﻿1
00:00:02,583 --> 00:00:06,033
أنت إذًا عضو في الفريق الشجاع
والمتفاني لسلطة التباين الزمني؟

2
00:00:06,058 --> 00:00:07,058
أجل

3
00:00:07,083 --> 00:00:09,166
وصنعك حُرّاس الزمن؟

4
00:00:09,250 --> 00:00:10,250
صحيح

5
00:00:12,288 --> 00:00:14,399
<i>"سابقًا"</i>

6
00:00:14,424 --> 00:00:16,632
لست المحلل النفسي الوحيد
الذي يعمل لديّ

7
00:00:16,657 --> 00:00:19,074
لكن لعلّي أعتبر المفضل لديكِ؟

8
00:00:19,099 --> 00:00:20,808
السحر خدعة ذكية

9
00:00:20,833 --> 00:00:23,700
عليّ إيهامهم بتصورات
من نسج ذكرياتهم

10
00:00:23,725 --> 00:00:27,926
،تلك الجندية الشابة في سلطة التباين الزمني
كانت مجرد انسانة طبيعية على الأرض

11
00:00:32,458 --> 00:00:35,710
من بين نهايات العوالم كلّها المسجلة
!على جهاز التنقل اخترت الأسوأ

12
00:00:35,735 --> 00:00:37,308
!لا أحد ينجو من هنا

13
00:00:37,333 --> 00:00:38,391
كم بقي لنا من الوقت؟

14
00:00:38,416 --> 00:00:41,662
،اثنتا عشرة ساعة تقريبًا
ستزداد الأمور هنا سوءًا

15
00:00:41,687 --> 00:00:43,398
نخب نهاية العالم

16
00:01:30,495 --> 00:01:39,505
<b>"ستديوهات مارفل"</b>

17
00:01:55,666 --> 00:01:57,833
،ينقض التنين نحو القصر

18
00:01:57,916 --> 00:02:02,416
"ثم تحلق قوات "فالكيري
(ويهزمن التنين وينقذن (آسغارد

19
00:02:04,330 --> 00:02:06,298
ها هي المتنقلة الزمنية

20
00:02:06,875 --> 00:02:08,500
،وفق سلطة حُرّاس الزمن

21
00:02:08,525 --> 00:02:11,947
أعتقلكِ بتهمة ارتكاب جرائم
ضد الخط الزمني المقدس

22
00:02:12,500 --> 00:02:13,773
أعد ضبط الخط الزمني

23
00:02:13,798 --> 00:02:15,757
!مهلاً

24
00:02:33,115 --> 00:02:36,037
<i>(سلطة التباين الزمني)"
"في كلّ الأوقات دائمًا</i>

25
00:02:42,029 --> 00:02:43,291
!كلا! كلا

26
00:02:48,250 --> 00:02:49,666
!ساعدوه

27
00:03:05,625 --> 00:03:06,916
!القضية التالية

28
00:03:10,116 --> 00:03:12,535
!القضية التالية -
!إنّها هنا -

29
00:03:57,911 --> 00:04:13,876
<b>// لـوكـي //
"الموسم الأول، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: حدث الانحراف الزمني"</b>

30
00:04:19,291 --> 00:04:21,075
ماذا قالوا؟
هل أنتِ بخير؟

31
00:04:21,100 --> 00:04:22,975
كلا يا (موبيوس)، لست بخير

32
00:04:23,058 --> 00:04:26,683
،في أفضل الظروف
يثير الخوف الوقوف أمام حرّاس الزمن

33
00:04:26,708 --> 00:04:28,687
وهذا الموقف ليس أحد أفضل الظروف

34
00:04:28,712 --> 00:04:30,641
أجل، ولكن لا يمكنهم لومك

35
00:04:30,724 --> 00:04:33,058
يمكنهم ويلوموني بالفعل

36
00:04:33,083 --> 00:04:35,281
كانت المتنقلة الزمنية هنا

37
00:04:35,833 --> 00:04:37,916
ماذا لو استطاعت الوصول
إلى حرّاس الزمن؟

38
00:04:37,941 --> 00:04:39,475
أعرف، ولكنّها لم تفعل

39
00:04:39,500 --> 00:04:41,488
صحيح، ولكنّها فرّت

40
00:04:41,513 --> 00:04:45,187
برفقة المتنقل الذي
أذنت لك لتحضره إلى هنا

41
00:04:46,958 --> 00:04:51,619
هل لديك أدنى فكرة عن مدى استحالة
الحفاظ على استقرار الخط الزمني؟

42
00:04:52,090 --> 00:04:55,308
حرّاس الزمن من يحولوا بيننا
وبين كارثة واسعة النطاق

43
00:04:55,333 --> 00:04:57,041
وأنا سعيد لأنهم في جانبنا

44
00:04:57,125 --> 00:05:01,850
ولكن إذا أرادوا أن أجد (لوكي) والمتنقلة
(فأحتاج للوصول إلى الجندية (سي - 20

45
00:05:01,875 --> 00:05:03,384
آسفة، لكن هذا أمر مستحيل

46
00:05:03,409 --> 00:05:07,142
اسمعي، حين وجدناها ظلّت تقول
"إنّه حقيقي. إنّه حقيقي"

47
00:05:07,327 --> 00:05:10,202
.مرارًا وتكرارًا
..أحتاج إلى معرفة ما يعنيه ذلك

48
00:05:10,227 --> 00:05:12,558
وما رأته أيضًا حين كانت مع المتنقلة

49
00:05:12,583 --> 00:05:15,583
اسمعي، أعرف بأن يحكمنا بروتوكول
..لكن لعلّها حصلت على معلومات

50
00:05:15,608 --> 00:05:17,781
!(لقد ماتت يا (موبيوس

51
00:05:18,416 --> 00:05:20,343
ماذا؟ كيف؟

52
00:05:22,791 --> 00:05:29,458
(لقد سحرت المتنقلة (سي - 20
وعبثت بعقلها

53
00:05:32,500 --> 00:05:35,600
لا أفهم ذلك، لقد بدت بخير
بدت على ما يرام

54
00:05:35,625 --> 00:05:37,166
صحيح، في البداية

55
00:05:37,250 --> 00:05:40,575
،ولكن بحلول وصولها إلى هنا
كانت بالكاد تستطيع التحدث

56
00:05:41,458 --> 00:05:43,750
تدهورت حالتها أكثر بعد ذلك

57
00:05:44,333 --> 00:05:46,708
..لم أعرف -
لم يعرف أحد -

58
00:05:48,031 --> 00:05:50,112
لا نريد أن يصاب الناس بالذعر

59
00:05:51,870 --> 00:05:53,897
هل يمكنني الوثوق بك
في الحفاظ على السر؟

60
00:05:53,922 --> 00:05:55,130
أجل، بالطبع

61
00:05:56,234 --> 00:05:57,526
آسف

62
00:05:59,500 --> 00:06:03,250
في كل لحظة يكون هؤلاء المتنقلان
طليقين نكون جميعًا في خطر

63
00:06:04,083 --> 00:06:05,389
!اعثر عليهما

64
00:06:55,953 --> 00:06:57,244
أنا آسف

65
00:07:04,916 --> 00:07:06,791
(أذكر (آسغارد

66
00:07:07,375 --> 00:07:09,833
ليس كثيرًا، ولكنّي أذكرها

67
00:07:10,333 --> 00:07:15,348
أذكر منزلي وأهلي وحياتي

68
00:07:19,833 --> 00:07:25,272
يريد الكون أن يتحرر فتنتشر الفوضى

69
00:07:25,875 --> 00:07:28,991
كحالي حين ولدت إلهة الأذى

70
00:07:30,166 --> 00:07:35,375
وبمجرد أن سبب ذلك انحرافًا كبيرًا
،عن الخط الزمني المقدس

71
00:07:35,400 --> 00:07:41,624
أتت سُلطة التباين الزمني
ومحت واقعي وسجنتني

72
00:07:42,833 --> 00:07:44,625
كنت مجرد طفلة

73
00:07:46,916 --> 00:07:48,476
هربت

74
00:07:49,333 --> 00:07:56,208
سرقت جهاز تنقل وظللت أهرب
لفترة طويلة كانت سيئة للغاية

75
00:07:56,864 --> 00:08:01,473
في كلّ مكان وزمان أذهب إليه
أتسبب بأحداث انحراف زمنية

76
00:08:01,697 --> 00:08:03,504
ويعلموا مكاني وزمني

77
00:08:05,958 --> 00:08:08,458
لأنه لا يفترض أن أكون موجودة

78
00:08:09,250 --> 00:08:12,211
حتّى اكتشفت في النهاية أين أختبئ

79
00:08:13,379 --> 00:08:18,789
،وهذا هو مكان نشأتي
نهايات الآلاف من العوالم

80
00:08:20,208 --> 00:08:21,541
..والآن

81
00:08:23,666 --> 00:08:25,458
سيكون مكان موتي

82
00:08:32,673 --> 00:08:34,048
لا شيء بعد يا سيدي

83
00:08:34,073 --> 00:08:36,683
حتّى مع البحث المدقق
لحدث الانحراف الزمني؟

84
00:08:36,708 --> 00:08:39,791
يجب أن يطلق هذا الإنذارات
إذا خطا أحدهم على الورقة الخطأ

85
00:08:39,875 --> 00:08:42,125
،أينما هم متواجدان
لست واثقة من نجاة أحدهما

86
00:08:42,150 --> 00:08:45,275
،أجل، لا تقللي من شأنهما
أرأيتِ أي شيء في منشأة (روكسكارت)؟

87
00:08:45,416 --> 00:08:46,625
لقد هربا

88
00:08:46,708 --> 00:08:50,585
،يقفزان عبر الزمن
ويخططان لمجزرتهما القادمة

89
00:08:53,958 --> 00:08:55,999
هل من أخبار بشأن (سي - 20)؟

90
00:08:56,958 --> 00:08:58,179
كلا

91
00:08:59,838 --> 00:09:02,058
علينا أن نجدهما

92
00:09:02,916 --> 00:09:04,666
سنجدهما

93
00:09:26,208 --> 00:09:28,075
لم يبق لدينا وقت طويل الآن

94
00:09:33,750 --> 00:09:39,833
أتظن أن سبب تميز شخصية
لوكي) أننا مقدر لنا أن نخسر؟)

95
00:09:39,916 --> 00:09:41,625
كلا

96
00:09:41,750 --> 00:09:43,333
قد نخسر

97
00:09:45,333 --> 00:09:46,875
وبألم شديد أحيانًا

98
00:09:48,916 --> 00:09:50,846
ولكنّنا لا نموت

99
00:09:51,353 --> 00:09:53,010
ننجو

100
00:09:53,625 --> 00:09:55,125
انظري إلى نفسك

101
00:09:55,833 --> 00:09:57,750
كنتِ مجرد طفلة حين أخذتكِ
سلطة التباين الزمني

102
00:09:57,833 --> 00:10:01,853
لكنّكِ كدتِ أن تسقطي المنظمة
التي تدعي أنها تحكم الترتيب الزمني

103
00:10:01,878 --> 00:10:02,953
فعلتِ ذلك وحدك

104
00:10:02,978 --> 00:10:05,830
!لقد أذهبتِ عقولهم
!أنتِ مذهلة

105
00:10:11,958 --> 00:10:13,500
التقطنا شيء

106
00:10:14,083 --> 00:10:15,541
بدأ بحث زمني

107
00:10:38,250 --> 00:10:41,875
حسنًا، هذا ليس شخصًا
يخطو على الورقة الخطأ

108
00:10:41,958 --> 00:10:44,548
هل رأيتِ تفرع مثل هذا من قبل؟

109
00:10:44,770 --> 00:10:46,145
كلا

110
00:11:18,439 --> 00:11:20,000
حسنًا؟ -
حسنًا، ماذا؟ -

111
00:11:20,025 --> 00:11:22,075
أعلم بأن لديك قول ساخر تتوق لقوله

112
00:11:22,100 --> 00:11:24,100
ليس لدي قول ساخر
ليس لديّ ما أقوله

113
00:11:24,125 --> 00:11:25,125
بحقك

114
00:11:25,150 --> 00:11:28,308
بالمناسبة، يجب أن أحصل على
!نفس العدد من الجنود. هذه إهانة

115
00:11:28,333 --> 00:11:29,891
أنت ضعيف للغاية

116
00:11:29,916 --> 00:11:31,600
!لقد خنتني -
!أنت من خنتني -

117
00:11:31,625 --> 00:11:33,485
!انضج -
!انضج أنت -

118
00:11:33,666 --> 00:11:37,125
أتعلم، خطر لي أنّك
لست إله الأذى حقًا

119
00:11:37,208 --> 00:11:38,958
ها هو يبدأ

120
00:11:39,083 --> 00:11:42,875
الإهانة التقليدية الحمقاء
من شخص أحمق

121
00:11:42,958 --> 00:11:47,183
ماذا أكون؟ إله التخريب الذاتي، صحيح؟
إله الطعن من الخلف؟

122
00:11:47,208 --> 00:11:50,250
مجرد أحمق وصديق سيء

123
00:11:50,567 --> 00:11:54,400
.أجل، فكر بذلك قليلاً
حسنًا. إنّه جاهز

124
00:11:54,754 --> 00:11:55,754
ما هذا؟

125
00:11:55,779 --> 00:11:57,172
سترى

126
00:11:57,216 --> 00:11:59,605
!(موبيوس) -
حسنًا، دعوه -

127
00:11:59,630 --> 00:12:03,310
حيلة أخيرة بائسة من
المحتال البائس، تفضل

128
00:12:03,876 --> 00:12:07,543
سُلطة التباين الزمني تكذب عليك

129
00:12:09,622 --> 00:12:10,622
أدخلوه

130
00:12:12,243 --> 00:12:13,243
كلا

131
00:12:17,625 --> 00:12:18,625
ماذا؟

132
00:12:22,791 --> 00:12:24,067
بجدية؟

133
00:12:28,205 --> 00:12:29,580
!أنت

134
00:12:30,683 --> 00:12:31,683
(سِف)

135
00:12:31,708 --> 00:12:35,041
أيها المتآمر الجبان المثير للشفقة

136
00:12:35,125 --> 00:12:37,303
!أنت فعلت ذلك -
ماذا؟ -

137
00:12:38,875 --> 00:12:42,458
أتمنى أن تعلم أنّك تستحق
أن تكون وحيدًا وتبقى كذلك دائمًا

138
00:12:42,483 --> 00:12:43,650
حسنًا

139
00:12:43,806 --> 00:12:46,551
تسجنني في ذكرى سيئة؟
كم أنت لطيف

140
00:12:57,208 --> 00:12:59,546
عقاب ضعيف

141
00:12:59,571 --> 00:13:01,791
أذكر بالضبط ما فعلته بعد ذلك

142
00:13:01,875 --> 00:13:03,583
ذهبت وتمتعت باستحمام دافىء ولطيف

143
00:13:03,666 --> 00:13:08,250
،واحتسيت كأسًا من النبيذ
ولم أفكر في الأمر مجددًا

144
00:13:08,333 --> 00:13:10,458
لأن الأمر كان مرحًا

145
00:13:13,960 --> 00:13:15,293
!أنت -
ماذا؟ -

146
00:13:15,416 --> 00:13:19,333
أيها المتآمر الجبان المثير للشفقة
!أنت فعلت ذلك

147
00:13:19,358 --> 00:13:20,295
مهلاً

148
00:13:21,291 --> 00:13:24,357
أتمنى أن تعلم أنّك تستحق
أن تكون وحيدًا وتبقى كذلك دائمًا

149
00:13:24,382 --> 00:13:25,632
..مهلاً

150
00:13:35,958 --> 00:13:39,375
حلقات زمنية. كم هذا لطيف

151
00:13:42,142 --> 00:13:43,226
!أنت

152
00:13:43,500 --> 00:13:46,166
أيها المتآمر الجبان المثير للشفقة

153
00:13:46,191 --> 00:13:48,373
حسنًا يا (سِف)، تمهّلي

154
00:13:49,500 --> 00:13:52,266
،كلا، أنصت لهذا جيدًا
..تستحق أن تكون وحيدًا

155
00:13:52,291 --> 00:13:54,541
وسأبقى كذلك دومًا
حسنًا، أفهم ذلك

156
00:13:54,625 --> 00:14:01,125
أنصتي، أنتِ في إعادة إحياء لحدث سابق
صنعته منظمة تتحكم في كلّ الزمن

157
00:14:01,208 --> 00:14:05,791
فعليكِ أن تثقي بي وتساعدينني
على الهروب، حسنًا؟

158
00:14:10,666 --> 00:14:12,000
حسنًا، جيد

159
00:14:16,708 --> 00:14:18,416
مثير للشفقة

160
00:14:23,405 --> 00:14:24,696
مرحبًا

161
00:14:26,448 --> 00:14:28,641
ألا يجب عليك استجواب
المتنقل الزمني (لوكي)؟

162
00:14:28,666 --> 00:14:30,475
إنه يرتاح في الزنزانة الزمنية

163
00:14:30,500 --> 00:14:33,982
لكن بينما هو كذلك، اعتقدت أنه
بوسعي مقابلة المتنقلة الأخرى

164
00:14:34,007 --> 00:14:39,016
كلا، تولى أمر (لوكي) الذي معك
واعرف ماذا كان الانحراف الزمني

165
00:14:39,041 --> 00:14:42,250
أعرف، لكنّي أظن بوسعي الوصول
إلى هناك أسرع إذا عملنا جميعًا معًا

166
00:14:42,275 --> 00:14:44,712
أتذكرين حين أخبرتيني أن لدينا
..دورًا نلعبه، والدور الذي ألعبه

167
00:14:44,737 --> 00:14:48,016
.كلا بالطبع
إنّها خطيرة للغاية

168
00:14:48,041 --> 00:14:51,000
(خطيرة للغاية؟ بحقك يا (رافونا
هذا اختصاصي

169
00:14:51,025 --> 00:14:52,618
وهذا تخصصي

170
00:14:53,460 --> 00:14:55,413
ممنوع تحدث أحد مع هذه المتنقلة

171
00:14:58,077 --> 00:15:00,784
إذا كان يوجد عقل مدبر هنا
(فلا أعتقد أنّه (لوكي

172
00:15:00,809 --> 00:15:02,100
جيد

173
00:15:02,125 --> 00:15:04,333
يجب أن يكون أسهل من يعترف إذًا

174
00:15:04,958 --> 00:15:08,333
حقق مع (لوكي) واكتشف
سبب هذا الانحراف الزمني

175
00:15:08,532 --> 00:15:10,324
(حرّاس الزمن يراقبون يا (موبيوس

176
00:15:10,349 --> 00:15:13,558
إنّهم يراقبون دائمًا
!(حقق مع (لوكي

177
00:15:13,583 --> 00:15:15,872
يجب أن يكون هذا شعاري

178
00:15:19,567 --> 00:15:20,875
هل أنت بخير؟

179
00:15:22,041 --> 00:15:23,833
هل هي بالداخل؟

180
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
إنّهم معتادون على المقاومة، صحيح؟

181
00:15:27,083 --> 00:15:30,416
ألا يفترض أن تستجوب متنقلك الأليف؟

182
00:15:30,441 --> 00:15:32,566
أمدد قدماي وحسب

183
00:15:32,708 --> 00:15:36,000
أتعرفين، لقد أمسكنا بسهولة أناس
من جنس كري وعمالقة ومصاصي دماء

184
00:15:36,083 --> 00:15:39,500
لماذا يشكل أنصاف الآلهة
اليتيمين هاذين مصدر إزعاج؟

185
00:15:39,583 --> 00:15:42,279
ومع ذلك فقد كانت فكرتك أن تحضر آخر

186
00:15:44,416 --> 00:15:48,125
يسعدني مشاركة الفضل بهذه الفكرة -
موبيوس)؟) -

187
00:15:49,666 --> 00:15:54,958
أقال (لوكي) أي شيء بينما كنتَ هناك؟ -
نعم، قال إن "سُلطة الزمن" تكذب عليّ -

188
00:15:57,166 --> 00:15:58,166
لماذا؟

189
00:16:00,000 --> 00:16:01,416
أؤدي عملي وحسب

190
00:16:09,859 --> 00:16:11,817
أنت

191
00:16:12,291 --> 00:16:15,416
أيها المتآمر الجبان المثير للشفقة

192
00:16:15,500 --> 00:16:19,666
.رجاءً، رجاءً، لا تكررينها
أرجوكِ، أتوسل إليكِ

193
00:16:19,750 --> 00:16:23,833
.أنا شخص مروع
فهمتُ هذا، أنا حقًّا فهمتُ

194
00:16:23,916 --> 00:16:27,916
قصصتُ شعركِ ظنًّا مني
أنني سأكون مضحكًا

195
00:16:29,583 --> 00:16:31,041
وهذا ليس مضحكًا

196
00:16:35,791 --> 00:16:37,291
.. أريد اهتمامًا

197
00:16:40,708 --> 00:16:42,083
.. لأنني

198
00:16:43,458 --> 00:16:45,167
لأنني.. نرجسي

199
00:16:48,500 --> 00:16:49,916
.. وأفترض أن هذا

200
00:16:53,333 --> 00:16:55,333
.بسبب خوفي من الوحدة

201
00:17:17,041 --> 00:17:21,375
أنت وحيد وستظلّ هكذا للأبد

202
00:17:37,000 --> 00:17:38,458
(حسنًا، يا (لوكي

203
00:17:39,875 --> 00:17:41,083
أمستعد للتكلم؟

204
00:17:53,375 --> 00:17:54,875
تكنولوجيا تفوق الخيال

205
00:17:55,916 --> 00:17:58,458
التهديد بأساليب الاستجواب

206
00:17:59,291 --> 00:18:01,958
يبدو أننا في حلقة خاصة بنا

207
00:18:02,041 --> 00:18:05,041
حسنًا، كان هناك مشكلة
وهي على وشك الحلّ

208
00:18:05,125 --> 00:18:06,125
بالتأكيد

209
00:18:06,208 --> 00:18:09,625
.قلتَ إن "سُلطة الزمن" تكذب عليّ
تفضل

210
00:18:09,708 --> 00:18:13,541
أم أن هذه مجرد آلية للنجاة كالصرصور؟

211
00:18:13,625 --> 00:18:16,291
أخرجني من هذا المكان وتوقفوا
عن ضربي وسأخبرك

212
00:18:16,375 --> 00:18:17,875
أسلوب الصرصور، فهمتُ

213
00:18:17,958 --> 00:18:20,333
منذ متى وأنت تعمل لدى المتنقلة؟

214
00:18:20,416 --> 00:18:22,750
أنا؟ العمل لديها؟ أرجوك

215
00:18:22,833 --> 00:18:27,291
إن كنتَ لا تعمل لديها، فماذا تفعل معها؟
أأنتما شريكان؟

216
00:18:27,375 --> 00:18:28,708
قطعًا لا

217
00:18:30,041 --> 00:18:36,666
هي صعبة المراس ومزعجة
وتحاول ضربي طوال الوقت

218
00:18:38,250 --> 00:18:42,375
كلّا، لسنا بشريكين -
أجل، أظنّ أنكما لستما بشريكين -

219
00:18:42,458 --> 00:18:46,708
،ما لم يكن ذلك مفيدًا لك
وتعتزم خيانتهم في مرحلة ما

220
00:18:46,791 --> 00:18:50,833
.(كانت وسيلة لتحقيق غاية يا (موبيوس
مرحبًا بك في العالم الحقيقي

221
00:18:50,916 --> 00:18:53,250
بالأسفل، ننحن مروعون للحصول على مبتغانا

222
00:18:53,333 --> 00:18:56,333
هل يخبرني أمير كيف هو العالم الحقيقي؟

223
00:18:56,416 --> 00:19:00,083
لِمَ لا تخبرني وحسب عن سبب حدوث
حدث الانحراف الزمني على (لامنتس)؟

224
00:19:00,166 --> 00:19:01,291
دعني أكرر ما قلتُه

225
00:19:01,375 --> 00:19:06,791
لن أخبرك حتى تتمكن من
الالتفاف بعد ذلك ومسحي

226
00:19:06,875 --> 00:19:08,875
أظنّ أننا قد وصلنا إلى طريقٍ مسدودٍ

227
00:19:08,958 --> 00:19:10,000
حسنًا، انتهى الأمر

228
00:19:10,083 --> 00:19:12,500
سأفتقد تلك المقابلات اللطيفة

229
00:19:12,625 --> 00:19:13,625
أنا، أيضًا

230
00:19:14,625 --> 00:19:23,250
.شخص يلعب الداما و(موبيوس) يلعب الشطرنج
(أرسل تحياتي إلى (سيف

231
00:19:23,416 --> 00:19:25,125
ماذا؟ لا. ماذا؟ لا، لا

232
00:19:25,208 --> 00:19:29,083
.. أرجوك، لا
!انتظر، انتظر، انتظر

233
00:19:30,208 --> 00:19:31,208
أجل؟

234
00:19:33,458 --> 00:19:37,416
كنتُ أنا مدبر الأمور كلها، بالتأكيد

235
00:19:38,625 --> 00:19:42,875
أتت إليّ في "أسغارد" منذ زمن طويل

236
00:19:43,833 --> 00:19:46,875
وأخذتني وقتها إلى نهاية من
نهايات العوالم خاصتها

237
00:19:46,958 --> 00:19:50,458
إنه حيث وضعنا خطتنا

238
00:19:51,333 --> 00:19:54,708
والتي؟ -
أنت لطيف، شكرًا لك -

239
00:19:55,708 --> 00:19:56,958
والمتنقلة؟

240
00:19:57,041 --> 00:19:59,000
لا تُهِم. إنها بيدق

241
00:20:00,083 --> 00:20:03,000
سيحدث شيء كبير جدًا

242
00:20:03,083 --> 00:20:05,958
وسأتخلص منها حينما يحدث ذلك

243
00:20:06,083 --> 00:20:07,833
حسنًا، لقد وفرنا عليك
متاعب التخلص منها

244
00:20:07,916 --> 00:20:09,458
لقد مسحناها بالفعل

245
00:20:09,541 --> 00:20:13,333
افترض أنني حررتُك -
انتظر، انتظر -

246
00:20:13,416 --> 00:20:17,000
ماذا قلتَ؟ -
ماذا؟ افترض أنني حررتُك -

247
00:20:17,083 --> 00:20:19,125
المتنقلة؟ هل ماتت؟

248
00:20:19,208 --> 00:20:22,500
نعم، مسحناها بعدما قتلت اثنين منّا

249
00:20:22,625 --> 00:20:25,291
كانت ذاهبة إلى زنزانة الزمن خاصتها وتحررت

250
00:20:25,375 --> 00:20:28,750
تدخلت (بي-15) ومسحتها

251
00:20:28,833 --> 00:20:32,500
قد ترغب بإرسال رسالة
(شكر إلى (بي-15

252
00:20:32,583 --> 00:20:35,916
لأنه يبدو أنك (لوكي) الأعلى

253
00:20:36,000 --> 00:20:39,708
كنت سأراهن عليها، لكن هذا
ما يجعل سباق الخيل جميلًا

254
00:20:42,583 --> 00:20:43,708
تخلصتم من الشخص المناسب

255
00:20:54,750 --> 00:20:57,000
ما المضحك؟ -
بحقّك -

256
00:20:57,083 --> 00:20:59,791
.انظر إلى عينيك
أنت معجب بها

257
00:20:59,875 --> 00:21:02,916
ماذا؟ -
أنت معجب بها. أتبادلك الإعجاب؟ -

258
00:21:03,000 --> 00:21:05,166
هل تم مسحها؟ -
.. لا عجب أن لا دليل لديك -

259
00:21:05,250 --> 00:21:06,875
عمّا تسبب بحدث الانحراف
(الزمني على قمر (لامنتس

260
00:21:06,958 --> 00:21:08,875
كنتما مغرمان بأحدكما الآخر

261
00:21:08,958 --> 00:21:10,708
أخبِرني بالحقيقة -
إنها نهاية العالم -

262
00:21:10,791 --> 00:21:13,500
،متنقلان من ذات المخلوق

263
00:21:13,583 --> 00:21:18,458
يشكلان هذا النوع من العلاقات
الرومانسية المريضة الملتوية، خصوصًا أنت

264
00:21:18,541 --> 00:21:21,375
.إنها فوضى تامة
بإمكان هذا كسر الواقع

265
00:21:21,458 --> 00:21:23,541
هذا يكسر واقعي، الآن

266
00:21:23,625 --> 00:21:27,541
يا لها من نرجسية

267
00:21:27,625 --> 00:21:29,291
أُغرَمتَ بنفسك

268
00:21:29,375 --> 00:21:30,916
(كان اسمها (سيلفي

269
00:21:31,000 --> 00:21:32,625
(سيلفي)

270
00:21:33,250 --> 00:21:34,250
اسم جميل

271
00:21:34,333 --> 00:21:38,125
كيف تُكتَب؟
هل بحرفَي ياء متتاليين أم واحد فقط؟

272
00:21:38,208 --> 00:21:39,500
هل هي على قيد الحياة؟

273
00:21:41,708 --> 00:21:42,875
حتى الآن

274
00:21:46,750 --> 00:21:51,000
وهل كان اقتحام سلطة التباين
الزمني جزء من خطة كبيرة؟

275
00:21:51,708 --> 00:21:53,375
إنّنا نريد الشيء عينه

276
00:21:53,458 --> 00:21:56,583
الإطاحة بحرّاس الزمن؟ -
ربّما يجب الإطاحة بهم -

277
00:21:56,666 --> 00:21:58,916
يجدر بي ضرب أُذنك -
(أنصت يا (موبيس -

278
00:21:59,000 --> 00:22:03,041
إذا كان ما قالته (سيلفي) عن هذا
المكان حقيقي، فإنّه يؤثر علينا جميعًا

279
00:22:03,125 --> 00:22:07,041
ها نحن أولاء. أخبرتني بحوالي
50 كذبة خلال الـ10 دقائق المنصرمة

280
00:22:07,125 --> 00:22:08,500
لستُ أكذب -
والآن يفترض بي... -

281
00:22:08,583 --> 00:22:10,708
تصديق خليلتك الإرهابية -
إنّها الحقيقة -

282
00:22:10,791 --> 00:22:13,458
إنّها ليست خليلتي -
أيًّا يكن الاسم الذي تريد نعتها به -

283
00:22:13,541 --> 00:22:16,208
...ذاتك المؤنثة التي أنتَ معجب بها

284
00:22:16,291 --> 00:22:18,541
كلّكم متنقلون زمنيون

285
00:22:18,625 --> 00:22:20,916
"كل من يعملون بـ"سلطة التباين الزمني

286
00:22:21,000 --> 00:22:24,916
،حرّاس الزمن لم يخلقوكم
وإنّما اختطفوكم من الخط الزمني

287
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
ومحوا ذكرياتكم

288
00:22:28,750 --> 00:22:32,125
ذكريات بوسعها الولوج إليها عبر التناقل الروحي

289
00:22:34,958 --> 00:22:40,791
لذا قبل هذا، كان لديك ماضي
وربّما كان لديك عائلة، حياة

290
00:22:50,500 --> 00:22:51,875
محاولة جيّدة

291
00:22:54,750 --> 00:22:57,958
كان ذلك جيّدًا. يا لكما
!من زوج رائع أنتما الاثنان

292
00:22:58,041 --> 00:23:02,500
لا يصدَق. أينما تذهب يقع الموت والدمار

293
00:23:02,583 --> 00:23:05,041
ونهايات عوالم بالمعنى الحرفي

294
00:23:05,125 --> 00:23:08,791
سأضطر لإغلاق هذه القضية الآن

295
00:23:08,875 --> 00:23:10,958
لأنّني لم أعُد بحاجة لكَ

296
00:23:11,041 --> 00:23:14,125
أو كما تقول اهتماماتنا لم تعد المِثل

297
00:23:17,041 --> 00:23:19,583
من بين كل الكاذبين بهذا المكان

298
00:23:19,666 --> 00:23:22,625
وإنّهم كثيرون، أنتَ أكبرهم

299
00:23:22,708 --> 00:23:25,166
لمَ؟ لأنّني كذبت حيال خليلتكَ؟

300
00:23:25,250 --> 00:23:28,541
لا، أحترم هذا. أعني الكذبات التي تخبر نفسك بها

301
00:24:10,916 --> 00:24:12,250
افتح الباب

302
00:24:15,958 --> 00:24:18,833
مرحبًا يا...لا أعرف

303
00:24:19,250 --> 00:24:21,833
اسمكِ هو رقم، ولا يمكنني قراءته من هنا

304
00:24:32,083 --> 00:24:33,416
تعالي معي

305
00:24:52,041 --> 00:24:53,666
(موبيس)

306
00:24:53,750 --> 00:24:55,291
أجل

307
00:24:55,750 --> 00:24:58,000
أأنتَ بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

308
00:25:03,333 --> 00:25:05,583
أُغلقت القضية -
أجل -

309
00:25:07,458 --> 00:25:08,750
نخبكَ

310
00:25:08,833 --> 00:25:10,708
نخبكِ -
نخب نسيان كل ما جرى -

311
00:25:12,833 --> 00:25:14,125
آمين

312
00:25:16,458 --> 00:25:20,333
إذا كان بوسعك الذهاب لأي
مكان وقتما تشاء، فماذا سيكون؟

313
00:25:20,416 --> 00:25:22,291
بوسعي الذهاب لأي مكان وقتما أشاء

314
00:25:22,375 --> 00:25:23,708
تفهم قصدي

315
00:25:27,500 --> 00:25:30,250
لمَ لمْ تدعينني أستجوب (سيلفي)؟

316
00:25:32,000 --> 00:25:34,541
سيفلي)؟) -
المتنقلة الزمنية، هذا ما أطلقه (لوكي) عليها -

317
00:25:34,625 --> 00:25:37,500
لمَ لمْ تدعينني أستجوبها؟

318
00:25:37,583 --> 00:25:39,833
أخبرتُكَ، لم نستطِع المخاطرة بهروبها مجددًا

319
00:25:39,916 --> 00:25:41,083
ما كانت ستهرب

320
00:25:41,166 --> 00:25:44,833
المتنقل الآخر هرب خلال أول استجواب لكَ، صحيح؟

321
00:25:48,333 --> 00:25:52,166
إذا كان بوسعك الذهاب لأي
مكان بأي زمن، فأين ستذهب؟

322
00:25:53,500 --> 00:25:56,625
أحب وجودي هنا معكِ وتأدية عملي

323
00:25:57,500 --> 00:25:58,875
حسنًا

324
00:26:04,625 --> 00:26:06,458
تلقيتُ خطابًا من حرّاس الزمن

325
00:26:07,041 --> 00:26:09,875
يريدون الإشراف بنفسهم على نقل السجناء

326
00:26:09,958 --> 00:26:12,375
ويريدوكَ معهم أيضًا

327
00:26:13,916 --> 00:26:16,958
في الوقت المناسب، رائع

328
00:26:19,541 --> 00:26:23,458
متى لاحظتِ ما كان يحدث مع "سي-20"؟

329
00:26:25,291 --> 00:26:27,416
ما خطبك يا (موبيس)؟

330
00:26:27,500 --> 00:26:28,500
لا شيء -
إنّنا نجحنا -

331
00:26:28,583 --> 00:26:30,125
أعرف -
حرّاس الزمن سعداء -

332
00:26:30,208 --> 00:26:31,708
إنّه رائع -
أنجزنا المهمة -

333
00:26:31,791 --> 00:26:35,791
.أنجزنا المهمة
...إنّما كانت تبدو بخير حين

334
00:26:35,875 --> 00:26:38,166
حين رأيتُها. أعني مذعورة بعض الشيء ولكن بخير

335
00:26:38,250 --> 00:26:39,916
ثم لم تكُن بخير

336
00:26:40,000 --> 00:26:41,625
حسنًا -
حسنًا -

337
00:26:43,500 --> 00:26:45,666
سي-20"؟ المتنقلة الزمنية؟"

338
00:26:45,750 --> 00:26:47,791
إلام ترمي بكل هذه الأسئلة؟

339
00:26:47,875 --> 00:26:49,875
...لا أعرف، إنّي

340
00:26:50,458 --> 00:26:52,041
ثمّة شيء يبدو غريبًا

341
00:26:54,916 --> 00:26:56,500
حسنًا، أتريد الحقيقة؟

342
00:26:59,291 --> 00:27:00,708
إنّني أحاول حمايتكَ

343
00:27:02,166 --> 00:27:04,708
أكنتَ لتستجوب أحد مثلها طبيعيًا؟ نعم

344
00:27:04,791 --> 00:27:06,625
ولكن المتنقلة أخافتني بشدة

345
00:27:06,708 --> 00:27:09,041
ولم أُرِد أن أرى شيئًا يحدث لكَ

346
00:27:09,833 --> 00:27:12,416
سي-20" فقدَت عقلها"

347
00:27:12,500 --> 00:27:15,333
لم تستطِع نطق كلمة بالنهاية

348
00:27:15,416 --> 00:27:20,166
لم أستطِع تحمل حدوث ذلك معك أو مع أحد آخر

349
00:27:21,541 --> 00:27:23,166
أهذا ما أردتَ سماعه

350
00:27:24,625 --> 00:27:26,333
أجل، إن كانت الحقيقة

351
00:27:26,416 --> 00:27:28,708
(أمضيتَ وقتًا طويلًا مع أفراد الـ(لوكي

352
00:27:28,791 --> 00:27:30,125
أجل

353
00:27:30,208 --> 00:27:32,875
(إنّي بالقطع أُمضي وقتًا مع أفراد الـ(لوكي

354
00:27:32,958 --> 00:27:35,041
ما نفعله هنا يصنع فارقًا

355
00:27:35,125 --> 00:27:36,416
أعرف

356
00:27:36,500 --> 00:27:43,041
عندما نكون بالخارج نكافح لمصير الخط
الزمني المقدس، فإننا نكافح أيضًا لهذا، لنا

357
00:27:44,250 --> 00:27:48,416
،أصدقاء ضد الزمان
حلفاء حتى الفناء

358
00:27:49,958 --> 00:27:59,166
،رأيت الوجود كله مثلي. لذا، كما تعرف
صداقة كصداقتنا ليست بشائعة

359
00:28:02,833 --> 00:28:08,791
.وتستحق النضال لأجلها
تمامًا، مثل الخط الزمني المقدس

360
00:28:11,583 --> 00:28:15,375
كان خطابًا جيدًا -
شكرًا لك -

361
00:28:15,458 --> 00:28:19,333
.كنتُ أعلم أنني المحلل المفضل لديكِ
أكان من الصعب الاعتراف بهذا؟

362
00:28:20,250 --> 00:28:22,291
ماذا ستفعلين بذلك الكأس؟

363
00:28:22,375 --> 00:28:25,041
إلى أين سيذهب؟ -
معك حقّ -

364
00:28:26,125 --> 00:28:27,416
فلنرَ

365
00:28:41,791 --> 00:28:43,208
كيف يبدو؟

366
00:28:43,291 --> 00:28:46,166
.يبدو رائعًا
بدأت الأماكن تنفد في الغرفة

367
00:28:47,500 --> 00:28:50,125
حسنًا، أراك لاحقًا

368
00:28:51,083 --> 00:28:52,291
كأس واحد؟

369
00:28:52,833 --> 00:28:55,041
ألم أحتسي كأسين؟ -
!(موبيوس) -

370
00:28:55,125 --> 00:28:58,583
.إنها قضية عمل
أمتأكد أنك بخير؟

371
00:28:59,041 --> 00:29:02,291
أنا منهك فحسب بالتعامل مع
(كل هؤلاء الـ(لوكي

372
00:29:05,875 --> 00:29:07,291
هذا مقبول

373
00:29:08,625 --> 00:29:09,833
فلننهِ هذا

374
00:29:10,333 --> 00:29:13,083
في كل الأوقات -
دائمًا -

375
00:29:13,166 --> 00:29:15,833
.أراكِ بالأعلى
.شكرًا على الشراب

376
00:29:25,958 --> 00:29:29,458
.حسنًا. أردتِ معركة عادلة
أحترم هذا

377
00:29:30,625 --> 00:29:32,875
رأيتُ شيئًا عندما كنتِ في رأسي

378
00:29:34,583 --> 00:29:36,000
ماذا فعلتِ بي؟

379
00:29:37,166 --> 00:29:41,291
"أريتُكِ حياتكِ قبل "سُلطة الزمن -
إنها خدعة، أنتِ تمكرين -

380
00:29:41,375 --> 00:29:44,086
كلّا، ليست بخدعةٍ -
"صنعني "حُرّاس الزمن -

381
00:29:44,112 --> 00:29:47,125
كلّا. ليس بمقدوري خلق ذكريات

382
00:29:48,000 --> 00:29:50,166
يمكنني استخدام ما هو موجود بالفعل

383
00:29:51,000 --> 00:29:53,916
انتزع "حُرّاس الزمن" حيواتكم

384
00:29:55,083 --> 00:29:56,791
حيواتكم جميعًا

385
00:29:57,916 --> 00:29:58,958
أنتم متنقلون زمنيّون

386
00:30:02,166 --> 00:30:03,541
إننا متشابهتان

387
00:30:06,541 --> 00:30:07,958
.أريني هذا

388
00:30:35,083 --> 00:30:36,625
بدوتُ سعيدة

389
00:30:42,333 --> 00:30:43,666
ماذا الآن؟

390
00:31:13,095 --> 00:31:16,069
<b>"...جاري البحث"</b>

391
00:31:16,631 --> 00:31:19,491
<b>"...جاري الاستخراج"</b>

392
00:31:20,233 --> 00:31:23,241
<b>"الجندية (سي-20) مفقودة"</b>

393
00:31:31,263 --> 00:31:33,263
<b>"استخلاص معلومات المهمة"</b>

394
00:31:33,375 --> 00:31:36,625
<i>أنت لا تسمعينّي. كنتُ هناك</i>

395
00:31:36,708 --> 00:31:40,333
<i>.ما رأيتُه كان حقيقيًا
إنه مكان ذهبتُ إليه من قبل</i>

396
00:31:41,541 --> 00:31:44,291
<i>لم تكُن "سُلطة الزمن"، بل كانت ذكرى</i>

397
00:31:45,416 --> 00:31:49,041
<i>عشتُ هناك، وذهبتُ إلى تلك
الحانة، وكان لديّ أصدقاءٌ</i>

398
00:31:49,125 --> 00:31:51,666
<i>كان لديّ حياة كاملة في
الخط الزمني المقدس</i>

399
00:31:51,750 --> 00:31:54,000
<i>اهدأي -
أهدأ؟ أنا متنقلة زمنية -</i>

400
00:31:55,000 --> 00:31:57,916
<i>.وأنتِ متنقلة زمنية أيضًا
وكذلك الحال مع كل واحد هنا</i>

401
00:31:58,000 --> 00:31:59,250
<i>.أنا أنهي هذا</i>

402
00:32:13,041 --> 00:32:15,416
سمعتُها مرة، سمعتُها ألف مرة

403
00:32:15,500 --> 00:32:19,875
،أيها المتآمر الجبان المثير للشفقة"
"أنت مَن فعلتَ هذا

404
00:32:23,375 --> 00:32:24,375
صحيح؟

405
00:32:25,250 --> 00:32:26,958
ماذا تفعل؟ -
أضيّع الوقت -

406
00:32:26,984 --> 00:32:28,224
أمهتم بالمتنقلة الزمنية تلك؟

407
00:32:28,250 --> 00:32:30,208
سيلفي)؟)
لا أظنّ أن "مهتم" هل الكلمة الأصوب

408
00:32:30,291 --> 00:32:32,291
لقد تحدثنا بشأن هذا هناك -
!اخرس -

409
00:32:33,041 --> 00:32:35,833
أحقًّا تظنّ أنك تستحق أن تكون وحيدًا؟

410
00:32:35,916 --> 00:32:37,958
!(لوكي) -
قلتَ لي أن أخرس -

411
00:32:38,041 --> 00:32:39,750
أتعتقد أنك تستحق أن تكون وحيدًا؟

412
00:32:39,776 --> 00:32:41,901
لا أعرف -
،من الأفضل أن تكتشف بسرعة -

413
00:32:41,927 --> 00:32:44,039
لأن الحدث المنحرف زمنيًا
،الذي تسببتما فيه

414
00:32:44,087 --> 00:32:46,921
،مهما كانت العلاقة
بإمكانه قيادة هذا المكان إلى الانهيار

415
00:32:47,083 --> 00:32:48,708
.. نحن من الأفضل أن نفهم -
نحن"؟" -

416
00:32:49,541 --> 00:32:52,666
أتقسم أنها لم تزرع تلك الذكريات
برأس (سي-20)؟

417
00:32:52,692 --> 00:32:54,333
.(لم تزرعها يا (موبيوس
أنا أصدقها

418
00:32:56,291 --> 00:32:58,791
أعليّ الوثوق بكلمة اثنان (لوكي)؟

419
00:33:02,458 --> 00:33:04,125
ماذا عن كلمة صديق؟

420
00:33:07,791 --> 00:33:11,416
كنتَ محقًّا بخصوص
"سُلطة التباين الزمني"

421
00:33:12,000 --> 00:33:13,833
كنتَ محقًّا منذ البداية

422
00:33:13,916 --> 00:33:17,208
،وإن كنتَ تريد إنقاذها
فعليك الوثوق بي

423
00:33:17,541 --> 00:33:18,791
أيمكننا فعل هذا؟

424
00:33:20,250 --> 00:33:21,250
نعم -
حسنًا -

425
00:33:22,041 --> 00:33:27,458
،يمكنك أن تكون أيًا يكُن ما تريده
حتى ولو شخصًا طيبًا

426
00:33:29,333 --> 00:33:32,250
.في حالة لو أخبرك أحد بشيء مختلف

427
00:33:43,666 --> 00:33:45,625
أظنّ أن بحوزتك شيئًا يخصني

428
00:33:46,250 --> 00:33:51,291
أجل، وصلتُ إلى هناك قبل
أن أدرك أنني أخذت خاصتكِ

429
00:33:53,791 --> 00:33:55,166
ماذا يجري؟

430
00:33:59,541 --> 00:34:01,333
ما الخطب يا (رافونا)؟

431
00:34:08,791 --> 00:34:11,588
أتعرفين إلى أين سأذهب
إن كان بإمكاني الذهاب إلى أي مكان؟

432
00:34:12,916 --> 00:34:14,916
سأذهب إلى من حيث أتيتُ

433
00:34:15,458 --> 00:34:18,375
أجل، إلى حيث كنتُ أعيش قبل
"ظهور "سُلطة التباين الزمني

434
00:34:19,041 --> 00:34:20,708
ربما كان لديّ مزلجة مائية

435
00:34:21,750 --> 00:34:23,583
إنه ما سأود فعله

436
00:34:23,666 --> 00:34:26,000
.التجول على المزلجة المائية خاصتي -
.امسحه -

437
00:34:42,583 --> 00:34:44,166
.انتظروني في المصعد

438
00:35:22,916 --> 00:35:24,666
مَن كان هنا معها؟

439
00:35:25,500 --> 00:35:27,041
،أعتذر يا سيدتي
(قد أصرّت (بي-15

440
00:35:32,750 --> 00:35:35,208
(استدعوا الجندية (بي-15

441
00:35:35,291 --> 00:35:38,041
.قد ولجت المتنقلة الزمنية إلى عقلها أيضًا

442
00:36:00,250 --> 00:36:01,500
أأنت بخير؟

443
00:36:06,750 --> 00:36:08,500
.سأتولى أمرهما من هنا

444
00:36:32,250 --> 00:36:33,541
أتتذكرينّي؟

445
00:36:35,125 --> 00:36:36,375
أذكركِ

446
00:36:38,000 --> 00:36:40,125
بِمَ تريدين إخباري أيّتُها المتنقلة؟

447
00:36:43,333 --> 00:36:45,083
ماذا كان حدثي المنحرف زمنيًا؟

448
00:36:45,958 --> 00:36:47,625
لِمَ أتيتم بي إلى هنا؟

449
00:36:48,875 --> 00:36:50,208
وما الذي يهم؟

450
00:36:52,458 --> 00:36:56,208
كان ذلك كافيًا لانتزاع حياتي
وقيادة الأمور إلى كل هذا

451
00:36:57,291 --> 00:36:59,083
لا بُد أن هذا مهمًا

452
00:37:00,083 --> 00:37:01,583
ماذا كان حدثي المنحرف زمنيًا؟

453
00:37:06,375 --> 00:37:07,833
.لا أذكر

454
00:37:32,000 --> 00:37:38,083
،حُرّاس الزمن الكِرام
مثلما وعدتُكم، المتنقلان زمنيًا

455
00:37:39,208 --> 00:37:45,375
،بعد كل ما عانيتِ منه
قد وصلت قبلنا، أخيرًا

456
00:37:46,000 --> 00:37:52,416
ماذا لديكما لقوله قبل أن تلقيا
نهايتكما، أيُّها المتنقلان؟

457
00:37:52,500 --> 00:37:55,291
أهذا هو السبب الوحيد
لإحضارنا إلى هنا؟

458
00:37:56,458 --> 00:37:57,750
قتلنا؟

459
00:37:58,958 --> 00:38:02,750
سئمتُ من عدّ عدد المرات التي
قُتِلتُ بها، لذا، تفضلوا بقتلي

460
00:38:02,833 --> 00:38:04,315
اقتلوني بأبشع طريقة لديكم

461
00:38:04,458 --> 00:38:10,666
أنت وشجاعتك لا تشكلان
لنا تهديدًا، أيُّها المتنقل

462
00:38:10,750 --> 00:38:12,708
كلّا، لا أعتقدكم تصدقون هذا

463
00:38:13,541 --> 00:38:14,916
.. أظنّ

464
00:38:18,875 --> 00:38:20,458
أظنّكم خائفين

465
00:38:20,541 --> 00:38:26,083
.كلّا، أيّتُها المتنقلة
لستِ سوى خيبة أمل للكون

466
00:38:26,583 --> 00:38:28,875
امحوهما -
كلّا، لم أنتهِ منكم بعد -

467
00:38:39,666 --> 00:38:43,166
،في كل الأوقات
دائمًا

468
00:38:49,500 --> 00:38:51,166
!"احموا "حُرّاس الزمن

469
00:39:01,166 --> 00:39:02,333
مساعدة صغيرة هنا؟

470
00:39:04,125 --> 00:39:05,375
خُذ

471
00:39:07,082 --> 00:39:08,457
هيّا

472
00:39:23,833 --> 00:39:26,916
.سأكمل المهمة هذه المرة

473
00:39:58,250 --> 00:40:01,875
،أنتِ ابنة لـ"حُراس الزمن" أيضًا
(يا (سيلفي

474
00:40:02,541 --> 00:40:03,708
بإمكاننا التحدث -
أحقًّا؟ -

475
00:40:14,541 --> 00:40:15,625
!انتظري

476
00:40:24,070 --> 00:40:25,278
!لا تمسكيها

477
00:40:31,708 --> 00:40:32,916
إنها مزيفة

478
00:40:36,041 --> 00:40:37,625
آليون بلا عقل

479
00:40:42,977 --> 00:40:44,393
ذلك لن ينتهي أبدًا

480
00:40:49,583 --> 00:40:53,416
مَن صانع "سُلطة الزمن"، إذًا؟

481
00:40:54,375 --> 00:40:55,750
.ظننتُه هو

482
00:41:12,125 --> 00:41:13,208
.. (سيلفي)

483
00:41:14,958 --> 00:41:21,041
لا حديث حماسي آخر، رجاءً -
لا، عليّ إخباركِ بشيء -

484
00:41:25,416 --> 00:41:27,083
سنكتشف هذا

485
00:41:27,833 --> 00:41:29,041
كيف تعلم هذا؟

486
00:41:30,166 --> 00:41:31,083
.. لأنّه

487
00:41:33,791 --> 00:41:35,416
.. (حسنًا، على قمر (لامنتس

488
00:41:39,541 --> 00:41:41,333
هذا جديد بالنسبة إليّ

489
00:41:44,208 --> 00:41:45,333
ماذا؟

490
00:41:51,166 --> 00:41:52,166
ماذا هناك؟

491
00:42:10,625 --> 00:42:12,833
افعليها -
كلّا -

492
00:42:13,583 --> 00:42:16,625
!ستخبرينّي بكل شيء

493
00:42:17,377 --> 00:42:23,336
"هناك مشهد بعد تتر النهاية"

494
00:42:24,500 --> 00:42:31,750
<i># إن كان ينبغي أن تسقط الشمس من السماء #</i>

495
00:42:31,916 --> 00:42:38,791
<i># إن كان ينبغي أن يجفّ البحر فجأةً #</i>

496
00:42:39,125 --> 00:42:46,166
<i># إن كنتَ تحبّني حقّ الحبّ #</i>

497
00:42:46,250 --> 00:42:48,416
<i># فليحدث ذلك #</i>

498
00:42:49,541 --> 00:42:53,125
<i># لن أقاوم #</i>

499
00:42:53,708 --> 00:42:59,375
<i># إن بدا أن كل شيءٍ قد ضاع #</i>

500
00:43:00,750 --> 00:43:07,541
<i># فسأبتسم ولن أحسب الكلفة #</i>

501
00:43:08,137 --> 00:43:15,595
<i># إن كنتَ تحبّني حقّ الحبّ #</i>

502
00:43:15,620 --> 00:43:17,953
<i># فليحدث ذلك #</i>

503
00:43:18,208 --> 00:43:26,375
<i># عزيزي، أنا لن أقاوم #</i>

504
00:43:26,611 --> 00:43:30,403
<i># هل عليّ الإمساك بنجم شهاب؟ #</i>

505
00:43:30,666 --> 00:43:34,333
<i># هل عليّ إحضاره إلى حيث أنت؟ #</i>

506
00:43:34,458 --> 00:43:38,375
<i>،إن كنتَ تريدني أيضًا #
# فسأفعل هذا</i>

507
00:43:41,583 --> 00:43:45,125
<i># بإمكانك تعيين أي مهمة لي #</i>

508
00:43:45,208 --> 00:43:55,208
<i> سأفعل أي شيء تطلبه #
# إن كنت ستقول أنك ما تزال تحبّني</i>

509
00:43:56,468 --> 00:44:03,093
<i># حينما تنتهي حياتنا على الأرض #</i>

510
00:44:03,841 --> 00:44:10,640
<i># سأشاطرك الخلود #</i>

511
00:44:11,208 --> 00:44:18,333
<i># إن كنتَ تحبّني حقّ الحبّ #</i>

512
00:44:18,416 --> 00:44:20,583
<i># فليحدث ذلك #</i>

513
00:44:21,750 --> 00:44:25,750
<i># لن أقاوم #</i>

514
00:44:25,775 --> 00:44:33,208
<i># إن كنتَ تحبّني حقّ الحبّ #</i>

515
00:44:33,291 --> 00:44:35,625
<i># فليحدث ذلك #</i>

516
00:44:36,125 --> 00:44:39,791
<i># .. عزيزي، أنا #</i>

517
00:44:50,000 --> 00:44:51,583
أهذا هو الجحيم؟

518
00:44:53,875 --> 00:44:55,125
هل أنا ميْت؟

519
00:44:55,904 --> 00:44:56,741
ليس بعد

520
00:45:00,509 --> 00:45:03,250
.لكنّك ستموت ما لم تأتِ معنا

521
00:45:08,665 --> 00:47:40,960
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - يوسف فريد - محمود ملهم ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

