﻿1
00:00:00,563 --> 00:00:03,813
إلى أين ذهبتم جميعا؟
استيقظت ووجدت إن

2
00:00:03,814 --> 00:00:06,070
أليكس قد رحل
كان ويل في عداد المفقودين منذ أكثر من عام

3
00:00:06,071 --> 00:00:08,119
وأنا على وشك فقدان رباطة جأشي

4
00:00:08,120 --> 00:00:10,999
الرجل الذي أطلقت عليه كان يصور الطيور
بكاميرة هاتفه

5
00:00:11,000 --> 00:00:13,879
لقد أسقطها عندما رآك
لكنها استمرت في التسجيل

6
00:00:13,880 --> 00:00:17,599
أيا كان الذي قتل السيد تشامبرز
فقد اصطحب معه هذين الشابين

7
00:00:17,600 --> 00:00:21,239
في تلك السيارة، تحت تهديد السلاح، وانطلق بعيدًا

8
00:00:21,240 --> 00:00:23,279
ربما يمكنك إخباري بما رأيت

9
00:00:23,280 --> 00:00:26,359
في حال نسيت، لم أعد ضابط شرطة

10
00:00:26,360 --> 00:00:27,799
لهذا السبب نحن بحاجة لمساعدتك

11
00:00:27,800 --> 00:00:29,599
ابنتي سارة ماتت-

12
00:00:29,600 --> 00:00:30,959
بجرعة زائدة من المخدرات

13
00:00:30,960 --> 00:00:32,999
ماتت ابنتي لورا منذ عامين

14
00:00:33,000 --> 00:00:34,999
وكان فيكتور متورطا في الهجوم

15
00:00:35,000 --> 00:00:37,279
مما أدى إلى مقتل والد ضابط الشرطة

16
00:00:37,280 --> 00:00:39,400
والد الرائد صوفيا أرسلان

17
00:00:41,080 --> 00:00:42,319
لا أشكل تهديداً لك

18
00:00:42,320 --> 00:00:43,439
فقط انظري لحالي

19
00:00:43,440 --> 00:00:45,039
لكن ربما أنا أشكل تهديد لكِ

20
00:00:45,040 --> 00:00:47,399
"إذا كنت تصدقين حقًا أن أكون "غمورا

21
00:00:47,400 --> 00:00:49,719
إنها تعرف مكان ابن إيما

22
00:00:49,720 --> 00:00:51,000
توقف، انتظر

23
00:00:54,960 --> 00:00:56,160
!ويل

24
00:01:04,800 --> 00:01:11,800
ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

25
00:01:11,800 --> 00:01:13,959
♪ سواء كنت أخًا أو إذا كنت أماً

26
00:01:13,960 --> 00:01:15,959
♪ تبقى على قيد الحياة
وتعيش حياة سعيدة

27
00:01:15,960 --> 00:01:17,999
اشعر بالمدينة تنهار والجميع يرتجف

28
00:01:18,000 --> 00:01:19,919
♪ ونحن أحياء، نبقى أحياء

29
00:01:19,920 --> 00:01:23,519
♪ نحن احياء، نحن احياء ...

30
00:01:25,720 --> 00:01:26,879
♪ نحن احياء ♪

31
00:01:26,880 --> 00:01:29,039
إذاً، هل عاش؟
نعم

32
00:01:29,040 --> 00:01:31,479
لا أريد حتى أن أسأل عما يحدث هنا

33
00:01:31,480 --> 00:01:33,919
يبدو أنها تعطي الإنعاش القلبي الرئوي
لصوت البقاء على قيد الحياة

34
00:01:33,920 --> 00:01:35,839
هي الطريقة الوحيدة لمنع موت محقق

35
00:01:35,840 --> 00:01:37,879
هذه هي الطريقة التي يعلمونك بها
أن تحصل على الإيقاع الصحيح

36
00:01:37,880 --> 00:01:39,519
هناك آخرون

37
00:01:39,520 --> 00:01:40,999
ماكارينا

38
00:01:41,000 --> 00:01:43,999
أجل، لكن، كما ترين، أفضل الموت
على الاستماع إليك وأنت تغنين ذلك

39
00:01:44,000 --> 00:01:46,399
هل حصلت على شهادة أو شيء من هذا القبيل إذن؟

40
00:01:46,400 --> 00:01:48,079
ليس حتى أنتهي من
تدريب السلامة الشخصية

41
00:01:48,080 --> 00:01:49,119
هذا الأسبوع القادم

42
00:01:49,120 --> 00:01:51,599
يجب أن أسبح 20 طولاً في بيجامة

43
00:01:51,600 --> 00:01:53,479
ماذا لو نمت عارية؟
إذن أشتري لي بيجاما

44
00:01:53,480 --> 00:01:56,399
لكل تلك الأوقات التي تغرق
فيها السفينة في ملابس نومك

45
00:01:56,400 --> 00:01:58,439
من الأفضل أن تكون لطيفًا
معي وإلا سأتركك تغرق

46
00:01:58,440 --> 00:02:00,039
قهر العالم بالمعرفة

47
00:02:00,040 --> 00:02:02,679
و فرقة بي جيز، أليس كذلك، حبي؟
نعم، تمامًا مثل والدتها

48
00:02:02,680 --> 00:02:04,079
لكن بدون فرقة بي جيز

49
00:02:04,080 --> 00:02:06,439
اعتقدت أن شخصًا ما سيصلح تلك الصنبور

50
00:02:06,440 --> 00:02:07,799
من فضلكِ لا تنظري إلي

51
00:02:07,800 --> 00:02:09,959
إنه يقودني إلى الجنون، حبيبي

52
00:02:09,960 --> 00:02:11,919
لِمَ لا نشتري واحدة جديدة؟
.لا، لا

53
00:02:11,920 --> 00:02:14,319
لم يُكسر أي شيء على الإطلاق
يمكنني إصلاحه

54
00:02:14,320 --> 00:02:15,359
ليكن الله في عوننا جميعاً

55
00:02:15,360 --> 00:02:17,559
السيد "لا شيء منكسر" حقاً عاد إلى المدينة

56
00:02:17,560 --> 00:02:20,079
حسنًا، على الأقل يمكن لأي شخص
أن يساعدني في ترتيب الطاولة؟

57
00:02:20,080 --> 00:02:21,840
سأساعدك
شكراً لورا

58
00:02:23,640 --> 00:02:25,519
سأساعد
شكراً يا بني

59
00:03:34,760 --> 00:03:36,959
اترجّاكِ، لا تصرخي

60
00:03:36,960 --> 00:03:38,199
من أترجّاكِ، لا تصرخي

61
00:03:38,200 --> 00:03:39,400
لا تصرخي

62
00:03:58,200 --> 00:03:59,400
!تراجع

63
00:04:02,680 --> 00:04:03,880
!لورا

64
00:04:06,680 --> 00:04:08,319
!لورا

65
00:04:08,320 --> 00:04:09,640
ماما!، بابا

66
00:04:12,600 --> 00:04:15,640
ماذا؟
ويل، ويل، تراجع، تراجع

67
00:04:16,760 --> 00:04:18,959
يا إلهي. لورا! لورا! يا إلهي

68
00:04:18,960 --> 00:04:21,919
لورا، انظري إلي. انظري إلي. يا إلهي
لورا، حبيبتي، ما الذي حدث؟

69
00:04:21,920 --> 00:04:24,919
لورا، انظري إلي
اتصل بالإسعاف. اتصل بالإسعاف

70
00:04:24,920 --> 00:04:28,399
ابقها واعية! لورا، لورا
إبقي معي. إبقي معي

71
00:04:28,400 --> 00:04:30,399
لا تفقدين الوعي يا حبيبتي
لا تفقدين وعيك

72
00:04:30,400 --> 00:04:33,159
ارجوكِ، إبقي. ابقى معنا
ابقي معنا. إنها ابنتي

73
00:04:33,160 --> 00:04:36,279
أمي هنا. لقد طُعنت
إبقي معنا

74
00:04:36,280 --> 00:04:38,199
ماذا حدث هنا بحق الجحيم ؟

75
00:04:38,200 --> 00:04:40,919
إبق يقظة! يجب عليك إرسال سيارة إسعاف
ابقي معي حبيبتي

76
00:04:40,920 --> 00:04:43,119
عزيزتي، عزيزتي
ابقي معي. ابقي معي

77
00:04:43,120 --> 00:04:45,919
لا تفقدين الوعي
لورا ، لورا، ارجوكِ

78
00:04:45,920 --> 00:04:47,959
أين الإسعاف ؟! لو سمحت! لو سمحت!

79
00:04:47,960 --> 00:04:50,199
ارجوكِ، لا تموتي
!ارجوكِ، لا تموتي

80
00:04:50,200 --> 00:04:51,680
ارجوك، اسرع

81
00:04:53,320 --> 00:04:55,639
ابقي معنا يا حبي
حبيبتي ،ارجوكِ

82
00:04:55,640 --> 00:04:59,679
لو سمحت! لورا ، من فضلك ، حبيبي. لو سمحت. أمي هنا. إبق متيقظا.

83
00:04:59,680 --> 00:05:02,160
ارجوكِ، ابقي معنا
إبقي معنا

84
00:05:02,160 --> 00:05:05,160
"يـومـنا الحـاضر "

85
00:05:43,040 --> 00:05:46,479
إنه يوم إجازتي. اسفة
يجب أن يكون في قسم الشرطة

86
00:05:46,480 --> 00:05:48,519
وماذا ستفعل به الشرطة؟

87
00:05:48,520 --> 00:05:52,359
هذا هو أفضل أمل لدينا في العثور
على الشخص وراء هذا القناع

88
00:05:52,360 --> 00:05:54,679
سيكون القبو خالياً حتى الرابعة

89
00:05:54,680 --> 00:05:56,599
عندها يأتي فريق الصيانة

90
00:05:56,600 --> 00:05:58,079
عليك أن تذهب بحلول ذلك الوقت

91
00:05:58,080 --> 00:05:59,280
شكراً لك

92
00:06:00,560 --> 00:06:01,959
لقد وجدت الفتى

93
00:06:01,960 --> 00:06:03,519
أتممت بعملك

94
00:06:03,520 --> 00:06:05,439
لِمَ لا تتوقف؟

95
00:06:05,440 --> 00:06:07,280
سنخرج عند الـ4

96
00:07:46,840 --> 00:07:48,039
أخبرنا

97
00:07:48,040 --> 00:07:49,560
"أخبرنا عن "غمورا

98
00:07:50,840 --> 00:07:52,800
كاميلا أجوستون، إنها "غمورا"، أليس كذلك؟

99
00:07:57,720 --> 00:07:59,440
جوليان، أتساءل، أيمكننا
ان نكون لوحدنا دقيقة ؟

100
00:08:01,080 --> 00:08:02,280
بعد إذنك؟

101
00:08:04,280 --> 00:08:05,880
هاتفك؟

102
00:08:12,240 --> 00:08:13,760
أقعد، أقعد!

103
00:08:18,800 --> 00:08:21,360
أعتقد أن بإمكاننا قطع الأسلاك

104
00:08:23,800 --> 00:08:25,319
لدي ما يكفي من الندم

105
00:08:25,320 --> 00:08:26,720
اعذراني

106
00:08:56,840 --> 00:09:01,880
ربما تعتقد أنني غاضبة عليك

107
00:09:03,320 --> 00:09:04,520
صحيح

108
00:09:06,200 --> 00:09:07,400
حانقة

109
00:09:10,320 --> 00:09:11,960
حانقة عليك

110
00:09:13,600 --> 00:09:15,040
وعلى أخوك

111
00:09:18,120 --> 00:09:19,720
للطريقة التي غادرتهم بها

112
00:09:21,000 --> 00:09:24,640
لأبيك، لجميع هؤلاء الناس

113
00:09:32,000 --> 00:09:34,880
...لكن هذا لا يغير حقيقة أنني اشتقت لك

114
00:09:36,960 --> 00:09:38,200
..وما زلت أحبك

115
00:09:41,440 --> 00:09:43,320
هذا هو الحال مع أطفالك

116
00:09:46,080 --> 00:09:47,560
تعلمت أن الطريق الصعب

117
00:09:50,720 --> 00:09:52,080
لا يمكنك إيقاف ذلك

118
00:09:54,120 --> 00:09:55,520
لا يهم ما حدث

119
00:10:01,520 --> 00:10:02,800
أنا أعرفك

120
00:10:06,600 --> 00:10:08,679
وأنا أعلم أن هناك

121
00:10:08,680 --> 00:10:10,800
شرح لكل هذا، اليس كذلك؟

122
00:10:12,720 --> 00:10:14,439
كل ما حدث

123
00:10:14,440 --> 00:10:15,640
يمكننا إصلاحه

124
00:10:19,760 --> 00:10:22,600
لم ينكسر أي شيء، أليس كذلك؟

125
00:10:26,560 --> 00:10:29,160
هل كنت خائفاً؟ هل هذا
السبب في أنك لم تعد؟

126
00:10:36,280 --> 00:10:37,480
انهض!

127
00:10:38,880 --> 00:10:41,439
!متى؟ متى سيحدث ؟! أخبرني

128
00:10:41,440 --> 00:10:43,399
جوليان، ماذا تعتقد أنك
تفعل بحق الجحيم؟

129
00:10:43,400 --> 00:10:46,959
متى سيحدث ذلك؟ ما الذي كنتما تخططان
له أنت و"غمورا"؟إنه لا يتكلم

130
00:10:46,960 --> 00:10:49,720
تعلم أنه لا يتكلم!
بلى، يتكلم، نعم، نعم، يتكلم

131
00:10:50,720 --> 00:10:53,999
إذا كنتم تشاهد هذا، فستتساءلون
عما كان يدور حوله اليوم

132
00:10:54,000 --> 00:10:57,320
لماذا سفك كل هذا الدم، لماذا كل
هؤلاء الناس يجب أن يموتوا

133
00:10:59,360 --> 00:11:01,399
،لقد تعدنا

134
00:11:01,400 --> 00:11:06,159
وتوصلنا إلى استنتاج
،مفاده أننا الوحيدون القادرون

135
00:11:06,160 --> 00:11:08,120
الوحيدون الراغبون

136
00:11:10,400 --> 00:11:11,999
إذا كنت تريد أن يُسمع
،صوتك في هذه الأوقات

137
00:11:12,000 --> 00:11:14,080
فهذا ما يجب القيام به

138
00:11:16,400 --> 00:11:20,199
وإذا كنتم تشاهدون هذا، فقد سُمِع صوتنا

139
00:11:20,200 --> 00:11:22,159
إذا كانوا يعتقدون أنهم يمكن
أن يخيفونا في شوارعنا

140
00:11:22,160 --> 00:11:24,480
بالقنابل والمناجل، فيمكننا تخويفهم أيضًا

141
00:11:52,880 --> 00:11:55,439
هذا ليس ابني

142
00:11:55,440 --> 00:11:57,519
إنه صوته، لكنه ليس كلماته

143
00:11:57,520 --> 00:11:58,879
لقد كان معهم لفترة طويلة

144
00:11:58,880 --> 00:12:01,320
شخص ما ... لقد جعله
شخص ما يفعل ذلك

145
00:12:02,920 --> 00:12:04,319
لا يهم الآن

146
00:12:04,320 --> 00:12:06,079
لِمَ تقول هذا؟

147
00:12:06,080 --> 00:12:07,799
لأن المزيد من الناس سيموتون

148
00:12:07,800 --> 00:12:09,839
ابنك فقط يعرف كيف وأين

149
00:12:09,840 --> 00:12:11,279
يا إلهي

150
00:12:11,280 --> 00:12:14,479
نريده أن يخبرنا بما يعرفه

151
00:12:14,480 --> 00:12:16,599
لقد نجونا من جوزيفاروش

152
00:12:16,600 --> 00:12:19,999
عندما أغمض عيني في الليل
أرى أولئك الذين لم ينجوا

153
00:12:20,000 --> 00:12:23,200
....فكرة حدوث شيء كهذا مرة أخرى هي

154
00:12:27,120 --> 00:12:28,360
يجب أن يكون أنا

155
00:12:29,880 --> 00:12:31,560
يجب أن أكون الشخص
الذي يفعل ذلك

156
00:12:34,200 --> 00:12:36,000
سأوافيك بعد لحظة

157
00:12:43,640 --> 00:12:44,919
بابتيست

158
00:12:44,920 --> 00:12:48,039
سجل ويل تشامبرز مقطع فيديو على هاتفه

159
00:12:48,040 --> 00:12:51,439
خطط ليكون شهيداً بعد هجوم آخر

160
00:12:51,440 --> 00:12:52,640
اللعنة

161
00:12:53,600 --> 00:12:55,599
أين؟ لم يقل

162
00:12:55,600 --> 00:12:56,919
عليك أن تسلّمه

163
00:12:56,920 --> 00:13:01,199
بسبب هجوم لم يحدث بعد؟
هذا مبكر جداً

164
00:13:01,200 --> 00:13:04,599
ربما يمكنني الاتصال بالقسم
أخبرهم ليكونوا في حالة تأهب

165
00:13:04,600 --> 00:13:07,319
وجدناه في مزرعة مهجورة

166
00:13:07,320 --> 00:13:08,599
أحتاج أن أعرف لماذا هناك

167
00:13:08,600 --> 00:13:10,520
من اين أتى؟ احتاج المزيد

168
00:13:12,640 --> 00:13:14,839
لماذا أجيب عليك ؟

169
00:13:14,840 --> 00:13:18,280
لأننا متشابهان أكثر
مما تهتمي بالاعتراف به

170
00:13:19,960 --> 00:13:21,160
أبعث لي العنوان

171
00:13:46,760 --> 00:13:47,960
إذاً يمكنك التحدث

172
00:13:56,840 --> 00:13:58,680
...تعرف، بعد أن فقدان والدك

173
00:14:00,760 --> 00:14:01,960
.. وفقدان اليكس ...

174
00:14:05,520 --> 00:14:07,640
.. إنصب كل تفكيري عليك

175
00:14:08,640 --> 00:14:09,879
الله أعلم أين

176
00:14:09,880 --> 00:14:11,039
تفعل ماذا الله أعلم

177
00:14:11,040 --> 00:14:12,319
محاصر

178
00:14:12,320 --> 00:14:13,760
بدون صوت

179
00:14:18,120 --> 00:14:20,320
الآن فقط، ها أنت ذا

180
00:14:23,200 --> 00:14:25,080
ويمكنك التحدث

181
00:14:27,120 --> 00:14:28,320
كلمات

182
00:14:33,800 --> 00:14:35,040
بصوتٍ عالٍ

183
00:14:36,240 --> 00:14:37,440
فلِمَ لا تفعل؟

184
00:14:38,520 --> 00:14:42,720
لِمَ لا تبدأ بإخباري عن هذا التسجيل؟

185
00:14:46,400 --> 00:14:49,840
ماذا كنت ستفعل ؟

186
00:14:55,960 --> 00:14:57,360
أنا ... أنا فقط

187
00:14:58,640 --> 00:15:00,160
لا أفهم

188
00:15:03,240 --> 00:15:05,320
غمورا" خطط لهذا الهجوم"

189
00:15:06,360 --> 00:15:07,560
اليس كذلك؟

190
00:15:10,040 --> 00:15:11,279
كاميلا أجوستون

191
00:15:11,280 --> 00:15:14,960
تمامًا مثلما نظّمت الهجوم في جوزيفاروش

192
00:15:21,360 --> 00:15:25,279
إنها تصب السم في أذنك، تملأك بالغضب

193
00:15:25,280 --> 00:15:27,199
وماذا لديك لتُثبت؟

194
00:15:27,200 --> 00:15:29,199
مات أخوك

195
00:15:29,200 --> 00:15:30,599
أبوك

196
00:15:30,600 --> 00:15:32,759
لم يكن لديه دور يلعبه في هذا

197
00:15:32,760 --> 00:15:34,599
رعايته الوحيدة كانت سلامتك

198
00:15:34,600 --> 00:15:36,719
ومع ذلك فهو يرقد ميتًا في الغابة

199
00:15:36,720 --> 00:15:38,199
أنت مسؤول

200
00:15:38,200 --> 00:15:39,400
أنت و"غمورا"

201
00:15:40,320 --> 00:15:42,799
ماذا تريد أن تقول؟
من فضلك، من فضلك. توقف. توقف

202
00:15:42,800 --> 00:15:45,639
لكنك جبان. أكاذيبك وخيانتك قتلت أخيك

203
00:15:45,640 --> 00:15:49,079
"وقتلت والدك والآن أنت تحمي "غمورا

204
00:15:49,080 --> 00:15:50,800
أخرس
كما لو كانت عائلتك

205
00:15:54,280 --> 00:15:55,759
أنتما لا تفهمان

206
00:15:55,760 --> 00:15:57,000
!ولا واحد منكم

207
00:15:58,120 --> 00:16:00,400
...ماتت لورا و

208
00:16:01,960 --> 00:16:04,279
.. و أنا و أليكس أردنا ...

209
00:16:04,280 --> 00:16:07,039
كنا بحاجة إلى القيام بأكثر من من قبول ذلك

210
00:16:07,040 --> 00:16:08,879
رأينا ذلك على ما
كان عليه، رغم ذلك

211
00:16:08,880 --> 00:16:10,120
لقد رأينا النهاية

212
00:16:45,800 --> 00:16:47,999
شبكة وايفاي الموجودة معطلة
لقد جئت للتو للتحقق

213
00:16:48,000 --> 00:16:51,880
.توقف، توقف، إهدأ، إهدأ، هذا انا

214
00:16:54,160 --> 00:16:57,519
كما تعلم، بالنسبة لشخص لا يتحدث
فأنت تقول الكثير في هذا المنتدى

215
00:16:57,520 --> 00:17:00,680
يا صديقي، كل شيء
على ما يرام، لا بأس

216
00:17:02,640 --> 00:17:05,360
فهموا ذلك، اليس كذلك؟

217
00:17:06,840 --> 00:17:08,160
على الأقل فهموا ذلك

218
00:17:47,000 --> 00:17:50,479
..ماتت لورا لأن تلك الحقير

219
00:17:50,480 --> 00:17:52,240
سُمِحَ له بدخول هذا البلد!

220
00:17:54,000 --> 00:17:55,320
أنت تقول إنني لا أفهم

221
00:17:58,560 --> 00:18:02,399
حسنًا، ربما لا أفهم
اذا ساعدني. ساعدني، ساعدني على فهم ذلك

222
00:18:02,400 --> 00:18:04,880
ساعدني في فهم ما حدث لوالدك

223
00:18:11,040 --> 00:18:12,640
لم يكن من المفترض أن يكون هناك

224
00:18:26,600 --> 00:18:27,880
عد إلى فراشك

225
00:18:29,760 --> 00:18:31,480
لا، فقط ابق هنا

226
00:18:43,160 --> 00:18:46,360
لا تُثير ضجة. إسمع، لن أطيل

227
00:18:48,240 --> 00:18:51,880
رباه. حسناً، هيا إذن. اتبعني وإلزم الهدوء

228
00:18:52,880 --> 00:18:54,080
هيا، هيا

229
00:19:17,240 --> 00:19:20,959
اسمع، عليك أن تتعهد
بفعل ما أقوله لك

230
00:19:20,960 --> 00:19:22,240
حسناً؟ انا جاد

231
00:19:26,560 --> 00:19:29,039
حسنًا، تعرف الرجل الذي كنت أتحدث معه

232
00:19:29,040 --> 00:19:30,719
"الرجل الذي يعمل عند "غمورا

233
00:19:30,720 --> 00:19:32,479
حسنًا، إنه هنا

234
00:19:32,480 --> 00:19:34,080
إتفقنا؟ سأقابله فقط

235
00:19:35,240 --> 00:19:38,639
يريد التحدث فحسب. لا أكثر

236
00:19:38,640 --> 00:19:39,840
هيا

237
00:21:03,640 --> 00:21:05,479
ليس عليك أن تكون هنا، كما تعلم

238
00:21:05,480 --> 00:21:06,680
يمكنك ان تعود وحسب

239
00:21:09,160 --> 00:21:11,760
اللعنة، يا صديقي. هيا

240
00:21:23,280 --> 00:21:24,800
أليكس! ويل

241
00:21:32,920 --> 00:21:34,320
.هيا

242
00:21:48,720 --> 00:21:50,039
من هذا؟

243
00:21:50,040 --> 00:21:51,119
إنه أخي

244
00:21:51,120 --> 00:21:53,639
يعرف ابنا السفير البريطاني وجهي الآن

245
00:21:53,640 --> 00:21:55,640
ألهذا السبب أتيت هنا؟ بسبب أمي؟

246
00:21:56,920 --> 00:21:58,200
كل هذا الحديث عبر الإنترنت

247
00:21:59,240 --> 00:22:00,519
كل هذا الوقت

248
00:22:00,520 --> 00:22:02,959
نسيت ان تذكرها

249
00:22:02,960 --> 00:22:05,999
،أتعتقد أنه عندما يصبح العمل جدياً
لن أتحقق من هويتك؟

250
00:22:06,000 --> 00:22:08,199
ليس لها علاقة بهذا. أقسم

251
00:22:08,200 --> 00:22:10,999
هذه ليست لعبة مملة للأطفال الأغنياء

252
00:22:11,000 --> 00:22:12,839
هي لا تعرف أننا كنا نتحدث. حسناً؟

253
00:22:12,840 --> 00:22:15,759
لا تعرف أي شيء من هذا
هذا عمل جاد

254
00:22:15,760 --> 00:22:17,959
غمورا" جاد"

255
00:22:17,960 --> 00:22:21,359
لا، لا، لا، كل رسائلي ورسائل
البريد الإلكتروني، حقيقية، كلها صحيحة

256
00:22:21,360 --> 00:22:24,879
غمورا"، ما يقوله، يعني شيئًا بالنسبة لي

257
00:22:24,880 --> 00:22:26,240
ولا أحد آخر يفهم ذلك

258
00:22:27,560 --> 00:22:28,599
لكن أنا أفهم

259
00:22:28,600 --> 00:22:30,439
،لأن لأول مرة في حياتي

260
00:22:30,440 --> 00:22:32,680
يبدو الأمر وكأن شخصًا
ما يتحدث معي حقًا

261
00:22:33,840 --> 00:22:35,040
أحتاج هذا!

262
00:22:38,000 --> 00:22:40,640
ماذا عنه؟ هل "غمورا" يتحدث معه أيضا؟

263
00:22:42,080 --> 00:22:43,119
هو يفهم أيضاً

264
00:22:43,120 --> 00:22:44,159
هو يفهم

265
00:22:44,160 --> 00:22:46,479
لو لم يكن ذلك من أجل
ذلك المهاجر الصغير اللعين

266
00:22:46,480 --> 00:22:48,280
سيكون قادرًا على إخبارك بنفسه

267
00:22:49,520 --> 00:22:50,800
أليس كذلك؟

268
00:22:53,240 --> 00:22:54,440
أهذا صحيح؟

269
00:23:08,360 --> 00:23:10,239
!ويل

270
00:23:10,240 --> 00:23:12,160
!أليكس

271
00:23:59,800 --> 00:24:01,399
انصت لي

272
00:24:01,400 --> 00:24:03,600
ويل، ابقَ في الخلف، ويل

273
00:24:05,400 --> 00:24:07,279
من ارجوك، لا تطلق النار

274
00:24:07,280 --> 00:24:11,999
ارجوك، لا تطلق النار
أستطيع أن أشرح. أعدك. لا تكذب علي!

275
00:24:12,000 --> 00:24:14,239
ارجوك، أنا أقول الحقيقة. ارجوك، لا تطلق النار

276
00:24:14,240 --> 00:24:17,079
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
أبي ، تراجع!، ضع المسدس ارضاً

277
00:24:17,080 --> 00:24:19,679
استمع لي. ويل، تراجع
أرجوك إسمعني

278
00:24:19,680 --> 00:24:22,119
ماذا تريد بحق الجحيم من أولادي؟
أبي، لا! اليكس. اليكس

279
00:24:22,120 --> 00:24:24,719
ويل، تراجع
أبي ، ارجع!

280
00:24:24,720 --> 00:24:27,519
ارجوك، ضع المسدس جانباً
...ضع المسدس

281
00:24:27,520 --> 00:24:28,800
!ابي

282
00:24:31,080 --> 00:24:32,520
!ابي

283
00:24:40,400 --> 00:24:44,199
.اللعنة، اللعنة، اللعنة

284
00:24:44,200 --> 00:24:47,079
هيا. تحركا

285
00:24:47,080 --> 00:24:49,040
تحرك!، الآن

286
00:24:51,440 --> 00:24:52,640
!هيا

287
00:24:55,920 --> 00:24:57,200
!هيا

288
00:25:01,960 --> 00:25:03,239
اركبا السيارة

289
00:25:03,240 --> 00:25:04,720
اركبا السيارة اللعينة!

290
00:25:19,400 --> 00:25:20,600
إلزما الهدوء

291
00:25:38,520 --> 00:25:40,719
لكن عندما غادرت، هل كان
لا يزال على قيد الحياة؟

292
00:25:40,720 --> 00:25:43,719
لِمَ تذهب مع رجل قتل والدك؟

293
00:25:43,720 --> 00:25:44,920
لا أدري

294
00:25:46,040 --> 00:25:47,880
تحتّم علينا أن نذهب
كان لدى أندراس مسدس

295
00:25:51,800 --> 00:25:54,160
لذا اكتشفت كاميلا أنكما أولادي

296
00:25:56,160 --> 00:25:57,600
ترسل أندراس

297
00:26:00,360 --> 00:26:01,959
لكن لماذا تذهب وتلتقي به

298
00:26:01,960 --> 00:26:04,879
عند بزوغ الفجر وسط الغابة؟

299
00:26:04,880 --> 00:26:06,480
لماذا؟-
لماذا برأيك؟-

300
00:26:08,560 --> 00:26:09,760
من أجل لورا

301
00:26:17,000 --> 00:26:19,759
أتعتقد أن لورا كانت تريد هذا؟

302
00:26:19,760 --> 00:26:21,959
أعتقد أنها كانت تريد أن يقوم
شخص ما بعملٍ ما

303
00:26:21,960 --> 00:26:25,519
كل ما قمت به هو
تدمير المزيد من الناس

304
00:26:25,520 --> 00:26:28,320
أنت من لا تفهم. انت طفل

305
00:26:30,800 --> 00:26:32,719
لم أكف عن البحث عنك

306
00:26:32,720 --> 00:26:34,040
تأخرتِ كثيراً في العثور عليّ

307
00:26:40,040 --> 00:26:42,040
.لا أقوى على فعل هذا

308
00:26:42,040 --> 00:26:46,040
من الأفضل ان تتحدث مع على إنفراد

309
00:26:48,040 --> 00:26:50,040
.كما تشائين

310
00:27:03,680 --> 00:27:06,960
لِمَ تركت كاميلا أجوستون
المال من أجلك؟

311
00:27:09,880 --> 00:27:11,599
.لا بد إنك تعرف كم تستحق

312
00:27:11,600 --> 00:27:14,559
ومع ذلك، هذا ما تقدمه لك

313
00:27:14,560 --> 00:27:18,840
خُردة للعيش في وسط العدم

314
00:27:20,200 --> 00:27:24,440
هذه هي مكافأتك على حماية "غمورا"؟
...هذا

315
00:27:25,520 --> 00:27:27,320
إحترامها لك؟

316
00:27:30,120 --> 00:27:33,559
يبدو أنك كنت حرًا في
التحرك كما يحلو لك

317
00:27:33,560 --> 00:27:37,199
أمك، رغم ذلك، لم تكن
تنعم بهذه الرفاهية

318
00:27:37,200 --> 00:27:39,560
...لقد كانت في عذاب العام الماضي

319
00:27:41,160 --> 00:27:42,239
..بينما أنت...

320
00:27:42,240 --> 00:27:44,159
كان من الممكن أن تعود إلى
....المنزل في أي وقت

321
00:27:44,160 --> 00:27:46,359
لِمَ تعتقد أنني أريد التحدث معك، هاه؟

322
00:27:46,360 --> 00:27:50,160
بطل جوزيفاروس
أنت من قتل أخي

323
00:27:54,360 --> 00:27:55,640
نعم

324
00:27:57,680 --> 00:28:00,039
نعم، أنا ... أطلقت النار عليه

325
00:28:00,040 --> 00:28:02,479
ولقد عانيت مع هذا

326
00:28:02,480 --> 00:28:05,599
سألت نفسي السؤال، إذا كان
بإمكاني فعل أي شيء آخر

327
00:28:05,600 --> 00:28:09,719
لكن ، لا، الإجابة هي نفسها دائمًا

328
00:28:09,720 --> 00:28:12,639
لو لم أقتله لمات الكثير

329
00:28:12,640 --> 00:28:14,279
لم يكن عليك فعل أي شيء

330
00:28:14,280 --> 00:28:16,279
قصد أخوك إلى جوزيفاروس

331
00:28:16,280 --> 00:28:18,959
عازمًا على إزهاق أكبر
،عدد ممكن من الأرواح

332
00:28:18,960 --> 00:28:22,360
والآن يبدو أنك تنوي
....أن تفعل الشيء نفسه

333
00:28:23,840 --> 00:28:27,239
حتى بعد أن رأيت
...أرواح البشر تُزهق

334
00:28:27,240 --> 00:28:30,239
لا يمكنني السماح لهجوم
آخر مثل جوزيفاروس

335
00:28:30,240 --> 00:28:32,200
عليك مساعدتي في إيقاف هذا

336
00:28:37,040 --> 00:28:40,439
عندما قُتلت لورا، قال الناس
إن موتها كان مأساوي

337
00:28:40,440 --> 00:28:42,079
كأنها كانت حادثة

338
00:28:42,080 --> 00:28:44,239
وكأنه كان شيئًا فظيعًا لم يكن خطأ أحد

339
00:28:44,240 --> 00:28:45,440
....كنتُ

340
00:28:46,760 --> 00:28:48,839
.. مغطى بدمها

341
00:28:48,840 --> 00:28:50,279
كما لو كنت أسبح فيه

342
00:28:50,280 --> 00:28:53,239
لكن استمر في السيل

343
00:28:53,240 --> 00:28:55,119
.بلّلت نفسها

344
00:28:55,120 --> 00:28:56,800
لأنها كانت خائفة جداً

345
00:28:59,080 --> 00:29:00,360
...كان هذا آخر

346
00:29:09,640 --> 00:29:11,479
ذلك الرجل في منزلنا

347
00:29:11,480 --> 00:29:14,759
ذلك الحقير لم يكن من
المفترض أن يكون هناك

348
00:29:14,760 --> 00:29:17,519
لم يكن من المفترض
أن يكون في هذا البلد

349
00:29:17,520 --> 00:29:21,160
لو لم يكن هنا، لكانت أختي حية

350
00:29:22,880 --> 00:29:28,439
أعلم أنني لست بلا لوم
وأعلم أنني آذيت الناس

351
00:29:28,440 --> 00:29:30,520
تعتقد أنك تعرف ما هو الأذى؟

352
00:29:31,960 --> 00:29:35,279
جرب أخذ الكماشة
ومزّق أسنانك من لثتك

353
00:29:35,280 --> 00:29:37,439
...ببطء، واحدًا تلو الآخر، بعدها

354
00:29:37,440 --> 00:29:41,560
قد تكون تزحف نحو
فكرة غامضة عن ماهية الأذى

355
00:29:44,440 --> 00:29:46,000
لقد فقدت شخصًا أيضًا

356
00:29:47,040 --> 00:29:50,400
أنت لا تعرف. لا يمكنك
أن تعرف. أنت ... أنت فقط تتظاهر.

357
00:30:03,440 --> 00:30:10,599
قال رجل أكثر حكمة مني
،مرة أنه عندما نفقد شخصًا نحبه

358
00:30:10,600 --> 00:30:12,159
....الحزن

359
00:30:12,160 --> 00:30:16,200
.. مثل السماء - ينتشر فوق كل شيء

360
00:30:17,240 --> 00:30:20,520
نجد طريقة للتعايش معه، أو لا نجد

361
00:30:23,480 --> 00:30:26,839
أتمنى ... لو أستطيع مساعدتك في هذا

362
00:30:26,840 --> 00:30:30,560
لكننا نحمل السماء وحدنا، وذلك

363
00:30:31,720 --> 00:30:33,880
..ذلك هو عبئنا

364
00:31:12,000 --> 00:31:13,560
ماذا؟

365
00:31:16,440 --> 00:31:19,480
جوليان؟
لقد وجدته

366
00:31:20,640 --> 00:31:22,879
نجل السيدة تشامبرز

367
00:31:22,880 --> 00:31:25,719
نحن نتحدث معه الآن

368
00:31:25,720 --> 00:31:26,960
حسناً

369
00:31:29,800 --> 00:31:32,599
كنت أفكر، عندما ينتهي ذلك

370
00:31:32,600 --> 00:31:34,199
..يجب ان نتحدث

371
00:31:34,200 --> 00:31:35,840
لقد قلت ذلك من قبل

372
00:31:39,040 --> 00:31:40,879
انا جادة هذه المرة

373
00:31:40,880 --> 00:31:42,400
لقد احتجتك

374
00:31:44,080 --> 00:31:46,319
لفترة طويلة، كنت بحاجة إليك

375
00:31:46,320 --> 00:31:49,159
،وأنت إنغمست في عملك

376
00:31:49,160 --> 00:31:52,320
كما تفعل دائمًا وستفعل دائمًا

377
00:31:53,560 --> 00:31:55,399
إتخذت قرارك

378
00:31:55,400 --> 00:31:56,800
....و بسبب ذلك

379
00:31:58,080 --> 00:31:59,280
.إتخذت قراري

380
00:32:13,760 --> 00:32:17,280
آمل ألا أزعجك
لقد وجدت ويل

381
00:32:20,440 --> 00:32:22,440
.رباه

382
00:32:24,760 --> 00:32:26,399
كيف حاله؟

383
00:32:26,400 --> 00:32:27,720
كيف حالك؟

384
00:32:29,480 --> 00:32:31,199
هو يتكلم

385
00:32:31,200 --> 00:32:33,560
لا يعني أنه قال أي شيء
يمكنني تحمل سماعه

386
00:32:37,720 --> 00:32:42,640
...هذا ما كنت أرغب فيه
لفترة طويلة - هذه اللحظة

387
00:32:44,560 --> 00:32:45,800
وجها لوجه معه

388
00:32:47,080 --> 00:32:50,440
كنت أتساءل عما إذا كان بإمكانك مساعدتي
في العثور على شخص ما

389
00:32:52,200 --> 00:32:55,479
شخص له ... يتحدث إليه

390
00:32:55,480 --> 00:32:56,759
أعلم أن هناك أشخاص

391
00:32:56,760 --> 00:32:59,240
في أجهزة المخابرات
..التي تتعامل مع

392
00:33:00,280 --> 00:33:03,039
.. الصدمة، هذا النوع من الأشياء.
نعم، بالطبع

393
00:33:03,040 --> 00:33:05,440
متى تريديهم ؟
منذ عامين

394
00:33:08,400 --> 00:33:10,639
لا أعلم ما الذي سيحدث

395
00:33:10,640 --> 00:33:13,599
إ لا أعرف ما إذا كانت الشرطة ستتدخل

396
00:33:13,600 --> 00:33:17,880
أو إذا كان سيذهب بعيدًا
ولن أراه مرة أخرى أبدًا

397
00:33:20,040 --> 00:33:22,480
أريد فقط أن أعرف أن هناك فرصة

398
00:33:23,640 --> 00:33:25,239
اتركي الأمر لي

399
00:33:25,240 --> 00:33:26,440
شكراً لك

400
00:33:33,000 --> 00:33:36,239
هل تعتقد أن كاميلا ستحميك
بالطريقة التي تحميها بها؟

401
00:33:36,240 --> 00:33:40,079
أنت تعرف أندراس جوست، الرجل الذي أطلق
النار على والدك - لقد مات الآن

402
00:33:40,080 --> 00:33:44,159
كان جندي كاميلا المخلص وقد جرّوه بعيدًا

403
00:33:44,160 --> 00:33:45,680
عندما أصبح إحترقت ورقته

404
00:33:47,920 --> 00:33:51,360
،ستفعل الشيء نفسه معك
عندما تخدم غرضك معها

405
00:33:57,320 --> 00:33:58,520
هل انت جائع؟

406
00:33:59,760 --> 00:34:00,959
متعب فحسب

407
00:34:00,960 --> 00:34:04,439
تعبت من أن تُسأل نفس الهراء
القديم مراراً وتكراراً

408
00:34:04,440 --> 00:34:08,599
وسأظل أسأل مرارًا وتكرارًا
حتى أحصل على إجابة

409
00:34:08,600 --> 00:34:10,799
حتى أعرف على الحقيقة
لا

410
00:34:10,800 --> 00:34:12,799
لن أجيب على المزيد من أسئلتك

411
00:34:12,800 --> 00:34:14,560
أنت تحتجزني هنا رغماً عني

412
00:34:23,400 --> 00:34:24,679
أنت محق

413
00:34:24,680 --> 00:34:28,679
..ليس لدينا سلطة لإبقائك هنا، لكن

414
00:34:28,680 --> 00:34:31,839
ليكن في علمك، المرأة التي سمحت
لنا بالدخول إلى هذا المبنى

415
00:34:31,840 --> 00:34:33,319
اسمها صوفيا ارسلان

416
00:34:33,320 --> 00:34:34,959
كانت ضابط شرطة

417
00:34:34,960 --> 00:34:37,439
ولا يزال لديها العديد
من الأصدقاء هناك

418
00:34:37,440 --> 00:34:40,799
كان أحدهم شريكًا للضابط كاتا تاكاكس

419
00:34:40,800 --> 00:34:42,639
لمدة سبع سنوات، نفذوا واجبات معًا

420
00:34:42,640 --> 00:34:45,279
،كان الأب الروحي لطفل كاتا الصغير

421
00:34:45,280 --> 00:34:47,960
حتى قُتلت في جوزيفاروس

422
00:34:49,600 --> 00:34:53,999
يود ضباط الشرطة هؤلاء
التحدث معك كثيرًا

423
00:34:54,000 --> 00:34:55,720
بشكل غير رسمي بالطبع

424
00:34:56,960 --> 00:34:58,279
لن تُسلّمني

425
00:34:58,280 --> 00:34:59,640
أنت تكذب

426
00:35:00,800 --> 00:35:02,000
أنا أكذب؟ نعم

427
00:35:03,640 --> 00:35:05,000
أنا أكذب؟

428
00:35:06,400 --> 00:35:07,639
يمكنك أن تصدقني أم لا

429
00:35:07,640 --> 00:35:11,879
لكن هؤلاء الرجال يريدون أن
يؤذوك ويضربوك حتى تخبرنا

430
00:35:11,880 --> 00:35:13,079
ما نحتاج إلى معرفته

431
00:35:13,080 --> 00:35:15,159
!أخبرني عن الهجوم الثاني الآن

432
00:35:15,160 --> 00:35:18,439
ماما؟ مهلاً. ليس بعد

433
00:35:18,440 --> 00:35:19,719
لا اعرف المكان

434
00:35:19,720 --> 00:35:21,439
لا اعرف التوقيت

435
00:35:21,440 --> 00:35:23,920
غمورا" يصمت حتى يوم الهجوم"
أنا فقط

436
00:35:25,880 --> 00:35:28,000
فقط يجب أن أستعد، كما تعلم

437
00:35:30,480 --> 00:35:31,719
لا أصدقك

438
00:35:31,720 --> 00:35:33,839
هذه الحقيقة

439
00:35:33,840 --> 00:35:36,959
أُقسم. تعتقد أنني لن أسمح
لضباط الشرطة هؤلاء

440
00:35:36,960 --> 00:35:38,599
ان يصبّوا غضبهم عليك؟

441
00:35:38,600 --> 00:35:40,599
تعتقد فقط لأنني والدتك

442
00:35:40,600 --> 00:35:42,919
سأتجاهل كل الأشياء
الفظيعة التي فعلتها؟

443
00:35:42,920 --> 00:35:45,640
أخبرنا بشيء يا ويل أو
لا فائدة منك

444
00:35:48,240 --> 00:35:49,440
انا جادّة يا ويل

445
00:35:50,960 --> 00:35:53,760
.حسناً، حسناً

446
00:35:57,480 --> 00:35:59,999
التقى أليكس مع هذا الرجل
"الذي يعرف "غمورا

447
00:36:00,000 --> 00:36:02,679
إعتادا لتدخين معًا أو من هذا القبيل

448
00:36:02,680 --> 00:36:04,319
اعتدت على البقاء في المنزل

449
00:36:04,320 --> 00:36:07,759
ولكن بعد ان يعود أليكس
ويخبرني كم كان رائعاً

450
00:36:07,760 --> 00:36:11,319
كم كان رائعاً التحدث إلى شخص ... يفهم

451
00:36:11,320 --> 00:36:14,960
وأليكس ... لم يقابل أندراس جوست قط؟

452
00:36:17,480 --> 00:36:20,200
لا، ليس حتى يوم وصوله
إلى ذلك الفندق

453
00:36:21,280 --> 00:36:23,280
..وبعد وفاة والدك

454
00:36:24,320 --> 00:36:26,520
هل أُصطُحِبت إلى "غمورا"؟

455
00:36:28,320 --> 00:36:31,200
لا، ليس في البداية
...كنت

456
00:36:32,240 --> 00:36:33,640
كنت بحاجة لتصفية ذهني

457
00:36:34,760 --> 00:36:36,400
كنت مستاء من مقتل والدك

458
00:36:40,480 --> 00:36:41,680
لقد كانت حادثة

459
00:36:43,240 --> 00:36:45,040
لم يكن من المفترض أن يحدث ذلك

460
00:36:48,200 --> 00:36:50,119
لماذا لم تهرب

461
00:36:50,120 --> 00:36:51,759
عرف أليكس ما احتاجه

462
00:36:51,760 --> 00:36:54,040
كان يعرف ما يجب القيام به

463
00:36:56,760 --> 00:36:58,720
هذا هو السبب في رجوع صوتي

464
00:37:08,240 --> 00:37:09,440
انا ذاهب

465
00:37:12,160 --> 00:37:13,360
لا داعي للقلق

466
00:37:14,560 --> 00:37:17,240
سيكون كل هذا على ما يرام
سترى كل هذا

467
00:37:18,960 --> 00:37:22,000
كل شيء سوف يتغير، كما تعلم

468
00:37:30,800 --> 00:37:32,000
أحبك، يا صديقي

469
00:37:36,400 --> 00:37:37,519
ابتعد عني

470
00:37:37,520 --> 00:37:39,559
أريد أن أفعل هذا يا ويل

471
00:37:39,560 --> 00:37:40,919
ليس لدي خيار

472
00:37:40,920 --> 00:37:42,919
،كل ما تحدثنا عنه

473
00:37:42,920 --> 00:37:44,199
كل التضحيات التي قدمناها

474
00:37:44,200 --> 00:37:45,840
ماذا حدث لأبي؟

475
00:37:46,960 --> 00:37:48,480
ما المغزى؟

476
00:37:50,760 --> 00:37:51,960
كن قوياً فحسب

477
00:37:53,280 --> 00:37:55,279
ستكون على ما يرام

478
00:37:55,280 --> 00:37:56,480
!لا تذهب

479
00:38:05,840 --> 00:38:07,040
أترى؟

480
00:38:07,960 --> 00:38:09,160
ها أنت ذا

481
00:38:10,600 --> 00:38:12,399
سيكون كل شيء على مايرام

482
00:38:17,640 --> 00:38:19,440
نحن مدينون له بكل شيء

483
00:38:20,760 --> 00:38:23,359
شجاعته جعلت العالم ينتبه

484
00:38:23,360 --> 00:38:28,319
قبل ذلك، ساروا وهم
نائمون إلى الكوارث

485
00:38:28,320 --> 00:38:32,359
إنهم يطلقون على المحقق
باتيست بطل جوزيفاروس

486
00:38:32,360 --> 00:38:34,320
....لقتله أخيك

487
00:38:35,920 --> 00:38:37,120
.. البطل الحقيقي

488
00:38:38,840 --> 00:38:42,960
والآن الأمر متروك لك لإنهاء ما بدأه

489
00:38:44,920 --> 00:38:49,720
أو تُدير ظهرك  وتبصق
على كل التقدم الذي أحرزه

490
00:38:50,720 --> 00:38:52,919
كان أخونا أيضًا

491
00:38:52,920 --> 00:38:55,280
هذا يجعلنا عائلة

492
00:38:57,880 --> 00:39:00,760
تَسرّني مقابلتك أخيرًا يا ويل

493
00:39:02,160 --> 00:39:03,600
"ينادوني بـ" غمورا

494
00:39:12,440 --> 00:39:13,839
نحن اخوة

495
00:39:32,600 --> 00:39:34,319
لا تخف

496
00:39:34,320 --> 00:39:37,279
نحن اخوة. نحن اخوة
نحن اخوة

497
00:39:45,480 --> 00:39:48,200
حسناً. بدأ كل شيء معه

498
00:39:49,640 --> 00:39:52,199
،إذن هذا ما رأيته

499
00:39:52,200 --> 00:39:56,400
لكن عندما توقفت عن
الهلوسة فمن كان إذن؟

500
00:39:57,720 --> 00:40:01,080
من الذي جاء إليك حقًا بعد وفاة أليكس؟

501
00:40:07,040 --> 00:40:09,080
كاميلا أجوستون، هي غمورا

502
00:40:10,720 --> 00:40:11,920
لا؟

503
00:40:13,840 --> 00:40:15,040
.بلى

504
00:40:20,680 --> 00:40:24,000
وأين أخبرتك عن وفاة أليكس؟

505
00:40:25,560 --> 00:40:26,760
اين كنت محتجزاً؟

506
00:40:28,360 --> 00:40:29,600
القبو

507
00:40:30,840 --> 00:40:32,639
قبو كاميلا؟

508
00:40:32,640 --> 00:40:33,840
.اجل

509
00:40:36,960 --> 00:40:40,040
و ... كنت محبوساً؟

510
00:40:41,360 --> 00:40:42,640
في البداية، نعم

511
00:40:43,760 --> 00:40:46,080
كنت لتصفية ذهني
كان ذلك لمصلحتي

512
00:40:49,080 --> 00:40:50,360
اعذراني

513
00:41:06,040 --> 00:41:07,639
إلى أين تذهب؟

514
00:41:07,640 --> 00:41:09,879
أريد التحدث مع كاميلا أجوستون

515
00:41:09,880 --> 00:41:12,159
لماذا؟ الآن؟ أعني، ماذا ...؟

516
00:41:12,160 --> 00:41:15,799
ما الذي يجعلك تعتقد أنها
ستخبرك بأي شيء؟

517
00:41:15,800 --> 00:41:17,839
سأعود بأسرع ما يمكن

518
00:41:17,840 --> 00:41:19,520
حسنًا، أريد أن أعود وأتحدث معه

519
00:41:21,840 --> 00:41:23,559
ألا تثق بي

520
00:41:23,560 --> 00:41:26,400
إنه ابنك. هل تثقين بنفسك؟

521
00:41:27,800 --> 00:41:31,280
حسنًا، احبسني معه ... من فضلك

522
00:41:51,480 --> 00:41:52,680
لا أحتاج هذا

523
00:41:59,320 --> 00:42:00,680
لكني لا أعرف ذلك، أليس كذلك؟

524
00:42:10,600 --> 00:42:13,000
يسرني أراكما تعملان معًا بشكل جيد

525
00:42:14,240 --> 00:42:16,000
أنتِ والرجل الذي قتل ابنك

526
00:42:22,200 --> 00:42:23,480
ساعدني في العثور عليك

527
00:42:24,480 --> 00:42:27,480
بطل جوزفاروس النبيل

528
00:42:28,480 --> 00:42:30,480
لا نُبلٌ في ذلك

529
00:42:31,480 --> 00:42:32,680
فقط الخسارة

530
00:42:34,080 --> 00:42:38,039
المأساة تولد المأساة فقط
أليس كذلك؟ كل هذا بسبب لورا

531
00:42:38,040 --> 00:42:39,959
تعلم أنني رأيته

532
00:42:39,960 --> 00:42:42,840
في أسفل تلك المقالات عنها، تلك التعليقات

533
00:42:44,080 --> 00:42:47,080
والصور التي وضعوها
بجانب قطع حول الهجرة

534
00:42:50,520 --> 00:42:51,999
"ما كان هذا ليحصل"

535
00:42:52,000 --> 00:42:54,840
"لو لم يسمحوا لكل هؤلاء الأشخاص
بالدخول إلى بلادنا اللعينة"

536
00:42:56,040 --> 00:42:57,439
كما لو كان بهذه البساطة

537
00:42:57,440 --> 00:42:59,759
أحيانا بهذه البساطة
لا، حبي، ليس كذلك

538
00:42:59,760 --> 00:43:02,199
لم يمنعك من استخدامه كصورة فوتوغرافية
رغم ذلك، أليس كذلك؟

539
00:43:02,200 --> 00:43:04,840
أتعتقد أن هذا ما كنت أفعله؟ كل ما من لديك فرصة

540
00:43:05,800 --> 00:43:07,919
الدفاع عن الأشخاص الذين فعلوا ذلك بها

541
00:43:07,920 --> 00:43:10,839
لكنني لم أرغب
ان تُستخدم لبعض الأجندة السياسية

542
00:43:10,840 --> 00:43:12,839
كانت تستحق أكثر من ذلك بكثير

543
00:43:12,840 --> 00:43:13,919
كانت ابنتي

544
00:43:13,920 --> 00:43:14,959
كانت أختي

545
00:43:14,960 --> 00:43:18,839
وبينما كنتِ بالخارج
،تتوسلين بالجميع ليتعايشوا

546
00:43:18,840 --> 00:43:21,839
،أنا وأليكس، فعلنا شيئًا من أجل لورا

547
00:43:21,840 --> 00:43:23,360
لكل الناس مثلها

548
00:43:25,480 --> 00:43:28,039
أعني، أنتَ ... قلت
،من قبل إنك كنت تهذي

549
00:43:28,040 --> 00:43:30,399
رؤية الأشياء التي لم تكن موجودة
يعني كيف ...؟

550
00:43:30,400 --> 00:43:34,239
ما الذي يجعلك تعتقد أن هذا مختلف كثيرًا؟
لأنني أؤمن بما أفعله

551
00:43:34,240 --> 00:43:35,920
بماذا تؤمني يا أمي؟

552
00:43:46,200 --> 00:43:48,399
إذا كنت تشاهد هذا ... هل هذا أنت حقًا؟

553
00:43:48,400 --> 00:43:50,719
،ستتسائلون عما كان يدور حوله اليوم

554
00:43:50,720 --> 00:43:53,359
لِمَ سفك كل هذا الدم، لِمَ كل
هؤلاء الناس يجب أن يموتوا

555
00:43:53,360 --> 00:43:56,199
لم يكن من المفترض أن ترين ذلك
ليس إلا بعد الهجوم، على أي حال

556
00:43:56,200 --> 00:43:57,799
لقد أخذنا على عاتقنا

557
00:43:57,800 --> 00:43:59,839
،حسنًا، إذا كنت تؤمن بما كنت تفعله

558
00:43:59,840 --> 00:44:01,839
ألا يجب أن تكون قادرًا
على مشاهدة هذا بالتأكيد؟

559
00:44:01,840 --> 00:44:04,159
..القادر الوحيد على استعداد ...

560
00:44:04,160 --> 00:44:05,759
لا أعرف ما الذي تحاول القيام به

561
00:44:05,760 --> 00:44:07,799
إذا كنت تريد أن يُسمع
،صوتك في هذه الأوقات

562
00:44:07,800 --> 00:44:09,999
فهذا ما يجب القيام به

563
00:44:10,000 --> 00:44:11,399
لا، هذا ليس انت

564
00:44:11,400 --> 00:44:13,359
،وإذا كنتم تشاهدون هذا

565
00:44:13,360 --> 00:44:16,039
هذا تسجيل من قبل مجنون بدرجة "أي

566
00:44:16,040 --> 00:44:19,039
تعتقدين أن كل شخص لديه
وجهة نظر مختلفة عنك

567
00:44:19,040 --> 00:44:21,759
هو مجرد غبي أو جاهل، عنصري

568
00:44:21,760 --> 00:44:23,599
أعتقد أنك تستخف بي

569
00:44:23,600 --> 00:44:26,040
حقاً؟-
اريد ان افهم-

570
00:44:29,280 --> 00:44:31,079
نحن مختلفان

571
00:44:31,080 --> 00:44:33,919
وعلى الناس التوقف عن التظاهر
كما لو كانت بأي طريقة أخرى

572
00:44:33,920 --> 00:44:35,400
الجميع مختلفون، يا ويل

573
00:44:37,640 --> 00:44:39,759
هذا لا يجعلنا أعداء

574
00:44:39,760 --> 00:44:41,759
أنا اعني، بالله عليك

575
00:44:41,760 --> 00:44:43,079
أنت أكثر ذكاءً من هذا

576
00:44:43,080 --> 00:44:44,479
هناك حرب. قادمة

577
00:44:44,480 --> 00:44:47,240
لا توجد حرب يا حب

578
00:44:48,240 --> 00:44:49,279
هناك حرب واحدة فقط

579
00:44:49,280 --> 00:44:52,280
حرب الناس الذين دخلوا في رأسك يحاولون بدءها

580
00:44:59,680 --> 00:45:01,200
...ماتت أختك

581
00:45:02,960 --> 00:45:07,480
على يد رجل مريض ومضطرب جداً

582
00:45:11,120 --> 00:45:13,360
....وانهارت عائلتنا

583
00:45:14,520 --> 00:45:16,079
...ولو

584
00:45:16,080 --> 00:45:19,640
..ولو كنت قد تعاملت معه بشكل أفضل

585
00:45:21,800 --> 00:45:24,079
في الحرب هناك ضحايا

586
00:45:24,080 --> 00:45:25,639
هذه هي الطريقة التي تسير بها الأمور

587
00:45:25,640 --> 00:45:28,439
لكنك تعتقد أن الأشياء السيئة بدأت تحدث فقط

588
00:45:28,440 --> 00:45:30,399
منذ فتحت الدول حدودها؟

589
00:45:30,400 --> 00:45:32,879
(هل تعتقد أن (حسن أمين
أراد أن يكون هنا؟

590
00:45:32,880 --> 00:45:34,400
تعتقد ... كفي عن الدفاع عنه

591
00:45:36,560 --> 00:45:40,319
قلتِ أنكِ تريدي أن تفهمي، أليس كذلك؟

592
00:45:40,320 --> 00:45:41,560
لا أعتقد أنك تفهمين

593
00:45:46,640 --> 00:45:48,360
هذا نقاش عقيم

594
00:45:55,280 --> 00:45:56,599
الو؟

595
00:45:56,600 --> 00:45:59,039
لقد تحدثت مع صديق في القسم

596
00:45:59,040 --> 00:46:02,039
حيث رأيت (ويل تشامبرز)
لا توجد كاميرا مراقبة

597
00:46:02,040 --> 00:46:05,160
مجرد كاميرا عند تقاطع الطريق
و؟

598
00:46:06,200 --> 00:46:09,559
السيارات الوحيدة على ذلك
الطريق على جانبي في الساعة الـ6:30

599
00:46:09,560 --> 00:46:11,119
كانت سيارة مستأجرة مسجلة لك

600
00:46:11,120 --> 00:46:13,279
وآخرى مسجلة لكاميلا أجوستون

601
00:46:13,280 --> 00:46:15,159
ولا سيارات اخرى؟

602
00:46:15,160 --> 00:46:17,480
لا شيء. ولا حتى دراجة

603
00:46:20,160 --> 00:46:21,799
ماذا عن المركز؟

604
00:46:21,800 --> 00:46:25,080
لم يكن في أي من عربات الترام المتجهة
إلى تباجد في ذلك الصباح

605
00:46:26,000 --> 00:46:28,959
إذاً... جاء مشياً على
الأقدام من مكان قريب

606
00:46:28,960 --> 00:46:31,840
لا يوجد شيء في
المنطقة سوى مسلخ مغلق

607
00:46:33,160 --> 00:46:36,079
أين أنت؟ يبدو أنك تقود

608
00:46:36,080 --> 00:46:37,679
شيء أحتاج إلى التحقق منه

609
00:46:37,680 --> 00:46:40,240
سأخرج عند الرابعة، أعدك

610
00:46:46,440 --> 00:46:48,720
كنت دائماً فتى حساس

611
00:46:50,640 --> 00:46:53,640
كنت مختلفًا عن لورا
وأليكس بهذه الطريقة

612
00:46:55,760 --> 00:46:57,880
كانا دائماً يسبقانك

613
00:46:58,960 --> 00:47:00,160
.متهوران

614
00:47:02,800 --> 00:47:04,000
كانا يشبهانني

615
00:47:07,320 --> 00:47:09,640
وكنت مختلفًا، لقد كنت ...

616
00:47:12,280 --> 00:47:14,119
ربما مثل والدك

617
00:47:14,120 --> 00:47:15,960
صعب المراس احياناً

618
00:47:17,040 --> 00:47:18,480
بكيت

619
00:47:20,120 --> 00:47:21,320
لا تريد أن تأكل

620
00:47:23,960 --> 00:47:26,880
كان الأمر كما لو أن العالم
كان ورق صنفرة على بشرتك

621
00:47:29,080 --> 00:47:30,759
كل شيء مؤلم

622
00:47:30,760 --> 00:47:32,119
تقصدين أنا ضعيف

623
00:47:32,120 --> 00:47:33,199
.كلا

624
00:47:33,200 --> 00:47:36,360
أعطتك حساسياتك شيئًا لم يكن لدي

625
00:47:38,400 --> 00:47:39,800
لم يكن لدى أليكس أيضًا

626
00:47:43,640 --> 00:47:45,560
كنت تعرف دائمًا
...ما كان يفكر فيه الناس

627
00:47:48,920 --> 00:47:50,440
الشعور بما يشعرون به

628
00:47:52,480 --> 00:47:54,160
إنها نعمة، حقًا

629
00:47:58,000 --> 00:47:59,320
لهذا أنا لا أصدقك

630
00:48:03,640 --> 00:48:06,279
ماذا؟
لا أصدق ما تقوله أكثر مما تفعله

631
00:48:06,280 --> 00:48:09,519
أعني، ليس حقًا. أعني، ليس في أعماقك

632
00:48:09,520 --> 00:48:12,039
لم تقتل أحداً قط

633
00:48:12,040 --> 00:48:14,879
...لا أصدق أنك تستطيع ذلك. أنت فقط
أنتِ مخطئة

634
00:48:14,880 --> 00:48:16,199
كنتُ لأقتل

635
00:48:16,200 --> 00:48:18,039
يختلف الكلام عن الفعل

636
00:48:18,040 --> 00:48:20,599
أنت تتحدث عن وضع عائلات بأكملها

637
00:48:20,600 --> 00:48:24,039
من خلال نوع المعاناة الذي نعرفه ... جيدًا

638
00:48:24,040 --> 00:48:27,879
لا تجرؤي
كان بعد أسبوع من وفاة لورا

639
00:48:27,880 --> 00:48:31,639
كان عيد ميلادها. جلست أنا
وأبي وأليكس حول الطاولة

640
00:48:31,640 --> 00:48:34,679
لم نقل أننا سنكون هناك
لقد افترضنا فحسب

641
00:48:34,680 --> 00:48:38,680
وأنت - كنت بالخارج، تتحدثين
عن التجارة في عشاء ما

642
00:48:39,680 --> 00:48:41,640
أنتِ - لم تكوني حاضرة من أجلنا

643
00:48:44,680 --> 00:48:46,040
.وأسفي على ذلك

644
00:48:50,760 --> 00:48:51,960
إذن، هذا ما كان عليه؟

645
00:48:54,560 --> 00:48:56,200
تعتقد أنني اختفيت؟

646
00:48:58,880 --> 00:49:00,640
...يجب أن تعلم أنني شعرت به

647
00:49:01,600 --> 00:49:05,560
مثلك تمامًا، على الرغم من
أنني لم أكن هناك

648
00:49:08,160 --> 00:49:09,760
يا إلهي، كان كل ما شعرت به

649
00:49:13,200 --> 00:49:14,519
،ربما كنت أحاول التعايش فقط

650
00:49:14,520 --> 00:49:16,320
او كنتُ احاول ان أريكم ان هناك

651
00:49:17,680 --> 00:49:20,039
طريق إلى الأمام في العالم
أو ربما، لا أعرف

652
00:49:20,040 --> 00:49:22,759
كنت أحاول فقط أسترد عافيتي، لعلمك

653
00:49:22,760 --> 00:49:24,480
...لقد دفنت نفسي في

654
00:49:25,880 --> 00:49:27,080
ما عرفته

655
00:49:30,640 --> 00:49:31,840
كانت غلطة

656
00:49:33,280 --> 00:49:34,480
خذلتكم

657
00:49:42,840 --> 00:49:44,600
فعلت ما كنت تعتقد أنه يجب القيام به

658
00:49:46,080 --> 00:49:47,640
كما تفعل الآن؟

659
00:49:53,360 --> 00:49:56,040
وما هذا؟
ماذا تريد كاميلا منك أن تفعل؟

660
00:49:57,560 --> 00:49:58,760
لا أعرف حتى

661
00:50:00,240 --> 00:50:03,280
لم يعرف أليكس حتى،
حتى قبل ذلك مباشرة

662
00:50:05,920 --> 00:50:07,880
سياسة الإنكار

663
00:50:09,200 --> 00:50:10,600
شيء مثل هذا

664
00:50:20,880 --> 00:50:22,119
هل..؟

665
00:50:22,120 --> 00:50:23,600
..هل تؤلم؟

666
00:50:25,560 --> 00:50:27,000
لا

667
00:50:30,760 --> 00:50:32,560
لا، ليس الآن. اعني

668
00:50:34,400 --> 00:50:36,719
.. آلمتني في البداية

669
00:50:37,760 --> 00:50:39,480
كنت نوعاً ما معتادة على ذلك

670
00:50:41,880 --> 00:50:44,599
كما تعلم، تعلمت القيادة

671
00:50:44,600 --> 00:50:47,880
وحصلت على السيارة المجهزة، في الواقع، كل شيء

672
00:50:52,760 --> 00:50:54,240
آسف جداً لأنك تأذيت

673
00:50:55,960 --> 00:50:57,160
آسف أن أبي مات

674
00:50:58,000 --> 00:51:00,800
إنه ... لم يكن من المفترض أن يحدث

675
00:51:13,480 --> 00:51:16,360
عندما ينتهي هذا، سأبحث عن
شخص ما لتتحدث معه

676
00:51:27,800 --> 00:51:29,280
هذه تقتلني. أيمكنك...؟

677
00:51:32,080 --> 00:51:33,360
لن أبرح مكاني

678
00:51:34,360 --> 00:51:35,840
الباب مغلق

679
00:51:45,720 --> 00:51:47,000
مد يديك

680
00:51:53,840 --> 00:51:56,399
سأجد شخص ما

681
00:51:56,400 --> 00:51:57,640
سنُصلح هذا

682
00:51:59,120 --> 00:52:02,240
لم ينكسر أي شيء، أليس كذلك؟

683
00:52:13,080 --> 00:52:14,359
لقد حلقت

684
00:52:14,360 --> 00:52:17,000
هل كانت اللحية تبطئ
من مهاراتك البوليسية؟

685
00:52:18,480 --> 00:52:19,920
وجدنا ويل تشامبرز

686
00:52:20,880 --> 00:52:22,519
تهانينا

687
00:52:22,520 --> 00:52:25,559
بما إنك وجدته، الآن ربما
يمكنك أن تتركني وشأني

688
00:52:25,560 --> 00:52:27,960
حسنًا، ربما
عليّ للتحقق من شيء ما أولاً

689
00:52:31,360 --> 00:52:34,880
!اخرج! لا يمكنك الدخول هنا ببساطة

690
00:52:39,240 --> 00:52:40,840
هل أنت جاد؟

691
00:52:44,240 --> 00:52:45,440
ماذا تفعل؟

692
00:52:48,000 --> 00:52:49,719
تأكيد الشك

693
00:52:49,720 --> 00:52:50,879
أنت رجل غريب

694
00:52:50,880 --> 00:52:53,239
أعرف. متأكد من أنك مشغول للغاية

695
00:52:53,240 --> 00:52:54,600
سأتركك لتكملي يومك

696
00:53:44,200 --> 00:53:46,120
فقط إلحق به، اذهب ورائه

697
00:54:00,040 --> 00:54:02,120
لا مخرج هنا

698
00:54:07,800 --> 00:54:09,519
!ويل، ويل

699
00:54:09,520 --> 00:54:11,240
تعال هنا، ويل

700
00:54:13,240 --> 00:54:14,519
ويل، ارجوك

701
00:54:14,520 --> 00:54:15,720
!ويل

702
00:54:49,920 --> 00:54:51,120
!ويل

703
00:55:05,280 --> 00:55:07,200
!لقد إختفى

704
00:55:08,680 --> 00:55:11,039
..قال إنه كان يتألم، أنا

705
00:55:11,040 --> 00:55:13,639
لم أكن أعتقد أنه
سيفعل ذلك. انه ابني

706
00:55:13,640 --> 00:55:15,759
أين هاتفه؟
أخذه معه

707
00:55:15,760 --> 00:55:18,079
أعني، ربما كان يتصل بكاميلا الآن
.لا لا

708
00:55:18,080 --> 00:55:21,639
يقول ابنك إنه كان محبوسًا في قبوها
لكنني ذهبت إلى هناك

709
00:55:21,640 --> 00:55:23,119
رأيت بنفسي

710
00:55:23,120 --> 00:55:25,360
لا يوجد قفل على هذا الباب

711
00:55:26,680 --> 00:55:28,599
لم يوضَع قفل أبداً

712
00:55:28,600 --> 00:55:30,119
ويل كذب علينا

713
00:55:30,120 --> 00:55:31,839
خدعنا كل هذا الوقت

714
00:55:31,840 --> 00:55:35,279
"كاميلا أجوستون - إنها ليست "غمورا

715
00:55:35,280 --> 00:55:36,919
حسنًا، من هو إذن؟

716
00:55:36,920 --> 00:55:39,879
،من أخبرنا أيضًا بما أردنا سماعه

717
00:55:39,880 --> 00:55:43,520
تلاعب بنا، حتى يتمكنوا من
كسب الوقت لكي يهربوا؟

718
00:55:45,840 --> 00:55:47,119
أندراس جوست

719
00:55:47,120 --> 00:55:48,640
"إنه "غمورا

720
00:56:03,000 --> 00:56:06,120
لا يمكنك التأكد من ذلك
لا يمكنك، ببساطة

721
00:56:07,320 --> 00:56:08,679
..ولكن إذا كنت محقاً

722
00:56:08,680 --> 00:56:11,039
فـ ابنك هناك مع المهندس المعماري

723
00:56:11,040 --> 00:56:13,959
لأسوأ هجوم إرهابي شهدته هذه الدولة

724
00:56:13,960 --> 00:56:16,799
،ومهما خططوا له

725
00:56:16,800 --> 00:56:19,080
...أيا كان ما تحدث عنه في ذلك التسجيل

726
00:56:20,280 --> 00:56:21,480
فهو آتٍ

727
00:56:21,480 --> 00:56:55,480
ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

