</i>

419
01:00:09,840 --> 01:00:11,760
<i>حين كبرتي، ألم تحاولي
.معرفة سبب حزنه</i>

420
01:00:12,160 --> 01:00:13,798
،إيرين)، استمعي، أخبرتك)

421
01:00:13,824 --> 01:00:16,454
لا يحق لك أخذ مذكرات الآخرين
.وتقرأيها بدون علمهم

422
01:00:16,480 --> 01:00:18,829
الآن، ما ميعاد رحلتك؟
سأقابلك في المطار؟

423
01:00:18,855 --> 01:00:21,157
هل ذكر اسم رجل عربي يدعى (محمد) قط؟ -
<i>!(إيرين) -</i>

424
01:00:26,160 --> 01:00:27,400
.لا أعرف بعد

425
01:00:28,501 --> 01:00:29,980
.لم أقرر شيئًا

426
01:00:36,280 --> 01:00:37,760
<i>...وبالنسبة إليّ</i>

427
01:00:38,560 --> 01:00:41,711
<i>.بالنسبة إليّ، انتهت الحياة كما عرفتها</i>

428
01:00:41,840 --> 01:00:43,432
<i>ليس لديّ ما أتطلع إليه سوى البقاء</i>

429
01:00:43,458 --> 01:00:47,815
<i>لفترة طويلة في السجن
.ومن ثم إطلاق صراح مخزي</i>

430
01:01:13,080 --> 01:01:15,548
<i>.سأفكر في ذلك يومًا ما</i>

431
01:01:15,680 --> 01:01:18,433
<i>سأكون قادرًا على إيجاد طريقة
.(لإعادة المفتاح لـ(محمد</i>

432
01:01:20,600 --> 01:01:23,717
<i>.على الأقل أدين له بذلك</i>

433
01:01:37,931 --> 01:01:38,760
.مرحبًا

434
01:01:41,280 --> 01:01:42,131
.مرحبًا

435
01:01:44,400 --> 01:01:45,515
متى ستذهبين؟

436
01:01:49,520 --> 01:01:53,069
،لن أرحل
.إذا كان هذا جيدًا

437
01:01:58,691 --> 01:02:00,329
ما الذي جعلك تغيرين رأيك؟

438
01:02:00,600 --> 01:02:03,990
.لا شيء، كنت مرعوبة
.لم أكن أفكر جيدًا

439
01:02:05,160 --> 01:02:08,038
.أنت صديقتي
...مُحال أن أذهب

440
01:02:08,064 --> 01:02:09,577
.وأتركك تعانين هنا بمفردك

441
01:02:11,705 --> 01:02:13,353
.أنت أفضل صديقة

442
01:02:27,760 --> 01:02:30,274
إيرين) قررت البقاء معنا)
.حتى انتهاء تدريبي

443
01:02:33,371 --> 01:02:37,205
لكن والدتك تنتظرك، أليس كذلك؟

444
01:02:37,231 --> 01:02:40,304
.لا، لا بأس
.تحدثت إليها وليس لديها مانع

445
01:02:41,314 --> 01:02:43,040
...وكنت أتسائل

446
01:02:43,827 --> 01:02:46,739
هل يمكنني مقابلة جد (إليزا)؟

447
01:02:48,228 --> 01:02:50,264
.سيكون من الرائع حقًا التحدث معه

448
01:02:59,240 --> 01:03:00,389
.سألغي الرحلة

449
01:03:43,186 --> 01:03:44,413
."(عمر حباش)"

450
01:04:05,280 --> 01:04:06,280
.مرحبًا

451
01:04:14,080 --> 01:04:15,308
.لا، شكرًا

452
01:04:19,080 --> 01:04:20,513
هل رأسك يؤلمك؟

453
01:04:22,465 --> 01:04:23,734
.لا بأس

454
01:04:23,760 --> 01:04:25,950
.بول) تأذى أكثر)

455
01:04:26,438 --> 01:04:28,315
كيف حاله؟

456
01:04:28,720 --> 01:04:29,688
إته بخير؟

457
01:04:32,071 --> 01:04:33,630
.يجب أن تأتي وتزوره

458
01:04:39,360 --> 01:04:41,794
إذًا، أتريدين الذهاب إلى "عين حوض"؟

459
01:04:41,820 --> 01:04:44,050
.هذا صحيح
.معي خريطة

460
01:04:45,720 --> 01:04:47,438
.لا بأس، أعرف المكان

461
01:04:53,400 --> 01:04:55,311
لِمَ لا تقودين بنفسك؟

462
01:04:58,200 --> 01:04:59,872
.لم أتعلم القيادة

463
01:05:03,720 --> 01:05:05,278
.ربما يمكنك تعليمي القيادة

464
01:05:08,840 --> 01:05:10,068
.حسنًا

465
01:05:11,920 --> 01:05:15,390
.على أي حال، إنها قرية فلسطينية الآن
.لغتي العربية رديئة

466
01:05:21,181 --> 01:05:22,580
أهذا هو المكان؟

467
01:06:05,720 --> 01:06:06,720
ألن تأتي؟

468
01:06:06,760 --> 01:06:10,150
.لا أظن أنني سأكون ذا نفع لك هنا

469
01:06:40,963 --> 01:06:41,963
.عذرًا

470
01:06:41,989 --> 01:06:43,138
أجل؟ -
.أعتذر -

471
01:06:43,480 --> 01:06:47,837
أعتذر. كنت أبحث عن عائلة
.فلسطينية كانت تعيش هنا

472
01:06:47,960 --> 01:06:51,430
ومكتوب هنا أن كل العرب غادروا
عام 1948، هل هذا صحيح؟

473
01:06:51,560 --> 01:06:55,000
.نعم، هذا صحيح -
.لكن ليس مكتوبًا ماذا حلّ بهم -

474
01:06:55,530 --> 01:06:59,762
من يعرف؟
.هم في مخيم ما في "الأردن" على الأرجح

475
01:07:11,800 --> 01:07:14,951
أظن أن بعض العائلات
،انتقلوا إلى أعلى الجبل

476
01:07:15,080 --> 01:07:17,310
.لذا يمكنك الذهاب إلى هناك

477
01:07:18,125 --> 01:07:19,194
.شكرًا

478
01:08:17,360 --> 01:08:18,429
.تعالي

479
01:08:55,760 --> 01:08:56,795
عمر)؟)

480
01:08:56,821 --> 01:09:01,770
لِمَ لا تسأله فحسب؟
.(اسمه (أبو حسن محمد

481
01:09:02,000 --> 01:09:03,797
.لا أملك الكثير من المال

482
01:09:04,918 --> 01:09:08,357
.إنه اسم شائع جدًا
.(يعني (محمد) والد (حسن

483
01:09:11,396 --> 01:09:13,512
.وقد سألته
.وهو بدوره سيسأل والده

484
01:09:22,720 --> 01:09:24,915
...عندما احتل اليهود الأراضي عام 1948

485
01:09:30,314 --> 01:09:31,952
.أشكرك

486
01:09:36,040 --> 01:09:40,397
،عندما احتل اليهود "فلسطين" عام 1948
.كان لديّ 5 سنوات

487
01:09:40,520 --> 01:09:44,229
.جمعونا وأخذونا إلى معسكر السجن

488
01:09:45,040 --> 01:09:46,316
هل المعسكر بعيد؟

489
01:09:46,440 --> 01:09:48,486
."بعيد، نعم، في "جليلي

490
01:09:49,280 --> 01:09:51,748
كيف كانت حياتكم هناك؟

491
01:10:01,640 --> 01:10:03,676
.يقول أنها قصة طويلة وحزينة

492
01:10:04,920 --> 01:10:09,680
.الأمر استغرق سنوات عديدة
.أبي وأخي ماتا في المعسكر

493
01:10:10,960 --> 01:10:13,560
،لكن في نهاية المطاف عدنا مع عمي

494
01:10:13,586 --> 01:10:16,305
.حين كان لديّ 12 سنة

495
01:10:17,000 --> 01:10:20,200
.لاحقًا، الآخرين من المعسكر انضموا إلينا

496
01:10:21,320 --> 01:10:23,240
،لكن عندما عدنا

497
01:10:24,040 --> 01:10:28,352
،وجدنا اليهود محتلين منازلنا
.كما فعلتي للتو

498
01:10:28,938 --> 01:10:33,056
لذا صعدنا إلى هنا إلى حقولنا

499
01:10:33,640 --> 01:10:36,572
.وعشنا هنا على الأرض المكشوفة

500
01:10:37,400 --> 01:10:43,157
أكلنا، ونمنا، واستلقينا
مع الثلج على الأرض

501
01:10:43,280 --> 01:10:45,380
حتى تمكّنا من تحمّل بناء

502
01:10:46,213 --> 01:10:48,363
.أول منزل ثم تبعه الثاني

503
01:10:48,389 --> 01:10:49,708
إذًا هذا كان؟

504
01:10:49,760 --> 01:10:55,720
،نعم، المكان كله كان بساتينًا
."قبل احتلال اليهود لـ"فلسطين

505
01:10:56,280 --> 01:10:59,352
عشنا هناك

506
01:10:59,480 --> 01:11:01,357
وعملنا هنا

507
01:11:02,429 --> 01:11:03,464
.قبل الاحتلال

508
01:11:03,800 --> 01:11:06,200
.هذه كانت أرضنا

509
01:11:08,360 --> 01:11:12,273
هل ثمة أحدًا يتذكر القرية
قبل الاحتلال عام 1948؟

510
01:11:20,360 --> 01:11:22,280
.يقول إنه سيبحث عن أحدهم

511
01:11:24,640 --> 01:11:25,239
.أشكرك

512
01:11:25,360 --> 01:11:27,237
.أشكرك
.تفضلي قهوتك

513
01:11:40,120 --> 01:11:41,712
.إنه على السطح

514
01:12:18,920 --> 01:12:20,717
.يقول من الصعب التذكر

515
01:12:20,840 --> 01:12:23,280
العديد من الرجال من القرية
.كانوا يعملون لصالح الجيش

516
01:12:23,716 --> 01:12:25,268
.عمل هناك لمدة

517
01:12:27,647 --> 01:12:30,286
هل تعتقد أن تواجده هناك
قد يساعده على التذكر؟

518
01:12:31,130 --> 01:12:33,837
ربما يمكننا إيجاد المنزل
.الذي في الصورة

519
01:12:35,960 --> 01:12:39,352
ماذا؟ -
.(إنهم لا يذهبون إلى هناك يا (إيرين -

520
01:12:40,800 --> 01:12:43,837
.يمكننا الذهاب إلى هناك ببساطة
ما الخطب في ذلك؟

521
01:12:45,400 --> 01:12:47,152
.لا أرى سببًا لهذا الرفض

522
01:13:13,764 --> 01:13:14,764
ماذا يقول؟

523
01:13:14,912 --> 01:13:17,632
إنه يتحدث عن الناس الذين
.عرفهم حين كان يعيش هنا

524
01:13:30,600 --> 01:13:31,828
.إنه حزين

525
01:13:50,000 --> 01:13:51,069
ما الأمر؟

526
01:13:52,200 --> 01:13:54,112
.كان يعيش هنا

527
01:14:14,840 --> 01:14:18,915
كم مرّ من الوقت منذ أن كان هنا؟ -
لا تفهمين حقًا، أليس كذلك؟ -

528
01:14:19,600 --> 01:14:22,353
.لم يعُد إلى هنا قط
.غير مرحب به

529
01:15:03,282 --> 01:15:04,709
هلّا توقفت لوهلة؟

530
01:15:14,225 --> 01:15:17,297
هلّا سألته لو كان يتذكر
من كان يعيش في هذا المنزل؟

531
01:15:51,554 --> 01:15:55,471
.(محمد) أبو (حسن) -
هل قال (محمد)؟ -

532
01:15:55,497 --> 01:15:57,880
،نعم، لكن كما أخبرتك
.إنه اسم شائع جدًا

533
01:16:00,000 --> 01:16:01,294
هلّا سألته إلى أين ذهبوا؟

534
01:16:14,360 --> 01:16:16,476
ذهبوا للعيش مع أبناء عمومتهم
."في مدينة "الخليل

535
01:16:17,995 --> 01:16:19,189
ما الخطب في ذلك؟

536
01:16:20,041 --> 01:16:23,238
الخليل" ليست مدينة رائعة"
.للفلسطينيين هذه الأيام

537
01:16:55,600 --> 01:16:56,600
.أشكرك

538
01:17:20,620 --> 01:17:22,053
.إنه يشكرك

539
01:17:22,079 --> 01:17:24,877
إنه يقول إنه كان مستمتعًا
.بالرغم من الألم الذي شعر به

540
01:18:08,840 --> 01:18:10,239
."هذا عنوانهم في "الخليل

541
01:18:11,480 --> 01:18:15,711
.ربما يكون ليس له قيمة
.لم يسمع عنهم منذ عدة سنوات

542
01:18:17,360 --> 01:18:20,352
.شكرًا
.شكرًا لقيامك بهذا

543
01:18:20,480 --> 01:18:21,959
.العفو

544
01:18:22,080 --> 01:18:23,832
...لو أردت العثور على هذا المكان

545
01:18:25,080 --> 01:18:26,149
هلّا اصطحبتني؟

546
01:18:30,800 --> 01:18:32,472
.يجب أن تطلبي ذلك من (بول) حين يتحسّن

547
01:18:32,600 --> 01:18:35,114
.قضى خدمته في الجيش هناك لسنوات

548
01:18:39,227 --> 01:18:42,807
هل تسمح لي بالتقاط صورة لك؟
للذكرى؟

549
01:18:52,840 --> 01:18:55,229
ما سبب اهتمامك بالعثور على تلك العائلة؟

550
01:18:57,640 --> 01:19:00,438
أظن أن جدي عاملهم معاملة
.سيئة بطريقة ما، لا أعرف

551
01:19:04,880 --> 01:19:08,680
الشيء الوحيد الذي أعرفه عن جدي
.أنه كان حزينًا طوال حياته

552
01:19:10,920 --> 01:19:12,512
.أمي لم تتحدث عن ذلك

553
01:19:13,840 --> 01:19:15,640
.أود معرفة ما حدث

554
01:19:25,320 --> 01:19:26,189
.مرحبًا

555
01:19:27,486 --> 01:19:30,757
.مرحبًا -
كيف حال الجندية الصغيرة؟ -

556
01:19:32,880 --> 01:19:34,199
.(هذه (إيرين

557
01:19:34,225 --> 01:19:35,854
.سُررتُ بمقابلتك -
.سُررتُ بمقابلتك. مرحبًا -

558
01:19:35,880 --> 01:19:38,314
.رجاءً، تفضلا -
.أشكرك -

559
01:19:47,800 --> 01:19:50,473
.مرّ وقت طويل
.مرّ وقت طويل

560
01:19:53,346 --> 01:19:55,120
وكيف حال (بول)؟

561
01:19:56,440 --> 01:20:01,435
تعرف حالته يا جدي، إنه يتلقى
.علاج طبيعي مرتين في اليوم

562
01:20:02,120 --> 01:20:07,514
،يجب أن يكون هذا علاجًا سريعًا للتعافي
.لا أعرف، تاريخ التعافي

563
01:20:09,895 --> 01:20:16,242
وأكيد، لا يريد سماع كلمة واحدة عن
.الأشخاص الذين حاولوا قتله

564
01:20:18,160 --> 01:20:21,311
ووالدك؟ كنت أظن

565
01:20:21,337 --> 01:20:27,330
أنه سيتوقف ويفكر للحظة
.بشأن ما أصاب ابنه

566
01:20:28,511 --> 01:20:31,230
.إنه مستاءٌ للغاية، جميعنا كذلك

567
01:20:36,600 --> 01:20:40,593
،إذًا، ما الذي تريدين معرفته
أيتها السيدة الصغيرة؟

568
01:20:44,839 --> 01:20:48,115
...كنتُ أتساءل وحسب، بعد الحرب

569
01:20:48,141 --> 01:20:49,512
أجل؟

570
01:20:49,640 --> 01:20:51,278
هل كنت في "الإرجون"؟

571
01:20:51,976 --> 01:20:54,649
.نعم، وبعد الاحتلال

572
01:20:55,120 --> 01:20:56,314
...كنت أتسائل

573
01:20:58,840 --> 01:21:00,680
لماذا تكرهون البريطانيين كرهًا جمًّا؟

574
01:21:01,480 --> 01:21:06,703
،كلّا، لم نكرههم
.على الأقل، لم نكره الأفراد

575
01:21:07,569 --> 01:21:10,641
العديد منّا كانوا ملتحقين
.بالجيش البريطاني أثناء الحرب

576
01:21:11,137 --> 01:21:12,490
هل كنت تعرفين ذلك؟

577
01:21:13,640 --> 01:21:16,680
من برأيك دربنا على القتل يا (إيرين)؟

578
01:21:18,600 --> 01:21:22,479
لكن البريطانيين قاتلوا
.بجانب اليهود في الحرب

579
01:21:22,600 --> 01:21:25,799
.أجل -
لماذا انقلبتم عليهم؟ -

580
01:21:26,670 --> 01:21:28,767
.جدي ظن أنكم ناكرين للجميل

581
01:21:30,440 --> 01:21:31,440
!ناكرون للجميل؟

582
01:21:34,480 --> 01:21:35,629
!ناكرون للجميل؟

583
01:21:41,840 --> 01:21:43,990
هل تعرفين صديقتك (إليزا) جيدًا يا (إيرين)؟

584
01:21:49,400 --> 01:21:51,868
.بشكل جيد
.إنها صديقتي المفضلة

585
01:21:52,588 --> 01:21:55,353
،أجل، أجل
.تعرفينها جيدًا

586
01:21:56,510 --> 01:22:04,681
،لذا على سبيل المثال، أن جدها الأكبر
والدي، مات في معسكر اعتقال "بوخنفالد"؟

587
01:22:07,920 --> 01:22:09,880
.لا، لم أعرف -
!لا؟ -

588
01:22:11,000 --> 01:22:15,198
ماذا بشأن جدتها الكُبرَى، والدتي؟

589
01:22:16,240 --> 01:22:20,312
أو عمتها الكُبرَى، أختي؟

590
01:22:21,374 --> 01:22:25,117
أو عمها الأكبر، أخي؟

591
01:22:26,361 --> 01:22:29,194
هل تعرفين أنهم عانوا
جميعًا من نفس المصير؟

592
01:22:31,600 --> 01:22:33,960
.لا -
!لا؟ -

593
01:22:34,765 --> 01:22:36,721
ألم تخبرك؟

594
01:22:38,120 --> 01:22:41,360
.قطعًا لا
لماذا يجب عليها ذلك؟

595
01:22:41,880 --> 01:22:46,396
إليزا) لم تواجه تلك المخاطر)
.ولا أي من جيلها واجهها

596
01:22:47,493 --> 01:22:48,960
أتعرفين السبب؟

597
01:22:50,485 --> 01:22:52,555
،لأن الناس من جيلي

598
01:22:53,293 --> 01:22:58,334
،هؤلاء الذين تمكنوا من النجاة
كانوا عاقدين العزم على أن الشعب اليهودي

599
01:22:58,360 --> 01:23:02,114
لن يستسلم مجددًا في
.مواجهة الإبادة الجماعية

600
01:23:05,225 --> 01:23:08,712
كنّا عاقدين العزم على أن ننحت الأرض

601
01:23:08,840 --> 01:23:15,439
هنا في "أرض الميعاد" وحيث
.بإمكاننا أن نكون آمنين للأبد

602
01:23:18,360 --> 01:23:19,429
.للأبد

603
01:23:21,165 --> 01:23:22,996
.والبريطانيون أعاقوا طريقنا

604
01:23:24,538 --> 01:23:29,803
الأمر لم يكن له علاقة بما كنّا نملكه
.أو بأنهم لم يكونون ودودين معنا في الحرب

605
01:23:30,120 --> 01:23:34,279
لقد أعاقوا طريقنا
!وأبعدناهم عن طريقنا

606
01:23:39,240 --> 01:23:40,912
.هذا كل ما في الأمر بهذه البساطة

607
01:23:43,360 --> 01:23:50,195
<i>تم القبض عليه أثناء عملية للسيطرة على
.مركز شرطة "طبريا" وتمكن من قتل 3 من العدو</i>

608
01:23:50,680 --> 01:23:54,389
<i>وأصيب (أفرام كلاين) بجروح
.خطيرة أثناء تلك العملية</i>

609
01:23:54,520 --> 01:24:02,431
<i>حكمت قوات الاحتلال البريطاني على جندينا
.الذي كان يحارب في المستشفى على الإعدام شنقًا</i>

610
01:24:02,560 --> 01:24:05,154
<i>.أنصِتوا إليّ أيُّها الجنود الإنكليز</i>

611
01:24:05,280 --> 01:24:09,502
<i>سنفعل باثنين منكم ما
.ستفعلونه بواحدٍ منّا</i>

612
01:24:09,528 --> 01:24:11,674
،سأخبركِ بما أريد فعله
.أيُّتها المنحطة

613
01:24:12,898 --> 01:24:16,094
أجل، جميعنا نعلم ما تريد
.فعله بها أيُّها السافل

614
01:24:16,120 --> 01:24:18,596
!عليك اللعنة
.على الأرجح تبدو قبيحة جدًا

615
01:24:18,622 --> 01:24:20,374
منذ متى يهمك هذا الأمر؟

616
01:24:20,400 --> 01:24:22,152
أتقول إنه ليس لديّ ذوق؟

617
01:24:22,178 --> 01:24:23,858
.رأيت بعض الفتيات التى كنت تواعدهن

618
01:24:24,000 --> 01:24:27,231
رأيت كلابًا ضالة يبدو مظهرهم
.أفضل من بعض فتياتك

619
01:24:27,257 --> 01:24:29,520
<i>.الذي محكوم عليها بالفشل...</i>

620
01:24:32,538 --> 01:24:35,760
.ثمة فتاة هناك
.امرأة متزينة لتبدو صغيرة

621
01:24:36,258 --> 01:24:39,040
.يجب أن تعرف أشعة الشمس -
!اخرس -

622
01:24:39,880 --> 01:24:41,871
!رباه

623
01:25:44,540 --> 01:25:47,980
<b>...يُتبَع</b>

624
01:25:48,491 --> 01:26:57,480
.(ترجمة: (يوسف فريد) و(محمد صلاح
www.FB.com/MoSubss
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

