﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,123
ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - محمود ملهم - يوسف فريد ||

2
00:00:01,125 --> 00:00:02,916
<i>(لم تولد لتغدو ملكًا يا (لوكي</i>

3
00:00:03,000 --> 00:00:06,583
<i>وُلدت لتجلب الألم والمعاناة والموت</i>

4
00:00:06,584 --> 00:00:08,884
<i>.. سابقًا في</i>

5
00:00:09,083 --> 00:00:12,625
<i>حراس الزمن هم من يحولون
بيننا وبين كارثة واسعة النطاق</i>

6
00:00:12,708 --> 00:00:14,500
لأجل كل الأزمنة -
.دائمًا -

7
00:00:14,666 --> 00:00:18,625
لمَ أنا محبوسة هنا؟ -
.أنتِ خائنة لشرطة تباين الزمن -

8
00:00:18,708 --> 00:00:21,208
<i>كنتِ في غرفة حراس الزمن
!لم يكونوا حقيقين</i>

9
00:00:21,291 --> 00:00:23,916
وهل هذا يغيّر أي شيء؟ -
!إنه يغيّر كل شيء -

10
00:00:25,333 --> 00:00:27,000
<i>الحدث التفرّعي الذي
،تسبب فيه كلاكما</i>

11
00:00:27,083 --> 00:00:30,000
وأيًا كانت الرابطة بينكما
بوسعها الإطاحة بالمكان كله

12
00:00:30,625 --> 00:00:33,125
،هذا جديد عليّ
.. (على كوكب (لامنتيس

13
00:00:34,833 --> 00:00:37,041
يمكنني مساعدتك
إذا وثقتِ بي

14
00:00:40,125 --> 00:00:43,375
<i>الشخص الذي نسعى
خلفه لما وراء العدم ونهاية الزمن</i>

15
00:00:44,125 --> 00:00:47,250
<i>هذا الشيء هو كَلبه الحارس
من دخول أي شيء</i>

16
00:00:47,333 --> 00:00:49,583
وكيف نجتاز الكلب الحارس؟ -
سوف أسحره -

17
00:00:49,666 --> 00:00:50,875
!إنها واثقة من نفسها

18
00:00:57,000 --> 00:00:58,125
!اذهبا

19
00:01:21,125 --> 00:01:22,250
<i>!(أحسنت يا (تيك تاك</i>

20
00:01:22,333 --> 00:01:23,583
<i>!هكذا تلكُم</i>

21
00:01:23,666 --> 00:01:24,833
<i>!واكندا) للأبد)</i>

22
00:01:24,916 --> 00:01:26,166
<i>!لم تسمع عني</i>

23
00:01:26,250 --> 00:01:27,750
<i>!دعني أريحك -
!ارقص يا أخي -</i>

24
00:01:27,958 --> 00:01:30,041
<i>.إنه صديق من العمل -
.بوسعي فعلها طوال اليوم -</i>

25
00:01:30,125 --> 00:01:32,041
<i>أجل، أعرف -
سأريك الضراوة -</i>

26
00:01:32,125 --> 00:01:33,750
<i>أعلى وأبعد وأسرع يا عزيزي</i>

27
00:01:33,833 --> 00:01:34,916
<i>."لدينا الـ"هالك</i>

28
00:01:35,000 --> 00:01:37,791
<i>سنقفز من سفينة الفضاء
ونرحل من هنا، هل ستأتي؟</i>

29
00:01:43,000 --> 00:01:46,792
<b>"ستديوهات مارفل"</b>

30
00:01:51,916 --> 00:01:54,208
<i>نحن نعتبر الوقت
حركة في اتجاه واحد</i>

31
00:01:54,291 --> 00:01:55,833
<i>.. خطوة واحدة للبشرية</i>

32
00:01:55,916 --> 00:01:57,250
<i>!كيف يتجرؤون</i>

33
00:02:03,500 --> 00:02:04,625
<i>.. أحلامي</i>

34
00:02:04,708 --> 00:02:08,125
<i>لقد حاربنا لأجل
الحق في تجربة السلام</i>

35
00:02:13,666 --> 00:02:15,375
!هدف عظيم

36
00:02:15,458 --> 00:02:17,833
<i>بدافع من النساء
في جميع أنحاء العالم</i>

37
00:02:17,916 --> 00:02:19,750
<i>ما هو الحزن
ما لم يكن مثابرة حب؟</i>

38
00:02:19,833 --> 00:02:20,833
<i>!سأنهض</i>

39
00:02:21,208 --> 00:02:22,541
<i>!افتح عيناك</i>

40
00:02:49,042 --> 00:02:56,542
<b>// لوكي //</b>

41
00:02:56,543 --> 00:02:59,543
<b>"الأخيرة: دومًا لأجل كل الأزمنة" </b>

42
00:03:30,125 --> 00:03:32,541
ألن تخبرني بأن أركل الباب؟

43
00:03:35,583 --> 00:03:37,083
لم تُحدث أي اختلاف قط

44
00:03:38,500 --> 00:03:41,875
،لو كنت تجدها فكرة سيئة
سأفضل أن تقول ما تفكر فيه

45
00:03:42,875 --> 00:03:45,500
لا، لا يوجد ما أقول

46
00:03:46,500 --> 00:03:47,625
!هذا لم يحدث من قبل

47
00:03:56,916 --> 00:03:57,916
أكل شيء على ما يرام؟

48
00:03:58,291 --> 00:04:00,250
أجل، أمهلني دقيقة وحسب

49
00:04:01,291 --> 00:04:02,291
.حسنًا

50
00:04:04,875 --> 00:04:07,166
.. ما في الأمر -
(أصمت يا (لوكي -

51
00:04:07,250 --> 00:04:09,125
لقد مسحوني قبل
أن تتواجد حتى

52
00:04:09,208 --> 00:04:11,500
كنت أنتظر هذه اللحظة
طيلة حياتي

53
00:04:11,583 --> 00:04:14,333
أريد ثانية وحسب
لأفكر بشكلِ صائب، اتفقنا؟

54
00:04:14,416 --> 00:04:16,083
.بكل تأكيد. طبعًا

55
00:04:49,208 --> 00:04:53,916
مرحبا جميعًا -
أنتِ مجددًا؟ -

56
00:04:54,458 --> 00:04:57,791
<i>"أهلاً بكما في "قلعة آخر الزمان</i>

57
00:04:58,375 --> 00:04:59,375
هيّا بنا

58
00:04:59,458 --> 00:05:01,208
<i>!تهاني</i>

59
00:05:01,291 --> 00:05:04,250
كانت رحلتكما طويلة ومريعة
للوصول غلى هنا

60
00:05:04,875 --> 00:05:08,000
.إنه منبهر -
من يكون؟ -

61
00:05:08,750 --> 00:05:10,625
"الذي يعيش للأبد"

62
00:05:12,208 --> 00:05:14,000
ومن يكون؟

63
00:05:14,083 --> 00:05:17,625
لقد خلق كل شيء ويتحكم فيه

64
00:05:17,708 --> 00:05:22,583
وفي النهاية، لا يوجد سوى
"الذي يعيش للأبد"

65
00:05:22,666 --> 00:05:25,583
ويريد أن يعرض عليكما صفقة

66
00:05:25,666 --> 00:05:28,583
،كان يجرّب بعض التعديلات الإبداعية

67
00:05:28,666 --> 00:05:33,625
وقد نجح فيها لنتمكن من إعادة إدخالكما
مرة أخرى في المخطط الزمني

68
00:05:33,708 --> 00:05:36,291
.بطريقة لا تُزعج الأوضاع

69
00:05:36,375 --> 00:05:38,583
"لا تزعج الأوضاع؟"

70
00:05:38,666 --> 00:05:41,458
تستمر سُلطة الزمن
،في تأدية عملها الحيوي

71
00:05:41,541 --> 00:05:45,166
ويمكن للجميع عيش
الحياة التي تريدونها بشدِة

72
00:05:45,750 --> 00:05:47,375
وما الذي نريده بشدِة؟

73
00:05:47,458 --> 00:05:49,791
لا تلعب دور الخجول
معي يا سيد

74
00:05:50,875 --> 00:05:53,583
تعرف عن ظهر قلب
كيف دخلت في هذه الفوضى

75
00:05:53,666 --> 00:05:54,916
ماذا؟

76
00:05:55,000 --> 00:05:57,375
معركة مدينة "نيويورك" يا أحمق

77
00:05:57,458 --> 00:06:01,708
!أنت ضد هؤلاء المنتقمون الصالحين

78
00:06:01,791 --> 00:06:04,750
ما رأيك بأن تفوز؟

79
00:06:05,583 --> 00:06:07,041
ولكن ليس هناك فقط

80
00:06:08,041 --> 00:06:10,125
!(يمكنك قتل (ثانوس

81
00:06:13,375 --> 00:06:16,958
أتريد قفاز الأبدية؟ إنه لك

82
00:06:18,041 --> 00:06:21,166
عرش (آسغارد)؟ لا مشكلة

83
00:06:22,666 --> 00:06:24,583
ماذا عنكِ يا سيدة؟

84
00:06:24,666 --> 00:06:27,291
!كل تلك السنوات هاربة

85
00:06:27,375 --> 00:06:30,166
!يائسة ووحيدة

86
00:06:30,250 --> 00:06:36,291
ما رأيك أن تستيقظي غدًا
ولديكِ ذكريات سعيدة لحياة كاملة؟

87
00:06:38,291 --> 00:06:40,791
!اثنين (لوكي) في نفس المكان

88
00:06:41,958 --> 00:06:43,333
.. كلانا

89
00:06:44,833 --> 00:06:46,583
!معًا في خط زمني واحد ..

90
00:06:48,208 --> 00:06:51,125
.إنه جنوني ولكن بوسعه فعلها

91
00:06:53,208 --> 00:06:54,250
.كل هذا

92
00:06:55,041 --> 00:06:56,125
وكل شيء

93
00:06:56,208 --> 00:06:58,916
.تمامًا كما أردتم بالضبط

94
00:06:59,625 --> 00:07:02,625
وبوسعكما الحصول
على كل ذلك معًا

95
00:07:07,208 --> 00:07:08,583
.إنه خيال

96
00:07:10,916 --> 00:07:13,000
.نحن من يحدد مصيرنا الآن

97
00:07:13,125 --> 00:07:17,125
،بالتأكيد تفعلان
 حظًا موفقًا في هذا

98
00:07:23,458 --> 00:07:24,541
.هيّا بنا

99
00:07:39,833 --> 00:07:40,833
!مرحبًا يا هذا

100
00:07:40,916 --> 00:07:42,791
ما الذي آخركِ؟ -
آسفة -

101
00:07:42,875 --> 00:07:44,625
،كان عليّ حل بعض الأمور

102
00:07:44,708 --> 00:07:47,333
ولكنني أضع لكِ
الملفات التي تحتاجينها الآن

103
00:07:51,958 --> 00:07:53,375
ليس هذا ما طلبته

104
00:07:53,458 --> 00:07:56,083
أعرف ولكن يظن بأن
هذا سيكون أكثر فائدة

105
00:07:56,875 --> 00:07:57,875
من هذا؟

106
00:07:57,958 --> 00:07:59,250
!قراءة سعيدة

107
00:08:10,250 --> 00:08:11,750
!"الذي يعيش للأبد"

108
00:08:12,708 --> 00:08:14,250
.ليس لوقتِ طويل

109
00:08:54,541 --> 00:08:56,750
هل نظنه لا يزال حيًا؟

110
00:09:27,875 --> 00:09:29,541
!هذا جامح

111
00:09:30,625 --> 00:09:33,125
كلاكما ... نفس الشخص

112
00:09:33,208 --> 00:09:37,416
.. إنه غير طبيعي إلى حد ما، لكن

113
00:09:38,750 --> 00:09:39,958
!يا للروعة

114
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
!جامح

115
00:09:48,166 --> 00:09:49,583
"الذي يعيش للأبد"

116
00:09:49,666 --> 00:09:50,875
!"الذي يعيش للأبد"

117
00:09:51,541 --> 00:09:53,583
لا تزال تنادني بهذا الاسم؟

118
00:09:53,666 --> 00:09:56,041
.. مخيف، صحيح؟ ولكن

119
00:09:57,500 --> 00:09:58,500
.يُعجبني ..

120
00:10:02,250 --> 00:10:06,250
تعالا، تعالا
لنتحدث في مكتبي

121
00:10:15,291 --> 00:10:17,083
ليس ما توقعتما، صحيح؟

122
00:10:19,833 --> 00:10:22,416
أنت مجرد ... بشري

123
00:10:23,750 --> 00:10:24,916
من لحم ودم

124
00:10:26,625 --> 00:10:29,291
لا تخبرني أنني خيبة أمل -
!كلا -

125
00:10:30,000 --> 00:10:31,750
.ولكن أسهل بكثير للقتل

126
00:10:52,625 --> 00:10:53,625
!تفضلا

127
00:11:04,875 --> 00:11:05,875
.. واحد

128
00:11:09,250 --> 00:11:10,250
.اثنين ..

129
00:11:13,416 --> 00:11:15,708
.اجلسا من فضلكما

130
00:11:21,375 --> 00:11:23,375
(لـ(لوكي

131
00:11:25,916 --> 00:11:27,041
.(و(لوكي

132
00:11:29,500 --> 00:11:30,708
قطعتين من السُكر

133
00:11:51,958 --> 00:11:54,458
قُلت ألا يزعجني أحد

134
00:11:54,541 --> 00:11:56,500
إذًا فلن تسعدي برؤيتي

135
00:11:58,625 --> 00:12:00,000
.لقد عاد

136
00:12:03,875 --> 00:12:06,083
لو أن هناك من سينجح
،بالعودة من الفراغ

137
00:12:06,166 --> 00:12:07,500
.أفترض أنه سيكون أنت

138
00:12:07,583 --> 00:12:11,500
تعلمين، فَراغ قوم عند قوم فوائد

139
00:12:16,041 --> 00:12:18,291
ستمسحني إذن؟ -
أحب هذه الفكرة -

140
00:12:18,375 --> 00:12:21,583
ولكن كما تعلمين، قد تكون معياري
 أعلى قليلاً في هذا المجال عن معايِرك

141
00:12:21,666 --> 00:12:24,791
تعلمين، مع الأصدقاء المقربين -
(أنا آسفة يا (موبيوس -

142
00:12:26,000 --> 00:12:28,083
ما كنت لأسمح لك
بأن تُعيق المهمة

143
00:12:28,166 --> 00:12:29,166
مهمة؟

144
00:12:29,250 --> 00:12:32,500
!ما حراس الزمن إلا مزيفين
ونحن متنقلون زمنيون، ما المهمة؟

145
00:12:32,583 --> 00:12:36,208
،لا يمكن لكل هذا أن يكون عبثًا
لهذا السبب كان عليّ مَسحك

146
00:12:37,416 --> 00:12:39,333
إلى "هانتر دي 90" إلى مكتبي حالاً

147
00:12:39,416 --> 00:12:42,625
،(أجل، آسف يا (ريفونا
هذا لن يجري كما تريدين

148
00:12:43,125 --> 00:12:45,416
.أصبحنا نعرف سِرك الآن

149
00:12:46,708 --> 00:12:47,958
ماذا فعلت؟

150
00:12:51,500 --> 00:12:53,583
.ابقوا يقظين، إنها قريبة

151
00:12:57,584 --> 00:12:58,584
"فيرمونت، أوهايو"
عام 2018

152
00:12:57,875 --> 00:13:01,041
{\an8}آمنوا المكان، سأمسك بها

153
00:13:10,500 --> 00:13:12,083
."تراجعي يا "بي 15

154
00:13:12,166 --> 00:13:13,625
عليك أن تنصت لكلامي

155
00:13:13,708 --> 00:13:16,458
.لا يوجد وقت لهذا -
انتظر وحسب -

156
00:13:17,125 --> 00:13:19,250
ما الذي يحدث هنا؟

157
00:13:20,333 --> 00:13:22,916
!(القاضية (رينسلاير -
ماذا؟ -

158
00:13:23,416 --> 00:13:26,291
من أنتما؟ وماذا تفعلان
في مدرستي؟

159
00:13:27,000 --> 00:13:28,958
!(هذه ليست القاضية (رينلاسير

160
00:13:31,208 --> 00:13:32,500
كيف؟

161
00:13:32,583 --> 00:13:34,416
لدينا الكثير لنحكيه

162
00:13:36,791 --> 00:13:39,000
كانت رحلة طويلة
لك، أليس كذلك؟

163
00:13:40,125 --> 00:13:42,375
الكثير من الهروب والألم

164
00:13:43,375 --> 00:13:44,666
.. وأنت

165
00:13:45,708 --> 00:13:48,375
!هربت على ظهر تنين

166
00:13:48,458 --> 00:13:50,125
.وكانت رحلة تستحق

167
00:13:51,083 --> 00:13:52,666
ولكن تمكنت من الصمود

168
00:13:53,708 --> 00:13:56,000
!أظن هذا يحسب لشيء ما

169
00:13:56,083 --> 00:13:58,166
لا أظنك تفهم الموقف جيدًا

170
00:13:58,916 --> 00:13:59,916
لقد خسرت

171
00:14:01,416 --> 00:14:02,583
لقد عثرنا عليك

172
00:14:04,791 --> 00:14:06,750
.بالطبع

173
00:14:08,708 --> 00:14:10,000
ضربة ولم تُصب

174
00:14:11,458 --> 00:14:13,041
هل سنظل نفعل هذا؟

175
00:14:14,125 --> 00:14:16,250
دعونا نزيح كل هذا الآن

176
00:14:20,541 --> 00:14:21,541
حسنًا

177
00:14:22,583 --> 00:14:23,583
ها نحن نبدأ

178
00:14:27,416 --> 00:14:29,708
.. لا يمكنكما قتلي

179
00:14:30,666 --> 00:14:33,291
.لأنني أعرف بالفعل ما سيحدث

180
00:14:35,500 --> 00:14:36,500
أتريان؟

181
00:14:41,958 --> 00:14:44,458
إنها خدعة بسيطة -
حسنًا -

182
00:14:44,541 --> 00:14:49,916
ألا تتساءلان كيف أبتعد
عن الطريق كلما حاولتما قتلي؟

183
00:14:50,000 --> 00:14:52,708
لا، كل هذا بسبب لوحي
الزمن الذي معك

184
00:14:52,791 --> 00:14:53,791
!صحيح

185
00:14:53,875 --> 00:14:59,500
ولكن كيف استطعت أن أضع
بها كل شيء أرغب بمعرفته

186
00:14:59,583 --> 00:15:02,833
لتمنعني من الموت على يديكما؟

187
00:15:04,083 --> 00:15:05,125
الأمر بسيط

188
00:15:05,208 --> 00:15:07,166
أنا أعرف كل شيء

189
00:15:08,250 --> 00:15:10,041
ورأيت كل شيء

190
00:15:12,125 --> 00:15:14,791
كل ما فعلتم على (لامنتيس) قد رأيته

191
00:15:15,333 --> 00:15:19,208
وكل ما لا تعرفه سلطة
الزمن، أنا أعرفه

192
00:15:19,291 --> 00:15:23,125
.. كل التخطيط وكل

193
00:15:23,250 --> 00:15:25,000
.. الكلام ...

194
00:15:26,708 --> 00:15:29,958
وتلك النظرة البسيطة على البحيرة

195
00:15:32,041 --> 00:15:35,291
عاطفية للغاية، أمور مؤثرة للغاية

196
00:15:36,583 --> 00:15:37,916
لا

197
00:15:38,000 --> 00:15:41,958
لا، لقد هربنا من لعبتك
الصغيرة، هكذا وصلنا إلى هنا

198
00:15:42,041 --> 00:15:43,833
لا. خطأ

199
00:15:43,916 --> 00:15:47,958
،كل خطوة لكما إلى هنا

200
00:15:48,041 --> 00:15:50,333
... لامنتيس) والفراغ)

201
00:15:51,333 --> 00:15:55,541
.أنا من مهد طريقها

202
00:15:57,833 --> 00:15:58,916
.. أنتما

203
00:16:00,916 --> 00:16:02,500
.مشيتما في هذا الطريق وحسب

204
00:16:06,625 --> 00:16:09,541
ولدي البقية .. هنا

205
00:16:10,500 --> 00:16:12,208
.. كل شيء

206
00:16:13,375 --> 00:16:17,250
سوف يحدث، ولا يوجد
سوى طريقة واحدة لحدوثه

207
00:16:17,333 --> 00:16:19,250
فما سبب وجودنا هنا إذن؟

208
00:16:19,333 --> 00:16:20,583
!بحقك

209
00:16:21,708 --> 00:16:25,583
لا يمكنك الوصول إلى النهاية
إلا بعدما تتغيرين خلال الرحلة

210
00:16:25,666 --> 00:16:28,458
هذه الأمور، يجب أن تحدث

211
00:16:29,208 --> 00:16:34,916
لتصل بنا إلى العقلية
الصحيحة لإنهاء المهمة

212
00:16:35,875 --> 00:16:37,166
صحيح -
.صحيح -

213
00:16:37,250 --> 00:16:42,333
!كل هذا لعبة
إنه مجرد ... تلاعب

214
00:16:42,416 --> 00:16:47,583
من المثير للاهتمام
أنّك ستفكر بهذا الشكل

215
00:16:49,083 --> 00:16:50,458
.. (سيلفي)

216
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
أتظنين أن بوسعك
الوثوق بهذا الرجل؟

217
00:16:53,083 --> 00:16:55,750
لا تنصتي إليه -
"لا تنصتي إليه" -

218
00:16:55,833 --> 00:17:00,666
هل تظنين نفسك قادرة
على الوثوق بأي أحد؟

219
00:17:06,250 --> 00:17:08,875
أظن الناس مستعدة
لسماع بعض الحقيقة الآن

220
00:17:08,958 --> 00:17:10,666
كما تعلمين، مثل سلطة الزمن كذبة

221
00:17:10,750 --> 00:17:12,541
ماذا لو كانت كذبة ضرورية؟

222
00:17:13,750 --> 00:17:15,666
!أحدهم صنع حراس الزمن

223
00:17:15,750 --> 00:17:18,583
،وقد صنع هذا المكان بأكمله
وأعطونا جميعًا سببًا

224
00:17:18,666 --> 00:17:20,875
يجب أن أصدق بأن لديهم سبب

225
00:17:20,958 --> 00:17:24,250
لا، لأنني رأيت الأهوال
التي ينتظرها الناس عند مَسحهم

226
00:17:24,333 --> 00:17:26,125
ولا يوجد ما هو ضروري في هذا

227
00:17:26,208 --> 00:17:29,125
هل تعرف ما قد يحدث
إذا لم نمسح الخط الزمني؟

228
00:17:29,208 --> 00:17:31,125
ماذا؟ -
الفوضى والموت -

229
00:17:31,208 --> 00:17:34,375
الإرادة الحُرة؟ -
إرادة حُرة؟ -

230
00:17:34,458 --> 00:17:38,250
شخص واحد له حق
الإرادة الحرة، إنه المسؤول

231
00:17:43,625 --> 00:17:47,208
"أصدقاء عبر الزمن، حُلفاء حتى النهاية"

232
00:17:47,291 --> 00:17:49,416
أصمت -
.كان ذلك جميلاً -

233
00:17:49,500 --> 00:17:52,833
وبعدها أرسلتني لأموت
ما الذي حدث لكِ؟

234
00:17:53,416 --> 00:17:55,333
(لا شيء يا (موبيوس
لم أتغيّر

235
00:17:55,416 --> 00:17:58,875
لم تتغيري؟ لقد خُنتني -
!لا. لا. أنت من خانني -

236
00:18:00,583 --> 00:18:03,916
،لقد تطلعت إليك
وخاطرت بحياتي من أجلك

237
00:18:04,500 --> 00:18:08,250
وبعدها تعاني من أزمة إيمان
وتتحول لواحد من أولئك المتنقلين؟

238
00:18:09,375 --> 00:18:10,625
دهور من الصداقة

239
00:18:11,583 --> 00:18:14,916
ولكنك تخلَصت منها
!(بسبب نسختين من (لوكي

240
00:18:20,625 --> 00:18:25,500
لا يمكننا أن نسلب إرادة الناس
يا (رافونا)، ألا ترين ذلك؟

241
00:18:26,708 --> 00:18:29,390
ماذا تفعلين؟ -
ما أحتاج إلى فعله -

242
00:18:29,583 --> 00:18:30,791
مهلاً، توقفي

243
00:18:30,875 --> 00:18:34,583
اسمعي، بوسعنا جعل
هذا المكان أفضل معًا

244
00:18:34,708 --> 00:18:36,791
(آسفة يا (موبيوس

245
00:18:38,083 --> 00:18:39,375
لن أسمح لكِ بالمغادرة

246
00:18:41,458 --> 00:18:42,458
(أرجوك يا (موبيوس

247
00:18:43,875 --> 00:18:48,291
حتّى مع هذا لا تشكل تهديدًا إليّ

248
00:18:48,375 --> 00:18:49,916
هل هذا ما تظنيه؟

249
00:18:50,708 --> 00:18:51,875
لنرى ذلك

250
00:18:56,916 --> 00:18:59,541
أجل، كنتِ محقة

251
00:18:59,625 --> 00:19:00,958
عُدت مجددًا

252
00:19:06,458 --> 00:19:07,541
افعليها

253
00:19:20,833 --> 00:19:22,125
إلى أين ستذهبين؟

254
00:19:24,208 --> 00:19:26,325
أبحث عن الإرادة الحرة

255
00:19:31,208 --> 00:19:35,416
أفهم اعتراضاتكما الأخلاقية
على ما تفعله سلطة الزمن

256
00:19:37,666 --> 00:19:42,833
وأساليبي خادعة

257
00:19:43,833 --> 00:19:46,416
لكن المهمة لم تكن أبدًا كذلك

258
00:19:47,166 --> 00:19:51,583
..بدوني وبدون سلطة الزمن

259
00:19:54,416 --> 00:19:55,625
يحترق كل شيء

260
00:19:58,666 --> 00:20:00,333
مما تخشى إذًا؟

261
00:20:09,958 --> 00:20:11,416
منّي

262
00:20:13,625 --> 00:20:15,416
ومن تكون؟

263
00:20:15,500 --> 00:20:19,541
دُعوت بأسماء عدة بواسطة أشخاص كُثر

264
00:20:21,125 --> 00:20:24,708
الحاكم والغازِ

265
00:20:26,708 --> 00:20:29,541
الذي يبقى، والمغفل

266
00:20:30,875 --> 00:20:35,406
ولكن الحقيقة لا تصفها اسم

267
00:20:45,208 --> 00:20:48,708
منذ دهور، وقبل انشاء سلطة الزمن

268
00:20:48,791 --> 00:20:54,000
عاشت نسخة أخرى منّي على الأرض
في القرن الحادي والثلاثين

269
00:20:55,166 --> 00:21:02,625
كان عالمًا واكتشف أن هناك
أكوانًا مكدسة فوق كونه

270
00:21:02,708 --> 00:21:07,000
وفي نفس الوقت، كانت النسخ
الأخرى منّا تتعلم نفس الشيء

271
00:21:07,916 --> 00:21:12,958
وبطبيعة الحال، تواصلوا
وساد السلام لفترة

272
00:21:13,041 --> 00:21:16,416
سلام نرجسي
تحقق بمجاملتنا لبعضنا البعض

273
00:21:17,000 --> 00:21:20,166
"يعجبني حذائك". "يعجبني شعرك"
"أنف جميل". "شكرًا يا رجل"

274
00:21:20,250 --> 00:21:21,333
إلى آخره

275
00:21:22,041 --> 00:21:25,250
تشاطروا التقنية والمعرفة

276
00:21:26,541 --> 00:21:30,166
استخدموا أفضل ما في أكوانهم
لتحسين الأكوان الأخرى

277
00:21:31,541 --> 00:21:32,541
..ومع ذلك

278
00:21:34,041 --> 00:21:38,708
..لم تكن كل نسخة مني

279
00:21:38,791 --> 00:21:42,150
ذات قلب طاهر

280
00:21:43,541 --> 00:21:48,583
بالنسبة لبعضنا، كانت العوالم
..الجديدة تعني شيئًا واحدًا فقط

281
00:21:48,608 --> 00:21:52,173
أراضي جديدة ليتم غزوها

282
00:21:52,833 --> 00:21:55,504
..السلام بين العوالم المتعددة

283
00:21:58,166 --> 00:22:02,125
تحوّل إلى حرب شاملة

284
00:22:02,150 --> 00:22:09,384
يقاتل كلّ نسخة للحفاظ
على كونه وإبادة الآخرين

285
00:22:10,541 --> 00:22:15,500
كادت أن تكون هذه النهاية لكل شيء
ولكل شخص يا سيداتي وسادتي

286
00:22:15,583 --> 00:22:18,958
ثم جاء حراس الزمن وأنقذونا جميعًا

287
00:22:19,708 --> 00:22:26,041
آمين

288
00:22:27,791 --> 00:22:29,791
كلا، كلا

289
00:22:29,875 --> 00:22:33,250
كلا، هذه نقطة ابتعادنا عن الحقيقة

290
00:22:33,333 --> 00:22:40,416
واجهت النسخة الأولى مخلوقًا
خُلق من كل الدموع في الواقع

291
00:22:40,500 --> 00:22:43,791
قادر على إبادة الزمن والمكان حتّى

292
00:22:43,875 --> 00:22:44,875
..مخلوق

293
00:22:46,583 --> 00:22:48,125
كلاكما تعرفاه

294
00:22:49,625 --> 00:22:50,916
(أليوث)

295
00:22:51,000 --> 00:22:52,500
!أصبت

296
00:22:52,583 --> 00:22:57,250
سخّرت قوة الوحش وبدأت في تجربتها

297
00:23:01,291 --> 00:23:04,041
استخدمت (أليوث) كسلاح

298
00:23:06,000 --> 00:23:09,291
وأنهيت حرب الأكوان المتعددة

299
00:23:11,750 --> 00:23:17,125
،بمجرد عزل خطنا الزمني
كان كلّ ما عليّ فعله هو إدارة الزمن

300
00:23:17,150 --> 00:23:19,141
ومنع أي تفرعات أخرى

301
00:23:19,166 --> 00:23:21,625
أنشئت سُلطة الزمن بعدئذٍ

302
00:23:21,708 --> 00:23:25,583
ثمّ حرّاس الزمن
ونظام يسير وفق روتين عالي الكفاءة

303
00:23:25,666 --> 00:23:30,958
ثمّ عصور وعصور من التناغم الكوني

304
00:23:30,983 --> 00:23:32,358
..وبالتالي

305
00:23:33,291 --> 00:23:34,994
على الرحب والسعة

306
00:23:41,383 --> 00:23:44,966
جئتما لتقتلا الشيطان، صحيح؟

307
00:23:46,541 --> 00:23:47,666
حسنًا، ماذا توقعتما؟

308
00:23:48,747 --> 00:23:51,597
أنا من يبقيكما في أمان

309
00:23:51,622 --> 00:23:57,205
..ولو تظنّان بأنني شرير

310
00:23:58,310 --> 00:24:04,049
فانتظرا حتى تقابلا نسخي الأخرى

311
00:24:08,515 --> 00:24:12,208
وهنا يتحتم التضحية

312
00:24:14,000 --> 00:24:18,539
إمّا القبول بالنظام الخانق
أو تحدث الفوضى الكارثية

313
00:24:18,828 --> 00:24:24,541
قد تكرها الحاكم الظالم، لكن شيئًا أسوأ
بكثير سيملأ هذا الفراغ إذا عزلتماه

314
00:24:28,375 --> 00:24:31,585
عشت مليون حياةً

315
00:24:32,226 --> 00:24:34,351
ومررت بكل قصة

316
00:24:34,376 --> 00:24:37,382
هذا هو الحل الوحيد الصحيح

317
00:24:38,000 --> 00:24:39,648
سلطة الزمن

318
00:24:40,416 --> 00:24:41,833
إنّها ناجحة

319
00:24:41,916 --> 00:24:45,041
أو أنت كاذب

320
00:24:49,250 --> 00:24:50,820
أو أنا كاذب

321
00:24:53,000 --> 00:25:00,125
إذًا تواصل وحسب
حذف الخطوط الزمنية البريئة؟

322
00:25:03,458 --> 00:25:05,126
أنتما ستفعلان ذلك

323
00:25:06,375 --> 00:25:08,791
..ثمّة خياران! الأول

324
00:25:10,250 --> 00:25:16,726
تقتلاني وتدمران كل هذا، وبدلًا من أن وجود
..شرير واحد فقط سيكون هناك العديد منّي، أو

325
00:25:17,291 --> 00:25:18,291
كلاكما

326
00:25:19,125 --> 00:25:21,036
تديران هذا الأمر

327
00:25:21,434 --> 00:25:23,075
تكذب

328
00:25:25,791 --> 00:25:28,572
لماذا تتخلى عن السيطرة؟

329
00:25:35,666 --> 00:25:36,845
يا صديقي

330
00:25:39,375 --> 00:25:40,681
لقد تعبت

331
00:25:42,833 --> 00:25:45,041
..وأنا أكبر سنًا

332
00:25:47,291 --> 00:25:48,583
وأنا أكبر سنًا مما أبدو عليه

333
00:25:51,416 --> 00:25:56,439
هذه اللعبة للشباب الطموحين

334
00:26:00,416 --> 00:26:06,708
مررت بسيناريوهات عدة محاولاً العثور
على الشخص المناسب لتولي هذا المكان

335
00:26:09,291 --> 00:26:12,876
تبيّن أن هذا الشخص كان شخصين

336
00:26:15,981 --> 00:26:19,814
ولكنّهما أنتما بالتأكيد

337
00:26:21,621 --> 00:26:24,020
لذا، لا مزيد من الأكاذيب

338
00:26:25,020 --> 00:26:28,770
تقتلاني ويتعرض
الخط الزمني المقدس للخطر التام

339
00:26:28,795 --> 00:26:30,308
وتجري حرب بين العوالم المتعددة

340
00:26:30,333 --> 00:26:36,333
أو تتوليان السلطة وتعودان إلى
سلطة الزمن كحكام أخيار لها

341
00:26:36,833 --> 00:26:41,809
وتخبران القوى العاملة
حقيقتهم وحقيقة عملهم

342
00:26:42,708 --> 00:26:47,208
تعاملت مع حياة أناس حقيقيين كأنّها لعبة

343
00:26:47,833 --> 00:26:52,000
ليست مسألة شخصية
إنّه فعل إجرائي

344
00:26:52,083 --> 00:26:54,166
كانت مسألة شخصية بالنسبة إليّ

345
00:26:54,191 --> 00:26:58,399
!(انضجي! انضجي يا (سيلفي

346
00:26:59,125 --> 00:27:01,906
!أيتها القاتلة! أيتها المنافقة

347
00:27:03,125 --> 00:27:05,541
جميعنا أشرار

348
00:27:05,625 --> 00:27:10,870
ارتكبنا جميعًا أمور فظيعة ورهيبة ومروعة

349
00:27:14,750 --> 00:27:17,833
..لكن الآن، نحن، أنتما

350
00:27:19,875 --> 00:27:23,539
لديكما الفرصة لترتكبا
تلك الأمور لسبب وجيه

351
00:27:48,916 --> 00:27:53,166
لقد تجاوزنا للتو مشارف الزمن

352
00:28:18,041 --> 00:28:19,250
لقد كذبت

353
00:28:21,250 --> 00:28:25,225
كذبت سابقًات حين أخبرتكما
بأنني أعرف كيف تسير الأمور

354
00:28:25,250 --> 00:28:28,958
أعرف... بالأحرى كنت أعرف كلّ شيء
حتّى زمن معيّن

355
00:28:29,041 --> 00:28:31,429
..ومرّ ذلك الزمن منذ

356
00:28:33,875 --> 00:28:36,458
سبعة، ثمانية، تسعة، عشر ثوان

357
00:28:41,708 --> 00:28:42,958
لكن الآن ليس لدي أي فكرة

358
00:28:43,041 --> 00:28:46,126
لا أعرف كيف سينقضي باقي الزمن

359
00:28:48,625 --> 00:28:50,220
أنا صريح

360
00:28:53,996 --> 00:28:55,442
هذه إذًا؟

361
00:28:57,277 --> 00:28:58,360
هذه إذًا؟

362
00:28:59,375 --> 00:29:02,375
هذا ما يحدث في نهاية الزمن؟

363
00:29:03,625 --> 00:29:06,833
وتجلس الآن هناك بكل هذه الراحة

364
00:29:08,500 --> 00:29:10,583
وتدعنا نقرر مصيرك؟

365
00:29:10,666 --> 00:29:11,833
!أجل

366
00:29:11,916 --> 00:29:14,458
أجل! ما أسوء شيء يمكن أن يجري؟

367
00:29:15,333 --> 00:29:20,041
إما أن تتوليان السلطة
..ويستمر عملي حياتي

368
00:29:20,066 --> 00:29:31,215
أو تضرباني بسيف في صدري ويبدأ عدد مهول
..من نسخي حرب متعددة عوالم أخرى، وأنا

369
00:29:31,240 --> 00:29:34,020
ينتهي بي الحال هنا مجددًا
على أي حال

370
00:29:35,833 --> 00:29:38,125
أتناسخ يا عزيزتي

371
00:29:38,208 --> 00:29:42,166
كلا، إنها كذبة أخرى

372
00:29:42,250 --> 00:29:44,875
تلاعب آخر

373
00:29:48,375 --> 00:29:49,416
لا أكذب

374
00:29:51,291 --> 00:29:52,673
ولا أتلاعب

375
00:30:12,833 --> 00:30:13,833
عجبًا

376
00:30:20,625 --> 00:30:21,708
أحب هذه

377
00:30:25,041 --> 00:30:29,125
أحب كل هذا الصدق

378
00:30:37,125 --> 00:30:39,257
أشعر وكأنها بداية جديدة

379
00:30:51,125 --> 00:30:52,708
يا للهول

380
00:30:52,733 --> 00:30:54,483
ماذا تفعل؟ -
(انتظري يا (سيلفي -

381
00:30:54,625 --> 00:30:56,791
لنتحدث بذلك الشأن

382
00:30:56,875 --> 00:30:59,250
حسنًا، ماذا عن أن
نُنهي ما بدأناه ونقتله؟

383
00:31:04,708 --> 00:31:06,458
ماذا لو كان يقول الحقيقة؟ -
ما في ذلك؟ -

384
00:31:06,541 --> 00:31:07,833
أنا أصدقه -
تصدق ماذا؟ -

385
00:31:07,916 --> 00:31:11,375
بأن نسخ مهولة منه ستظهر
لأننا نمنح الناس الإرادة الحرة؟

386
00:31:11,400 --> 00:31:13,350
(إنّه كاذب يا (لوكي -
وأنا كذلك -

387
00:31:13,375 --> 00:31:16,000
.ولا أظنّه كان يكذب
لم يكذب فيما قال

388
00:31:16,083 --> 00:31:18,699
هو مجنون؟ أجل
لكن ربما كان يقول الحقيقة

389
00:31:18,724 --> 00:31:21,058
من الأفضل أن تسرعا
بدأ الخط الزمني في التفرّع بالفعل

390
00:31:21,083 --> 00:31:23,333
ماذا تقترح إذًا؟ -
بأن نفكر في الأمر -

391
00:31:23,358 --> 00:31:25,600
وما الذي يوجد بالضبط للتفكير فيه؟

392
00:31:25,625 --> 00:31:27,909
ألم تستمعي لما كان يقوله؟

393
00:31:27,934 --> 00:31:29,283
هذه هي التضحية

394
00:31:29,416 --> 00:31:32,213
إذا أزلتِ الحاكم الظالم
ما الذي سيملأ الفراغ؟

395
00:31:35,833 --> 00:31:37,385
تريد العرش؟

396
00:31:37,833 --> 00:31:40,083
كلا، ليس الأمر كذلك، كلا

397
00:31:40,750 --> 00:31:43,416
لا أصدقك -
سيلفي)، الكون متوازن) -

398
00:31:43,441 --> 00:31:46,191
كل شيء نعرف أنه حقيقي. كل شيء

399
00:31:47,375 --> 00:31:49,083
أعلم بأن سلطة الزمن أساءت إلينا

400
00:31:49,166 --> 00:31:53,625
ولكن ماذا لو كان في قتله
مجازفة بإطلاق العنان لشيء أسوأ؟

401
00:31:54,750 --> 00:31:58,708
كل ما أقترحه أن نأخذ
دقيقة واحدة للتفكير في الأمر

402
00:32:00,083 --> 00:32:03,041
أعدك من قلبي أن الأمر لا يخص العرش

403
00:32:03,066 --> 00:32:05,645
ماذا كنت أفكر حين وثقت بك؟

404
00:32:07,016 --> 00:32:08,641
هل كان هذا الأمر كله خدعة؟

405
00:32:08,666 --> 00:32:09,666
حقًا؟

406
00:32:11,166 --> 00:32:15,708
هذا رأيك بي بعد كل هذا الوقت؟

407
00:32:15,791 --> 00:32:17,041
بالطبع، لمَ لا؟

408
00:32:18,458 --> 00:32:21,184
توشك خطة (لوكي) الشرير
الرئيسية على الانتهاء

409
00:32:21,541 --> 00:32:25,364
حسنًا، لم تثقي بي أبدًا، صحيح؟
ما الجدوى؟

410
00:32:26,083 --> 00:32:30,528
ألا تفهمين؟
الأمر أكبر من معاناتنا

411
00:32:30,958 --> 00:32:33,653
لم لا أرى الأمر بنفس منظورك؟

412
00:32:34,375 --> 00:32:36,380
..لأنكِ لا يمكنكِ الثقة

413
00:32:38,333 --> 00:32:40,614
وأنا لا يمكن ائتماني

414
00:32:42,250 --> 00:32:44,356
أعتقد إذًا بأننا في مازق

415
00:32:44,500 --> 00:32:45,989
(انتظري يا (سيلفي

416
00:32:46,750 --> 00:32:48,166
انتظري

417
00:33:14,333 --> 00:33:17,000
(سيلفي)، (سيلفي)

418
00:33:17,083 --> 00:33:19,750
لعلّه يكذب أو يقول الصدق

419
00:33:19,833 --> 00:33:22,708
تكلفة التصرف الخاطئ باهظة للغاية

420
00:33:22,791 --> 00:33:24,333
حسنًا، افعلها

421
00:33:25,250 --> 00:33:27,833
اقتلني واجلس على عرشك

422
00:33:27,916 --> 00:33:29,041
كلا

423
00:33:44,726 --> 00:33:47,460
سيلفي)، توقفي، توقفي)

424
00:33:54,283 --> 00:33:55,283
توقفي

425
00:34:02,594 --> 00:34:03,594
توقفي

426
00:34:09,333 --> 00:34:11,262
مررت بما مررتِ به

427
00:34:15,333 --> 00:34:17,543
شعرت بما شعرتِ به

428
00:34:21,416 --> 00:34:23,736
لا تسأليني كيف أعرف

429
00:34:25,767 --> 00:34:27,462
..كلّ ما أعرفه

430
00:34:29,666 --> 00:34:32,345
هو أنّني لا أريد إيذائكِ

431
00:34:34,541 --> 00:34:36,556
لا أريد عرشًا

432
00:34:39,333 --> 00:34:40,333
..أنا فقط

433
00:34:47,791 --> 00:34:49,939
أريدكِ أن تكوني بخير

434
00:35:11,916 --> 00:35:13,478
ولكنّي لست مثلك

435
00:35:31,000 --> 00:35:32,671
رائع

436
00:35:44,875 --> 00:35:46,833
ألن تتوسل من أجل حياتك؟

437
00:35:46,958 --> 00:35:49,382
ربما

438
00:35:59,291 --> 00:36:01,107
سأراكِ قريبًا

439
00:37:19,833 --> 00:37:22,263
لا سبيل للعودة الآن

440
00:37:22,887 --> 00:37:25,943
من قال أي شيء عن العودة؟

441
00:37:30,083 --> 00:37:31,166
"في كل الأوقات"

442
00:37:34,708 --> 00:37:35,708
"دائمًا"

443
00:38:47,291 --> 00:38:49,416
عُلم. ذاهب إلى غرقة الأسلحة يا سيدي

444
00:39:07,083 --> 00:39:10,166
ماذا، 63 تفرعًا جديدًا
في هذه الوحدة وحدها؟

445
00:39:10,191 --> 00:39:12,516
هل يريدنا أن نسمح لهم جميعًا بالتفرع؟

446
00:39:12,541 --> 00:39:15,425
في هذه المرحلة، كيف سنوقف ذلك؟ -
!لا نستطيع ذلك -

447
00:39:15,450 --> 00:39:16,450
ماذا؟

448
00:39:17,036 --> 00:39:18,666
ماذا قلت؟

449
00:39:19,166 --> 00:39:20,837
(انتهى الأمر يا (موبيوس

450
00:39:20,862 --> 00:39:22,365
ارتكبنا خطئًا فادحًا

451
00:39:22,390 --> 00:39:24,298
ما الذي انتهى؟ -
ماذا؟ -

452
00:39:24,625 --> 00:39:26,208
لقد حررنا الخط الزمني

453
00:39:26,291 --> 00:39:29,708
وجدناه وراء العاصفة

454
00:39:29,791 --> 00:39:32,083
قلعة في نهاية الزمان

455
00:39:32,166 --> 00:39:35,000
إنّه مخيف. لقد خطط لكل شيء

456
00:39:35,083 --> 00:39:37,250
لقد رأى كل شيء
ويعرف كل شيء

457
00:39:37,333 --> 00:39:38,541
الأمر معقد، حسنًا؟

458
00:39:38,625 --> 00:39:40,166
صحيح -
لكن أحدهم قادم -

459
00:39:40,191 --> 00:39:42,982
نسخ مختلفة لا حصر لها
من شخص خطير للغاية

460
00:39:43,125 --> 00:39:45,208
.وجميعهم في حالة حرب
نحن بحاجة للاستعداد

461
00:39:45,233 --> 00:39:47,308
تمهّل، أنت محلل صحيح؟

462
00:39:47,333 --> 00:39:48,958
من أي قسم أنت؟ -
ماذا؟ -

463
00:39:48,983 --> 00:39:52,067
عن ماذا تتحدث؟ -
من أنت؟ ماذا تُدعى؟ -

464
00:39:52,092 --> 00:39:54,592
فلتأتي القوات الآن إلى موقع السجلات

465
00:39:55,158 --> 00:39:57,084
من أنت؟

466
00:40:17,755 --> 00:40:38,126
ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - محمود ملهم - يوسف فريد ||

467
00:42:42,811 --> 00:42:47,818
<i>سيعود (لوكي) في"
"الموسم الثاني من المسلسل</i>

468
00:42:47,843 --> 00:42:54,086
ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - محمود ملهم - يوسف فريد ||

