﻿1
00:00:04,797 --> 00:00:06,617
<b>"مدينة نيويورك"</b>

2
00:00:09,049 --> 00:00:12,201
<b>"عام 2012"</b>

3
00:00:12,250 --> 00:00:14,333
في طريقي لأسفل
لتنسيق البحث والإنقاذ

4
00:00:14,417 --> 00:00:16,458
في طريقي لأسفل
!لتنسيق البحث والإنقاذ

5
00:00:16,542 --> 00:00:19,500
أعني، بِصدق كيف
تأكلون دون أن تتقيأوا؟

6
00:00:19,583 --> 00:00:20,667
!اصمت

7
00:00:23,125 --> 00:00:25,208
!انتظر! انتظر! انتظر -
!مهلاً يا صديقي -

8
00:00:25,292 --> 00:00:27,792
ماذا تخال نفسك فاعلًا؟
وَصلنا للحد الأقصى للأحمال

9
00:00:27,875 --> 00:00:31,625
!انزل على السُلَّم -
!أجل، توقف! توقف -

10
00:00:36,750 --> 00:00:38,667
.(سلمني الحقيبة يا (ستارك

11
00:00:38,750 --> 00:00:40,583
!سَلمني إياها

12
00:00:41,333 --> 00:00:42,573
ستارك)؟) -
ستارك)؟) -

13
00:00:45,250 --> 00:00:46,333
تنفّس

14
00:00:51,333 --> 00:00:54,583
عمل جيد، قابِلوني في الزقاق
سأذهب لآكل شريحة سريعة

15
00:00:59,292 --> 00:01:00,958
!لا سلالِّم

16
00:01:10,708 --> 00:01:11,750
<i>أين (لوكي)؟</i>

17
00:01:12,292 --> 00:01:14,708
<i>!(لوكي)! (لوكي)</i>

18
00:01:39,417 --> 00:01:47,914
<b>"استديوهات مارفل"</b>

19
00:02:12,010 --> 00:02:16,710
<b>"صحراء جوبي، منغوليا"</b>

20
00:03:01,083 --> 00:03:04,708
(أنا (لوكي) من (أسغارد

21
00:03:05,917 --> 00:03:08,667
وأنا مثقل بهدفِ مجيد

22
00:03:09,009 --> 00:03:12,049
من أنت؟
ولماذا جئت إلى وطننا؟

23
00:03:12,750 --> 00:03:13,833
.. أنا

24
00:03:21,083 --> 00:03:22,083
.لا عليكم

25
00:03:22,667 --> 00:03:24,083
لا تلمسوا هذا

26
00:03:29,708 --> 00:03:32,500
على ما يبدو أنه
انتهاك تسلسل قياسي

27
00:03:33,292 --> 00:03:35,833
التفرع ينمو بمعدل
ثابت ومنحدر

28
00:03:36,333 --> 00:03:37,875
.تعرفنا على المُتنقل الزمني

29
00:03:39,083 --> 00:03:40,167
المعذرة

30
00:03:40,583 --> 00:03:42,833
،"نيابة عن "سُلطة التباين الزمني

31
00:03:42,917 --> 00:03:46,083
أنا هنا لأعتقلك لجرائمك
ضد الخط الزمني المُقدس

32
00:03:46,833 --> 00:03:49,917
.ارفع يديك
.ستأتي معنا

33
00:03:50,833 --> 00:03:52,208
المعذرة، من تقصدين بـ"معنا"؟

34
00:03:54,292 --> 00:03:55,750
آخر فرصة أيها المُتنقل

35
00:03:59,875 --> 00:04:01,583
كان يومًا حافلًا

36
00:04:01,667 --> 00:04:05,583
وأظنني اكتفيت من الحمقى مُرتدي
البدلات الواقية ليخبرونني بماذا أفعل

37
00:04:05,667 --> 00:04:09,250
،لذا إذا لم تمانعي
فهذه آخر فرصة لكِ فعلًا

38
00:04:10,792 --> 00:04:12,708
.والآن ابتعدوا عن طريقي

39
00:04:24,292 --> 00:04:30,458
،أنت تتحرك الآن بسرعة واحد على 16
وتشعر بكل ذلك الألم في الزمن الحقيقي

40
00:04:42,583 --> 00:04:43,875
.أعيدوا ضبط الخط الزمني

41
00:05:17,333 --> 00:05:19,292
ما جنسك؟ -
"متنقل زمني من الـ"سكرول -

42
00:05:19,917 --> 00:05:21,375
ما هذا المكان؟

43
00:05:21,458 --> 00:05:24,000
والدي عضو في مجلس
(إدارة (جولدمان ساكس

44
00:05:24,083 --> 00:05:26,292
مكالمة واحدة وسيخصص وظيفتك

45
00:05:26,375 --> 00:05:28,458
حسنًا -
ما رأيك بهذا؟ -

46
00:05:28,542 --> 00:05:29,917
.مرحبًا يا سيدي

47
00:05:38,958 --> 00:05:41,278
هيا -
أنتِ تقترفين خطأ مريعًا -

48
00:05:41,333 --> 00:05:42,973
!أنتِ تقترفين خطأ كبيرًا

49
00:05:43,958 --> 00:05:46,239
.. مرحبا يا سيدتي -
ضع هذا في قسم الأدلة -

50
00:05:48,750 --> 00:05:50,458
هلّا أخبرتني على
الأقل ماذا يكون؟

51
00:05:50,542 --> 00:05:53,208
،)إنه الـ(تسيراكت
كن حذرًا معه

52
00:05:53,875 --> 00:05:54,958
!يبدو غبيًا

53
00:05:57,083 --> 00:06:01,000
ليكن في معلومك، إذا تجاوزتي
حدودك معي، فهناك عواقب مميتة

54
00:06:01,458 --> 00:06:02,458
.سنرى ذلك

55
00:06:15,042 --> 00:06:16,667
أنت، أنت

56
00:06:24,667 --> 00:06:25,917
.قطعًا لا

57
00:06:26,542 --> 00:06:28,583
هذا جِلد أسغاردي فاخر

58
00:06:31,875 --> 00:06:33,958
لا تتحرك

59
00:06:39,417 --> 00:06:40,958
والآن، انتظر لحظة

60
00:06:50,792 --> 00:06:53,583
الرجاء التوقيع للتحقق
أن هذا كل ما قلته من قبل

61
00:06:53,667 --> 00:06:54,667
ماذا؟

62
00:06:59,125 --> 00:07:01,493
.وقع على هذه أيضًا -
"ماذا؟" -

63
00:07:02,458 --> 00:07:03,708
.هذا سخيف

64
00:07:08,458 --> 00:07:09,458
.وهذه

65
00:07:36,292 --> 00:07:39,458
يرجى التأكيد لمعلوماتك
أنك لست كائن آلي بالكامل

66
00:07:39,542 --> 00:07:41,000
،وولدت كائنًا عضويًا

67
00:07:41,083 --> 00:07:43,875
وتملك في الواقع ما تسميه
"العديد من الثقافات "روحًا

68
00:07:44,333 --> 00:07:46,375
ماذا؟
"لمعلوماتي؟"

69
00:07:47,208 --> 00:07:49,417
ألا يعرف الكثير من الناس
أنهم ليسوا آليين؟

70
00:07:49,500 --> 00:07:51,583
.شكرًا على تأكيدك
تقدّم للأمام، رجاءً

71
00:08:00,250 --> 00:08:02,167
ماذا لو كنت آليًا
ولا أعرف ذلك؟

72
00:08:02,542 --> 00:08:05,792
،سوف تذيبك الآلة من الداخل للخارج
الرجاء تقدم للأمام يا سيدي

73
00:08:09,458 --> 00:08:12,542
حسنًا، لست آليا
لذا سأكون بخير

74
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
ماذا؟

75
00:08:23,500 --> 00:08:25,458
ما هذا؟ -
هالتك الزمنية -

76
00:08:25,542 --> 00:08:28,000
وما هذا؟ -
.تقدم من الباب، رجاءً -

77
00:08:32,167 --> 00:08:33,250
خُذ تذكرة

78
00:08:33,875 --> 00:08:36,458
ما هذا؟ محل بقالة؟ -
.كلّا -

79
00:08:42,792 --> 00:08:43,875
خُذ تذكرة

80
00:08:45,625 --> 00:08:47,208
لا يوجد غيرنا نحن الاثنين

81
00:08:47,708 --> 00:08:49,833
خُذ تذكرة

82
00:09:11,000 --> 00:09:13,042
!هذه غلطة! لا يجب أن أتواجد هنا

83
00:09:13,917 --> 00:09:19,250
<i>،مرحبًا يا هذا! محتمل أنك تقول الآن
"!هذه غلطة! لا يجب أن أتواجد هنا"</i>

84
00:09:23,292 --> 00:09:25,708
<i>"أهلًا بك في "سُلطة التباين الزمني</i>

85
00:09:25,792 --> 00:09:27,250
<i>(أنا الآنسة (دقائق</i>

86
00:09:27,333 --> 00:09:32,542
<i>ووظيفتي هي إعلامك بكل
شيء قبل مُحاكمتك على جرائمك</i>

87
00:09:33,208 --> 00:09:35,500
<i>لذا دعنا لا نُضيع دقيقة أخرى</i>

88
00:09:35,583 --> 00:09:39,542
<i>اجلسوا واشحذوا أقلامكم
وشاهدوا كل هذا</i>

89
00:09:42,333 --> 00:09:46,042
<i>منذ زمن بعيد، كان هناك
حرب كبيرة متعددة الأكوان</i>

90
00:09:46,125 --> 00:09:49,833
<i>يتقاتل عدد لا يحصى من الخطوط
،الزمنية من أجل السيادة</i>

91
00:09:49,917 --> 00:09:54,917
<i>... وكانت النتيجة الدمار
حسنًا، كل شيء</i>

92
00:09:55,000 --> 00:09:58,208
<i>ولكن انبثق بعد ذلك
"حُرّاس الزمن"</i>

93
00:09:58,292 --> 00:10:03,125
<i>جالبين السلام من خلال إعادة
،تنظيم الكون المتعدد إلى خط زمني واحد</i>

94
00:10:03,208 --> 00:10:05,625
<i>.الخط الزمني المُقدس ..</i>

95
00:10:06,583 --> 00:10:11,083
<i>"والآن يحافظ "حُرّاس الزمن
على التدفق الزمني الصحيح</i>

96
00:10:11,167 --> 00:10:13,458
<i>.للجميع ولكل شيء ..</i>

97
00:10:13,875 --> 00:10:18,917
<i>لكن في بعض الأحيان، ينحرف
أشخاص مثلك عن المسار الزمني للحُرّاس</i>

98
00:10:19,000 --> 00:10:21,333
<i>"ونسمي هؤلاء "متنقلين زمنيًا</i>

99
00:10:22,667 --> 00:10:26,542
<i>،ربما بدأت انتفاضة
أو تأخرت عن العمل</i>

100
00:10:26,625 --> 00:10:30,708
<i>أيًا كان السبب، الخروج عن
،خَطك الزمني سَبب أحداثًا متشابكة</i>

101
00:10:30,792 --> 00:10:34,208
<i>،والتي إذا تُركت دون مراقبة
قد تسبب خُطوط زمنية جنونية</i>

102
00:10:34,292 --> 00:10:37,292
<i>وتقود إلى حرب أخرى
متعددة الأزمنة</i>

103
00:10:37,293 --> 00:10:38,891
<b>"خطر: تعدد كوني"</b>

104
00:10:38,917 --> 00:10:42,083
<i>،ولكن لا تقلق
،لنتأكد من عدم حدوث ذلك</i>

105
00:10:42,167 --> 00:10:47,000
<i>استطاع "حُرّاس الزمن" تكوين
سُلطة التباين الزمني" وجميع عمالها الرائعين"</i>

106
00:10:48,458 --> 00:10:51,917
<i>تدخلت السُلطة الزمنية
،لإصلاح خطأك</i>

107
00:10:52,000 --> 00:10:54,917
<i>وتعيد ضبط الزمن
إلى مساره المحتوم</i>

108
00:10:56,333 --> 00:10:59,917
<i>والآن بسبب أفعالك التي
،تركتك مجهول المكان في خطك الزمن</i>

109
00:11:00,000 --> 00:11:02,625
<i>.لابد أن تحاكم على جرائمك ..</i>

110
00:11:02,708 --> 00:11:06,500
<i>لذا لا تتحرك وسنوصلك
إلى القاضي في أسرع وقت</i>

111
00:11:06,583 --> 00:11:08,625
<i>،تأكّد فحسب أن تكون تذكرتك معك</i>

112
00:11:08,708 --> 00:11:11,958
<i>.وسيقابلك المُرافق التالي فورًا ..</i>

113
00:11:13,083 --> 00:11:17,125
<i>.لأجل كل الأزمنة -
.دائمًا -</i>

114
00:11:17,126 --> 00:11:19,726
<b>"سُلطة التباين الزمني"
"لأجل كل الأزمنة"</b>

115
00:11:22,333 --> 00:11:25,167
حُرّاس الزمن"؟"
خط زمني مُقدس؟

116
00:11:25,250 --> 00:11:26,708
من يُصدق هذا الهراء فعلًا؟

117
00:11:26,792 --> 00:11:29,312
التذكرة يا سيدي؟ -
.لم يُعطني تذكرة، لقد طلبت -

118
00:11:29,375 --> 00:11:31,875
!التذكرة يا سيدي -
!طلبت تذكرة من ذلك الشخص -

119
00:11:31,958 --> 00:11:36,417
.. سيدي -
!ماذا، هل ترفع صوتك عليّ يا رأس الدلو؟ -

120
00:11:45,542 --> 00:11:50,635
<i>،"شكرًا لزيارتك لـ"سُلطة التباين الزمني
.لا تتردد في إخبارنا برأيك تجاهنا</i>

121
00:11:51,795 --> 00:12:08,501
<b>// لـوكـي //
"الموسم الأول، الحلقة الأولى"
"بعنوان: هدفُ مجيد"</b>

122
00:12:08,502 --> 00:12:13,502
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || محمود جبريل - محمود ملهم -يوسف فريد- محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

123
00:12:14,504 --> 00:12:21,004
"عام 1549"
"آكس أون بروفانس، فرنسا"

124
00:12:21,292 --> 00:12:24,125
استجاب الصياد وشُرطيين الزمن
لأحداث زمنية تشابكية

125
00:12:24,208 --> 00:12:27,375
،ويبدو عند وصولهم
شخص ما باغتهم على حِين غرة

126
00:12:27,708 --> 00:12:28,750
أتظنين؟

127
00:12:29,833 --> 00:12:30,875
.إنه هو

128
00:12:33,375 --> 00:12:36,167
أجل، تبدو الطعنات
متناسقة مع الآخرين

129
00:12:38,000 --> 00:12:41,458
يشير وضع الجثث إلى
أنهم لم يعرفوا ماذا ضربهم

130
00:12:42,958 --> 00:12:46,833
.وقُنبلة ضبط الزمن اختفت

131
00:12:47,750 --> 00:12:49,833
يُعد هذا الهجوم السادس
في الأسبوع الماضي

132
00:12:51,250 --> 00:12:52,625
.هذا ما نعرفه

133
00:12:54,000 --> 00:12:56,833
!أنت -
!مهلاً، تراجعوا! تراجعوا -

134
00:12:58,750 --> 00:13:00,000
إنها مجرد فتاة

135
00:13:04,001 --> 00:13:08,801
.. أنا آسف
.فصديقي هذا غبي

136
00:13:09,083 --> 00:13:13,443
أنت! أنا أتكلم
!كل لغة في الخط الزمني

137
00:13:13,444 --> 00:13:15,444
.وغد

138
00:13:36,458 --> 00:13:37,542
.اضغطي عليه

139
00:13:40,043 --> 00:13:43,543
هل تعرفين من فعل هذا؟

140
00:13:54,875 --> 00:13:59,000
،لا تقلقي، هذا الشيطان يخافنا
.سنتولى أمره

141
00:13:59,083 --> 00:14:02,417
.وسنعيدك إلى مكانك الطبيعي

142
00:14:07,457 --> 00:14:10,457
... هذا الأزرق
ماذا يكون؟

143
00:14:19,458 --> 00:14:20,833
!شيطان حامل هدايا

144
00:14:22,417 --> 00:14:26,083
خذ هذه وأجرِ عليها التسلسلات
الزمنية لأي إشارة لهالة زمنية

145
00:14:27,292 --> 00:14:30,667
تعرف أننا لن نحصل على أي نتيجة -
.أجل، جرّب فحسب -

146
00:14:33,292 --> 00:14:35,958
اقترب التفرع الزمني
من الأحمر. علينا الذهاب

147
00:14:36,042 --> 00:14:37,375
.حسنًا

148
00:14:39,776 --> 00:14:41,976
اذهبي وانتظري في الخارج

149
00:14:43,917 --> 00:14:45,083
لا بأس

150
00:14:51,333 --> 00:14:52,958
حضّر قُنبلة ضبط الزمن

151
00:14:55,792 --> 00:14:57,667
.سيدي، ثَمة ما ينبغي أن تراه

152
00:15:03,792 --> 00:15:05,667
<i>.القضية التالية من فضلك</i>

153
00:15:10,583 --> 00:15:16,458
"لوفيسون)، المتنقل الزمني "إل 1130)
(المعروف بـ(لوكي لوفيسون

154
00:15:16,542 --> 00:15:20,542
."بتهمة انتهاك التسلسل "7-20-89

155
00:15:23,458 --> 00:15:24,750
ما هو دفاعك؟

156
00:15:26,542 --> 00:15:29,000
سيدتي، الإله لا يُدافع

157
00:15:29,667 --> 00:15:33,458
اسمعي، كانت هذه مسرحية
ممتعة ولكن أرغب بالعودة الآن

158
00:15:33,958 --> 00:15:40,458
هل أنت مُذنب أم لا يا سيدي؟ -
مُذنب لكوني إله الأذى؟ نعم -

159
00:15:40,542 --> 00:15:43,625
مذنب بإيجاد كل هذا
مملًا بشكل لا يصدق؟ نعم

160
00:15:43,708 --> 00:15:48,083
مذنب بجريمة ضد
الخط الزمني المُقدس؟

161
00:15:48,167 --> 00:15:52,625
.قطعًا لا، أمسكتم بالشخص الخطأ -
حقًا؟ ومن ينبغي أن يكون؟ -

162
00:15:52,708 --> 00:15:54,833
.أنا أشك في المنتقمين

163
00:15:54,917 --> 00:15:58,625
(لأنني استحوذت على الـ(تسيراكت
،لأنهم سافروا خلال الزمن

164
00:15:58,708 --> 00:16:03,208
ناهيك عن المحاولة الأخيرة
."لمنعي من تقلد منصب "الإله الملك

165
00:16:03,292 --> 00:16:05,333
.هذا اتهام خطير

166
00:16:05,417 --> 00:16:08,625
صدقيني، يمكنك شم رائحة
(كولونيا نُسختي (توني ستارك

167
00:16:08,708 --> 00:16:12,375
هل تتكلمين عن مُجرمي الزمن؟
هؤلاء من ينبغي أن تطاردي

168
00:16:12,458 --> 00:16:16,750
ربما يمكنك تزويدي
،بفريق عمل وموارد

169
00:16:16,833 --> 00:16:19,417
ويمكنني العودة
والقضاء عليهم لأجلك

170
00:16:19,500 --> 00:16:21,333
لسنا هنا للتحدث عن المنتقمين

171
00:16:21,417 --> 00:16:22,583
حقًا؟ -
كلّا -

172
00:16:22,667 --> 00:16:26,625
،ما فعلوه كان يُفترض أن يحدث
على عكس هُروبك

173
00:16:31,042 --> 00:16:32,667
.. صحيح

174
00:16:32,750 --> 00:16:36,042
"لا يفترض أن يحدث؟"
وفقًا لرأي من؟

175
00:16:36,792 --> 00:16:40,333
حُرّاس الزمن"؟" -
حُرّاس الزمن"، أجل" -

176
00:16:41,083 --> 00:16:46,083
ربما عليّ التحدث مع "حُرّاس
الزمن" هؤلاء، إله إلى إله

177
00:16:46,833 --> 00:16:51,083
آسفة ولكنهم مشغولون جدًا -
حقًا؟ ماذا يفعلون؟ -

178
00:16:51,167 --> 00:16:53,042
يحددون التدفق الصحيح للزمن

179
00:16:53,125 --> 00:16:55,792
.فهمت، صحيح
وماذا تفعلين أنتِ؟

180
00:16:56,500 --> 00:17:00,417
.أحدد التدفق الصحيح للزمن وفقًا لأوامرهم
ما هو دفاعك؟

181
00:17:02,208 --> 00:17:03,417
.. مذنب

182
00:17:07,125 --> 00:17:08,333
.بهذا ..

183
00:17:17,500 --> 00:17:19,625
ما الذي يحدث؟ -
انتظري، ليهدأ الجميع -

184
00:17:21,750 --> 00:17:24,750
يحاول استخدام قواه يا سيدتي -
.لا تضغطي عليّ -

185
00:17:24,833 --> 00:17:26,500
اللعنة! لماذا لا تعمل؟

186
00:17:26,583 --> 00:17:31,125
القوى السحرية؟ لا جدوى منها
(في "سُلطة التباين الزمني" يا سيد (لوفيسون

187
00:17:31,750 --> 00:17:34,875
تجدك المحكمة مذنبًا وأحكم عليك
بإعادتك إلى خط زمنك الأصلي

188
00:17:34,958 --> 00:17:36,458
!القضية التالية من فضلك

189
00:17:36,542 --> 00:17:40,500
إعادة إلى خط زمني أصلي"؟"
ماذا يعني هذا؟ أهذا سيئ؟ ما معنى هذا؟

190
00:17:40,583 --> 00:17:45,083
،أنتم! أيُّها البيروقراطيين السخفاء
!لن تقرروا كيف تنتهي قصتي

191
00:17:45,167 --> 00:17:48,542
.(ليست قصتك يا سيد (لوفيسون
!لم تكُن قصتك قط

192
00:17:48,625 --> 00:17:57,333
!لا فكرة لديكِ عمّا بإمكاني فعله -
أظنّ ربما لديّ.. فكرة عمّا بإمكانه فعله -

193
00:17:58,875 --> 00:18:00,125
اقترب من مقعد القاضي

194
00:18:05,167 --> 00:18:06,167
مرحبًا

195
00:18:07,750 --> 00:18:10,458
،لو كنتَ تفكر بما أظنّ أنك تفكر به
فهذه فكرة سيئة

196
00:18:10,542 --> 00:18:12,750
حسنًا، كنتُ أتبع حدسي فحسب

197
00:18:14,542 --> 00:18:17,333
ستتحمل العواقب لو اتخذ
الوضع منحنى آخرًا

198
00:18:17,667 --> 00:18:22,708
،حسنًا، أشعر وكأنني أتطلع دائمًا إليك
هذا يعجبني، هذا ملائم

199
00:18:32,167 --> 00:18:33,333
ومَن تكون؟

200
00:18:38,167 --> 00:18:40,083
سأحرق هذا المكان عن بكرة أبيه

201
00:18:40,167 --> 00:18:43,042
،سآخذك إلى مكتبي
يمكنك البدء من هناك

202
00:18:49,208 --> 00:18:50,292
ألقِ نظرة

203
00:18:57,000 --> 00:18:58,292
!أنت في ديارك

204
00:19:01,125 --> 00:19:03,833
ظننتُ أنه لا سحر هنا -
لا سحر هنا -

205
00:19:26,000 --> 00:19:27,042
هذا غير حقيقي

206
00:19:28,125 --> 00:19:31,250
بلى، هذا حقيقي وللأسف كل
التقارير الورقية حقيقية أيضًا

207
00:19:31,333 --> 00:19:33,292
.هذا سيساعدك على إشعال نيرانك
هيّا

208
00:19:34,375 --> 00:19:37,042
هذا المكان كابوس -
هذا قسم آخر -

209
00:19:37,125 --> 00:19:39,292
هذا هو القسم الذي سأساعدك
بإشعال النيران فيه

210
00:19:46,250 --> 00:19:48,000
(بالمناسبة، أنا العميل (موبيوس

211
00:19:51,583 --> 00:19:53,208
هل تصحبني إلى مكان لقتلي؟

212
00:19:53,292 --> 00:19:56,625
.لا، مكان قتلك حيث كنتَ
أنا أصحبك إلى مكان للتحدث قليلًا

213
00:19:57,458 --> 00:20:01,083
لا أحبّ التحدث -
ولكنك تحبّ الكذب، مثلما فعلت للتو -

214
00:20:01,833 --> 00:20:04,625
لأننا كلانا نعلم أنك تحبّ التحدث

215
00:20:04,708 --> 00:20:06,167
التحدث، التحدث

216
00:20:07,875 --> 00:20:09,333
منذ متى وأنت هنا؟

217
00:20:09,417 --> 00:20:13,667
لا أعرف. من الصعب أن أجزم، فالوقت
"يمُر بشكل مختلف هنا في "سُلطة التباين الزمني

218
00:20:14,625 --> 00:20:16,750
ماذا يعني هذا؟ -
ستفهم -

219
00:20:18,792 --> 00:20:22,250
أأنت جزء من قوة العمل الشجاعة
والمتفانية في عملها في "سُلطة التباين الزمني"؟

220
00:20:22,333 --> 00:20:23,375
نعم

221
00:20:23,458 --> 00:20:25,750
"خلقكم "حُرّاس الزمن -
أجل -

222
00:20:25,833 --> 00:20:28,833
لحماية الخط الزمني المُقدس -
صحيح -

223
00:20:31,292 --> 00:20:32,333
أهذا مضحك؟

224
00:20:33,333 --> 00:20:37,696
فكرة أن ناديك الصغير يقرر مصير مليارات
الأشخاص في جميع أنحاء الوجود

225
00:20:37,721 --> 00:20:41,417
،بناءً على طلب من ثلاث سحالي فضائية
أجل، هذا مضحك

226
00:20:41,958 --> 00:20:42,958
هذا سخيف

227
00:20:43,375 --> 00:20:44,875
ظننتُ أنك لا تحبّ التحدث

228
00:20:48,083 --> 00:20:49,083
من بعدك

229
00:21:02,167 --> 00:21:05,792
للتسجيل، تبدو وكأنها غرفة
قاتلة بالنسبة إليّ

230
00:21:05,875 --> 00:21:07,750
أنت لا تثق بأحد، صحيح؟

231
00:21:08,417 --> 00:21:13,083
.الثقة هي للأطفال والكلاب
لا يمكنك الوثوق إلا بشخصٍ واحدٍ فقط

232
00:21:13,167 --> 00:21:16,792
.نفسك؟ هذا يعجبني
اطبعها على قميص

233
00:21:18,125 --> 00:21:23,583
،إن كانت "سُلطة التباين الزمني" تشرف على الوقت
فكيف لم أسمع عنكم حتى اللحظة؟

234
00:21:23,667 --> 00:21:27,500
،لأنك لم تحتَج قط أن تسمع عنّا
دائمًا ما كنت تسلك الدرب الذي تحدده

235
00:21:27,583 --> 00:21:32,875
أعيش بالدرب الذي أختاره -
بالتأكيد. حسنًا، تعال واجلس -

236
00:21:38,333 --> 00:21:40,833
أخبرتُك إن الوقت يمُر بشكل مختلف
"في "سُلطة التباين الزمني

237
00:21:41,708 --> 00:21:42,708
تعال، اجلس

238
00:21:44,167 --> 00:21:46,167
فلندخل بصلب الموضوع

239
00:21:53,542 --> 00:21:54,583
هيّا، تفضل بالجلوس

240
00:22:02,458 --> 00:22:04,083
إن كانت النظرات تقتل

241
00:22:04,917 --> 00:22:09,000
ماذا تريد مني؟ -
فلنبدأ بالقليل من التعاون -

242
00:22:09,583 --> 00:22:12,000
ليست نقطة قوتي -
حقًّا؟ -

243
00:22:12,083 --> 00:22:16,250
حتى عندما تتودد إلى شخص قوي تنوي خيانته؟
بحقّك

244
00:22:16,875 --> 00:22:20,167
لا تعرف شيئًا عني -
ربما أريد أن أعرف -

245
00:22:21,250 --> 00:22:23,750
أنا متخصص في السعي وراء
المتنقلين زمنيًا الخطرين

246
00:22:24,458 --> 00:22:25,458
مثلي؟

247
00:22:26,875 --> 00:22:29,000
لا، المتنقلون زمنيًا الحقًّا خطرين

248
00:22:29,083 --> 00:22:31,667
أنت مجرد هرّة صغيرة

249
00:22:32,292 --> 00:22:34,250
لديّ العديد من الأسئلة لك

250
00:22:34,333 --> 00:22:38,667
،أجِب بكل صدق، وبعد ذلك
ربما أعطيك ما تبتغيه

251
00:22:39,292 --> 00:22:40,667
تريد الخروج من هنا، صحيح؟

252
00:22:41,440 --> 00:22:44,958
.نعم؟ فلندبأ من هناك
ماذا ستفعل عند عودتك؟

253
00:22:47,708 --> 00:22:49,958
إنهاء ما بدأتُ -
وهو؟ -

254
00:22:50,542 --> 00:22:53,458
المطالبة بعرشي -
أتريد أن تصبح ملكًا؟ -

255
00:22:53,542 --> 00:22:58,208
لا أريد بل وُلِدتُ لأكون ملكًا -
أعرف ولكن ملك لماذا؟ -

256
00:23:00,583 --> 00:23:03,125
لن تفهم -
جرِب معي -

257
00:23:06,042 --> 00:23:09,250
"مدكارد" -
"معروفة بـ"الأرض -

258
00:23:10,458 --> 00:23:13,167
حسنًا، ماذا ستفعل بعد
أن تصبح ملك "مدكارد"؟

259
00:23:13,250 --> 00:23:14,417
أستعيش سعيدًا للأبد؟

260
00:23:16,500 --> 00:23:18,667
أسغارد"، العوالم التسعة"

261
00:23:19,250 --> 00:23:21,208
الفضاء؟ -
الفضاء؟ -

262
00:23:21,292 --> 00:23:25,083
.الفضاء ضخم
سيكون هذا شيئًا تتشرف به

263
00:23:25,167 --> 00:23:26,625
"لوكي)، ملك الفضاء)"

264
00:23:28,000 --> 00:23:31,708
اسخر مني لو كنتَ تجرؤ -
كلّا، أنا لا أسخر -

265
00:23:32,042 --> 00:23:35,125
بصراحة، أنا معجب كبير بك، أجل

266
00:23:35,208 --> 00:23:41,167
وأظنّ أنني أتساءل لماذا يريد
شخص مرتكب جرائم عديدة أن يحكم؟

267
00:23:45,208 --> 00:23:48,917
كنت سأجعل الأمر سهلًا عليهم-
الناس تحبّ ما هو سهل -

268
00:23:49,000 --> 00:23:55,583
كانت الكذبة الأولى والأكثر
قمعًا هي أغنية الحرية

269
00:23:56,083 --> 00:23:57,292
كيف يتم ذلك؟

270
00:23:57,375 --> 00:24:05,500
،بالنسبة لكل كائن حي تقريبًا
فإن الاختيار يولد الخزي وعدم اليقين والندم

271
00:24:07,083 --> 00:24:12,000
،ثَمَّ مفترق طرق في كل طريق
لكن دائمًا ما يتم اتباع المسار الخطأ

272
00:24:12,458 --> 00:24:14,125
جيد، أجل

273
00:24:14,208 --> 00:24:18,750
،"قلتَ "لكل كائن حي تقريبًا
لذا، أظنّ أنك لا تندرج تحت هذه الفئة؟

274
00:24:22,750 --> 00:24:29,083
،بنى "حُرّاس الزمن" سيركًا
وأرى أن المهرجين يلعبون أدوارهم بإتقان

275
00:24:31,000 --> 00:24:34,917
.تستخدم الاستعارات كثيرًا، هذا يعجبني
يجعلك هذا تبدو ذكيًا

276
00:24:35,000 --> 00:24:36,125
أنا ذكي

277
00:24:36,792 --> 00:24:39,083
أعرف -
حسنًا -

278
00:24:41,292 --> 00:24:42,292
.حسنًا

279
00:25:02,000 --> 00:25:03,500
ما هذا؟

280
00:25:04,042 --> 00:25:06,833
،عينة من أعظم ما فعلت
إذا جاز لي القول

281
00:25:13,875 --> 00:25:16,292
<i>.. إذا كان كل شيء هو نفسه بالنسبة لك</i>

282
00:25:19,292 --> 00:25:20,750
<i>سأشرب هذا الشراب الآن</i>

283
00:25:23,042 --> 00:25:24,042
كلّا

284
00:25:24,625 --> 00:25:27,125
.وأتذكر. لقد كنتُ هناك
أي شيء آخر؟

285
00:25:28,208 --> 00:25:32,375
،هذا مضحك، لشخص وُلِد ليحكم
فأنت بالتأكيد تخسر الكثير

286
00:25:33,083 --> 00:25:35,208
قد تقول إنها طبيعتك

287
00:25:35,292 --> 00:25:39,125
لم تسِر الأمور على ما يُرام
لآخر مَن قال هذا لي

288
00:25:39,208 --> 00:25:40,667
(أجل، (فيل كولسون

289
00:25:42,958 --> 00:25:44,250
<i>!كلّا</i>

290
00:25:45,083 --> 00:25:51,125
ألم يجتمع المنتقمون للانتقام له بهزيمتك؟ -
القليل من العزاء لرجل ميْت -

291
00:25:51,208 --> 00:25:52,750
هل تستمتع بإيذاء الناس؟

292
00:25:55,000 --> 00:25:56,500
هل تستمتع بتصغيرهم؟

293
00:25:57,125 --> 00:25:58,333
هل تستمتع بإرهابهم؟

294
00:25:58,417 --> 00:26:01,000
لا تخيفني ألاعيبك -
هل تستمتع بتصغيرهم؟ -

295
00:26:01,083 --> 00:26:02,250
تعرف ما أنا عليه

296
00:26:02,333 --> 00:26:04,083
قاتل؟ -
محرر -

297
00:26:04,833 --> 00:26:06,250
محرر لمقل العيون، ربما

298
00:26:09,167 --> 00:26:12,167
.انظر لتلك الابتسامة
أنت تستمتع بهذا

299
00:26:12,250 --> 00:26:13,750
هل تستمتع بإيذائهم؟

300
00:26:13,833 --> 00:26:16,042
.ليس عليّ لعب هذي اللعبة
أنا إله

301
00:26:16,125 --> 00:26:18,333
إله ماذا مجددًا؟
إله الأذى، صحيح؟

302
00:26:18,417 --> 00:26:21,833
أجل، لا أرى أي أذى بهذا

303
00:26:25,000 --> 00:26:26,708
كلّا، لا أظنّ أنك ترى أذى

304
00:26:28,708 --> 00:26:30,458
فلنتكلم عن هروبك

305
00:26:30,542 --> 00:26:34,833
أنت حقًّا جيد بالقيام
بأشياء فظيعة والهروب

306
00:26:34,917 --> 00:26:37,542
ماذا يسعني القول؟
أنا مخادع مؤذٍ

307
00:26:38,625 --> 00:26:40,042
هذي واحدة من المفضلات لديّ

308
00:26:41,667 --> 00:26:44,750
<i>،)من حجرة الطيار، الكابتن (ويليام أ. سكوت</i>

309
00:26:44,833 --> 00:26:48,208
<i>،الخطوط الجوية الشمالية الغربية 305
"في الموعد المحدد للهبوط في "سياتل</i>

310
00:26:48,292 --> 00:26:50,042
<i>.. وقت رحلة اليوم، تقريبًا</i>

311
00:26:50,125 --> 00:26:53,375
بوربون وصودا؟ -
شكرًا لكِ -

312
00:26:53,875 --> 00:26:57,042
عفوًا. أمِن شيء آخر
يمكنني فعله لك يا سيدي؟

313
00:26:57,958 --> 00:26:59,792
أظنّ أننا سنكتشف ذلك، أليس كذلك؟

314
00:27:06,208 --> 00:27:08,542
آنسة؟ -
أمرك يا سيد (كوبر)؟ -

315
00:27:08,625 --> 00:27:14,542
،قد ترغبين في سماع تلك الملاحظة
.لديّ قُنبلة

316
00:27:30,625 --> 00:27:34,917
.. لا أرى كيف لهذا أي صلة أو تأثير على -
لا، هذا الجزء الجيد -

317
00:27:46,958 --> 00:27:48,125
أراكِ مجددًا يومًا ما

318
00:27:50,000 --> 00:27:54,208
،من الأفضل أن تكون مستعدًا
.(يا أخي (هايمدال

319
00:28:11,125 --> 00:28:14,708
.(لا أصدق أنك كنتَ (دان كوبر
!بحقّك

320
00:28:14,792 --> 00:28:17,333
(كنتُ صغيرًا وخسرتُ رهانًا أمام (ثور

321
00:28:17,417 --> 00:28:20,667
أين كانت "سُلطة التباين الزمني" عندما
كنت أتدخل في شؤون هؤلاء الناس؟

322
00:28:20,750 --> 00:28:23,917
كنّا هناك معك نتصفح الخط
الزمني المقدس ذاك

323
00:28:24,000 --> 00:28:27,083
أكان ذلك ختم موافقة من "حُرّاس الزمن"؟

324
00:28:27,167 --> 00:28:31,583
.لن أفكر في الأمر من حيث الموافقة والرفض
.. إنه نوع من

325
00:28:32,625 --> 00:28:35,917
.. فلنعُد إلى الهروب
والقليل من الاختلال العقلي

326
00:28:36,000 --> 00:28:39,917
مِمَّ تهرب برأيك؟ -
!هذا يكفي -

327
00:28:42,792 --> 00:28:44,042
عُد إلى قفصك

328
00:28:44,958 --> 00:28:49,333
يمكنني استخدام الطرق الصعبة أيضًا -
كنتُ أقف فحسب لإبداء رأيي -

329
00:28:49,417 --> 00:28:52,292
أعتذر منك، تفضل -
لا معنى لهذا، الآن -

330
00:28:52,375 --> 00:28:53,542
حسنًا، ابقَ جالسًا

331
00:28:53,568 --> 00:28:55,901
!سأفعل ما يحلو لي -
أكيد -

332
00:29:00,542 --> 00:29:02,958
ما الذي تريده بالضبط؟

333
00:29:03,042 --> 00:29:06,250
أريدك أن تكون صادقًا بخصوص
فعلك لما تفعله

334
00:29:06,750 --> 00:29:08,875
كاذب -
أنا جاد -

335
00:29:08,958 --> 00:29:14,667
كل ما أسعى إليه هو فهم
أعمق لإله الأذى المخيف

336
00:29:14,750 --> 00:29:17,625
ما الذي يجعل (لوكي) مشهورًا؟

337
00:29:18,083 --> 00:29:20,625
أعرف ماذا يكون هذا المكان -
ماذا يكون؟ -

338
00:29:20,708 --> 00:29:22,042
إنه وهم

339
00:29:24,417 --> 00:29:30,583
إنها الحيلة القاسية والمتقنة
التي يلجأ إليها الضعفاء لإثارة الخوف

340
00:29:30,667 --> 00:29:33,875
لعبة يائسة لفرض السيطرة

341
00:29:33,958 --> 00:29:39,708
أنتم جميعًا تستعرضون
وكأنكم الحكام الإلهيون للقوة في الكون

342
00:29:40,500 --> 00:29:42,125
نحن كذلك -
كلّا، لستم كذلك -

343
00:29:43,042 --> 00:29:44,583
خياراتي تخصني

344
00:29:44,667 --> 00:29:46,958
.خيارك يخصك
جيد، فلنسير على هذا النهج

345
00:29:47,042 --> 00:29:48,708
أظنّ أن هذا سيساعدك بإشعال النيران

346
00:29:48,792 --> 00:29:55,208
<i>إغراء الحرية المشرق يقلل من بهجة
.. حياتك في صراع مجنون على السلطة</i>

347
00:29:55,333 --> 00:29:56,333
بالضبط

348
00:29:57,458 --> 00:29:58,458
.. كنتُ

349
00:29:58,958 --> 00:30:04,667
،أنا على وشك الحصول على كل ما لدي
وعندما أفعل، فسيكون هذا لأنني فعلتُ ذلك

350
00:30:04,750 --> 00:30:06,500
ليس لأنه من المفترض أن يحدث ذلك

351
00:30:06,583 --> 00:30:13,875
أو لأنك أو "سُلطة التباين الزمني" أو أيًا يكُن
ما تدعونها قد سمحتم لي بذلك

352
00:30:14,583 --> 00:30:16,042
بصراحة، أنت مثير للشفقة

353
00:30:16,958 --> 00:30:18,083
لا علاقة لك بالموضوع

354
00:30:19,042 --> 00:30:20,042
أنت منحنى

355
00:30:20,667 --> 00:30:22,208
أنت تقف أمام صعودي

356
00:30:24,458 --> 00:30:25,542
هل انتهيت؟

357
00:30:25,958 --> 00:30:28,083
ستبدأ في أخذ الأمور على محمل الجد

358
00:30:28,208 --> 00:30:32,917
لو لم تسرق  الـ(تسيراكت) لكنتَ
"ستُسجَن في زنزانة في "أسغارد

359
00:30:42,333 --> 00:30:45,417
<i>(لوكي) -
أهلاً يا أمي -</i>

360
00:30:46,042 --> 00:30:47,417
<i>هل جعلتكِ فخورة؟</i>

361
00:30:47,500 --> 00:30:51,250
<i>من فضلك، لا تزيد الأمر سوءًا</i>-
ما هذا؟ -

362
00:30:51,333 --> 00:30:53,917
.هذا هراء، المزيد من الخدع
هذا لم يحدث حتى

363
00:30:54,000 --> 00:30:56,292
ليس لك، ليس بعد

364
00:30:57,083 --> 00:31:01,917
،سُلطة التباين الزمني" لا تعرف ماضيك فحسب"
نحن نعرف حياتك بأكملها، وكيف يجب أن تكون

365
00:31:02,000 --> 00:31:03,542
فكر بالأمر على أنه مريح

366
00:31:04,208 --> 00:31:07,167
هذا سخيف -
<i>إذن فلستُ أنا والدتك؟</i> -

367
00:31:11,417 --> 00:31:12,500
<i>لستِ والدتي</i>

368
00:31:17,375 --> 00:31:21,583
<i>دائمًا ما تدرك كل شيء
عن الجميع عدا نفسك</i>

369
00:31:22,083 --> 00:31:26,667
ومِن ثُم يهاجم "جان الظلام" القصر
(وتفكر بإرسالهم إلى (ثور

370
00:31:26,750 --> 00:31:29,167
<i>ربما عليك أخذ الدرج يسارًا</i>

371
00:31:29,750 --> 00:31:31,833
.. لكن بدلًا من ذلك، ترسلهم

372
00:31:32,417 --> 00:31:33,667
<i>لن أخبرك أبدًا</i>

373
00:31:49,417 --> 00:31:53,292
أين تحتفظ بها؟ أين هي؟ -
لقد قدتَهم مباشرة إليها -

374
00:31:53,375 --> 00:31:56,125
.لا أصدقك
أنت تكذب، هذا غير صحيح

375
00:31:56,208 --> 00:31:57,625
بلى، هذا صحيح

376
00:31:58,125 --> 00:32:05,500
إنه التدفق المناسب للوقت، وهو يحدث مرارًا
وتكرارًا لأنه من المفترض ويجب أن يحدث

377
00:32:05,583 --> 00:32:08,208
تتأكد "سُلطة التباين الزمني" من ذلك -
أين هي؟ -

378
00:32:08,292 --> 00:32:11,833
لِمَ لا تخبرني الآن؟
هل تستمتع بإيذاء الناس؟

379
00:32:11,917 --> 00:32:13,958
لا أصدقك -
هل تستمتع بقتل الناس؟ -

380
00:32:14,042 --> 00:32:15,875
سأقتلك -
مثلما قتلتَ أمك؟ -

381
00:32:23,167 --> 00:32:26,042
أعتذر، جهاز عاكس الزمن
متصل بك وليس بالأثاث

382
00:32:26,458 --> 00:32:31,833
،)لم تولَد لتصبح ملكًا يا (لوكي
لقد وُلِدتَ لتسبب الألم والمعاناة والموت

383
00:32:31,917 --> 00:32:35,583
،هكذا هو الأمر، هكذا كان الأمر
هكذا سيكون الأمر

384
00:32:35,667 --> 00:32:40,167
كل ذلك حتى يتمكن الآخرون من
تحقيق أفضل ما بذواتهم

385
00:32:57,875 --> 00:32:59,083
ما هذا المكان؟

386
00:33:02,417 --> 00:33:03,458
هيّا

387
00:33:12,000 --> 00:33:16,250
ماذا تفعل؟ -
أؤدي عملي، هل وظيفتكِ هي مقاطعتي؟ -

388
00:33:16,333 --> 00:33:20,833
لدينا ظرف -
دائمًا ما يكون هناك ظرف -

389
00:33:23,458 --> 00:33:24,625
لا تذهب إلى أي مكان

390
00:33:25,875 --> 00:33:28,167
كان الأمر بدأ بالتحسن
وكان مفعمًا بالحيوية

391
00:33:35,250 --> 00:33:37,833
التحدث إلى هذا المتنقل الزمني خطأ -
هذا بالنسبة لكِ -

392
00:33:37,917 --> 00:33:39,167
!يجب إعادته لخطه الزمني -
،أنا عكسكِ -

393
00:33:39,250 --> 00:33:42,083
تظنّين أنه على الجميع أن يعودوا لخطوطهم
!الزمنية الأصلية. أنا أحظى بأمور جيدة هنا

394
00:33:42,167 --> 00:33:43,167
فقدنا وحدةً أخرى

395
00:33:47,792 --> 00:33:50,708
حسنًا يا (لوكي)، أظنّ أنه
.. يمكننا الانتهاء غدًا و

396
00:34:03,542 --> 00:34:05,167
!المخادع المؤذي

397
00:34:21,708 --> 00:34:23,333
أتمنى لو كان بإمكاني الذهول

398
00:34:23,417 --> 00:34:26,125
أجل، أتمنى لو لم تقاطعينا -
أنا؟ هل أصبحتُ المخطئة؟ -

399
00:34:26,208 --> 00:34:30,375
لا يمكن أن يكون قد قطع مسافةً طويلةً -
!تفرقوا! اصعقوا فور العثور عليه -

400
00:34:30,458 --> 00:34:33,333
.لا، لا صعق ولا إعادة للخط الزمني  الأصلي
!لا يزال بإمكانه مساعدتنا

401
00:34:42,333 --> 00:34:45,292
مرحبًا -
مرحبًا، أنا أعرفك -

402
00:34:45,375 --> 00:34:47,875
أنت ذلك المجرم ذو الصندوق الأزرق

403
00:34:49,409 --> 00:34:52,250
ما اسمك؟-
(كايسي) -

404
00:34:53,125 --> 00:34:55,708
(أعطِني الـ(تسيراكت) يا (كايسي
وإلا أخرجتُ أحشاءك كالسمكة

405
00:34:55,734 --> 00:34:58,208
ما هي السمكة؟
ما هي السمكة؟

406
00:34:58,292 --> 00:35:01,667
كيف لا تعرف السمكة؟ -
قضيتُ حياتي كلها في العمل -

407
00:35:01,750 --> 00:35:06,208
وما الفارق الذي يخلقه ذلك؟ -
أريد أن أعرف بِما أُهَدد قبل الامتثال -

408
00:35:06,292 --> 00:35:09,125
.(الموت يا (كايسي
الموت العنيف والمؤلم

409
00:35:09,208 --> 00:35:12,208
حسنًا، حسنًا. أنا أمتثل، أنا أمتثل

410
00:35:13,833 --> 00:35:15,375
!أنا أمتثل. يا ويحي

411
00:35:20,417 --> 00:35:22,083
أهذا هو؟

412
00:35:26,917 --> 00:35:27,917
ماذا؟

413
00:35:29,167 --> 00:35:30,542
!أحجار الأبدية؟

414
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
.. مِن

415
00:35:35,667 --> 00:35:39,083
مِن أين لكم بهذه؟ -
لدينا العديد منها، في الواقع -

416
00:35:39,375 --> 00:35:43,708
.أجل، يستخدمها البعض لتثبيت الورق
.البعض منهم

417
00:36:24,833 --> 00:36:27,333
أهذي هي القوة العظمى في المجرة؟

418
00:36:39,125 --> 00:36:42,833
!كدتِ تضربينّي
!هذا سيئ للغاية

419
00:36:43,667 --> 00:36:45,667
!تفرقوا
!ابحثوا في الردهة السفلية

420
00:36:46,792 --> 00:36:48,083
.لستُ مسامحكِ

421
00:37:44,833 --> 00:37:46,458
<i>أحبّكما يا ولداي</i>

422
00:37:49,208 --> 00:37:50,625
<i>تذكرا هذا المكان</i>

423
00:37:52,375 --> 00:37:53,500
<i>الديار</i>

424
00:38:10,833 --> 00:38:12,542
<i>لوكي)، لقد فكرت فيك كثيرًا)</i>

425
00:38:14,958 --> 00:38:17,625
<i>ظننتُ أننا سنقاتل معًا إلى الأبد</i>

426
00:38:22,708 --> 00:38:25,542
<i>ربما لست شريرًا في النهاية، يا أخي</i>

427
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
<i>ربما لا</i>

428
00:38:27,875 --> 00:38:31,750
<i>،شكرًا لك
لو كنت هنا لتعانقنا</i>

429
00:38:32,917 --> 00:38:34,208
<i>أنا هنا</i>

430
00:38:46,000 --> 00:38:47,375
<i>لا يموت؟</i>

431
00:38:51,083 --> 00:38:53,833
<i>ينبغي أن تختار كلماتك بحرصِ شديد</i>

432
00:39:07,333 --> 00:39:10,917
<i>.. لن تصبح</i>

433
00:39:13,958 --> 00:39:15,000
<i>.إلهًا أبدًا ..</i>

434
00:39:49,896 --> 00:39:52,615
<b>"نهاية الملف"</b>

435
00:40:06,417 --> 00:40:07,875
ما المضحك لتلك الدرجة؟

436
00:40:11,500 --> 00:40:13,042
.الهدف المجيد

437
00:40:59,542 --> 00:41:00,542
.. توقف

438
00:41:02,125 --> 00:41:03,125
!عن هذا

439
00:41:04,167 --> 00:41:05,208
!توقف عن هذا

440
00:41:06,875 --> 00:41:08,500
.. تو.. توقف عن هذا

441
00:41:08,583 --> 00:41:09,917
.. هذا.. توقف عن هذا

442
00:41:10,000 --> 00:41:13,042
توقف.. عن.. تو.. توقـ.. توقف

443
00:41:21,875 --> 00:41:25,417
وظلّ يقول ذلك الرجل إنه
،سيحولني إلى سمكة

444
00:41:25,500 --> 00:41:28,833
،مهما تكون تلك السمكة
وظهروا فجأة وكادوا يصعقونني

445
00:41:28,917 --> 00:41:30,583
ولم يكُن بوسعي فعل شيئًا

446
00:41:32,750 --> 00:41:34,208
ها أنتِ ذا

447
00:41:34,292 --> 00:41:37,583
ذلك المتنقل الزمني
الذي أفلت منكم

448
00:41:55,958 --> 00:41:56,958
لوكي)؟)

449
00:41:59,708 --> 00:42:01,083
لم يتبقَ لك مكانًا لتهرب إليه

450
00:42:04,708 --> 00:42:06,250
لا يمكنني العودة، صحيح؟

451
00:42:08,875 --> 00:42:10,167
العودة إلى خطي الزمني

452
00:42:18,333 --> 00:42:21,292
لا أستمتع بإيذاء الناس

453
00:42:25,458 --> 00:42:28,292
أنا.. لا أستمتع بهذا

454
00:42:30,500 --> 00:42:35,500
،أؤذيهم لأنه عليّ أذيتهم
لأنه كان عليّ أذيتهم

455
00:42:36,083 --> 00:42:37,583
حسنًا، اشرح هذا لي

456
00:42:38,083 --> 00:42:40,458
لأنه جزء من الوهم

457
00:42:43,042 --> 00:42:48,417
إنها الحيلة القاسية والمتقنة
التي يلجأ إليها الضعفاء لإثارة الخوف

458
00:42:49,000 --> 00:42:53,375
.لعبة يائسة لفرض السيطرة
أنت تعرف نفسك

459
00:42:55,625 --> 00:42:59,417
شرير -
إنه ليس كما أرى -

460
00:43:06,583 --> 00:43:09,458
أحاولت استخدامه؟ -
عدّة مرات -

461
00:43:11,125 --> 00:43:14,375
حتى حجر أبدي عديم الفائدة هنا

462
00:43:17,542 --> 00:43:19,583
سُلطة التباين الزمني" رهيبة"

463
00:43:20,458 --> 00:43:22,083
كانت هذه تجربتني

464
00:43:22,833 --> 00:43:28,333
،أصغِ إليّ، لا يمكنني تقديم الخلاص
ولكن يمكنني تقديم ما هو أفضل

465
00:43:31,042 --> 00:43:33,958
يقتل متنقل زمني هارب
شرطيّ الزمن خاصتنا

466
00:43:35,083 --> 00:43:40,167
وأتحتاجون مساعدة إله الأذى بردعه؟ -
هذا صحيح -

467
00:43:40,750 --> 00:43:41,917
لِمَ أنا؟

468
00:43:42,000 --> 00:43:43,917
.. المتنقل الزمني الذي نطارده هو

469
00:43:44,917 --> 00:43:45,917
أنت

470
00:43:48,250 --> 00:43:49,333
عفوًا؟

471
00:43:52,107 --> 00:43:59,113
<b>(سالينا)، (أوكلاهوما)"
"عام 1858</b>

472
00:44:18,958 --> 00:44:22,500
.الزمان هو أوائل الألفية الثالثة
إنها مفارقة تاريخية بالتأكيد

473
00:44:29,167 --> 00:44:30,250
زيت

474
00:44:30,917 --> 00:44:34,542
،أظنّ أن وغدًا ما قد وجد آلة زمن
وعاد إلى هنا ليعتني

475
00:44:34,625 --> 00:44:36,667
أينبغي أن نفترق ونبحث عنه يا سيدي؟

476
00:44:37,125 --> 00:44:42,875
.لا، هذا لا يستحق تقريرًا ورقيًا
دعك من هذا، أمنوا المكان فحسب

477
00:44:43,583 --> 00:44:46,042
انتظروا، ثَمَّة شخصٌ هناك

478
00:44:49,500 --> 00:44:50,583
!فلنتحقق منه

479
00:45:01,708 --> 00:45:02,792
!تراجعوا

480
00:45:27,722 --> 00:47:36,907
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

481
00:47:36,938 --> 00:47:48,487
<b>// لوكي //</b>

482
00:47:48,512 --> 00:50:09,540
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

483
00:50:12,833 --> 00:50:17,958
<i>،"شكرًا لزيارتك لـ"سُلطة التباين الزمني
.لا تتردد في إخبارنا برأيك تجاهنا</i>

