﻿1
00:00:04,086 --> 00:00:06,882
<i>أتريد إعادتي إلى (كانزوا)؟
(لم يعد هناك (كانزوا</i>

2
00:00:06,965 --> 00:00:09,384
أتظنين أنني سأخبر رجالي

3
00:00:09,468 --> 00:00:12,971
بأنكِ قتلتِ عائلاتهم
لإنقاذ سلالتك؟

4
00:00:13,055 --> 00:00:14,556
أنا ملكتهم

5
00:00:14,640 --> 00:00:17,601
أظنه شيء
علينا إعادة التفكير فيه

6
00:00:17,684 --> 00:00:20,229
<i>أريد أن تعرفا
ما أخذنا الرحلة لمعرفته</i>

7
00:00:20,312 --> 00:00:22,606
<i>أريد أن أعرف
ما ضحّينا من أجله</i>

8
00:00:22,689 --> 00:00:24,650
<i>أريد أن أعرف
ما ضحّيت بزوجتي لأجله</i>

9
00:00:24,733 --> 00:00:25,776
ثمة خطب ما

10
00:00:27,569 --> 00:00:30,739
!هانيوا) لا) -
!اوقفوا الإطلاق -

11
00:00:30,822 --> 00:00:32,616
أنتِ (هانيوا)؟ -
نعم -

12
00:00:32,698 --> 00:00:35,077
ويا من صرخت، ما سمك؟ -
!(كوفون) -

13
00:00:35,160 --> 00:00:37,496
<i>وراء هذه الأشجار يوجد جسر</i>

14
00:00:37,579 --> 00:00:40,707
<i>ستعبرون هذا الجسر
إلى دار التنوير</i>

15
00:00:40,791 --> 00:00:43,502
<i>وحدهما أولاد (جيرلامريل) سيعبران</i>

16
00:00:43,585 --> 00:00:45,212
<i>أنا وأنت معاً
!يا أخي الصغير</i>

17
00:00:45,879 --> 00:00:49,216
<i>جاء اليوم وعليكما مقابلة والدكما</i>

18
00:02:07,418 --> 00:02:13,402
<b>// إبصار //
"الأخير8ــة: دار التنوير"</b>

19
00:02:46,508 --> 00:02:51,805
(هانيوا)، (كوفون)
سعيد جدرا لرؤيتكما

20
00:02:52,264 --> 00:02:53,265
.. هل أنت

21
00:02:53,348 --> 00:02:56,310
أنا (جيرلاماريل). والدكما

22
00:03:16,788 --> 00:03:19,917
حين سمعت أن الملكة ومطاردو
.. (السحرة عثروا على (ألكاني

23
00:03:20,000 --> 00:03:21,293
خشبت ما هو اسوأ ..

24
00:03:24,087 --> 00:03:25,631
دعاني أنظر إليكما

25
00:03:28,550 --> 00:03:30,761
لابد أنكما منهكان من رحلتكما

26
00:03:31,345 --> 00:03:33,555
تعاليا، سنذهب للراحة

27
00:03:36,558 --> 00:03:38,101
"دار التنوير"

28
00:03:38,894 --> 00:03:41,188
لم أرّ مثيلاً لها قط

29
00:03:42,147 --> 00:03:43,941
وجدت المبنى معظمه سليم

30
00:03:45,025 --> 00:03:47,903
،كان سجناً ذات مرة
لذا اعدت تطويره ليدوم أطول

31
00:03:49,071 --> 00:03:51,573
استغرق مني سنوات
للبحث عن قطع لبناء مولّد

32
00:03:51,657 --> 00:03:56,745
وبسببه لدينا كهرباء
للإضاءة والماء الساخن والدفء

33
00:03:58,038 --> 00:03:59,748
الجمي متحمس لرؤيتكما

34
00:04:01,458 --> 00:04:02,626
الجميع؟

35
00:04:07,631 --> 00:04:08,632
هذا أنا

36
00:04:17,474 --> 00:04:19,142
قابلوا أخواتكم وإخوتكم

37
00:04:20,227 --> 00:04:22,562
هانيوا) و(كوفون) لقد وصلتما)

38
00:04:24,982 --> 00:04:28,026
أنا (أولومان)، شقيقكما

39
00:04:28,610 --> 00:04:30,028
(وهذه (شيفا

40
00:04:31,113 --> 00:04:34,408
(وهذه (نوني) و(سامي -
أهلاً بكما

41
00:04:34,491 --> 00:04:36,034
(وهذه (شينا

42
00:04:37,744 --> 00:04:38,745
أهلاً بكما

43
00:04:40,330 --> 00:04:41,415
سعيد برؤيتكما

44
00:04:41,498 --> 00:04:46,044
وهذا الوحشان هنا
(هما (هايا) و(هوفا

45
00:04:48,547 --> 00:04:51,383
،لابد أنكما جائعان
لنتناول الطعام

46
00:04:58,890 --> 00:05:02,436
للطعام الذي نأكله
والعائلة التي نأكله معها

47
00:05:02,519 --> 00:05:06,023
بما فيهما أحدث أخ وأخت

48
00:05:06,690 --> 00:05:08,358
نشكرك يا إلهي

49
00:05:09,234 --> 00:05:10,402
.لنبدأ

50
00:05:30,672 --> 00:05:32,507
ستحتاجان بعض الراحة الآن

51
00:05:34,051 --> 00:05:38,221
هانيوا)، هذه غرفتك)

52
00:05:39,556 --> 00:05:41,350
كوفون) سيكون في المجاورة)

53
00:05:42,225 --> 00:05:45,270
هذه أغراضك وهذا فراشك

54
00:05:52,319 --> 00:05:54,321
(هذه لوحة لـ(كلود مونيه

55
00:05:56,323 --> 00:05:59,743
ليست أصلية في
الواقع ولكنها تقليد

56
00:06:01,870 --> 00:06:03,247
جميلة، أليس كذلك؟

57
00:06:08,168 --> 00:06:09,378
أجل هي كذلك

58
00:06:12,506 --> 00:06:14,633
واحتفظت بالأفضل للآخر

59
00:06:18,303 --> 00:06:20,013
هذا هو الحمام

60
00:06:28,897 --> 00:06:32,025
وهذه الزجاجة بداخلها صابون

61
00:06:33,986 --> 00:06:35,696
.الماء هنا يسخن

62
00:06:36,738 --> 00:06:39,449
أجل، قرأنا هذا في الكُتب

63
00:06:39,533 --> 00:06:42,452
أظنّكما ستجدان هذا مرضياً
أكثر عن القراءة عنه

64
00:06:44,413 --> 00:06:46,748
تعال يا (كوفون)، سأخذك لغُرفتك

65
00:08:17,965 --> 00:08:20,425
أيتوقعون أن ننام على هذا؟

66
00:08:23,345 --> 00:08:24,513
أظن ذلك

67
00:08:25,472 --> 00:08:27,975
طالما نحن عائلة كبيرة سعيدة
فلماذا لا ننام مغًا؟

68
00:08:29,601 --> 00:08:31,603
كنت أفكر في نفس الأمر

69
00:08:36,191 --> 00:08:37,985
تعال، اصعد

70
00:08:53,000 --> 00:08:55,335
دافئة جدًا
!بدون أي نار

71
00:09:03,802 --> 00:09:05,262
أشتاق لأبي

72
00:09:10,934 --> 00:09:12,352
.وكذلك أنا

73
00:09:16,815 --> 00:09:19,109
أتظنين هل سنجتمع
به من جديد؟

74
00:09:24,448 --> 00:09:25,532
لا أعلم

75
00:09:31,413 --> 00:09:33,582
.. تركناه للتو لوحده

76
00:09:35,042 --> 00:09:37,544
!بعد كل ما حدث مع أمي ..

77
00:09:41,632 --> 00:09:43,342
!لا أعرف حتى لماذا جئنا هنا

78
00:10:46,029 --> 00:10:47,573
.لا أحد يتكلم معها

79
00:10:48,532 --> 00:10:51,827
،ولا أحد يقترب منها
راقبها وكأن حياتك تعتمد عليها

80
00:10:51,910 --> 00:10:54,663
وهل تعتمد عليها؟ -
نعم -

81
00:11:24,484 --> 00:11:25,569
كنتِ مُحقة

82
00:11:26,528 --> 00:11:29,323
.. لقد حذَرتني أنه عاجلاً أو آجلاً

83
00:11:30,157 --> 00:11:35,370
سأندم على الإستمرار
بدعمي لحُكم أختك

84
00:11:41,543 --> 00:11:46,965
لكني أشك حتى أنتِ ما كنتِ
تتنبئين بمدى صحّة هذا

85
00:11:55,182 --> 00:12:00,354
كل فرد من هؤلاء الجنود
خسر أبوين أو أبناءً أو إخوة أو زوج

86
00:12:03,857 --> 00:12:09,404
قد يكون كل واحد منهم قائدًا
للتمرد ضدها .. أو علينا

87
00:12:11,615 --> 00:12:14,493
.. إن عرفوا بما فعلت

88
00:12:15,869 --> 00:12:17,496
.أخشى لن يكون هناك رادع ..

89
00:12:17,579 --> 00:12:18,622
إن؟

90
00:12:20,123 --> 00:12:21,833
وكيف نمنع هذا؟

91
00:12:24,002 --> 00:12:29,216
الوحيدون الذين يعرفون
القصة هو أنتِ وأنا وساحرك

92
00:12:29,299 --> 00:12:31,927
وتابعة الملكة
التي تحت الحراسة حاليًا

93
00:12:32,010 --> 00:12:33,887
والملكة نفسها

94
00:12:34,930 --> 00:12:38,433
عاجلاً أم آجلاً، سيرغب رجالك
أن يسمعوا ملكتهم

95
00:12:39,601 --> 00:12:42,229
وكيف نمنع انكشاف
القصة وقتها؟

96
00:12:43,230 --> 00:12:46,733
لا يسمح لها أبدًا بالخروج
من ذلك المبنى وهي ملكةً من جديد

97
00:12:47,192 --> 00:12:48,819
ما معنى هذا بالضبط؟

98
00:12:49,403 --> 00:12:52,990
يعني أن هناك
ناتجين متاحين أمامنا

99
00:12:53,073 --> 00:12:56,952
إما تتنازل عن العرش بكامل إرداتها

100
00:12:57,369 --> 00:13:01,832
وتبارك اختها خليفةَ لها
.. وتوافق أن تحكمها

101
00:13:02,291 --> 00:13:06,587
.أو لا تخرج من المبنى إطلاقًا

102
00:13:07,337 --> 00:13:10,632
لن تتخلى عن العرش
أيًا كان ما ستقوله لها

103
00:13:11,300 --> 00:13:14,803
لا يوجد ما سأقوله
سيقنعها بالعدول عن ذلك

104
00:13:16,513 --> 00:13:18,515
لذا عليكِ المحاولة

105
00:13:23,228 --> 00:13:25,355
أنت مع الأميرة (ماغرا)، صحيح؟

106
00:13:28,358 --> 00:13:31,278
طارد السحرة يثق
فيك لحراستي

107
00:13:31,361 --> 00:13:35,741
وهذا يعني أنك قد أقسمت
على خدمته أو خدمتها

108
00:13:36,325 --> 00:13:37,868
،وأفترض أيضًا منها

109
00:13:37,951 --> 00:13:41,580
بالنظر إلى الاحتقار
الذي يكنّه لك بكل وضوح

110
00:13:41,663 --> 00:13:43,332
ينبغي أن تكوني صامتة

111
00:13:43,415 --> 00:13:50,130
بالأمس وحسب كنت ملكًا
لأكثر الرجال وحشية

112
00:13:51,715 --> 00:13:54,801
لقد أذعنت لهذا
لأنه كان أفضل بديل

113
00:13:56,511 --> 00:13:59,598
.حتى اللحظة الحالية ..

114
00:14:01,892 --> 00:14:04,561
ما الذي تدين لها به؟

115
00:14:05,896 --> 00:14:07,606
ربما ولائك

116
00:14:07,689 --> 00:14:09,524
... ولكن طاعتك

117
00:14:10,317 --> 00:14:13,028
مستقبلك وحياتك؟

118
00:14:14,321 --> 00:14:15,948
كيف يمكن هذا؟

119
00:14:19,076 --> 00:14:23,747
أوضحت الملكة ما قد أكسبه
إذا حللت هذه المشكلة

120
00:14:23,830 --> 00:14:25,916
.. دعني أوضح لك هذا

121
00:14:25,999 --> 00:14:30,295
ماذا ستكسب إذا
!ساعدتني في حل هذا

122
00:14:32,798 --> 00:14:35,842
،من الجيد أن تكون ملازم الأميرة

123
00:14:36,760 --> 00:14:42,182
ولكنه أفضل بكثير
عندما تكون ملازم الملكة

124
00:15:26,226 --> 00:15:27,519
ما هذا؟

125
00:15:28,770 --> 00:15:30,230
اقرئيها

126
00:15:38,989 --> 00:15:42,659
... كان هناك وقت قبل كل هذا

127
00:15:43,327 --> 00:15:46,413
كان يُعتمد عليك
للتحلّي بالعقلانية

128
00:15:48,624 --> 00:15:51,668
أتذكر تلك النسخة من أختي

129
00:15:52,836 --> 00:15:57,299
وأنا على أمل
أنها لا تزال موجودة بداخلك

130
00:15:59,176 --> 00:16:05,849
وأنها ستقبل حقيقة وضعها
وتفعل الصواب

131
00:16:11,146 --> 00:16:13,023
"التنازل عن العرش"

132
00:16:14,858 --> 00:16:18,946
تتخلين عن ختمك
وتوافقين عليه

133
00:16:20,656 --> 00:16:24,534
وتقرأينه للرجال
اليوم وفي الحال

134
00:16:25,869 --> 00:16:32,793
وتقبلين النتيجة بالعيش
تحت حكمي وأنا الملكة

135
00:16:34,962 --> 00:16:37,339
!يا له من خيال

136
00:16:37,422 --> 00:16:42,803
بدخولك هنا معتقدة
أنني سأفعل هذا لأجلك

137
00:16:44,972 --> 00:16:46,181
لأجلي؟

138
00:16:50,852 --> 00:16:53,188
افعلي أو لا تفعلي

139
00:16:53,772 --> 00:16:58,026
أعرض عليكِ هذا بدافع
الرحمة ولذكرى والدي

140
00:16:58,110 --> 00:17:01,238
سواء اخترتِ قبولها
أو لا، لم يعد قرارك

141
00:17:08,912 --> 00:17:10,914
(ولكنه ليس قراري يا (ماغرا

142
00:17:12,791 --> 00:17:14,209
.وتعلمين هذا

143
00:17:18,380 --> 00:17:21,341
ليس شيئا يمكن المساومة عليه

144
00:17:22,467 --> 00:17:26,430
ولا التفاوض
تحت الإكراه لإنقاذ حياتي

145
00:17:26,888 --> 00:17:29,433
أو لمنح حياتك معنى
كنتِ تتوقين إليه

146
00:17:32,019 --> 00:17:34,146
وحدها الألهة تقرر
من الملك أو الملكة

147
00:17:34,229 --> 00:17:37,065
،وعندما يحدث ذلك
سيكون الموت شاهدًا

148
00:17:37,899 --> 00:17:42,362
أو لا يكون هناك خلافة
أو جلالة أو حتى شرعية

149
00:17:42,446 --> 00:17:45,657
مجرد كذبة صغيرة
متفق عليها من قبل التافهين

150
00:17:48,452 --> 00:17:50,078
.. إن رغبتِ بقدسيتي

151
00:17:51,330 --> 00:17:54,333
فعلى أحد التحلّي بالشجاعة
لرفع سكّين وأخذها بنفسه

152
00:17:54,416 --> 00:17:58,629
قانون الإله وصوت الإله وكلام الإله

153
00:17:59,922 --> 00:18:01,924
مذهل جدًا أن تتوافق جميعها

154
00:18:02,007 --> 00:18:05,636
مع أيًا كان الذي
تريدنه في أي لحظة

155
00:18:07,054 --> 00:18:11,350
من الملائم إذًا أن تلقي
،حتفك في مكان كهذا

156
00:18:11,431 --> 00:18:13,810
.. تزعمين أن الألهة في صفك

157
00:18:13,892 --> 00:18:17,104
بينما يجرّدك سوء الحظ
من كل شيء وأي شيء

158
00:18:17,189 --> 00:18:20,315
زعمتِ بأخذه
من قبل شيئًا بشيء

159
00:18:21,902 --> 00:18:24,277
عرض التنازل لا يزال قائمًا

160
00:18:25,697 --> 00:18:28,408
افعلي أو لا تفعلي

161
00:18:28,951 --> 00:18:30,994
الأمر برمته منوط بكِ

162
00:19:05,279 --> 00:19:06,405
أحظيتما بالراحة؟

163
00:19:07,447 --> 00:19:10,325
ليس تمامًا -
أتخيل هذا -

164
00:19:10,742 --> 00:19:12,536
تركتما ورائكما كل ما تعرفانه

165
00:19:13,412 --> 00:19:15,914
من الطبيعي
أن تشعرا ببعض التيه

166
00:19:16,665 --> 00:19:19,501
ولكن أعدكما
أنه العكس تمامًا

167
00:19:21,587 --> 00:19:23,046
أنتما مع عائلتكما الآن

168
00:19:25,048 --> 00:19:27,050
تعالا، سأريكما المكان

169
00:19:28,093 --> 00:19:29,720
هنا نجلس كل يوم

170
00:19:29,803 --> 00:19:30,971
قلم رصاص؟

171
00:19:31,513 --> 00:19:33,181
لدينا الكثير لنتعلمه

172
00:19:33,265 --> 00:19:34,308
صحيح؟

173
00:19:35,892 --> 00:19:39,021
وها نحن، في المكتبة

174
00:19:41,607 --> 00:19:43,942
استغرق مني عشرة
أعوام لأحضر كل هذه الكتب

175
00:19:44,610 --> 00:19:48,363
العلوم والرياضة والطب

176
00:19:49,114 --> 00:19:54,536
التاريخ والجغرافيا والهندسة والأدب

177
00:19:55,871 --> 00:19:59,333
كان أسلافنا أدقّاء جداً في توثيق

178
00:19:59,416 --> 00:20:02,002
معرفتهم وإنجازتهم
للأجيال القادمة

179
00:20:02,628 --> 00:20:05,464
وكأنهم عرفوا أنهم
سيحتاجونها ذات يوم

180
00:20:07,925 --> 00:20:11,470
ثمة الكثير معكم أريد مشاركته
بهذه النعمة التي لدينا

181
00:20:14,848 --> 00:20:18,644
تكون هذه النعمة
لعنة أحيانًا، صحيح؟

182
00:20:19,645 --> 00:20:22,648
لأننا نرى كل يوم
كل الإمكانيات المهدرة

183
00:20:22,731 --> 00:20:25,275
في هذا العالم وبأنفسنا

184
00:20:25,734 --> 00:20:26,777
وتشعر بالوحدة

185
00:20:28,070 --> 00:20:29,071
حقًا؟

186
00:20:30,197 --> 00:20:31,907
(أنت تفهم ما أقصده يا (كوفون

187
00:20:33,742 --> 00:20:39,248
كان لعينا إخفاء كل هذه الأشياء
التي نقدر عليها عن الجميع

188
00:20:39,998 --> 00:20:41,124
بالضبط

189
00:20:41,667 --> 00:20:45,754
قضيت معظم حياتي أسافر
باحثًا عن آخرين مثلي

190
00:20:45,837 --> 00:20:49,341
(وعبرت إلى (ترايفنتس
حتى إلى الأراضي الوعرة الغربية

191
00:20:49,424 --> 00:20:53,303
(ثم غربًا إلى (بايان
مارًا بعدها إلى الأطلسي

192
00:20:54,012 --> 00:20:55,847
لم أجد شخصًا يبصر قط

193
00:20:55,931 --> 00:20:57,391
هل رأيت المحيط؟

194
00:20:58,225 --> 00:20:59,518
وسبحت فيه

195
00:21:00,435 --> 00:21:02,104
لماذا عُدت إذًا؟

196
00:21:03,063 --> 00:21:04,314
لبناء هذا المكان

197
00:21:04,940 --> 00:21:06,566
.. قلعة من المعرفة

198
00:21:07,234 --> 00:21:11,738
ملاذ حيث نجتمع
فيه ونتعلم بأمان

199
00:21:12,531 --> 00:21:17,619
ونعلم أنفسنا وفي النهاية
نعلم الآخرون علوم أجدادنا

200
00:21:17,703 --> 00:21:20,414
لكنك قلت لم تعثر
على شخص واحد مبصر

201
00:21:21,206 --> 00:21:24,710
لم أجد أحدًا، لذا أنجبتكما

202
00:21:24,793 --> 00:21:26,086
هل نجن جميعًا أولادك؟

203
00:21:27,963 --> 00:21:31,383
(نعم، أنتِ و(كوفون

204
00:21:32,301 --> 00:21:34,344
(أولومون) و(شيفا)

205
00:21:34,928 --> 00:21:36,888
!الجميع عدا الصغيران

206
00:21:36,972 --> 00:21:38,557
(إنهما أولاد (أولومن

207
00:21:39,099 --> 00:21:40,350
?ووالدتاهما؟

208
00:21:41,310 --> 00:21:43,562
لقد أحبا والدتهما
جدًا كما أحببتما والدتكما

209
00:21:43,979 --> 00:21:45,772
ويوجد مكان لها هنا دومًا

210
00:21:45,856 --> 00:21:47,149
أمنا ماتت

211
00:21:47,232 --> 00:21:49,902
ماذا؟ -
قتلها مطارد السحرة -

212
00:21:52,821 --> 00:21:54,781
آسف جدًا لسماعي هذا

213
00:21:56,325 --> 00:21:57,659
كنت مغرم بها جدًا

214
00:21:57,743 --> 00:21:59,995
لست مغرمًا بها هكذا
لتتركها وحدها

215
00:22:00,078 --> 00:22:01,872
(كوفون) -
وهي حاملاً بأولادك -

216
00:22:02,289 --> 00:22:04,625
تركتنا بمفردنا طيلة حياتنا

217
00:22:05,709 --> 00:22:10,505
ألم ترغب بمعرفتنا؟
من نكون وما هو شكلنا؟

218
00:22:11,924 --> 00:22:13,592
لك كل الحق لتغضب

219
00:22:15,260 --> 00:22:17,220
تعلم أني ساكذب
لو قلت أنني لم أندم

220
00:22:17,304 --> 00:22:19,348
لطريقة تعاملي
مع بعض هذه الأمور

221
00:22:19,681 --> 00:22:21,808
كنت صغيرًا
وغير حكيم أحيانًا

222
00:22:22,601 --> 00:22:24,603
كوني المختار
لا يجعلني مثالي

223
00:22:25,604 --> 00:22:26,939
بل بعيد كل البعد

224
00:22:27,898 --> 00:22:31,610
(لكن كنت المختار يا (كوفون
عليك أن ترى ذلك

225
00:22:32,736 --> 00:22:34,947
مولود مبصر لوالدين كفيفين

226
00:22:35,030 --> 00:22:38,492
وُلدت لأكون ممرًا
بين هذا العالم المظلم

227
00:22:38,575 --> 00:22:40,202
وعالم أفضل قادم ..

228
00:22:40,619 --> 00:22:44,665
،لقد مُنحنا مهمة مقدسة
ويتذكروننا للأبد

229
00:22:44,748 --> 00:22:48,835
،سيقولون أسماءنا
لبقية تاريخ البشرية

230
00:22:56,176 --> 00:22:58,303
تعالا، سأريكما المولد

231
00:23:02,015 --> 00:23:03,183
ماذا تفعل؟

232
00:23:03,892 --> 00:23:05,978
إنه لا يبالي حتى
بموت والدتنا

233
00:23:06,061 --> 00:23:07,896
بالطبع يهتم

234
00:23:07,980 --> 00:23:10,941
،كان منزعج فعلاً
ولكنها لم تكن زوجته

235
00:23:11,024 --> 00:23:12,943
لا، كانت موجودة
فقط لتحمل أولاده

236
00:23:13,026 --> 00:23:16,905
(لتحملنا يا (كوفون
لا أظنك عادل هنا

237
00:23:16,989 --> 00:23:21,451
أتصدقين أنه تم إختيارك
لجلب النور لهذا العالم؟

238
00:23:21,535 --> 00:23:22,578
لم اٌختير

239
00:23:23,161 --> 00:23:24,371
بل ولدت

240
00:23:25,038 --> 00:23:30,294
سَمّها كما تشاء، جلّ ما أعرفه
أننا عشنا حياتنا في خوف حتى الآن

241
00:23:30,377 --> 00:23:33,130
يطادرنا أشخاص
ينبغي أن يخافوا منا

242
00:23:34,798 --> 00:23:36,633
مهلاً، أتريدين أن يخافونكِ؟

243
00:23:38,135 --> 00:23:40,679
أفضل أن يخافونني
بدلاً من الحرق كساحرة

244
00:23:41,555 --> 00:23:42,723
مستعدان؟

245
00:23:52,316 --> 00:23:53,734
هل هذا فحم؟

246
00:23:54,318 --> 00:23:57,487
نعم، لدينا منجم خاص بنا
وراء السياج مباشرةً

247
00:23:57,571 --> 00:23:59,907
أراضي (بايان) غنية بالفحم

248
00:24:00,449 --> 00:24:04,161
هكذا تولد الأنوار؟ -
نعم، سأريكما -

249
00:24:05,037 --> 00:24:06,163
(أولومون)

250
00:24:07,039 --> 00:24:08,206
صباح الخير

251
00:24:09,333 --> 00:24:12,628
حرق الفحم في المحرقة
ينتج عن بخار تحت الضغط

252
00:24:12,711 --> 00:24:17,090
ويُضخّ في المولدات
لتدير المولد وإنتاج الكهرباء

253
00:24:18,467 --> 00:24:22,930
هل صنعت هذا بمفردك؟ -
أجل، أعدت بنائه -

254
00:24:23,013 --> 00:24:25,891
(لكن (أولومون
من تعلّم كيفية تشغيله

255
00:24:27,059 --> 00:24:29,728
أضفت وحسب
صمامات الضغط هذه

256
00:24:30,145 --> 00:24:31,939
كما ترى عليك التحكم
في الضغط

257
00:24:32,022 --> 00:24:34,358
أو ينتهي بك الأمر
بالكثير أو لا شيء

258
00:24:34,441 --> 00:24:36,610
في كلتا الحالتين، لا كهرباء

259
00:24:37,402 --> 00:24:41,240
تصوّرا ما يمكننا تحقيقه
حالما تزيد أعدادنا

260
00:24:41,740 --> 00:24:43,784
سنستطيع إنارة مدن بأكملها

261
00:24:44,201 --> 00:24:46,954
وما نفع مدن مليئة بالعُمي
بكل هذا النور؟

262
00:24:47,037 --> 00:24:48,789
ستكون مدنًا للمبصرين

263
00:24:48,872 --> 00:24:51,792
،لا يوجد إلا عشرة منا
ماذا عن البقية؟

264
00:24:51,875 --> 00:24:53,627
هل خطتك بتركهم؟

265
00:24:53,710 --> 00:24:55,963
(لا، لا، بالطبع لا يا (كوفون

266
00:24:56,463 --> 00:24:59,466
ولكن بلا أخطاء
،في طبيعة الخلق

267
00:24:59,549 --> 00:25:01,802
العمى هو الانحراف وليس نحن

268
00:25:02,344 --> 00:25:04,346
وقريباً سيأتون إلينا

269
00:25:04,429 --> 00:25:06,932
طالبين منّا إنجاب
أطفال مبصرين

270
00:25:07,432 --> 00:25:09,935
أطفال يجب تعليمهم
في مكان كهذا

271
00:25:10,018 --> 00:25:12,396
وفي المستقبل، أماكن أخرى كهذه

272
00:25:13,272 --> 00:25:16,984
الرب، الطبيعة، أيّا تسمية

273
00:25:17,067 --> 00:25:19,653
اختار إعادة البصر إلى الإنسانية

274
00:25:19,987 --> 00:25:23,031
وأخذنا هذه المسؤولية على عاتقنا

275
00:25:24,950 --> 00:25:26,952
(شكراً لك (أولومون -
حاضر سيدي -

276
00:25:31,206 --> 00:25:32,249
!(كوفون)

277
00:25:37,479 --> 00:25:41,233
(أعرف أن (جيرلامريل
قد يعتاد على هذا القول

278
00:25:43,777 --> 00:25:46,947
أيعتقد أنه نوعًا ما إله؟
أننا كلنا آلهة؟

279
00:25:47,030 --> 00:25:51,827
،لا، ليس آلهة
ولكن بداية سلالة جديدة

280
00:25:52,494 --> 00:25:55,956
سلاسة من البشر ستساعد
في تحقيق هدفنا الحقيقي

281
00:25:56,039 --> 00:25:59,543
بعد العيش كحيوانات خائفة
في الظلام لأكثر من 500 سنة

282
00:26:00,294 --> 00:26:02,504
حيوانات خائفة"؟"

283
00:26:04,381 --> 00:26:07,134
أتمنى أن تقابل
والدي الحقيقي يومًا ما

284
00:26:09,595 --> 00:26:11,054
انظر، لقد فهمتُك
(يا (كوفون

285
00:26:11,138 --> 00:26:13,557
لم يكُن سهلًا بالنسبة لي
عندما وصلتُ إلى هنا أول مرة

286
00:26:14,808 --> 00:26:17,060
ولكن ما لا تدركه هو أنه
،على الرغم من أنك تبصر

287
00:26:17,144 --> 00:26:19,521
كنت تعيش في
الظلام طوال حياتك

288
00:26:21,231 --> 00:26:22,774
انتظر بعض الوقت وحسب

289
00:26:23,442 --> 00:26:26,278
(قد لا يكون (جيرلامريل
قد أنقذنا ولكننا غرضه

290
00:26:26,361 --> 00:26:29,072
لجلب النور للعالم مرة أخرى -
هذا صحيح -

291
00:26:31,366 --> 00:26:33,493
.بإمكانك البدأ بتلك المجرفة

292
00:26:46,965 --> 00:26:49,343
<i>مطاردو السحرة قتلوا شعبكم</i>

293
00:26:49,968 --> 00:26:51,595
<i>نحن حزينين عليهم</i>

294
00:26:52,346 --> 00:26:55,390
<i>"هنا أيضًا، الـ"فيلاياس
عرفوا آلام أرواحهم</i>

295
00:26:55,974 --> 00:26:59,561
ولكن شعبي قلِق أنكم
قد تجلبون (تاماتشي جون) هنا

296
00:27:00,562 --> 00:27:05,859
طفلتنا مصابة ونحن
بحاجة لمُعالِجين

297
00:27:07,277 --> 00:27:09,309
لن تعيش يومًا بالبرية

298
00:27:11,073 --> 00:27:12,908
هل تردونها بعيدًا؟

299
00:27:16,218 --> 00:27:17,678
بإمكانكما ترك الفتاة

300
00:27:19,623 --> 00:27:22,709
ولكن عليكما أن توافقا
بالابتعاد عن هنا

301
00:27:23,335 --> 00:27:24,753
لكِ كلمتي

302
00:27:26,004 --> 00:27:28,090
(تشجّعي، (بوو ليون

303
00:27:30,092 --> 00:27:31,468
إلى أين ستذهبان؟

304
00:27:31,552 --> 00:27:33,303
آلهة اللهب تعلم

305
00:27:35,514 --> 00:27:38,559
ولكن الـ"فالييا" ستكون
.جيدة لكِ

306
00:27:41,937 --> 00:27:44,273
.عليكِ العيش هنا

307
00:27:45,399 --> 00:27:49,861
لا شيء لكِ بالخارج
.(يا (بوو ليون

308
00:27:54,741 --> 00:27:58,120
والدتك بروحك

309
00:28:00,455 --> 00:28:05,836
أتمنى أن تعيشي طويلًا يا فتاة

310
00:28:06,336 --> 00:28:08,839
مع العديد من الرحلات
.التي لم تأتِ بعد

311
00:28:29,401 --> 00:28:31,028
أسَدي الشجاع

312
00:28:36,158 --> 00:28:37,784
.(أنا مع (بابا

313
00:28:52,216 --> 00:28:53,926
<i>.لن ننساكي يا (بوو) أبدًا</i>

314
00:28:57,721 --> 00:29:01,141
لم يعُد هناك سوانا
أنا وأنت أيها الضخم

315
00:29:03,060 --> 00:29:05,562
ما الذي فعلتهِ بالآلهة
لتستحقي كل هذا؟

316
00:29:09,483 --> 00:29:15,113
علمتني والدتي أن الأيام الحزينة
لا تدوم أطول من السعيدة

317
00:29:16,114 --> 00:29:17,616
هل كانت مستبصرة أيضًا؟

318
00:29:18,168 --> 00:29:21,254
لا. كانت سكيرة

319
00:29:22,329 --> 00:29:25,332
مما يجعل الدرس
لا يقل قيمة عن هذا

320
00:29:26,875 --> 00:29:28,210
بدأ الطقس يبرد

321
00:29:28,919 --> 00:29:32,422
.علينا إشعال بعض النار
.سأجد شبئًا لأقتله

322
00:30:10,836 --> 00:30:13,130
أيها العقيد، إنها مفاجأة

323
00:30:13,932 --> 00:30:15,100
أليس كذلك؟

324
00:30:15,507 --> 00:30:17,509
أعتقد كنتم
تتوقعون مجيئي

325
00:30:17,593 --> 00:30:19,553
(بعد مجيء أطفال (بابا فوس

326
00:30:19,636 --> 00:30:22,097
في الواقع ، كنت قلقًا
قليلاً لأنك لم تتواصل معي

327
00:30:22,180 --> 00:30:24,099
كما وعدني الجنرال

328
00:30:24,725 --> 00:30:27,060
أتعتقد أن رماة
الأسهم سيرسلون كلمة؟

329
00:30:27,144 --> 00:30:30,147
.كنتُ أتجول بالجوار
هناك حمّى بالجوار

330
00:30:30,230 --> 00:30:32,733
.حسنًا، إننا هنا الآن
أين سُجنائي؟

331
00:30:34,860 --> 00:30:39,281
أخبرني ، لماذا يريد الجنرال
هؤلاء الأطفال بالتحديد؟

332
00:30:39,364 --> 00:30:41,575
واجبي هو إتباع
،أوامر الجنرال

333
00:30:41,658 --> 00:30:44,036
،لا أن أسأله
لا أفهم السبب

334
00:30:44,119 --> 00:30:46,830
قد ترغب بالتفكير في هذا

335
00:30:47,164 --> 00:30:52,085
على عكسك، أنا لا أعمل
لصالح الجنرال. نحن شركاء

336
00:30:53,253 --> 00:30:55,297
.أخبر نفسك بهذا لو كان يساعدك

337
00:31:00,052 --> 00:31:04,264
هل متأكد أن هؤلاء
الأطفال هم أبناء (بابا فوس)؟

338
00:31:04,681 --> 00:31:08,685
"الطريق إلى "تريفانتس
طويل ولا نريد أي مشاكل

339
00:31:12,940 --> 00:31:15,442
(ستأخذ ابنته، (هانيوا

340
00:31:15,984 --> 00:31:17,694
والفتى؟ -
لا -

341
00:31:21,782 --> 00:31:23,909
<i>هل يوجد مشكلة هنا؟</i>

342
00:31:26,078 --> 00:31:29,706
.لا مشكلة على الإطلاق
طالما الولد يبقى هنا

343
00:31:31,250 --> 00:31:36,630
لتتذكر، أنا وعائلتي
مسلحون ونفوقكم عددًا

344
00:31:38,090 --> 00:31:42,135
إذن، أعتقد أن
الفتاة ستفي بالغرض

345
00:31:44,272 --> 00:31:45,357
كوفون)؟)

346
00:31:47,057 --> 00:31:48,308
ليس عليك التسلل

347
00:31:48,392 --> 00:31:51,186
.إنهم يتحدثون عنّا
لماذا يتحدثون عنّا؟

348
00:31:51,270 --> 00:31:52,312
ماذا؟

349
00:32:25,470 --> 00:32:26,638
!(هانيوا)

350
00:32:27,832 --> 00:32:28,875
!(كوفون)

351
00:32:28,973 --> 00:32:30,141
!(بابا)

352
00:33:17,074 --> 00:33:18,366
!افتحوا الباب

353
00:33:19,178 --> 00:33:20,387
!النجدة

354
00:33:22,384 --> 00:33:23,719
<i>!افتحوا الباب</i>

355
00:33:24,738 --> 00:33:26,073
<i>!أخرجوني</i>

356
00:33:30,134 --> 00:33:31,426
<i>!أخرجوني</i>

357
00:33:35,624 --> 00:33:39,670
<i>!هانيوا)! (هانيوا)! لا)</i>

358
00:33:39,753 --> 00:33:42,714
<i>!افتحوا الباب! افتحوا الباب</i>

359
00:33:47,365 --> 00:33:48,366
هيّا

360
00:33:56,937 --> 00:33:58,021
هل أنت بخير؟

361
00:33:59,106 --> 00:34:02,276
إنها ابنتي. شقيقتك

362
00:34:03,443 --> 00:34:06,280
أنا فقط... لم
أرَ طريقة أخرى

363
00:34:06,363 --> 00:34:09,533
.هذا عار
كان عندها إمكانيات عالية

364
00:34:11,994 --> 00:34:13,287
ماذا بخصوص (كوفون)؟

365
00:34:14,746 --> 00:34:15,872
ماذا رأى؟

366
00:34:16,873 --> 00:34:17,874
.ما يكفي

367
00:34:23,239 --> 00:34:25,116
لقد انتظرتهما طويلًا

368
00:34:26,341 --> 00:34:27,759
.هذا مزعج للغاية

369
00:34:37,227 --> 00:34:38,687
فعلتِ ما كان بإستطاعتكِ

370
00:34:40,524 --> 00:34:41,650
هذا غير كافِ

371
00:34:43,692 --> 00:34:47,279
أكثر مما كانت ستفعل
لأجلكِ لو كانت مكانكِ

372
00:34:49,197 --> 00:34:50,866
هل أنت متأكد من هذا؟

373
00:34:50,949 --> 00:34:52,993
أجل. للغاية

374
00:34:54,119 --> 00:34:57,372
وأعتقد هذا لن يحدث
...بتلك اللحظة

375
00:34:57,456 --> 00:35:00,417
مثلكِ تمامًا

376
00:35:04,087 --> 00:35:06,048
لا يمكن لومكِ

377
00:35:08,342 --> 00:35:10,427
وإذا كان والدكِ
هنا، لوافقني على هذا

378
00:35:15,264 --> 00:35:16,558
سأتأكد من أن
.يكون هذا سريعًا

379
00:35:38,705 --> 00:35:40,081
مطارد السحرة؟

380
00:35:41,250 --> 00:35:47,464
كنتَ مهمًا في
حياتي على ما أتذكر

381
00:35:48,297 --> 00:35:51,927
لن يكون من المستحيل
عدم وجودط كمستشار

382
00:35:52,010 --> 00:35:54,471
في أي حياة مستقبلية
أوشك الدخول فيها

383
00:36:00,143 --> 00:36:01,979
لقد قدمتُ بعض
الملاحظات الإضافية

384
00:36:02,813 --> 00:36:05,357
على إفتراض أنهم
يبصرون مثل شقيقتي

385
00:36:05,440 --> 00:36:08,026
سأقرأها على
.القوات لبدء التحرك

386
00:36:13,574 --> 00:36:16,451
.تنازلي

387
00:36:22,583 --> 00:36:24,835
توقف! توقف! ماذا تفعل؟

388
00:36:26,587 --> 00:36:27,838
!ابتعد عنه

389
00:36:33,427 --> 00:36:34,595
(تاماتشي جون)

390
00:36:37,222 --> 00:36:38,473
ماذا فعلت؟

391
00:36:40,058 --> 00:36:41,226
ماذا فعلت؟

392
00:36:55,490 --> 00:36:57,284
.أشكرك على خدمتك

393
00:37:04,333 --> 00:37:05,959
.سيبيت). لا)

394
00:37:06,960 --> 00:37:08,003
ماذا فعلت؟

395
00:37:08,086 --> 00:37:09,880
،ماغرا) بمجرد أن يعض الكلب)

396
00:37:09,963 --> 00:37:12,174
،بغض النظر عن ولائه لكِ

397
00:37:12,257 --> 00:37:14,927
،بغض النظر عن حبكِ له
يجب قتله

398
00:37:15,010 --> 00:37:16,887
لقد قتلتنا نحن الإثنان -
بصعوبة -

399
00:37:16,970 --> 00:37:19,139
،جيشه ينتظر بالخارج
... وعندما يعرفون

400
00:37:19,223 --> 00:37:21,308
لا، لا، لا، ليس جيشه

401
00:37:21,391 --> 00:37:22,976
لقد إستعاره فقط

402
00:37:23,352 --> 00:37:25,062
،وسيسمعون الحقيقة

403
00:37:25,604 --> 00:37:30,108
وهي أن ذنبه بالإصابات التي لحقته
كان ببساطة أكبر مما يتحمّل

404
00:37:30,567 --> 00:37:34,321
لذا قتل نفسه
وفقًا للطريقة القديمة

405
00:37:35,697 --> 00:37:37,616
خادم مخلص حتى النهاية

406
00:37:39,243 --> 00:37:42,162
من الواضح، إذا أردتِ
،أن نحكي قصصًا متضاربة

407
00:37:42,246 --> 00:37:43,705
ستكون مجرد سحابة على الحقيقة

408
00:37:43,789 --> 00:37:46,875
ستكون هناك فوضى وبعدها
أجل، ربما نفقد رؤوسنا

409
00:37:47,292 --> 00:37:51,129
أو نخرج من هنا معًا

410
00:37:51,213 --> 00:37:53,632
،ونبلغ الرسالة
... التي سأشرح بها

411
00:37:53,715 --> 00:37:58,178
أنه بهذه الأزمة، سأقود
جنودي وأختي بجانبي

412
00:37:58,845 --> 00:38:01,890
ستكون أول مرة لي
أحكم بها مع مستشارة لي

413
00:38:06,812 --> 00:38:08,313
لا تخافي

414
00:38:09,481 --> 00:38:10,774
أنا هنا

415
00:38:11,454 --> 00:38:13,081
أنا هنا تمامًا

416
00:38:17,068 --> 00:38:18,904
.الكثير على وشك التغيّر

417
00:38:37,050 --> 00:38:39,628
!ابتعدا! أتركاني

418
00:38:40,554 --> 00:38:41,722
(اهدأ يا (كوفون

419
00:38:42,347 --> 00:38:43,765
ماذا فعلتم بشقيقتي؟

420
00:38:43,849 --> 00:38:45,017
شقيقتك بخير

421
00:38:45,100 --> 00:38:46,810
لقد سلمتموها
"إلى قوم "تريفانتيا

422
00:38:46,894 --> 00:38:49,646
الـ"تريفانتياني" ليسوا
الوحوش التي تعتقدها

423
00:38:49,730 --> 00:38:51,648
،إذا لم أكُن شريكهم

424
00:38:51,732 --> 00:38:55,652
لكان هذا المكان وعائلتي
قد قُتِلوا على يد الملكة منذ زمن

425
00:38:56,862 --> 00:38:59,656
...برؤيتنا وبجيش التريفانتياني

426
00:38:59,740 --> 00:39:02,910
بإمكاننا القضاء على
الملكة إلى الأبد

427
00:39:02,993 --> 00:39:04,786
،هذا سيستغرق أعوام

428
00:39:05,203 --> 00:39:09,124
ولكن قريبًا، سنتحكم
بأقوى قوة عسكرية في القارة

429
00:39:09,875 --> 00:39:13,378
لن تتم مطاردتنا كالكلاب
ولكن ستتم معاملتنا كالآلهة

430
00:39:14,379 --> 00:39:16,215
ولكن علينا التضحية

431
00:39:21,845 --> 00:39:24,389
...كوفون)، ابني، أنا)

432
00:39:25,265 --> 00:39:28,101
!لستُ ابنك أيها المجنون اللعين

433
00:39:28,727 --> 00:39:30,520
أصمت

434
00:39:31,939 --> 00:39:34,399
أنت لا تستحق ما
.تم إعطائك إياه

435
00:39:51,291 --> 00:39:55,587
.خذوه من الحلف
.لا أريد الأطفال أن يروه

436
00:40:01,718 --> 00:40:03,136
أنا أسف للغاية

437
00:40:03,220 --> 00:40:06,390
سيتم نقلك إلى الضواحي
ومن ثم يمكنك الذهاب

438
00:40:08,934 --> 00:40:10,352
ماذا بخصوص شقيقتي؟

439
00:40:12,312 --> 00:40:13,897
ماذا بخصوص شقيقتي؟

440
00:40:13,981 --> 00:40:17,943
ماذا بخصوص شقيقتي؟
ماذا بخصوص شقيقتي؟

441
00:40:18,902 --> 00:40:21,321
اصطحب الجميع للأسفل
وآمن المكان جيدًا

442
00:40:21,738 --> 00:40:23,282
انتظروا ندائى

443
00:40:23,365 --> 00:40:25,659
.لا أريد للأطفال أن يسمعونه

444
00:41:15,918 --> 00:41:18,003
!أنتم -
!أنتم! أنتم -

445
00:41:18,420 --> 00:41:20,339
.يمينك يا أبي
يمينك. يمينك

446
00:41:21,506 --> 00:41:22,507
!يسارك

447
00:41:23,217 --> 00:41:24,218
!حائط! حائط

448
00:41:28,680 --> 00:41:31,141
هل وصلنا؟ -
.أجل، وصلنا -

449
00:42:02,422 --> 00:42:04,216
!(جيرلامريل)

450
00:42:08,512 --> 00:42:10,389
!(جيرلامريل)

451
00:42:11,014 --> 00:42:12,766
أين أنت؟

452
00:42:18,355 --> 00:42:20,357
أنت لا تختبئ، أليس كذلك؟

453
00:42:24,611 --> 00:42:25,946
أتراني؟

454
00:42:29,491 --> 00:42:30,909
لأنني أشمك

455
00:42:32,119 --> 00:42:36,498
أنت مختبئ بوساختك كالفئران

456
00:42:41,420 --> 00:42:43,547
هل هذا دار التنوير خاصتك؟

457
00:42:45,507 --> 00:42:46,925
،لا أشجار

458
00:42:49,219 --> 00:42:50,429
،لا هواء

459
00:42:52,306 --> 00:42:56,393
مجرد رائحة مقرفة
من أشياء متعفنة

460
00:42:59,479 --> 00:43:05,235
إبصارك وكل ما تعرفه هو
المرض الذي قضى على نوعك

461
00:43:05,652 --> 00:43:07,154
ولكنك لا تشعر بأي شيء

462
00:43:07,613 --> 00:43:09,531
.أنتم لا تفقهون شيئًا

463
00:43:14,328 --> 00:43:17,581
أخرج وقاتلني رجل
لرجل أيها الجبان

464
00:43:18,415 --> 00:43:21,793
<i>بابا فوس)، لسنا بحاجة
.لتكون هذه هي الطريقة</i>

465
00:43:26,423 --> 00:43:31,595
لقد أعطيت
"ابنتي للـ"تريفانتيانين

466
00:43:31,678 --> 00:43:33,889
<i>ليست غلطتي. بل غلطتك أنت</i>

467
00:43:33,972 --> 00:43:37,226
<i>أرادها الجنرال لأنه
يعتقد أنها ابنتك</i>

468
00:43:40,395 --> 00:43:41,563
أي جنرال؟

469
00:43:46,318 --> 00:43:47,486
<i>(إيدو فوس)</i>

470
00:43:51,490 --> 00:43:52,491
(إيدو)

471
00:43:52,908 --> 00:43:54,034
<i>شقيقك</i>

472
00:43:55,994 --> 00:43:57,704
وأعطيتها له؟

473
00:43:57,788 --> 00:43:59,456
لم يكُن لدي خيار

474
00:43:59,539 --> 00:44:04,378
أي نوع من البشر ينتظر
أبنائه لـ17 عامًا ليخونهما؟

475
00:44:04,461 --> 00:44:08,966
<i>!أنا أحارب للجنس البشري كله
!علينا التضحية</i>

476
00:44:10,551 --> 00:44:12,344
!إنهما طفلاي. أنت أذيتهما

477
00:44:12,427 --> 00:44:14,263
<i>ليسا طفليك</i>

478
00:44:15,138 --> 00:44:19,017
تم خلقهما لمصير
لم تستطع فهمه

479
00:44:19,101 --> 00:44:20,310
أليس كذلك؟

480
00:44:42,499 --> 00:44:44,459
!سأقطع رأسك

481
00:44:45,711 --> 00:44:47,087
.لا، لن تفعل

482
00:44:53,135 --> 00:44:55,012
عليك اللعنة. عليك اللعنة

483
00:44:59,182 --> 00:45:01,810
لا يمكنك التفكير
بأنك قد تهزمني

484
00:45:01,894 --> 00:45:04,771
أنا غبي لتلك الدرجة

485
00:45:24,291 --> 00:45:26,210
أين أنت أيها الجبان اللعين؟

486
00:45:54,404 --> 00:45:56,031
إنه سلاح القدماء

487
00:45:57,241 --> 00:46:00,077
أكثر كفاءة من سهامك
.وسيوفك

488
00:46:03,288 --> 00:46:04,706
أعرف أي نوع هو

489
00:46:05,707 --> 00:46:08,210
إنه سلاح الرجال الجبناء

490
00:46:36,572 --> 00:46:38,490
<i>(لا يمكنك الفوز، (بابا فوس</i>

491
00:46:38,907 --> 00:46:41,201
<i>أنت تعيش بعالم دائم الظلام</i>

492
00:46:41,702 --> 00:46:46,999
أنا أنتمي لمستقبل يجب على
.من هم مثلك أن يختفوا به

493
00:46:55,507 --> 00:46:58,927
<i>.لا، أنت الآن في عالمي</i>

494
00:47:05,746 --> 00:47:06,747
أين أنت؟

495
00:47:10,647 --> 00:47:11,732
<i>.بكل مكان</i>

496
00:47:21,658 --> 00:47:23,410
.لا أحد يغادر حتى أعود مجددًا

497
00:47:24,244 --> 00:47:26,246
(أشم دمائك يا (جيرلامريل

498
00:47:27,456 --> 00:47:28,498
حقًا؟

499
00:47:29,458 --> 00:47:30,584
وخوفك

500
00:47:33,587 --> 00:47:35,214
أتشم دمائك؟

501
00:47:35,297 --> 00:47:38,634
<i>سأجعلك تنزف شيئًا فشيئًا</i>

502
00:47:41,762 --> 00:47:45,432
<i>لتشعر بالحياة تُستَنزَف منك</i>

503
00:47:51,271 --> 00:47:52,439
موت جبناء

504
00:47:54,149 --> 00:47:55,317
.بطيئة ومبللة

505
00:48:45,450 --> 00:48:48,120
انظر إليّ. انظر إليّ

506
00:48:49,371 --> 00:48:50,539
أنت من فعل هذا

507
00:48:50,914 --> 00:48:52,416
انتظر، انتظر، انتظر

508
00:48:52,499 --> 00:48:54,126
!رجاءًا، رجاءًا، لا تفعل

509
00:49:13,770 --> 00:49:14,813
كوفون)؟)

510
00:49:17,065 --> 00:49:18,066
أجل

511
00:49:20,777 --> 00:49:21,778
هل أنت بخير؟

512
00:49:23,030 --> 00:49:24,072
.لا، لستُ كذلك

513
00:49:39,833 --> 00:49:41,459
!مُطارد السحرة مات

514
00:49:42,656 --> 00:49:44,324
كان أخر واحد

515
00:49:46,386 --> 00:49:50,849
...جندي يشرفه أن يُعرف

516
00:49:52,351 --> 00:49:55,896
... أنه قد خذل ملكته ومملكته

517
00:49:56,521 --> 00:49:59,441
... وآلهته ونفسه

518
00:50:01,568 --> 00:50:06,615
لم يكُن عنده خيار
إلا قتل جندي

519
00:50:07,199 --> 00:50:11,203
الأمر الذي يتطلب إطلاق
سراح بالطريقة التقليدية

520
00:50:15,491 --> 00:50:17,201
بطل حتى النهاية

521
00:50:22,506 --> 00:50:26,635
...لقد تركنا مع مسؤولية

522
00:50:27,511 --> 00:50:29,763
التعايش مع تضحيته النبيلة

523
00:50:33,225 --> 00:50:34,768
لذلك سنمضي قدمًا

524
00:50:37,104 --> 00:50:39,481
سنبني عالم جديد لأنفسنا

525
00:50:41,316 --> 00:50:43,944
عالم بلا مشقة

526
00:50:46,488 --> 00:50:48,198
عالم بلا رغبة

527
00:50:49,783 --> 00:50:51,827
...عالم بلا -
عالم بلا خوف -

528
00:50:52,619 --> 00:50:54,621
عالم بلا كراهية

529
00:50:55,372 --> 00:50:57,791
عالم بلا خرافات

530
00:50:59,042 --> 00:51:03,213
طريق جديد بخلاف أي
طريق سافرنا فيه من قبل

531
00:51:05,507 --> 00:51:10,721
وفي هذا العالم الجديد الذي جعل
تاماتشي جون) تضحيته ممكنًا)

532
00:51:12,931 --> 00:51:18,604
لن نكون بحاجة لمطاردو
السحرة إطلاقًا

533
00:51:25,903 --> 00:51:29,948
سنذهب إلى طريق
.الخزامي يا رقيب

534
00:51:46,548 --> 00:51:47,841
كان هذا مدهشًا

535
00:51:51,220 --> 00:51:54,765
عالم بلا مطاردي سحرة
يعني عالم بلا سحرة

536
00:51:54,848 --> 00:51:56,600
سنجد عائلتي

537
00:51:57,267 --> 00:51:59,019
لا مجال للمناقشة

538
00:51:59,853 --> 00:52:05,025
وعندما نجدهم، لن يكونوا
بأعين جيشنا كالهاربين

539
00:52:06,652 --> 00:52:07,945
جيشنا"؟"

540
00:52:08,817 --> 00:52:09,943
أليس كذلك؟

541
00:52:13,247 --> 00:52:15,708
إذن، الطريق الذي أمامنا
يؤدي إلى مملكة المبصرين

542
00:52:16,703 --> 00:52:19,748
أعتقد بأنني سأكون
بحاجة لملك يبصر

543
00:52:19,831 --> 00:52:22,918
في هذا العالم ليعطيني
أطفال يبصرون

544
00:52:25,254 --> 00:52:27,839
لقد تم رفضي من
...قِبَل (جيرلاماريل) مرة

545
00:52:27,923 --> 00:52:30,467
بإمكانكِ فهم سبب عدم
العرض عليه مرة أخرى

546
00:52:36,269 --> 00:52:37,854
ماذا تقصدين؟

547
00:52:39,805 --> 00:52:41,431
.أخبريني عن ابنكِ أكثر

548
00:54:55,112 --> 00:54:56,363
ماذا ترى يا بنيّ؟

549
00:54:58,156 --> 00:55:00,158
أبراج من عظام الرب

550
00:55:01,118 --> 00:55:03,245
أكثر مما رأيت بحياتي

551
00:55:04,496 --> 00:55:05,831
هناك دخان

552
00:55:09,501 --> 00:55:10,502
!(باريس)

553
00:55:11,378 --> 00:55:12,713
.إنها هنا

554
00:55:22,097 --> 00:55:23,724
<i>.فلنجد شقيقتك</i>

555
00:55:23,734 --> 00:56:30,920
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| يوسف فريد / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

