﻿1
00:00:01,958 --> 00:00:04,666
.الثقة بذلك الرجل ليست فكرة جيدة -
يمكنني تولي أمره -

2
00:00:04,750 --> 00:00:08,916
لقد تخلصت سلطة الزمن من
الكثير منهم ولا يتشابه إثنان منهم

3
00:00:09,000 --> 00:00:10,083
<i>!الجميع متنقلين</i>

4
00:00:10,166 --> 00:00:13,541
<i>!لم يخلقكم حُراس الزمن
لقد اختطفوكم من الخط الزمني</i>

5
00:00:14,542 --> 00:00:16,542
<i>.. سابقًا في</i>

6
00:00:19,125 --> 00:00:20,434
،الحدث الفرعي الذي سببتموه

7
00:00:20,458 --> 00:00:23,000
وأيًا كانت تلك الرابطة
بينكما بوسعها إهلاك هذا المكان

8
00:00:23,083 --> 00:00:26,083
حسنًا، أتريد الحقيقة؟
أنا أحاول حمايتك

9
00:00:26,166 --> 00:00:28,583
صداقتنا هذه غير شائعة

10
00:00:28,666 --> 00:00:30,583
أتعرفين أين سأذهب
لو بإمكاني ذلك؟

11
00:00:30,666 --> 00:00:32,625
إلى أيًا كان المكان الذي جئت منه

12
00:00:32,708 --> 00:00:34,958
أجل، إلى حيث كان لدي
حياة قبل مجيء سلطة الزمن

13
00:00:35,041 --> 00:00:36,125
.اقضوا عليه

14
00:00:37,458 --> 00:00:39,791
لقد سلبكم حراس الزمن من حيواتكم

15
00:00:39,875 --> 00:00:41,541
!أنتم متنقلين في الزمن

16
00:00:41,625 --> 00:00:42,625
!نحن متشابهان

17
00:00:45,041 --> 00:00:46,625
<i>!آلات بلا عقول</i>

18
00:00:46,708 --> 00:00:48,916
<i>من الذي صنع سلطة الزمن إذًا؟</i>

19
00:00:49,458 --> 00:00:51,958
!(أريد إخبارك بأمر يا (سيلفي

20
00:00:55,833 --> 00:00:59,250
.ستخبرينني بكل شيء

21
00:03:19,875 --> 00:03:22,250
ما هذا المكان؟
أين نحن ومن أنتم؟

22
00:03:22,333 --> 00:03:25,416
(هذا هو الفراغ وهذا (أليوث
!ونحن غداءه. هيّا بنا

23
00:03:50,017 --> 00:03:54,417
<b>// لوكي //
"رحلة في الغموض"</b>

24
00:03:54,458 --> 00:03:55,958
أعطني اللوحي الزمني

25
00:03:57,250 --> 00:04:00,750
من الذي وراء منظمة الزمن؟ -
أنا لا أعرف مثلك تمامًا -

26
00:04:01,000 --> 00:04:05,625
(القاضية المسكينة (رينسلاير
واقعك بأكمله قد تدمّر

27
00:04:06,375 --> 00:04:09,833
أخبريني بشعورك عندما
تكونين في الجانب المهزوم؟

28
00:04:13,666 --> 00:04:14,875
هذا هو، أليس كذلك؟

29
00:04:17,375 --> 00:04:20,291
إنه المكان الذي أحضرتني
إليه بعدما سرقتِ حياتي

30
00:04:21,666 --> 00:04:25,541
.إنه مكان مناسب إذن لقتلك -
ماذا لو قلت أن (لوكي) لم يمت؟ -

31
00:04:26,625 --> 00:04:27,625
.ليس بعد على أي حال

32
00:04:27,708 --> 00:04:29,500
سأقول أنكِ تكذبين -
.ربما -

33
00:04:30,250 --> 00:04:33,333
أو ربما نريد نفس الشيء -
كيف لا يزال حيًا؟ -

34
00:04:33,750 --> 00:04:37,500
وكيف سنقترب بإنقاذه
لمن وراء سلطة الزمن؟

35
00:04:38,333 --> 00:04:39,375
.الأمر معقد

36
00:04:40,166 --> 00:04:42,375
أخبرك بهذا بإرادتي -
لماذا؟ -

37
00:04:42,458 --> 00:04:44,375
لأنني أريد معرفة
الذي وراء كل هذا

38
00:04:44,458 --> 00:04:46,625
أريد أن أعرف
!من الذي كذب عليّ

39
00:04:49,500 --> 00:04:53,583
،عندما نمسح تفرع زمني كامل
سيكون من المستحيل تدمير كل مواده

40
00:04:53,666 --> 00:04:57,375
لذا ننقله إلى مكان في
الخط الزمني لن يُكمل فيه النمو

41
00:04:58,041 --> 00:05:00,666
لا يتم إعادة الخط الزمني
نظريًا لأصله

42
00:05:00,750 --> 00:05:02,750
ولكن يتم نقله -
إلى أين؟ -

43
00:05:02,833 --> 00:05:04,458
.إلى الفراغ حيث نهاية الزمن

44
00:05:05,208 --> 00:05:08,750
حيث يصطدم كل شيء
في الوجود بنفس النقطة

45
00:05:08,833 --> 00:05:11,125
.ثم يتوقف بكل بساطة ..

46
00:05:11,750 --> 00:05:12,750
لماذا؟

47
00:05:14,541 --> 00:05:15,958
.لا أدري

48
00:05:16,041 --> 00:05:20,083
تنص العقيدة على
،أن نهاية الزمان لا تزال تُكتب

49
00:05:20,833 --> 00:05:23,833
وأن حراس الزمن يحولونها
إلى مدينة فاضلة

50
00:05:23,916 --> 00:05:26,541
هذا لطيف وقابل جدًا للتصديق

51
00:05:26,625 --> 00:05:28,083
.. أيًا كان السبب الحقيقي

52
00:05:29,791 --> 00:05:31,833
.فلا يوجد ما يعود من هناك أبدًا ..

53
00:05:33,541 --> 00:05:36,333
بوسعي مساعدك إذا وثقتِ بي

54
00:05:58,666 --> 00:06:01,750
أفترح أن نرتاح قليلاً
حتى أسأل ألف سؤال

55
00:06:01,833 --> 00:06:04,750
علينا الإستمرار حتى لا نموت -
حسنًا ولكن ما الخطة؟ -

56
00:06:04,833 --> 00:06:06,541
!لا تمت -
حسنًا ولكن غير ذلك؟ -

57
00:06:06,625 --> 00:06:08,250
لا تمت -
.هذه ليست بخِطة -

58
00:06:08,333 --> 00:06:12,250
.إنه متطلب عام للحياة
.. لو كنتم (لوكي)، سيكون لديكم دومًا

59
00:06:15,791 --> 00:06:18,791
هلا أخبرني أحدكم رجاءا
بالذي يحدث هنا؟

60
00:06:20,000 --> 00:06:23,875
اسمعوا، الأيام
الماضية كانت شاقة جدًا

61
00:06:23,958 --> 00:06:26,750
شهور؟ لا أدري حتى كم
(مر من الوقت بعد حادثة (نيويورك

62
00:06:26,833 --> 00:06:29,000
كل ما أعرفه أنه تم القضاء
،عليّ واستيقظت هنا

63
00:06:29,083 --> 00:06:33,500
والآن محاط بنسخ متنقلة
،من نفسي ومعهم تمساح

64
00:06:33,583 --> 00:06:36,291
والذي صعب أصدقه
!وأجده حتى غريب جدًا

65
00:06:36,375 --> 00:06:39,041
والآن نهرب من شيء
أجهله إلى مكان لا أعرفه

66
00:06:39,125 --> 00:06:42,375
بينما ما أريده هو محاولة
العودة إلى سلطة الزمن

67
00:06:43,833 --> 00:06:46,708
توقف عن النحيب
(وإلا ستلفت نظر (إليوث

68
00:06:48,291 --> 00:06:49,958
أتقصد الوحش الذي
في السماء؟

69
00:06:54,708 --> 00:06:55,708
.شكرًا لك

70
00:06:55,791 --> 00:06:58,875
هذا هو المكان الذي
،تلقي فيه سلطة الزمن بالقمامة

71
00:06:58,958 --> 00:07:00,333
.كل شيء يقومون بمسحه ..

72
00:07:01,041 --> 00:07:03,333
.. (و(أليوث

73
00:07:04,500 --> 00:07:06,166
يتأكد من عدم
.عودة أي أحد

74
00:07:06,250 --> 00:07:09,666
إنه عاصفة حيّة
تستهلك المادة والطاقة

75
00:07:10,250 --> 00:07:13,875
إنهم يرسلون فروع زمنية بأكملها
.. إلى هنا ويلتهمها فورًا

76
00:07:13,958 --> 00:07:16,833
،نحن في حوض سمك قرش
و(أليوث) هو القرش

77
00:07:18,416 --> 00:07:20,583
لا يوجد ما يسمى
حتى بحوض تمساح

78
00:07:20,666 --> 00:07:23,916
،كما أن هذا مجرد إستعارة
إنه حساس تمامًا مثلنا

79
00:07:24,000 --> 00:07:25,125
.. مهلاً

80
00:07:25,208 --> 00:07:27,541
أتخبرني أن هذا (لوكي)؟ -
.نعم -

81
00:07:29,916 --> 00:07:33,750
حسنًا، مستعد لقبول هذا
لماذا يوجد الكثير منكم؟

82
00:07:33,833 --> 00:07:35,875
.لأن نسخ (لوكي) تنجو
هذا ما نجيد فعله

83
00:07:35,958 --> 00:07:37,750
عظيم، كيف نهرب؟ -
لا نهرب -

84
00:07:37,833 --> 00:07:41,583
قبضت سلطة الزمن علينا جميعًا
وتخلصوا منا مثلك تمامًا

85
00:07:41,666 --> 00:07:45,250
ومثلما تفعل الآن، نأتي بخططِ
فاشلة لا تأخذنا إلى أي مكان

86
00:07:45,333 --> 00:07:46,666
!ولكن ما نحتاجه لوحي زمني

87
00:07:46,750 --> 00:07:49,166
أنه الشيء الوحيد الذي
بوسعه إخراجنا من هنا، أجل

88
00:07:49,250 --> 00:07:51,375
إنه في كل مكان
أليس كذلك يا رفاق؟

89
00:07:53,458 --> 00:07:55,333
حسنًا، ماذا عن التسبب
بحدث فرعي؟

90
00:07:55,416 --> 00:07:57,541
لا تأبه سلطة الزمن
لما يحدث هنا

91
00:07:57,625 --> 00:07:59,385
قطعًا يوجد ما نفعله -
.يوجد فعلاً -

92
00:07:59,458 --> 00:08:01,958
النجاة. هذا كل المطلوب
ولا يوجد غيره

93
00:08:02,041 --> 00:08:03,916
.انتهينا من الكلام، لنذهب

94
00:08:04,791 --> 00:08:06,083
.افعل ما يحلو لك

95
00:08:13,416 --> 00:08:14,625
حسنًا، انتظروا، انتظروا

96
00:08:18,000 --> 00:08:20,875
لماذا تضعون القرون؟
هل تدعون الطفل يأمركم؟

97
00:08:20,958 --> 00:08:22,958
.ستفعل المطلوب لإحترام الفتى

98
00:08:24,000 --> 00:08:25,440
هذه مملكته -
حسنًا -

99
00:08:25,500 --> 00:08:27,916
ما كان حَدثك الفرعي جلالتك؟

100
00:08:28,500 --> 00:08:29,708
.(قتلت (ثور

101
00:09:13,375 --> 00:09:16,791
لماذا ترغب بشدة للعودة
إلى "سُلطة الزمن"؟

102
00:09:19,208 --> 00:09:21,333
هل تركت غايتك المجيدة هناك؟

103
00:09:25,458 --> 00:09:26,666
.شيء من هذا القبيل

104
00:09:35,666 --> 00:09:37,958
(آنسة (دقائق
أريد منك الولوج

105
00:09:38,041 --> 00:09:40,416
إلى سلسلة من الملفات
السرية في الأرشيف

106
00:09:40,500 --> 00:09:43,500
ويحي! عن ماذا؟

107
00:09:43,583 --> 00:09:46,166
بداية الزمن وتأسيس
"سُلطة الزمن"

108
00:09:46,250 --> 00:09:47,708
.في الحال -
انتظري -

109
00:09:49,416 --> 00:09:52,666
ماذا عن نهاية الزمن؟ -
إنه مجرد فراغ -

110
00:09:53,541 --> 00:09:56,791
ماذا لو لم يكن الفراغ هو النهاية؟
ماذا لو تواجد شيء بعده؟

111
00:10:03,708 --> 00:10:07,708
الإختباء في ظلال نهايات العالم
قد أبعدني عن سلطة الزمن

112
00:10:07,791 --> 00:10:10,708
لأنني لم أستطع خلق
فرع متشعب هناك، صحيح؟

113
00:10:12,208 --> 00:10:16,333
،لو كان كل هذا قيد الكتابة
!أيًا كان ما سيحدث سيكون خط زمني جديد

114
00:10:16,416 --> 00:10:18,750
سيكون من المستحيل
بدأ حدث فرعي هناك

115
00:10:18,833 --> 00:10:21,833
ستكونين غير قابلة للكشف تمامًا -
.هذا هو -

116
00:10:21,916 --> 00:10:25,458
إنه المكان الوحيد الذي بوسعنا التواجد فيه -
كيف نتجاوز الفراغ إذن؟ -

117
00:10:26,875 --> 00:10:28,416
هذا مستحيل

118
00:10:28,500 --> 00:10:31,583
ليس بإمكان جهاز التقل الزمني
إغلاق أي شيء، ولا وجهة

119
00:10:31,666 --> 00:10:32,875
سنمرّ به

120
00:10:34,208 --> 00:10:37,750
يعتبر هذا انتحارًا -
أظنّ أنني لم أعُد بحاجة إليكِ -

121
00:10:37,833 --> 00:10:40,750
<i>انتظري. ماذا عن مركبة "الفراغ" الفضائية؟</i>

122
00:10:41,541 --> 00:10:43,583
أجل، النموذج الأولي

123
00:10:43,666 --> 00:10:45,708
عظيم، سأحضر الملف

124
00:10:47,583 --> 00:10:50,458
إنها مركبة فضائية مصممة
لتحمل الفراغ الزمني

125
00:10:50,541 --> 00:10:52,583
قد تأخذنا إلى نهاية الزمن

126
00:10:52,666 --> 00:10:54,750
(سنعثر على (لوكي -
سنعثر على المتحكم بكل شيء -

127
00:10:54,833 --> 00:10:56,416
وسنقتله -
معًا -

128
00:11:03,125 --> 00:11:05,833
آنسة (دقائق)، أين الملفات
عن تلك المركبة الزمنية؟

129
00:11:05,916 --> 00:11:07,375
<i>لا زلتُ أبحث عن عزيزتي</i>

130
00:11:09,416 --> 00:11:12,458
<i>لا شيء؟ -
مدفونة في الأعماق -</i>

131
00:11:13,041 --> 00:11:15,875
.إنها شديدة السرية
قد لا يكون لديّ التصريح حتى

132
00:11:15,958 --> 00:11:18,083
،أظنّ أنه سيكون لديك التصريح
إن كانت حقيقية

133
00:11:19,416 --> 00:11:21,958
كم متبقٍ لك؟ -
في أي لحظة -

134
00:11:22,041 --> 00:11:23,500
!هيّا! هيّا! تحركوا

135
00:11:27,166 --> 00:11:29,666
هل تأذيتِ؟ -
أنا بخير، أخذت جهازي للتنقل الزمني -

136
00:11:29,750 --> 00:11:32,875
سيلفي)؟)
أنتِ لا تفكرين بالهروب، أليس كذلك؟

137
00:11:33,666 --> 00:11:35,000
نعرف أين تختبئين

138
00:11:36,250 --> 00:11:38,000
عاجلًا أم آجلًا ، سنمسك بكِ

139
00:11:40,291 --> 00:11:42,000
لا بُد أن هذا سيكون مرهقًا للغاية

140
00:11:43,541 --> 00:11:49,458
،سأعترف أنكِ خدعتِني للحظة
أم أنكِ كنتِ تتصرفين بالقليل من الواقعية؟

141
00:11:49,875 --> 00:11:54,833
(هل شعرت القاضية (رينسلاير
بخيانة "سُلطة الزمن" حبيبتها لها

142
00:11:54,916 --> 00:11:58,916
لِمَ لا تُظهرين نفسكِ
ويمكننا التحدث بهذا؟

143
00:11:59,000 --> 00:12:02,958
أكيد. مُري كل مَن هُم هنا بالذهاب
ووقتها يمكننا تسوية الأمر بيننا

144
00:12:03,791 --> 00:12:05,208
تعجبني الفكرة

145
00:12:05,291 --> 00:12:07,916
ماذا حدث للعثور على
المحتكم بكل شيء؟

146
00:12:08,541 --> 00:12:13,500
أصغي إليّ. اخرجي رافعة اليدين
وسأضعكِ في حلقة زمنية

147
00:12:14,083 --> 00:12:15,750
ليس ذلك سيئًا جدًا

148
00:12:16,500 --> 00:12:18,750
يمكنكِ أن تعيشي أيامكِ
في ذكرى جميلة

149
00:12:20,166 --> 00:12:21,875
ألديكِ أي ذكرى جميلة؟

150
00:12:23,083 --> 00:12:24,333
.واحدة فقط

151
00:12:46,208 --> 00:12:48,541
محت نفسها -
جيد -

152
00:12:49,958 --> 00:12:51,778
ماتت أيضًا إذًا

153
00:12:57,708 --> 00:13:02,625
بعد أن هزمت
كابتن أمريكا والرجل الحديدي

154
00:13:03,208 --> 00:13:07,041
حصلت على جائزتي
جميع الأحجار الأزلية الست

155
00:13:10,333 --> 00:13:13,958
"هذا التمساح يزئر ويقول "كاذب
في ذات الوقت

156
00:13:14,041 --> 00:13:17,881
على الأقل حدث الإنحراف الزمني خاصتي
لم يكن بسبب أكل قطة الجار الخاطئة

157
00:13:20,333 --> 00:13:22,541
مهلاً، مهلاً

158
00:13:31,416 --> 00:13:33,974
(اروي عليهم قصتك يا (لوكي -
أنا؟ -

159
00:13:34,166 --> 00:13:36,068
لن يود أحد سماعها

160
00:13:36,375 --> 00:13:38,623
أود ذلك في الواقع

161
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
..أنا

162
00:13:40,416 --> 00:13:43,404
..أنا متعجب وحسب، لأنني

163
00:13:44,666 --> 00:13:47,708
لأن مقدر لنا الموت، صحيح؟

164
00:13:47,791 --> 00:13:50,266
(لأن (ثانوس) قتلنا بعد حدث (راغناروك

165
00:13:50,291 --> 00:13:51,333
ثانوس)؟)

166
00:13:53,875 --> 00:13:56,360
..في خطّي الزمني

167
00:13:56,750 --> 00:14:01,458
سارت الأمور بشكل صحيح طوال حياتي
حتى هاجم (ثانوس) مركبتنا

168
00:14:01,541 --> 00:14:03,208
لم تحاول طعنه إذًا؟

169
00:14:03,291 --> 00:14:04,808
كلا بالطبع

170
00:14:04,833 --> 00:14:06,625
،لا تشعروا بالإهانة يا أصدقائي

171
00:14:06,708 --> 00:14:11,266
ولكن لا قيمة للأنصال
(في مواجهة سحر (لوكي

172
00:14:11,291 --> 00:14:13,875
إنهم يعوقون إمكاناتنا السحرية

173
00:14:13,958 --> 00:14:17,458
لكنهم يبدون رائعين -
أجل -

174
00:14:17,541 --> 00:14:21,686
خاصةً عندما تتساقط على الأرض
قبل كسر رقبتك مباشرةً

175
00:14:21,875 --> 00:14:28,350
مثلت دورًا ظهر حقيقيًا للغاية لنفسي
حتى أن العملاق المجنون (ثانوس) صدقها

176
00:14:28,375 --> 00:14:31,913
ثم اختبأت بهيئة أنقاض ساكنة

177
00:14:32,208 --> 00:14:35,921
بعد أن زيفت موتي
سِحت ببساطة في الفضاء

178
00:14:36,262 --> 00:14:38,796
بعيدًا عن (ثور)، وعن كل شيء آخر

179
00:14:39,125 --> 00:14:46,349
فكرت في الكون ومكانتي فيه وخطر لي
أنّه أينما ذهبت أصابني الألم وحسب

180
00:14:46,374 --> 00:14:49,458
لذلك أزلت نفسي من المعادلة

181
00:14:49,583 --> 00:14:54,475
وهبطت على كوكب بعيد
وبقيت هناك في وحدة وعزلة

182
00:14:54,500 --> 00:14:57,750
لفترة طويلة جدًا

183
00:15:02,500 --> 00:15:04,790
كيف عثرت عليك "سُلطة الزمن"؟

184
00:15:05,041 --> 00:15:07,095
أصابتني الوحدة

185
00:15:09,875 --> 00:15:12,791
لأخبرك بالحقيقة اشتقت لأخي

186
00:15:12,875 --> 00:15:15,625
وتساءلت عمّا إذا كان
يشتاق إلي أو أي شخص آخر

187
00:15:15,708 --> 00:15:20,881
ولكن بمجرد أن خططت لمغادرة الكوكب
"وصلت "سُلطة الزمن

188
00:15:21,083 --> 00:15:24,496
لأننا يا أصدقائي
..ليس لدينا سوى دور واحد نؤديه

189
00:15:24,583 --> 00:15:28,738
إله المنبوذين

190
00:15:29,541 --> 00:15:31,041
لا أكثر

191
00:15:33,500 --> 00:15:35,597
نخب إله المنبوذين

192
00:15:41,875 --> 00:15:44,413
سأذهب -
إلى أين؟ -

193
00:15:44,500 --> 00:15:46,916
خارج هذا المكان وخارج الفراغ
"سأعود إلى "سُلطة الزمن

194
00:15:46,941 --> 00:15:49,266
نحن بارعون في الهروب
بمثل براعتنا في النجاة

195
00:15:49,291 --> 00:15:51,000
يمنحني هذا فرصة جيدة

196
00:15:51,025 --> 00:15:54,100
لن تحقق أي منهما، ستُقتَل -
فليكن إذًا -

197
00:15:54,125 --> 00:15:57,301
كان هذا قدري في البداية -
أنت مختلف -

198
00:15:57,533 --> 00:16:00,793
لماذا؟ -
كلا، لست كذلك، أترى؟ -

199
00:16:00,916 --> 00:16:03,666
أنا مثيلكم حقًا
أنا مثيلكم جميعًا

200
00:16:03,866 --> 00:16:07,699
هل التقى أي منكم بامرأة مثيلة لنا؟

201
00:16:07,724 --> 00:16:09,891
يبدو ذلك مرعبًا -
أجل، إنّها كذلك -

202
00:16:09,916 --> 00:16:12,041
لكن هذا من الأشياء الرائعة فيها

203
00:16:12,125 --> 00:16:13,416
إنّها مختلفة

204
00:16:13,500 --> 00:16:16,875
إنّها لا تحاول الاستيلاء على
سُلطة الزمن"، بل الإطاحة بها"

205
00:16:16,900 --> 00:16:18,542
وهي تحتاجني

206
00:16:18,916 --> 00:16:22,776
قلت أن (أليوث) من يحتجزنا هنا

207
00:16:23,375 --> 00:16:26,208
.قلت أنه كائن حي
.قلت أنّه سمكة قرش

208
00:16:26,291 --> 00:16:29,805
إذا كان كائن حي فهو يموت

209
00:16:30,041 --> 00:16:31,625
لذا، سأقتل القرش

210
00:16:31,708 --> 00:16:36,023
سأقتل (أليوث)، وسأستعين
بكل المساعدة المتوفرة

211
00:16:46,875 --> 00:16:49,333
أجل يا عزيزي، أجل

212
00:16:57,750 --> 00:17:00,333
وحوش -
أجل -

213
00:17:10,295 --> 00:17:14,139
مرحبًا، أي واحد منّا تكون؟

214
00:17:17,500 --> 00:17:19,404
هذا كابوس

215
00:18:37,416 --> 00:18:38,416
أنت

216
00:18:39,083 --> 00:18:42,306
أغلقي الباب، لازلنا في مأزق هنا

217
00:18:42,500 --> 00:18:46,450
يجب أنّكِ تتصفين بالحذر
لصعودك سيارة غريب بهذه البساطة

218
00:18:50,541 --> 00:18:52,500
!انتبه -
أراها، أراها -

219
00:18:52,583 --> 00:18:56,523
حقًا؟ لأنّك تتجه إليها مباشرةً -
رباه، أنتِ واحدة من نوعك فعلاً -

220
00:18:56,603 --> 00:18:58,117
تشبّثي

221
00:19:08,875 --> 00:19:11,516
!أيها الوغد
قُدت الذئاب إلى بابنا

222
00:19:11,541 --> 00:19:13,833
نفضل الثعابين على الذئاب

223
00:19:13,916 --> 00:19:16,833
.أكلت كلاهما
يموتان بنفس الطريقة

224
00:19:16,916 --> 00:19:22,847
أعتذر يا مولاي
لقد خنتك، وأنا الآن الملك

225
00:19:23,791 --> 00:19:25,285
..بخصوص ذلك

226
00:19:25,750 --> 00:19:27,583
لست جادًا -
بحقك -

227
00:19:27,666 --> 00:19:29,958
ماذا توقعت؟ -
ليس ذلك اتفاقنا -

228
00:19:30,041 --> 00:19:31,611
أخبرتك بموقعنا

229
00:19:31,636 --> 00:19:35,666
في مقابل المأوى والإمدادات
تعطيني جيشك وأتولى العرش

230
00:19:35,750 --> 00:19:36,958
أجل صحيح

231
00:19:37,041 --> 00:19:38,583
ليست صفقة جيدة

232
00:19:39,291 --> 00:19:44,041
ماذا عن هذه الصفقة؟
جيشي وعرشي؟

233
00:19:44,125 --> 00:19:45,416
بخصوص ذلك

234
00:19:46,666 --> 00:19:49,766
لماذا أيها الحمقى المشوهين

235
00:19:49,845 --> 00:19:52,861
برمنا اتفاق -
بحق الرب -

236
00:19:54,000 --> 00:19:55,916
لماذا يوجد تمساح هنا؟

237
00:19:56,000 --> 00:19:57,250
(إنّه (لوكي

238
00:20:31,125 --> 00:20:33,833
!هدف مجيد

239
00:20:37,166 --> 00:20:38,166
هيا

240
00:20:46,250 --> 00:20:47,583
!(خذ هذا يا (لوكي

241
00:20:55,916 --> 00:20:58,791
!اللعنة! حيوانات! حيوانات

242
00:20:59,458 --> 00:21:00,750
نكذب ونخون

243
00:21:00,833 --> 00:21:03,916
نقتل كلّ من يثق بنا، ومن أجل ماذا؟

244
00:21:04,000 --> 00:21:07,821
السلطة، القوة مجيدة، الهدف المجيد

245
00:21:08,281 --> 00:21:09,900
لا يمكننا التغيير

246
00:21:10,375 --> 00:21:14,321
نحن فاسدون
كل نسخة منّا. إلى الأبد

247
00:21:14,833 --> 00:21:19,108
وكلما تجرأ أحدنا على إصلاح نفسه
يُرسل إلى هنا ليموت

248
00:21:19,133 --> 00:21:21,475
لهذا السبب أريد أن أرحل من هنا

249
00:21:21,559 --> 00:21:24,975
لن يتغير شيء حتّى يتم
"إيقاف "سُلطة الزمن

250
00:21:25,000 --> 00:21:28,547
وهل تثق بها؟ -
إنّها الوحيدة التي أثق بها -

251
00:21:28,708 --> 00:21:32,708
وأعتقد أنّها أملنا الوحيد
"لإيقاف "سُلطة الزمن

252
00:21:32,791 --> 00:21:34,208
هذا يكفيني

253
00:21:35,541 --> 00:21:38,480
حسنًا، حسنًا، سنساعدك

254
00:21:39,250 --> 00:21:44,949
(لكن الاقتراب من (أليوث
هو حكم بالإعدام

255
00:21:46,125 --> 00:21:49,728
،سأوصلك إليه
لكن هذا أقصى ما سنذهب إليه

256
00:21:56,333 --> 00:21:59,675
،طوال ذلك الوقت
ظننت حقًا أننا الأخيار

257
00:22:00,125 --> 00:22:05,583
إبادة وقائع كاملة وتيتيم الفتيات
الصغيرات، يا لها من أمور بطولية

258
00:22:05,608 --> 00:22:10,971
عندما تظنين أن الغايات تبرر الوسيلة
فستقترفين كلّ الأعمال المنافية

259
00:22:11,125 --> 00:22:13,583
بالمناسبة، لقد اقترفتِ عمل إباديّ أيضًا

260
00:22:13,666 --> 00:22:16,583
كنت مضطرة -
أجل، وكذلك أنا -

261
00:22:16,666 --> 00:22:19,029
طاردتني وكأنّني كلب

262
00:22:20,166 --> 00:22:21,982
آسف لذلك

263
00:22:26,291 --> 00:22:29,768
حين محوت نفسي، ظننت أنّ
(بوسعي العثور على (لوكي

264
00:22:30,541 --> 00:22:33,708
هذه العاصفة وهذا الشيء
قد يكون أصابه بالفعل

265
00:22:33,791 --> 00:22:35,399
أتصدقين ذلك حقًا؟

266
00:22:35,424 --> 00:22:36,674
لا يهم

267
00:22:39,083 --> 00:22:44,416
ما يهم الآن هو الخروج من هنا
ومعرفة من وراء كل هذا

268
00:22:44,500 --> 00:22:46,958
رائع، كيف نفعل ذلك؟

269
00:22:47,244 --> 00:22:48,900
سنعود أدراجنا

270
00:22:49,291 --> 00:22:52,750
نعود أدراجنا؟
ونعود إلى السحابة الغاضبة؟

271
00:22:52,833 --> 00:22:55,583
أجل، أعتقد أنّها تحوي الجواب

272
00:22:56,375 --> 00:22:58,444
سنعود إليها

273
00:23:08,791 --> 00:23:13,642
عليّ أن أقرّ، إنّه شعور غريب
أن نسير نحو المخلوق العملاق

274
00:23:13,708 --> 00:23:15,375
هل لديك خطة عمل؟

275
00:23:15,458 --> 00:23:19,333
ندخله، ونبحث عن قلبه
أو دماغه أو أيًا كان

276
00:23:19,416 --> 00:23:22,416
وبعدئذٍ كما تعلمان نقتله -
..أقصد -

277
00:23:22,500 --> 00:23:25,930
لأنّ الخطة ليست معقده
لا يعني أنها سيئة

278
00:23:26,750 --> 00:23:28,905
ولا أنّها جيدة أيضًا

279
00:23:29,412 --> 00:23:31,891
أترى؟ إنّه يوافقني تمامًا

280
00:23:31,916 --> 00:23:34,804
إنّه يدعو لأنه يظن بأننا سنموت

281
00:23:42,791 --> 00:23:44,500
!كلّ المقاتلين إلى مواقعهم

282
00:23:47,750 --> 00:23:49,625
أليوث) مثل أي حيوان)

283
00:23:49,708 --> 00:23:52,611
سيطارد الوجبة الكبيرة أولاً

284
00:23:53,833 --> 00:23:58,510
،وبينما هو مشغول بذلك
..يمكننا التسلل خلسة من الخلف ثمّ

285
00:24:07,580 --> 00:24:08,830
!أطلقوا

286
00:24:25,345 --> 00:24:26,727
حسنًا

287
00:24:27,166 --> 00:24:28,955
..ربما علينا

288
00:24:29,458 --> 00:24:32,119
أن نفكر مليًا بشأن ذلك

289
00:24:33,666 --> 00:24:34,875
سيارة

290
00:24:35,458 --> 00:24:37,125
ماذا؟ -
على طول الأفق -

291
00:24:37,208 --> 00:24:38,208
هل هذا أمر سيء؟

292
00:24:38,291 --> 00:24:42,623
عادةً ما يكونوا اللصوص آكلي لحوم البشر
أو القراصنة آكلي لحوم البشر

293
00:24:42,648 --> 00:24:43,898
رائع

294
00:24:45,541 --> 00:24:47,125
يبطئون من سرعتهم الآن

295
00:24:48,041 --> 00:24:50,903
ماذا يفعلون؟ -
ابق مستعدًا وحسب -

296
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
(سيلفي)

297
00:24:57,041 --> 00:25:00,287
لا أفهم
هل يتصرف بجبن أم بشجاعة؟

298
00:25:00,312 --> 00:25:02,312
لست متأكدًا -
هيا -

299
00:25:10,166 --> 00:25:11,166
أنت حي

300
00:25:11,250 --> 00:25:13,410
ماذا جرى؟ هل أنتِ بخير؟

301
00:25:14,317 --> 00:25:15,567
!(موبيوس)

302
00:25:16,791 --> 00:25:19,458
..كيف -
ظننا أنّك بحاجة لبعض الدعم -

303
00:25:23,625 --> 00:25:26,416
كلا، مهلاً، مهلاً
إنّهما صديقاي

304
00:25:26,500 --> 00:25:29,583
..حسنًا، إنهما
كيف أصفهما جيدًا؟

305
00:25:30,125 --> 00:25:38,031
نسختنا الطفولية ونسختنا المستقبلية
ونسختنا كتمساح

306
00:25:38,559 --> 00:25:40,351
من الأفضل عدم التشكيك فيه

307
00:25:40,376 --> 00:25:42,683
(إذا ألقيت بصخرة هنا ستصطدم بـ (لوكي

308
00:25:42,708 --> 00:25:45,744
إذًا، أنتم تسعون وراء
وحش السحابة العملاق أيضًا؟

309
00:25:45,769 --> 00:25:48,353
..حسنًا، لم نقرر بعد كيف نقتله، لكن

310
00:25:48,378 --> 00:25:51,809
معذرةً، كرر ما قلته، قتله؟ -
(أجل، سنقتل (أليوث -

311
00:25:51,834 --> 00:25:53,375
رباه. كانت هذه خطتك؟

312
00:25:53,458 --> 00:25:55,208
نعم -
وهل سايرتموه؟ -

313
00:25:55,234 --> 00:25:57,002
انتابتني بعض الشكوك -
ظننتُ هذا قد يكون غير آمن -

314
00:25:57,028 --> 00:25:59,361
حسنًا، وما خطتك، إذًا؟

315
00:25:59,500 --> 00:26:03,625
"أظنّ أن من نلاحقه خارج "الفراغ
ويقبع في نهاية الزمن

316
00:26:03,708 --> 00:26:08,125
وإذا كان الأمر كذلك، فهذا الشيء هو مجرد
كلب حراسة يحمي السبيل الوحيد للدخول

317
00:26:08,208 --> 00:26:12,458
حسنًا، كيف نتجاوز كلب الحراسة؟ -
سأسحره -

318
00:26:16,458 --> 00:26:18,208
هذا جنوني، صحيح؟ -
جنوني كماذا؟ -

319
00:26:18,291 --> 00:26:20,161
قصّ سحابة كالورقة حتى الموت؟ -
،أصغي إليّ -

320
00:26:20,166 --> 00:26:23,583
.. أنا بالأسفل هنا قبل مجيئك بفترة -
سأسحره -

321
00:26:25,583 --> 00:26:26,833
.إنها واثقة

322
00:26:36,416 --> 00:26:37,458
!دعونا وحدنا

323
00:27:08,708 --> 00:27:10,666
لِمَ أنا محبوسة هنا؟

324
00:27:12,375 --> 00:27:13,958
لأنّكِ حررتِ المتنقلة الزمنية

325
00:27:14,541 --> 00:27:17,875
"أنت خائنة لـ"سُلطة الزمن -
خائنة؟ -

326
00:27:17,958 --> 00:27:21,291
أظننتِ أنكِ ستهربين من العقاب؟ -
خائنة لمَن؟ -

327
00:27:23,041 --> 00:27:25,750
.كنتِ في غرفة حُرّاس الزمن
لم يكونوا حقيقيين

328
00:27:25,833 --> 00:27:29,000
وهل يغير هذا أي شيء؟ -
!هذا يغير كل شيء -

329
00:27:29,791 --> 00:27:33,333
الناس بحاجة إلى معرفة الحقيقة -
كلّا، تحتاج "سُلطة الزمن" إلى الاستقرار -

330
00:27:33,416 --> 00:27:36,541
،وحتى نكتشف ما يحدث
هذا ما سيحدث

331
00:27:38,333 --> 00:27:41,500
عليّكِ إخباري بكل شيء

332
00:27:42,875 --> 00:27:45,125
ما الذي تريدينه منّي بالضبط؟

333
00:27:47,166 --> 00:27:49,585
لقد تواصلتِ مع المتنقلة الزمنية

334
00:27:50,041 --> 00:27:53,791
أريدكِ أن تخبرينّي بما يقودها -
الانتقام هو ما يقودها -

335
00:27:55,416 --> 00:27:57,291
قتل حُرّاس الزمن

336
00:27:57,833 --> 00:28:00,625
،ولكن تبين أنهم مزيفون
في حالة لو نسيتِ

337
00:28:01,625 --> 00:28:04,471
.لذا، ستبحث عمّن صنعهم

338
00:28:13,625 --> 00:28:18,406
"لا يخصّ الأمر حماية "سُلطة الزمن
على الإطلاق، صحيح؟

339
00:28:20,125 --> 00:28:23,602
تريدين معرفة مَن هو خلف كل هذا، أيضًا

340
00:28:29,375 --> 00:28:33,109
،لن تصلّي إليهم أبدًا
ليس قبل أن تصلّ هي إليهم

341
00:28:33,134 --> 00:28:34,734
ولماذا؟

342
00:28:36,041 --> 00:28:42,166
،أنتِ تريدين ذلك وحسب
.أما هي فتحتاج إلى ذلك

343
00:28:54,000 --> 00:28:55,083
<i>مرحبًا جميعًا</i>

344
00:28:55,166 --> 00:28:57,333
أريد جميع الملفات الخاصة
"بتأسيس "سُلطة الزمن

345
00:28:57,416 --> 00:28:59,291
كل شيء من بداية الزمن

346
00:28:59,375 --> 00:29:01,083
<i>حسنًا، هذا أمر شديد الصعوبة</i>

347
00:29:01,166 --> 00:29:03,875
،أيًا يكُن صانع هذا المكان
فهو في خطر محتم

348
00:29:03,958 --> 00:29:05,373
عليّ العثور عليه

349
00:29:05,583 --> 00:29:08,037
<i>.حسنًا، أمركِ يا سيدتي</i>

350
00:29:20,541 --> 00:29:22,333
أحقًّا لا تتذكره؟

351
00:29:22,833 --> 00:29:28,375
أمسكت "سُلطة الزمن" بالعديد من
الـ(لوكي) ولكنني لا أتذكر أي تمساح

352
00:29:28,958 --> 00:29:31,689
مَن سيظن أنّه نسخة من (لوكي)؟

353
00:29:33,041 --> 00:29:34,500
إنه أخضر، أليس كذلك؟

354
00:29:34,583 --> 00:29:36,041
لا أعرف، ربما يكذب

355
00:29:36,125 --> 00:29:39,833
.الخدعة الطويلة
(هذا يزيد احتمالية كوْنه (لوكي

356
00:29:40,375 --> 00:29:44,938
،دائمًا ما توجد خدعة بخدعتكم
وهذا ما أحترمه بكم

357
00:29:46,041 --> 00:29:54,041
موبيوس)، على افتراض أنك ستعود)
إلى "سُلطة الزمن"، ما الذي ستفعله؟

358
00:29:57,500 --> 00:29:58,666
لا أعرف

359
00:29:59,305 --> 00:30:02,975
سأحبّ إعلام الناس بالحقيقة

360
00:30:03,156 --> 00:30:07,125
أستنقلب على الشيء الذي كرست
حياتك له بهذه البساطة؟

361
00:30:07,333 --> 00:30:09,851
لم يفُت الآوان بعد للتغيير

362
00:30:12,166 --> 00:30:14,882
آمل أن يكونا يعرفان ما يفعلانه

363
00:30:17,875 --> 00:30:19,874
موبيوس) ليس سيئًا جدًا)

364
00:30:21,500 --> 00:30:23,020
ولا جيدًا جدًا

365
00:30:23,367 --> 00:30:25,707
أظنّ هذا سبب انسجامنا

366
00:30:28,708 --> 00:30:29,916
.إنه يهتم بك

367
00:30:39,083 --> 00:30:40,575
.الجو بارد

368
00:30:52,833 --> 00:30:54,541
يمكنني استحضار واحدة لكِ، إن أردتِ

369
00:30:56,541 --> 00:31:02,337
،يمكنك استحضار زيًّا جديدًا لي
لا فكرة لديك عمّا يسببه ذلك من قلة للراحة

370
00:31:10,666 --> 00:31:11,666
.. إذًا

371
00:31:12,291 --> 00:31:17,125
.. موبيوس) ونظريته بخصوص)

372
00:31:17,208 --> 00:31:19,291
صحيح، صحيح. بخصوص
حدث الانحراف الزمني خاصتنا

373
00:31:19,375 --> 00:31:22,041
هذا هراء محض، أليس كذلك؟ -
.. بالتأكيد، أعني -

374
00:31:22,125 --> 00:31:26,250
لا أعني أنها لم تكُن لحظة لطيفة -
كلّا، كانت عظيمة، كانت رائعة -

375
00:31:26,333 --> 00:31:32,583
"تبدو وكأنها كذبة أخرى لـ"سُلطة الزمن -
مائة بالمائة. بكل تأكيد. أجل -

376
00:31:40,583 --> 00:31:42,583
لا أعرف كيفية فعل هذا

377
00:31:42,875 --> 00:31:44,981
لا أعرف حتى ما نفعله هنا

378
00:31:46,916 --> 00:31:49,739
لا أحظى بالأصدقاء

379
00:31:52,166 --> 00:31:53,443
.. ليس لديّ

380
00:31:56,333 --> 00:31:57,541
أحد

381
00:31:58,041 --> 00:32:02,225
.. حسنًا
ثَمَّة ما هو أهم، أليس كذلك؟

382
00:32:02,250 --> 00:32:05,375
.أليس كذلك"؟ أجل"
"كالإطاحة بـ"سُلطة الزمن

383
00:32:05,458 --> 00:32:07,000
وإنقاذ الكوْن

384
00:32:07,083 --> 00:32:09,791
،لا حاجة لأن تكون دراميًا
ولكن، أجل، نوعًا ما

385
00:32:28,291 --> 00:32:29,923
إنه لا يدفئ جيدًا

386
00:32:30,208 --> 00:32:32,125
حسنًا -
هل هو مفرش طاولة؟ -

387
00:32:32,208 --> 00:32:33,958
كلّا، إنها بطانية

388
00:32:37,666 --> 00:32:39,001
شكرًا لك

389
00:32:42,125 --> 00:32:43,843
.هذا من دواعي سروري

390
00:32:55,875 --> 00:32:59,437
كيف أتأكد من أنك لن تخونّي
باللحظات الأخيرة؟

391
00:32:59,958 --> 00:33:01,890
.. اسمعي يا (سيلفي)، أنا

392
00:33:05,666 --> 00:33:08,087
خنتُ جميع مَن أحبّوني

393
00:33:08,791 --> 00:33:11,470
.. خنتُ أبي وأخي

394
00:33:12,416 --> 00:33:13,720
ودياري

395
00:33:15,500 --> 00:33:16,666
أعرف ما اقترفتُه

396
00:33:19,375 --> 00:33:21,710
وأعرف سبب اقترافي لذلك

397
00:33:22,583 --> 00:33:24,531
وهذه ليست شخصيتي الآن

398
00:33:26,833 --> 00:33:27,833
حسنًا؟

399
00:33:29,041 --> 00:33:30,333
لن أخذلكِ

400
00:33:32,500 --> 00:33:33,500
متأكد؟

401
00:33:35,500 --> 00:33:42,546
،"لأننا لو نجحنا وسقطت "سُلطة الزمن
فقد يتواجد خط زمني لك لتحكمه

402
00:33:43,291 --> 00:33:46,496
ووقتها، سأكون سعيدًا، أخيرًا

403
00:33:51,500 --> 00:33:53,090
ماذا عنكِ؟

404
00:33:53,791 --> 00:33:56,475
ماذا ستفعلين عندما ينتهي كل هذا؟

405
00:34:00,500 --> 00:34:02,045
لا أعرف

406
00:34:03,125 --> 00:34:04,936
ولا أنا كذلك

407
00:34:09,208 --> 00:34:10,250
.. ربما

408
00:34:13,375 --> 00:34:15,416
.. ربما نكتشف هذا

409
00:34:17,666 --> 00:34:18,666
معًا

410
00:34:21,250 --> 00:34:22,250
.ربما

411
00:34:56,500 --> 00:34:58,458
حسنًا، ما الخطة التالية؟

412
00:34:58,541 --> 00:35:00,583
"علينا الإطاحة بـ"سُلطة الزمن

413
00:35:01,541 --> 00:35:06,189
لا نعرف مَن مبتكرها أو أين هو
ولكن ذلك الشيء هناك يعرف

414
00:35:06,500 --> 00:35:09,617
،عندما أصابني سابقًا
اتّصلتُ به

415
00:35:10,208 --> 00:35:13,291
،كان الأمر سريعًا
،ولكنني لمحتُ شيئًا

416
00:35:13,375 --> 00:35:16,458
،وأظنّ أنه لو بإمكاني الاقتراب منه كفاية
،فيمكنني سحره

417
00:35:16,541 --> 00:35:19,416
وسيأخذني إلى مَن
.هو وراء كل هذا

418
00:35:34,833 --> 00:35:36,411
سأبقى هنا

419
00:35:39,708 --> 00:35:44,731
لوكي)، لا أعرف لو كان الأمر سيفلح) -
سأذهب حيثما تذهبين -

420
00:35:51,916 --> 00:35:54,958
.إنه يحدث يا رفاق
التفرع الزمني سيكون هناك تمامًا

421
00:35:55,041 --> 00:35:58,208
(سأرسل تحياتكما إلى (رينسلاير -
افعل هذا، رجاءً -

422
00:35:58,291 --> 00:36:02,625
أتريدون تذكرة للخروج من هنا؟ -
ماذا؟ كلّا، سنبقى هنا -

423
00:36:02,708 --> 00:36:06,375
إنها ديارنا -
متأكدان؟ ماذا عن "أليوث"؟ -

424
00:36:06,458 --> 00:36:08,708
.نجونا طوال تلك الفترة
نعرف ما نفعله

425
00:36:08,791 --> 00:36:14,175
.لوكي)، ستحتاج هذا في رحلتك)
.خُذه

426
00:36:32,458 --> 00:36:36,075
.حظًّا وفيرًا
.آمل أن تجدا ما تبحثان عنه

427
00:36:46,541 --> 00:36:51,083
يبدو أنك أفلت في النهاية -
دائمًا ما أفلت -

428
00:36:53,458 --> 00:36:57,004
ماذا ستفعل في "سُلطة الزمن"؟

429
00:36:57,791 --> 00:37:00,293
سأحرقها عن بكرة أبيها

430
00:37:01,562 --> 00:37:07,421
.شكرًا لك على شرارة إحراقها
.(حسنًا، أراك لاحقًّا يا (لوكي

431
00:37:19,583 --> 00:37:24,166
شكرًا لك يا صديقي -
.أنتِ المفضلة لديّ -

432
00:37:45,833 --> 00:37:49,137
،عندما يظهر التفرع الزمني
سيركز" أليوث" عليه

433
00:37:49,625 --> 00:37:51,637
!وقتها، سأسحره

434
00:38:47,333 --> 00:38:50,208
ماذا لو لم يكُن لدينا وقتٌ
لانتظار تفرع زمني؟

435
00:38:50,291 --> 00:38:52,942
!سيتوجب علينا تشتيت انتباهه

436
00:39:19,333 --> 00:39:20,750
!تعال ونِلْ مني

437
00:39:40,916 --> 00:39:43,125
!كلّا! مِن هنا

438
00:39:43,208 --> 00:39:44,750
!تعال ونِلْ مني

439
00:39:46,083 --> 00:39:48,666
!كلّا! كلّا

440
00:40:18,416 --> 00:40:19,916
كيف يفعل ذلك؟

441
00:40:21,166 --> 00:40:23,500
!أظنّ أننا أقوى مما ندرك

442
00:40:32,916 --> 00:40:34,000
!هيّا

443
00:40:44,833 --> 00:40:48,083
!ماذا تفعلين؟ -
!سنسحره -

444
00:40:48,166 --> 00:40:51,000
!لا أعرف كيفية سحره -
!بل تعرف -

445
00:40:51,083 --> 00:40:52,708
!لأننا الشخص نفسُه

446
00:42:11,321 --> 00:42:13,572
!هدف مجيد

447
00:42:55,750 --> 00:42:57,000
.افتح عينيك

448
00:43:37,342 --> 00:45:46,496
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - يوسف فريد - محمود ملهم ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

449
00:45:46,707 --> 00:45:58,253
// لـوكي //

450
00:45:58,278 --> 00:48:29,323
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - يوسف فريد - محمود ملهم ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

