﻿1
00:00:13,000 --> 00:00:23,000
"يقدّم هذا البرنامج ترجمات عربية"

2
00:00:26,380 --> 00:00:28,880
"جي سونغ"

3
00:00:31,710 --> 00:00:34,150
"كيم مين جونغ"

4
00:00:37,750 --> 00:00:40,290
"جين يونغ"

5
00:00:45,430 --> 00:00:47,630
"بارك غيو يونغ"

6
00:00:52,800 --> 00:00:55,470
"مون يو سيوك"

7
00:00:56,170 --> 00:00:58,670
"تشوي جونغ غيو"

8
00:00:58,970 --> 00:01:03,010
"القاضي الشيطان"

9
00:01:03,510 --> 00:01:05,910
تدور أحداث هذا المسلسل"
"في مستقبل (كوريا) البائس

10
00:01:05,980 --> 00:01:08,350
كل الشخصيات والمنظمات"
"والأماكن والأحداث خيالية

11
00:01:08,780 --> 00:01:12,220
"(المفتشة (يون سو هيون"

12
00:01:13,820 --> 00:01:15,790
حيّوا الضابطة الموقرة

13
00:01:18,960 --> 00:01:20,330
(سو هيون)

14
00:01:21,500 --> 00:01:22,500
طفلتي

15
00:01:23,000 --> 00:01:25,370
طفلتي المسكينة

16
00:01:28,400 --> 00:01:29,400
طفلتي

17
00:02:06,039 --> 00:02:07,240
هل تأذيت؟

18
00:02:09,080 --> 00:02:10,280
أنا أحبك

19
00:02:37,210 --> 00:02:38,310
هل تقبل الزواج بي؟

20
00:02:40,210 --> 00:02:41,240
أنا أحبك

21
00:02:41,810 --> 00:02:43,950
إنني أمزح وحسب أيها الأحمق فأنا لا أحبك

22
00:02:47,850 --> 00:02:49,220
حسناً أحبك قليلاً فقط

23
00:02:52,220 --> 00:02:54,690
وداعاً -
حسناً اعتني بنفسك -

24
00:03:01,100 --> 00:03:02,230
احذري من أن تقعي

25
00:03:08,600 --> 00:03:10,310
يا للهول

26
00:03:12,410 --> 00:03:14,280
ذوقك سيئ

27
00:03:14,340 --> 00:03:15,510
هل كان عليك أن تعبّري عن الأمر هكذا؟

28
00:03:15,580 --> 00:03:17,610
كان هذا عذرك

29
00:03:19,880 --> 00:03:21,620
سأكون حذراً فلا تقلقي

30
00:04:23,880 --> 00:04:24,880
(سو هيون)

31
00:04:37,230 --> 00:04:38,890
أريد أن أحبك لبقية حياتي

32
00:04:42,030 --> 00:04:44,500
(أحبك كثيراً يا (سو هيون

33
00:05:12,630 --> 00:05:13,960
"نقسم رسمياً"

34
00:05:14,830 --> 00:05:17,170
أن نقيم العدل

35
00:05:14,830 --> 00:05:21,840
"مراسم تعيين القضاة الجدد"

36
00:05:17,230 --> 00:05:18,930
استناداً إلى الدستور والقانون

37
00:05:19,000 --> 00:05:21,670
بضمير مرتاح كأعضاء في الهيئة القضائية

38
00:05:21,770 --> 00:05:24,170
وسنبقى أوفياء لقواعد السلوك أيضاً

39
00:05:24,240 --> 00:05:26,710
ونخدم الناس

40
00:05:26,780 --> 00:05:30,050
بينما نقوم بواجباتنا وسنقطع هذا العهد

41
00:05:30,110 --> 00:05:31,950
بكل إخلاص -
بكل إخلاص -

42
00:05:36,920 --> 00:05:40,160
"مراسم تعيين القضاة الجدد"

43
00:05:49,200 --> 00:05:52,270
سألتقط الصورة الآن واحد اثنان ثلاثة

44
00:05:53,000 --> 00:05:55,800
"تواصل مع الناس"

45
00:05:56,740 --> 00:05:58,909
يا للهول لا -
أسرع هيا -

46
00:05:59,740 --> 00:06:01,780
حسناً قفا معاً

47
00:06:01,880 --> 00:06:03,450
سأدعكما تلتقطان الصورة -
لا -

48
00:06:03,550 --> 00:06:04,750
لا يجب أن أكون فيها -
لا -

49
00:06:04,850 --> 00:06:05,880
هيا

50
00:06:07,180 --> 00:06:08,150
سألتقط واحدة أخرى

51
00:06:08,220 --> 00:06:10,250
وأرجو أن تبتسموا أكثر هذه المرة

52
00:06:10,320 --> 00:06:13,320
واحد اثنان ثلاثة

53
00:06:16,260 --> 00:06:18,930
♫ (تفتحت وردة (شارون ♫

54
00:06:23,330 --> 00:06:26,400
♫ (تفتحت وردة (شارون ♫

55
00:06:29,370 --> 00:06:32,210
♫ (تفتحت وردة (شارون ♫

56
00:06:35,180 --> 00:06:38,010
♫ (تفتحت وردة (شارون ♫

57
00:06:44,650 --> 00:06:47,120
(كفّ عن البكاء يا (غا أون

58
00:06:47,290 --> 00:06:48,460
أنت على ما يُرام

59
00:06:55,860 --> 00:06:57,770
أنت بخير

60
00:06:58,270 --> 00:07:00,070
هذا أمر بسيط

61
00:07:01,440 --> 00:07:02,840
لا تبك

62
00:07:03,740 --> 00:07:05,110
أنا أحبك

63
00:07:10,510 --> 00:07:11,710
"لا تبك"

64
00:07:14,320 --> 00:07:15,920
(لا تبك يا (غا أون

65
00:07:17,890 --> 00:07:18,950
لا تبك

66
00:07:21,260 --> 00:07:22,290
(غا أون)

67
00:07:27,230 --> 00:07:29,260
(أنا أحبك يا (غا أون

68
00:07:31,470 --> 00:07:36,500
"(قبر (كيم هيوك جون"

69
00:07:57,190 --> 00:08:01,100
"يون سو هيون"

70
00:08:33,430 --> 00:08:34,560
(سو هيون)

71
00:08:36,130 --> 00:08:37,270
(سو هيون)

72
00:08:42,900 --> 00:08:44,010
(سو هيون)

73
00:08:53,280 --> 00:08:54,320
(سو هيون)

74
00:09:06,790 --> 00:09:11,170
"(المفتشة (يون سو هيون"

75
00:09:29,020 --> 00:09:31,020
"الحلقة 14"

76
00:09:53,110 --> 00:09:54,380
هل أنت مستيقظ؟

77
00:10:04,550 --> 00:10:07,990
ماذا عن المجرم؟ هل قبضتم على المجرم؟

78
00:10:12,730 --> 00:10:14,930
يجب أن أقبض عليه

79
00:10:15,300 --> 00:10:17,670
غا أون) لا يمكنك الذهاب لأي مكان الآن) -
اتركني -

80
00:10:17,930 --> 00:10:20,640
يجب أن أقبض عليه -
غا أون) لا يمكنك الذهاب لأي مكان الآن) -

81
00:10:20,940 --> 00:10:22,740
أفلتني -
توقف -

82
00:10:24,070 --> 00:10:25,210
رجاءً

83
00:10:28,110 --> 00:10:29,710
ماذا لو قُتلت أنت أيضاً؟

84
00:10:31,850 --> 00:10:34,080
ألا تشعر بالأسف تجاهها؟

85
00:10:34,180 --> 00:10:36,180
هل تحاول أن تُقتل في الشارع؟

86
00:10:38,420 --> 00:10:40,790
هل تظن أن هذا ما تريده (سو هيون)؟

87
00:10:47,160 --> 00:10:49,430
يجب أن تبقى هنا في الوقت الحالي أرجوك

88
00:10:51,200 --> 00:10:52,870
ابق هنا الآن

89
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
(يمكننا أن نضع خطة مع (يو هان

90
00:10:57,270 --> 00:10:59,570
لنصلح هذا معاً أرجوك

91
00:12:05,440 --> 00:12:06,910
هل هدأت الآن؟

92
00:12:08,840 --> 00:12:11,010
من أطلق النار على (سو هيون)؟

93
00:12:13,010 --> 00:12:14,420
لم تكن هدفه

94
00:12:15,980 --> 00:12:19,450
كان يحاول التخلص منا في خضم هذا الاضطراب

95
00:12:20,560 --> 00:12:22,060
نحن؟

96
00:12:22,360 --> 00:12:25,730
فكّر فيما فعله الأشخاص من المؤسسة

97
00:12:27,630 --> 00:12:29,330
أغلقوا البث

98
00:12:29,400 --> 00:12:31,770
وقطعوا الكهرباء عن تلك المنطقة بالكامل

99
00:12:34,340 --> 00:12:35,740
مهلاً -
شغّلوا الضوء -

100
00:12:35,800 --> 00:12:36,940
ما هذا؟ -
شغّلوا الضوء -

101
00:12:37,000 --> 00:12:39,640
ربما لم يتسنّ لهم الوقت
كي يفكروا في خطة مدروسة

102
00:12:40,010 --> 00:12:41,240
لكن عندما لم ينجح ذلك

103
00:12:41,940 --> 00:12:43,880
لا بد أنهم أرادوا قتلنا

104
00:12:55,390 --> 00:12:57,460
"سو هيون) لا)"

105
00:13:03,660 --> 00:13:04,970
(إذاً (سو هيون

106
00:13:08,770 --> 00:13:09,870
هل ماتت

107
00:13:10,870 --> 00:13:12,510
بدلاً مني؟

108
00:13:35,060 --> 00:13:38,200
أعرف هذا الشعور الآن

109
00:13:44,710 --> 00:13:46,070
لا بد أنه عذاب أليم

110
00:13:47,480 --> 00:13:49,940
لا بد أنه كالمطهر عذاب لن تنجو منه أبداً

111
00:13:55,350 --> 00:13:56,450
أعرف هذا الشعور

112
00:13:58,620 --> 00:14:00,220
لأن حالتي هي نفس حالتك الآن

113
00:14:08,200 --> 00:14:09,530
إن كان لديك وقت للبكاء

114
00:14:10,570 --> 00:14:12,470
اجعل الأشخاص المسؤولين عن هذا

115
00:14:12,530 --> 00:14:14,770
يحترقون في حفرة النار

116
00:14:14,840 --> 00:14:17,570
هذه هي الطريقة الوحيدة كي تنجو بعد هذا

117
00:14:23,540 --> 00:14:25,410
هل اعتُقل (بامبو سبير)؟

118
00:14:30,520 --> 00:14:32,650
يجب أن أبدأ به

119
00:14:32,920 --> 00:14:34,560
إن أردت معاقبة المؤسسة

120
00:14:44,200 --> 00:14:45,300
لنبدأ بهذا

121
00:14:46,530 --> 00:14:47,940
أنا مستعد

122
00:15:03,020 --> 00:15:04,750
ها قد أتوا -
إنهم هنا -

123
00:15:07,890 --> 00:15:10,730
عمال إنقاذ الطوارئ الذين أرسلتهم الحكومة

124
00:15:11,190 --> 00:15:13,960
اعتدوا عشوائياً على المواطنين الأبرياء

125
00:15:14,030 --> 00:15:16,200
وقتلوا مدنياً مسناً بشكل وحشي

126
00:15:17,500 --> 00:15:20,030
وعلاوةً على ذلك فإن مسلحاً مجهول الهوية

127
00:15:20,330 --> 00:15:22,600
أطلق النار على شرطية حتى الموت

128
00:15:23,940 --> 00:15:26,510
لكن الحكومة لم تفعل شيئاً لمعرفة ما حدث

129
00:15:27,710 --> 00:15:30,880
سأنقل قضية عنف الدولة هذه إلى المحكمة

130
00:15:30,950 --> 00:15:34,050
وأحمّل كل المتورطين المسؤولية
عبر محاكمة مباشرة

131
00:15:35,680 --> 00:15:39,390
(لكن الرئيس (هيو
أعلن أن قسم المحكمة المباشرة

132
00:15:39,450 --> 00:15:41,820
سيُستبدل بقسم محكمة الطوارئ الجديد

133
00:15:42,620 --> 00:15:44,590
أريد أن أوضح شيئاً

134
00:15:44,930 --> 00:15:47,560
لا رغبة لي في الانضمام
إلى (قسم محكمة الطوارئ) هذا

135
00:15:47,630 --> 00:15:50,530
الذي يهدف فقط إلى القمع

136
00:15:50,600 --> 00:15:51,970
والتحكم بالمواطنين

137
00:15:53,030 --> 00:15:54,940
بدأت المحاكمة بالفعل

138
00:16:00,240 --> 00:16:03,140
"غير مذنب أم مذنب"

139
00:16:01,610 --> 00:16:04,950
أكثر من خمسة ملايين مواطن
(صوّتوا بالفعل أن المتهم (مذنب

140
00:16:06,710 --> 00:16:08,920
إن حاول أي أحد منع حدوث هذه المحاكمة

141
00:16:09,620 --> 00:16:10,620
فهم

142
00:16:12,790 --> 00:16:13,920
المذنبون

143
00:16:14,060 --> 00:16:16,020
قسم المحكمة المباشرة"
"يحمّل الحكومة المسؤولية

144
00:16:16,320 --> 00:16:17,830
انظروا إلى ذلك الفتى

145
00:16:18,190 --> 00:16:20,730
إنه يهدّدنا علناً

146
00:16:22,100 --> 00:16:24,100
هل يقول إنهم لن يقفوا مكتوفي الأيدي
إن حاولنا إيقافهم؟

147
00:16:22,600 --> 00:16:23,800
قسم المحكمة المباشرة"
"يحمّل الحكومة المسؤولية

148
00:16:24,770 --> 00:16:28,300
أيها الأحمق أقحمنا هوسك بتقييمات المشاهدة

149
00:16:28,370 --> 00:16:30,570
في هذه الفوضى العارمة

150
00:16:30,870 --> 00:16:32,540
ماذا ستفعل حيال هذا؟

151
00:16:33,070 --> 00:16:35,680
(من كان يعلم أن (أوه جين جو
ستغدر بنا هكذا؟

152
00:16:36,010 --> 00:16:38,210
ظننت أنها كانت الأكثر طموحاً

153
00:16:38,580 --> 00:16:39,780
ماذا دهاها؟

154
00:16:40,210 --> 00:16:41,980
حتى إنها طمعت بمنصب رئيس القضاة

155
00:16:42,050 --> 00:16:44,150
أفترض أنها تريد الوصول إلى هناك بمفردها

156
00:16:44,690 --> 00:16:46,890
يجب أن أقول إنني لم أرها تتألق هكذا من قبل

157
00:16:47,490 --> 00:16:49,860
تألقي والمعي

158
00:16:49,920 --> 00:16:52,530
تألقي والمعي؟) هل هذا ليس من شأنك؟)

159
00:16:52,590 --> 00:16:54,530
إن انتشر الخبر ستحدث أعمال شغب

160
00:16:54,600 --> 00:16:56,360
سيتم رجمنا جميعاً حتى الموت

161
00:16:58,200 --> 00:16:59,530
دعوهم يفعلون ذلك

162
00:17:00,430 --> 00:17:01,740
دعوهم يأخذوننا إلى المحكمة

163
00:17:01,900 --> 00:17:02,900
ماذا؟

164
00:17:03,400 --> 00:17:04,740
لا يمكننا السماح لهم بفعل ذلك

165
00:17:04,940 --> 00:17:07,510
سنبقي الإعلام تحت السيطرة
ونضغط على المحكمة العليا

166
00:17:07,580 --> 00:17:09,810
أن تعلم أن الأمة بأكملها شاهدت بشكل مباشر

167
00:17:09,880 --> 00:17:13,580
حين ضُرب ذلك العجوز حتى الموت بأنبوب حديدي

168
00:17:16,820 --> 00:17:18,990
هذا خطير جداً
لا يمكننا المواصلة على هذا النحو

169
00:17:20,819 --> 00:17:22,220
في الوقت الراهن

170
00:17:24,030 --> 00:17:25,930
علينا أن نختفي أولاً

171
00:17:32,770 --> 00:17:34,099
"هذه الحادثة المؤسفة"

172
00:17:33,630 --> 00:17:36,869
"البيت الأزرق"

173
00:17:34,240 --> 00:17:37,069
كانت مأساة سببها فرط حماس

174
00:17:37,040 --> 00:17:41,079
"(رئيس جمهورية (كوريا"

175
00:17:37,140 --> 00:17:38,810
بعض العاملين الميدانيين

176
00:17:38,869 --> 00:17:41,310
والمنافسة بينهم

177
00:17:41,710 --> 00:17:44,780
أعتذر من أعماق قلبي للمتوفين والمكلومين

178
00:17:43,510 --> 00:17:47,820
"(رئيس جمهورية (كوريا"

179
00:17:46,680 --> 00:17:48,050
بالنيابة عن الحكومة

180
00:17:48,720 --> 00:17:51,350
"البيت الأزرق"

181
00:17:54,790 --> 00:17:59,460
لكن من غير المقبول استغلال هذا كفرصة

182
00:17:59,530 --> 00:18:02,530
لنشر نظريات مؤامرة لا أساس لها

183
00:18:02,600 --> 00:18:05,630
تنتقد الحكومة وإجراءات تدابير الطوارئ

184
00:18:05,770 --> 00:18:08,770
"(رئيس جمهورية (كوريا"

185
00:18:05,970 --> 00:18:09,000
إن حدث ذلك

186
00:18:09,440 --> 00:18:11,410
خلال المحاكمة القادمة

187
00:18:11,840 --> 00:18:14,040
سيُعتبر ذلك

188
00:18:14,440 --> 00:18:17,780
قضية خيانة واضحة لا يمكن إنكارها

189
00:18:26,220 --> 00:18:27,760
كان ذلك رائعاً يا سيدي

190
00:18:30,290 --> 00:18:31,430
كما ترين

191
00:18:33,790 --> 00:18:35,960
إن تعرّض العجوز للضرب حتى الموت
ليس المشكلة هنا

192
00:18:36,460 --> 00:18:38,330
الفيروس هو المشكلة

193
00:18:40,570 --> 00:18:42,600
أظن أنه علينا أن نهيئ أنفسنا

194
00:18:44,140 --> 00:18:45,910
من أجل ماذا؟

195
00:18:45,970 --> 00:18:49,680
يتناقش الكثيرون فيما إذا كان الفيروس
حقيقياً أم لا

196
00:18:50,780 --> 00:18:52,280
لذا لنعطهم دليلاً

197
00:18:52,750 --> 00:18:54,580
سنحرص على أن يتم إيجاد الفيروس

198
00:18:54,650 --> 00:18:56,750
فليجدوه في منطقة فقيرة في الضواحي

199
00:18:57,150 --> 00:18:59,420
يمكن ترتيب ذلك صحيح؟

200
00:18:59,890 --> 00:19:00,990
هل تقول

201
00:19:02,160 --> 00:19:04,790
إنك ستنشر الفيروس عمداً؟

202
00:19:08,030 --> 00:19:10,660
سنفعل ذلك إن كان هذا ما يتطلبه الأمر

203
00:19:11,530 --> 00:19:13,300
هناك أوقات

204
00:19:14,970 --> 00:19:17,370
يجب أن يتخذ فيها القائد قراراً مؤلماً

205
00:19:17,470 --> 00:19:20,510
للتضحية بالأقل شأناً من أجل الصالح العام

206
00:19:20,810 --> 00:19:23,580
مثل هذه اللحظة الموحشة والحاسمة

207
00:19:24,380 --> 00:19:26,810
يمكن أن تحدث معي أيضاً

208
00:19:27,110 --> 00:19:30,080
(في أفلام (هوليوود

209
00:19:30,380 --> 00:19:34,190
ترينهم يعبرون الحدود
قبل الضغط على الزر النووي

210
00:19:44,900 --> 00:19:47,030
ماذا؟ هل هناك مشكلة؟

211
00:19:48,470 --> 00:19:49,670
لا يا سيدي

212
00:19:50,770 --> 00:19:52,070
تأثرت فقط

213
00:19:54,610 --> 00:19:55,940
لا تعجبني نبرتك

214
00:19:56,010 --> 00:19:58,680
يبدو أنك غير راضية عمّا نفعله

215
00:19:58,750 --> 00:20:00,510
ما الأمر؟ هل تريدين الانسحاب؟

216
00:20:00,780 --> 00:20:03,550
لا يمكنك فعل ذلك فهو غش

217
00:20:06,720 --> 00:20:07,890
مهلاً لحظة

218
00:20:08,120 --> 00:20:10,990
هل ما زلت تكنين المشاعر لـ(كانغ يو هان)؟

219
00:20:21,800 --> 00:20:24,740
(سأتولى أمر (كانغ يو هان

220
00:20:25,310 --> 00:20:28,580
أريدك فقط أن تُسكت ذلك الوغد
يا سيدي الرئيس

221
00:20:29,180 --> 00:20:30,180
من؟

222
00:20:30,580 --> 00:20:33,350
الذي ضرب ذلك العجوز وأوقعنا في هذه الفوضى

223
00:20:33,410 --> 00:20:36,150
رئيس نادي معجبيك

224
00:20:36,220 --> 00:20:37,520
(بامبو سبير)

225
00:20:40,090 --> 00:20:44,290
أظن أنك لم تعد تشفق عليه

226
00:20:52,330 --> 00:20:53,800
استطعنا تقديمهم للمحاكمة

227
00:20:53,870 --> 00:20:55,900
لذا يجب أن نثبت أنهم مذنبون في المحكمة
مهما كلّف الأمر

228
00:20:55,970 --> 00:20:58,610
إذاً علينا أيضاً أن نثبت
أن الفيروس ليس حقيقياً

229
00:20:58,710 --> 00:20:59,910
هل تظن أننا نستطيع فعل ذلك؟

230
00:21:00,740 --> 00:21:04,450
اتصل السيد (غو) بباحث
في لجنة الاستجابة للطوارئ

231
00:21:04,510 --> 00:21:05,850
سألتقي بهما لاحقاً

232
00:21:09,250 --> 00:21:10,350
هل تريد أن تأتي معي؟

233
00:21:11,920 --> 00:21:13,320
بالطبع لنفعل ذلك

234
00:21:16,020 --> 00:21:16,990
مهلاً

235
00:21:22,530 --> 00:21:23,700
هل تناولت العشاء؟

236
00:21:24,330 --> 00:21:26,700
لست جائعاً

237
00:21:30,040 --> 00:21:31,040
مهلاً

238
00:21:31,570 --> 00:21:32,570
ماذا؟

239
00:21:34,140 --> 00:21:36,210
أنا جائع نوعاً ما

240
00:21:37,080 --> 00:21:38,880
سأعدّ بعض الرامن

241
00:21:41,850 --> 00:21:43,050
هل أعدّ لك بعضاً منه أيضاً؟

242
00:21:44,850 --> 00:21:45,850
شكراً

243
00:21:46,990 --> 00:21:48,860
لكن ليس اليوم ربما في وقت آخر

244
00:22:14,980 --> 00:22:15,980
(غا أون)

245
00:22:16,680 --> 00:22:17,690
مرحباً

246
00:22:21,390 --> 00:22:22,390
إلام تستمع؟

247
00:22:24,160 --> 00:22:25,230
إنها

248
00:22:26,690 --> 00:22:27,700
بعض الموسيقى

249
00:22:27,930 --> 00:22:29,560
استمع إلى شيء مبهج

250
00:22:29,630 --> 00:22:31,530
لا تكن مُحبطاً هكذا

251
00:22:34,740 --> 00:22:35,740
هل

252
00:22:36,640 --> 00:22:37,640
أكلت؟

253
00:22:38,540 --> 00:22:40,740
سأعدّ بعض الرامن

254
00:22:43,610 --> 00:22:44,980
أنت مثله تماماً

255
00:22:45,780 --> 00:22:48,180
ماذا تعني؟ من؟

256
00:22:49,280 --> 00:22:50,350
عمك

257
00:22:50,720 --> 00:22:52,050
ماذا؟

258
00:22:52,150 --> 00:22:54,290
كيف تقارنني بذلك الرجل في منتصف العمر؟

259
00:22:54,590 --> 00:22:56,220
كلاكما لا تجيدان مواساة الآخرين

260
00:22:57,060 --> 00:22:58,430
ترفّق بي

261
00:22:59,090 --> 00:23:01,060
لا أستطيع تحمّل رؤيتك مُحبطاً هكذا

262
00:23:01,700 --> 00:23:03,360
تبدو وكأنك تتخلى عن الحياة

263
00:23:05,500 --> 00:23:06,700
أنت ممل جداً

264
00:23:09,540 --> 00:23:11,110
هل تعلمين أمراً؟ هذا مريح في الواقع

265
00:23:12,710 --> 00:23:13,810
لأنك لا تجيدين المواساة

266
00:23:17,010 --> 00:23:18,310
(شكراً يا (إليجا

267
00:23:19,610 --> 00:23:20,780
أياً يكن

268
00:23:41,600 --> 00:23:43,670
"مذكرات صوتية"

269
00:23:44,170 --> 00:23:45,410
"هل تقبل الزواج بي؟"

270
00:23:46,610 --> 00:23:47,670
"أنا أحبك"

271
00:23:48,280 --> 00:23:49,710
"أنا أمزح وحسب أيها الأحمق"

272
00:23:50,540 --> 00:23:51,880
"حسناً أحبك قليلاً فقط"

273
00:23:51,950 --> 00:23:54,380
"مذكرات صوتية"

274
00:23:54,650 --> 00:23:55,850
"هل تقبل الزواج بي؟"

275
00:23:57,050 --> 00:23:58,150
"أنا أحبك"

276
00:23:58,690 --> 00:24:00,190
"أنا أمزح وحسب أيها الأحمق"

277
00:24:00,990 --> 00:24:02,360
"حسناً أحبك قليلاً فقط"

278
00:24:31,390 --> 00:24:34,050
يتناقش الكثيرون فيما إذا كان الفيروس"
"حقيقياً أم لا

279
00:24:34,120 --> 00:24:35,520
"لذا لنعطهم دليلاً"

280
00:24:35,590 --> 00:24:37,660
فليجدوه في منطقة فقيرة في الضواحي

281
00:24:38,130 --> 00:24:40,430
يمكن ترتيب ذلك صحيح؟

282
00:24:47,900 --> 00:24:50,170
"ذلك المهرج المجنون"

283
00:24:54,040 --> 00:24:59,480
"(الرئيسة (جونغ سون آه"

284
00:24:59,580 --> 00:25:02,880
"(الرئيسة (جونغ سون آه"

285
00:25:09,390 --> 00:25:10,420
"مرحباً كيف الحال؟"

286
00:25:10,920 --> 00:25:13,660
هل تتذكرين الحيّ الذي كنت أعيش فيه؟

287
00:25:13,960 --> 00:25:16,100
هل تلك منطقة طوارئ لمنع تفشي الوباء أيضاً؟

288
00:25:17,000 --> 00:25:19,530
أظن ذلك فتلك المنطقة هي حيّ عشوائي

289
00:25:20,970 --> 00:25:23,340
أنت محقة

290
00:25:25,010 --> 00:25:28,740
هل تتذكرين مركز رعاية الشباب
الذي ذهبنا إليه للإرشاد؟

291
00:25:28,810 --> 00:25:29,710
في تلك المنطقة أيضاً

292
00:25:29,780 --> 00:25:32,450
"لا ذلك المركز ملك للمؤسسة"

293
00:25:32,550 --> 00:25:33,780
لذا مؤكد أنهم أغفلوا تلك المنطقة

294
00:25:34,580 --> 00:25:35,650
هل تريدينني أن أتحقق؟

295
00:25:35,750 --> 00:25:38,620
لا بأس أنا أسأل فقط

296
00:25:40,120 --> 00:25:42,760
"لا بد أن أمي تمنّت"

297
00:25:43,060 --> 00:25:46,030
أن أكبر لأصبح فتاة عادية وصالحة

298
00:25:46,430 --> 00:25:48,330
لكن لماذا فعلت ذلك بي؟

299
00:25:48,660 --> 00:25:51,100
إن كانت تلك هي أمنيتها لماذا كانت تضربني

300
00:25:51,630 --> 00:25:54,030
كلما كانت ثملة؟

301
00:25:54,540 --> 00:25:56,670
أمي كانت تفعل ذلك أيضاً

302
00:25:57,000 --> 00:25:58,210
حقاً؟

303
00:25:58,310 --> 00:26:00,870
عادةً كانت لطيفة جداً كالملاك

304
00:26:00,940 --> 00:26:03,310
لكنها كانت تتغير فجأة كلما كانت ثملة

305
00:26:03,910 --> 00:26:05,050
كانت تبدأ بالبكاء

306
00:26:10,880 --> 00:26:12,250
"يبدو هذا غريباً جداً"

307
00:26:13,250 --> 00:26:15,560
سون آه) هل تمرّين بسن اليأس؟)

308
00:26:15,620 --> 00:26:17,460
"لم أرك تقلقين على الآخرين هكذا من قبل"

309
00:26:18,430 --> 00:26:21,530
هل لديك فكرة كم أقلق عليك؟

310
00:26:21,600 --> 00:26:24,430
هراء أنت تجعلينني أفعل كل الأمور الخطيرة

311
00:26:24,730 --> 00:26:27,400
"سون آه) صداقتنا محصورة بالعمل)"

312
00:26:27,800 --> 00:26:29,840
ادفعي لي أجراً جيداً"
"مقابل هذه المهام الخطيرة التي أؤديها

313
00:26:30,740 --> 00:26:32,840
كم هذا قاس ووقح منك

314
00:26:34,010 --> 00:26:35,010
سأغلق الخط

315
00:26:35,080 --> 00:26:40,850
"(الرئيسة (جونغ سون آه"

316
00:26:49,520 --> 00:26:51,960
كيف وصلت إلى هنا؟

317
00:26:50,890 --> 00:26:53,030
"(الرئيسة (جونغ سون آه"

318
00:26:58,730 --> 00:27:00,070
ماذا يمكنني أن أفعل؟

319
00:27:01,000 --> 00:27:02,700
أنا هنا بالفعل

320
00:27:04,540 --> 00:27:09,210
"(الرئيسة (جونغ سون آه"

321
00:27:09,280 --> 00:27:13,150
"(الرئيسة (جونغ سون آه"

322
00:27:42,440 --> 00:27:44,110
أتيتما إلى المكان الصحيح

323
00:27:45,880 --> 00:27:46,910
(سيد (كانغ

324
00:27:48,320 --> 00:27:49,450
(مرحباً أنا (كيم غا أون

325
00:27:50,790 --> 00:27:52,150
(سُررت بلقائك يا سيد (كيم

326
00:27:52,890 --> 00:27:54,720
دعني أسألك بشكل مباشر

327
00:27:55,420 --> 00:27:58,030
هل صحيح أنه تم العثور على متغير فيروسي؟

328
00:27:59,860 --> 00:28:01,100
على الأقل بالنسبة لي

329
00:28:01,830 --> 00:28:03,900
لم أر أي دليل علمي

330
00:28:06,630 --> 00:28:09,770
ألم تكن في فريق الاستجابة للوباء
كباحث لمدة ثلاث سنوات؟

331
00:28:10,100 --> 00:28:13,570
ومع ذلك لم تر شيئاً؟

332
00:28:14,610 --> 00:28:18,480
البيت الأزرق) غيّر فجأة)
كل الباحثين منذ شهر

333
00:28:18,980 --> 00:28:22,450
جميع المواد المهمة مُصنفة
على أنها سرية ومُغلقة للمراجعة

334
00:28:22,850 --> 00:28:25,790
الجميع خائفون من لجنة تدابير الطوارئ

335
00:28:26,220 --> 00:28:28,690
الجنود المسلحون يتحكمون بكل شيء

336
00:28:29,260 --> 00:28:33,130
ألم تر عيّنة من المتغير الذي يُفترض
أنه تم اكتشافه؟

337
00:28:33,190 --> 00:28:36,860
لا ألقيت نظرة فقط
على بيانات الأشخاص المتوفين

338
00:28:37,260 --> 00:28:39,300
وليست هناك أعراض شائعة بين الضحايا

339
00:28:39,830 --> 00:28:42,800
من المستحيل أن يسبّب فيروس واحد
الكثير من الأعراض المختلفة

340
00:28:44,510 --> 00:28:46,570
السمة المشتركة الوحيدة بين كل الضحايا

341
00:28:49,910 --> 00:28:51,010
ما هي؟

342
00:28:52,550 --> 00:28:53,810
هي سوء التغذية

343
00:28:54,850 --> 00:28:56,150
سوء التغذية؟

344
00:28:56,620 --> 00:28:59,490
معظم الضحايا مشردون ومتسولون

345
00:28:59,750 --> 00:29:01,120
وكبار في السن مُهملون

346
00:29:02,060 --> 00:29:04,760
جميع المناطق التي يُفترض
أن الفيروس قد تفشى فيها

347
00:29:04,830 --> 00:29:07,500
هي عشوائيات يسودها الفقر

348
00:29:07,800 --> 00:29:11,430
لم يقتلهم الفيروس بل قتلهم الفقر

349
00:29:12,330 --> 00:29:14,770
الناس الذين يعانون من جميع أنواع الأمراض

350
00:29:14,870 --> 00:29:18,640
التي سبّبها سوء التغذية وقلة النظافة
والتي تقتلهم

351
00:29:19,240 --> 00:29:23,180
الحكومة تقضي على الناس
باسم الفيروس المزعوم

352
00:29:23,280 --> 00:29:24,780
وهو منتشر في مناطق معينة

353
00:29:25,280 --> 00:29:27,050
هذا ما يحدث في الواقع

354
00:29:29,950 --> 00:29:33,050
سيدي هل يمكنك أن تقول ما قلته للتو

355
00:29:33,120 --> 00:29:35,690
في المحكمة لتدلي بشهادتك؟

356
00:29:36,690 --> 00:29:37,760
(نعم يا سيد (كانغ

357
00:29:38,430 --> 00:29:39,760
ستعرّض نفسك للخطر

358
00:29:40,230 --> 00:29:41,430
هل أنت مدرك لذلك؟

359
00:29:42,760 --> 00:29:44,000
نعم أنا مدرك

360
00:29:47,230 --> 00:29:53,710
ستبدأ محاكمة موت ضحايا"
"إنقاذ الطوارئ بعد قليل

361
00:29:47,740 --> 00:29:49,870
"لمنع انتشار الفيروس"

362
00:29:49,940 --> 00:29:52,340
"الجمهور محدود من دخول المحكمة العليا"

363
00:29:52,410 --> 00:29:54,840
المحامي في هذه القضية

364
00:29:54,910 --> 00:29:57,210
هو مدير المكتب القضائي للجنة تدبير الطوارئ

365
00:29:55,080 --> 00:29:58,380
المحامي هو مدير المكتب القضائي"
"للجنة تدابير الطوارئ

366
00:29:57,310 --> 00:30:00,250
ما أثار اهتمام الكثير من الناس

367
00:30:00,410 --> 00:30:04,290
البلاد بأكملها تراقب"
"لترى إن كانت الحقيقة ستُكشف

368
00:30:03,450 --> 00:30:08,120
(المتهم: (كيم تشونغ سيك"
"المهنة: مضيف برنامج على الإنترنت

369
00:30:04,350 --> 00:30:05,950
"في المحاكمة اليوم"

370
00:30:08,190 --> 00:30:09,920
"المتهم"

371
00:30:09,990 --> 00:30:12,290
هذه القضية مجرد حادث مؤسف

372
00:30:13,630 --> 00:30:16,030
هل سميته حادثاً للتو؟

373
00:30:20,430 --> 00:30:24,100
"(انزل يا (كانغ يو هان"

374
00:30:22,900 --> 00:30:25,810
"المحكمة العليا"

375
00:30:24,410 --> 00:30:26,440
"انزل"

376
00:30:26,610 --> 00:30:28,780
"انزل"

377
00:30:28,840 --> 00:30:31,550
"انزل"

378
00:30:31,610 --> 00:30:33,010
أخبرني مجدداً

379
00:30:33,380 --> 00:30:35,320
هل هذا حادث؟

380
00:30:35,420 --> 00:30:36,580
نعم إنه حادث

381
00:30:37,250 --> 00:30:40,320
ألا يجب أن ننظر إلى السياق؟

382
00:30:40,590 --> 00:30:43,220
حسناً لنسمع أي سياق يبرر

383
00:30:43,290 --> 00:30:46,690
ضرب رجل في الـ70 من عمره بأنبوب حديدي

384
00:30:47,290 --> 00:30:50,160
كوريا) في حالة حرب فعلياً الآن)

385
00:30:50,400 --> 00:30:53,230
لمنع انتشار الفيروس المتغير المميت

386
00:30:53,300 --> 00:30:57,100
أرسلنا أشخاصاً إلى الميدان
للمخاطرة بحياتهم

387
00:30:57,640 --> 00:31:00,980
هذه قضية أشخاص
لا يلتزمون بأمر الإخلاء الطارئ

388
00:31:01,040 --> 00:31:03,110
ويحاربونه

389
00:31:03,180 --> 00:31:05,110
والضرب كان حادثاً غير مقصود سببه ذلك

390
00:31:06,410 --> 00:31:08,080
لهذا السبب إنه مجرد حادث

391
00:31:10,220 --> 00:31:12,450
"المحكمة العليا"

392
00:31:21,130 --> 00:31:24,870
هل هكذا يتم تنفيذ الواجبات العامة عادةً؟

393
00:31:24,930 --> 00:31:28,140
أكرر نحن في حالة حرب

394
00:31:28,440 --> 00:31:31,340
إن كان كل ما يهمنا هو حقوق الإنسان
والإجراءات الصحيحة

395
00:31:31,410 --> 00:31:34,040
قد ينتشر الفيروس في جميع أنحاء البلاد

396
00:31:34,280 --> 00:31:35,680
من سيتحمل مسؤولية ذلك؟

397
00:31:36,040 --> 00:31:37,950
هل ستتحمل المسؤولية يا حضرة القاضي؟

398
00:31:38,180 --> 00:31:39,410
"الادعاء العام"

399
00:31:41,680 --> 00:31:42,780
حسناً

400
00:31:43,320 --> 00:31:46,420
إذاً لنر إن كنا في حالة حرب حقاً أولاً

401
00:31:46,490 --> 00:31:49,060
كما تزعم

402
00:31:49,420 --> 00:31:52,230
تحت ولاية المحكمة سوف نستدعي شاهداً

403
00:31:52,330 --> 00:31:55,960
ليتكلم عن المتغير الفيروسي

404
00:31:58,230 --> 00:31:59,300
حسناً

405
00:32:00,770 --> 00:32:01,970
(السيد (يون ميونغ جين

406
00:32:07,910 --> 00:32:10,740
"الشاهد: (يون ميونغ جين) المهنة: باحث"

407
00:32:09,310 --> 00:32:10,780
(السيد (يون ميونغ جين

408
00:32:15,320 --> 00:32:16,850
"المتهم"

409
00:32:16,080 --> 00:32:17,480
(السيد (يون ميونغ جين

410
00:32:21,960 --> 00:32:23,320
(السيد (يون ميونغ جين

411
00:32:24,260 --> 00:32:27,860
(إن كنت تبحث عن الطبيب (يون ميونغ جين

412
00:32:27,930 --> 00:32:31,300
من لجنتنا للتدابير الطارئة

413
00:32:31,930 --> 00:32:34,270
فقد تُوفي هذا الصباح للأسف

414
00:32:35,440 --> 00:32:38,310
وهو يعالج مريضاً مُصاباً بالمتغير الفيروسي

415
00:32:39,010 --> 00:32:41,810
"الشاهد: (يون ميونغ جين) المهنة: باحث"

416
00:32:39,310 --> 00:32:41,780
أُصيب هو خلال 12 ساعة

417
00:32:44,410 --> 00:32:46,650
"فليرقد بسلام"

418
00:32:52,550 --> 00:32:55,020
"المتهم"

419
00:32:53,990 --> 00:32:56,460
(قضية الطبيب (يون

420
00:32:56,590 --> 00:32:59,130
هي انعكاس

421
00:32:59,190 --> 00:33:01,230
لما يحدث الآن

422
00:33:01,430 --> 00:33:03,800
يا حضرة القاضي

423
00:33:07,940 --> 00:33:10,440
(مات الطبيب (يو ميونغ جين"
"بسبب الفيروس هذا الصباح

424
00:33:09,300 --> 00:33:12,010
أبرز الأفلام عن المحاكمات

425
00:33:12,140 --> 00:33:13,640
تصور أن كل المفاجآت

426
00:33:15,210 --> 00:33:18,880
مليئة بالدماء والتشويق هكذا

427
00:33:19,310 --> 00:33:20,450
ألا تظن ذلك؟

428
00:33:24,390 --> 00:33:27,090
(الذين قتلوا (سو هيون
لا بد أنهم قتلوا الطبيب (يون) أيضاً

429
00:33:29,520 --> 00:33:30,790
(اهدأ يا سيد (كيم

430
00:33:31,260 --> 00:33:33,260
سيد (كانغ) ماذا يجب أن نفعل؟

431
00:33:33,390 --> 00:33:37,230
هذا يترك لنا الخيار الوحيد
وهو جعل (بامبو سبير) ينطق

432
00:33:38,130 --> 00:33:40,970
سنفعل ذلك مهما كلف الأمر

433
00:33:43,500 --> 00:33:44,970
حضّرت بعض الأشياء

434
00:33:46,010 --> 00:33:48,440
شاهدا وحسب ولا تفعلا شيئاً

435
00:33:48,980 --> 00:33:49,980
ماذا؟

436
00:33:56,220 --> 00:33:57,220
حسناً

437
00:33:58,150 --> 00:34:00,950
إذاً ما العقوبة التي تقترحها أيها المحامي؟

438
00:34:01,090 --> 00:34:05,530
"محامي المتهم والمتهم"

439
00:34:04,120 --> 00:34:05,530
آمل أن تأخذ ذلك في عين الاعتبار

440
00:34:05,590 --> 00:34:07,430
أنها جريمة عرضية ارتُكبت في حالة طوارئ

441
00:34:07,490 --> 00:34:09,560
وأن المتهم شاب

442
00:34:09,630 --> 00:34:12,730
عاش حياة البطالة القاسية

443
00:34:11,800 --> 00:34:13,470
"عرض مباشر للمحكمة"

444
00:34:12,930 --> 00:34:16,740
والأهم من ذلك أنه نادم فعلاً

445
00:34:16,800 --> 00:34:19,470
لذا احكموا عليه بأبسط عقوبة ممكنة

446
00:34:20,010 --> 00:34:21,410
ما هو رأي الادعاء العام؟

447
00:34:28,050 --> 00:34:30,050
بالنظر إلى كل الظروف

448
00:34:31,320 --> 00:34:33,150
نقترح حكماً بالسجن لسبع سنوات

449
00:34:34,889 --> 00:34:35,889
فهمت

450
00:34:35,160 --> 00:34:38,590
"عرض مباشر للمحكمة"

451
00:34:37,059 --> 00:34:39,260
أنا أفهم آراء الطرفين

452
00:34:41,599 --> 00:34:43,460
الآن أريد أن أسأل المتهم

453
00:34:43,800 --> 00:34:44,800
أيها المتهم

454
00:34:45,500 --> 00:34:46,500
نعم

455
00:34:46,970 --> 00:34:48,369
"عرض مباشر للمحكمة"

456
00:34:48,440 --> 00:34:51,309
هل يمكنك أن تصوره؟ -"
"لا -

457
00:34:48,470 --> 00:34:52,270
حصري: أصغوا أيها الفاشلون"
"(إليكم (هيو جونغ سي يصيب الهدف

458
00:34:51,369 --> 00:34:53,410
انظروا إلى وجهه السخيف -"
"حسناً -

459
00:34:53,470 --> 00:34:55,910
"ابتسم بينما يمكنك أيها الوغد"

460
00:34:55,980 --> 00:34:59,180
(عندما كان الرئيس (هيو
سياسياً على الإنترنت

461
00:34:59,250 --> 00:35:00,550
كنت أحد أفراد طاقم التصوير خاصته

462
00:35:00,750 --> 00:35:02,480
كنت رئيس نادي المعجبين به أيضاً

463
00:35:05,920 --> 00:35:09,190
"حضرة القاضي ما علاقة ذلك بهذه المحاكمة؟"

464
00:35:09,320 --> 00:35:11,930
حتى إنك أدرت حملة انتخابية خاصة
عندما كان يترشح للرئاسة

465
00:35:11,990 --> 00:35:12,890
هل هذا صحيح؟

466
00:35:13,530 --> 00:35:15,000
لا أعرف شيئاً عن الأمر

467
00:35:15,060 --> 00:35:17,830
لا تعرف ماذا فعلت؟

468
00:35:18,370 --> 00:35:19,370
لا

469
00:35:19,830 --> 00:35:20,830
هذا مثير للاهتمام

470
00:35:21,840 --> 00:35:24,400
حتى في ذلك الوقت
أحببت استخدام الأنابيب الحديدية

471
00:35:25,210 --> 00:35:27,470
قاطعت مظاهرة سلام

472
00:35:27,540 --> 00:35:30,340
استخدمت العنف وسرقت المتاجر

473
00:35:31,710 --> 00:35:33,010
"عرض مباشر للمحكمة"

474
00:35:33,080 --> 00:35:34,480
"جرائم ومبررات لعدم الملاحقة القضائية"

475
00:35:34,550 --> 00:35:36,780
المتهم نادم بشدة على خطئه"
"وتم ارتكاب الجريمة بالصدفة

476
00:35:34,650 --> 00:35:37,280
يبدو أنك ساهمت بعض الشيء
(في شعار الرئيس (هيو

477
00:35:37,350 --> 00:35:39,750
وهو تحقيق الاستقرار الاجتماعي
عبر فرض قانون ونظام قويين

478
00:35:39,820 --> 00:35:40,820
هل أنا مخطئ؟

479
00:35:41,050 --> 00:35:43,460
ساهم المتهم بشكل غير رسمي"
"في حملة الرئيس الانتخابية

480
00:35:41,860 --> 00:35:44,830
يبدو أنه يريد أن تكون هذه
مشكلة أكبر مما هي عليه

481
00:35:46,530 --> 00:35:49,200
موت العجوز كان مجرد عذر

482
00:35:50,260 --> 00:35:52,870
إنه يحاول تغيير الحكومة

483
00:35:53,570 --> 00:35:56,400
ذلك الوغد اللعين

484
00:35:57,000 --> 00:35:58,970
لا فقد تمت تبرئتي من ذلك

485
00:35:59,040 --> 00:36:00,270
كان حادثاً

486
00:36:00,340 --> 00:36:04,310
حقاً؟ هل كان حادثاً أنك كنت تحمل
أنبوباً حديدياً

487
00:36:04,380 --> 00:36:05,980
في المنطقة الطارئة لمنع تفشي الوباء؟

488
00:36:06,650 --> 00:36:07,650
أم

489
00:36:10,350 --> 00:36:12,020
هل أمرك أحد ما

490
00:36:12,650 --> 00:36:14,420
أن تضرب أي شخص تراه هناك؟

491
00:36:16,390 --> 00:36:19,590
لم يأمرني أحد بأي شيء
كان ذلك قراراً بمحض إرادتي

492
00:36:26,470 --> 00:36:29,600
أيها المتهم كنت أيضاً
صاحب قناة بث إلكترونية مشهور

493
00:36:29,940 --> 00:36:30,940
نعم

494
00:36:31,100 --> 00:36:32,140
شخص ما استدعى مُعجبيك

495
00:36:32,210 --> 00:36:34,680
الذين كانوا فقراء وعاطلين عن العمل

496
00:36:34,740 --> 00:36:37,680
من أجل هذه الجريمة فمن أمر بذلك؟

497
00:36:38,110 --> 00:36:39,810
لم أتلقّ أي أوامر

498
00:36:39,980 --> 00:36:42,520
شعرت بالأسف على هؤلاء الشباب

499
00:36:42,580 --> 00:36:43,880
لذا أردت مساعدتهم في كسب المال

500
00:36:42,820 --> 00:36:45,620
:(هيو جونغ سي يصيب الهدف)"
"(دعوني أخبركم كيف تنقذون جمهورية (كوريا

501
00:36:43,950 --> 00:36:45,790
"مرحباً أيها الوطنيون الأعزاء"

502
00:36:45,850 --> 00:36:47,690
"من يجعل هذه البلاد آمنة؟"

503
00:36:47,750 --> 00:36:49,720
هل علينا الاعتماد على الشرطة فقط؟"
"هذا مستحيل

504
00:36:49,790 --> 00:36:51,830
"نحن مالكو هذه البلاد لذا"

505
00:36:51,890 --> 00:36:54,290
بعد بث الرئيس (هيو) مباشرةً

506
00:36:54,360 --> 00:36:57,230
جمعت الشباب العاطلين عن العمل

507
00:36:57,300 --> 00:37:00,000
وبدأتم بالاعتداء على العمال الأجانب

508
00:37:00,070 --> 00:37:02,940
والشباب ذاتهم وُضعوا في هذه الحادثة

509
00:37:03,000 --> 00:37:05,710
هل ما زلت تقول إنك لم تتلقّ أي أوامر؟

510
00:37:07,910 --> 00:37:11,080
"محامي المتهم والمتهم"

511
00:37:09,940 --> 00:37:13,580
لا أنا فعلت ذلك لأنني أحب هذه البلاد
يا حضرة القاضي

512
00:37:13,880 --> 00:37:16,080
بصفتي مواطناً في هذا البلد

513
00:37:16,150 --> 00:37:18,850
وافقت بإخلاص على فلسفة الرئيس

514
00:37:18,920 --> 00:37:21,020
وجمعت الناس وهذا كل شيء

515
00:37:21,190 --> 00:37:22,520
هل هذا سيئ جداً؟

516
00:37:22,990 --> 00:37:26,090
كيف تكون تلك جريمة؟ أخبرني

517
00:37:29,630 --> 00:37:33,230
تقول إذاً إنك فعلت كل شيء

518
00:37:33,470 --> 00:37:34,870
نعم -
كانت فكرتك -

519
00:37:34,940 --> 00:37:36,340
وتتحمل المسؤولية كاملة عن ذلك

520
00:37:41,010 --> 00:37:44,650
"محامي المتهم والمتهم"

521
00:37:44,210 --> 00:37:45,850
نعم -
جيد -

522
00:37:47,350 --> 00:37:48,350
أيها المحامي

523
00:37:48,680 --> 00:37:50,050
هل توافق أيضاً

524
00:37:50,120 --> 00:37:52,550
على فلسفة الرئيس السياسية كما يفعل المتهم؟

525
00:37:53,990 --> 00:37:56,120
نعم بالطبع

526
00:37:56,190 --> 00:37:58,190
أظن أنه يجب منح المزيد من السلطة للقادة
في أوقات الأزمات

527
00:37:58,730 --> 00:38:00,390
إذاً نعلم

528
00:38:00,830 --> 00:38:02,600
كم من العقاب يستحق المتهم الآن

529
00:38:03,000 --> 00:38:05,830
الرئيس يعرف الجواب

530
00:38:06,370 --> 00:38:08,040
"من أجل جعل هذه البلاد"

531
00:38:07,070 --> 00:38:10,540
:هيو جونغ سي يصيب الهدف) الحلقة 65)"
"(العين بالعين لتغيير (كوريا

532
00:38:08,100 --> 00:38:11,870
"جمهورية (كوريا) بلاداً قوية ومزدهرة"

533
00:38:11,940 --> 00:38:15,110
"ما الذي نحتاج إليه؟ هذا صحيح"

534
00:38:15,340 --> 00:38:18,580
:هيو جونغ سي يصيب الهدف) الحلقة 65)"
"(العين بالعين لتغيير (كوريا

535
00:38:16,040 --> 00:38:19,210
"عقوبة الإعدام"

536
00:38:19,280 --> 00:38:20,650
"عقوبة الإعدام"

537
00:38:20,710 --> 00:38:23,120
"لماذا علينا"

538
00:38:23,180 --> 00:38:26,250
"الاستمرار بإطعام وإكساء المجرمين الحثالة"

539
00:38:26,320 --> 00:38:28,090
"بضرائبنا الثمينة؟"

540
00:38:28,160 --> 00:38:30,990
"ألوم المنافقين الذين يثيرون ضجة"

541
00:38:31,060 --> 00:38:32,830
"حول حقوق الإنسان أو ما شابه"

542
00:38:32,890 --> 00:38:34,860
"قتلوا أشخاصاً"

543
00:38:34,930 --> 00:38:37,760
وحُكم عليهم بالسجن من عشر سنوات"
"إلى 20 سنة فقط

544
00:38:37,830 --> 00:38:39,200
"وهذا هراء"

545
00:38:39,270 --> 00:38:42,240
"(هيو جيونغ سي يصيب الهدف)"

546
00:38:42,300 --> 00:38:44,710
"لا يمكن أن يقبل بذلك"

547
00:38:44,770 --> 00:38:45,770
"أصغوا"

548
00:38:46,770 --> 00:38:48,540
"تدفعون ثمن حياة إنسان"

549
00:38:49,280 --> 00:38:51,080
"بحياتكم"

550
00:38:51,910 --> 00:38:53,780
"أنتم تعرفون ما أقصده هل تفهمون؟"

551
00:38:53,850 --> 00:38:55,320
"العين بالعين والسن بالسن"

552
00:38:55,380 --> 00:38:58,250
"هذا المثل الثاني لليوم"

553
00:38:58,820 --> 00:39:00,790
"العين بالعين والسن بالسن"

554
00:39:01,120 --> 00:39:05,090
"ويلوم بعض المحامين طفولتهم التعيسة"

555
00:39:05,160 --> 00:39:07,030
"والصدمات جراء التعرض للإساءة"

556
00:39:07,090 --> 00:39:10,500
يحاول أولئك المحامون القيام بحيل رخيصة"
"ليجعلونا نشفق على المجرمين

557
00:39:10,560 --> 00:39:12,670
"يجب أن يُزجوا جميعاً في السجن"

558
00:39:12,730 --> 00:39:15,470
"قانون ونظام قويان"

559
00:39:15,540 --> 00:39:18,170
"أمة قوية"

560
00:39:19,270 --> 00:39:22,240
هاجم عدوك بسيف عدوك

561
00:39:22,810 --> 00:39:26,650
(هكذا نغيّر (كوريا -"
"(هذا ما يفعله (كانغ يو هان -

562
00:39:27,480 --> 00:39:29,450
:هيو جونغ سي يصيب الهدف) الحلقة 65)"
"(العين بالعين لتغيير (كوريا

563
00:39:28,520 --> 00:39:31,590
"انزل"

564
00:39:31,650 --> 00:39:33,690
"انزل"

565
00:39:33,750 --> 00:39:36,220
"انزل"

566
00:39:36,290 --> 00:39:38,130
قلت إنها كانت فكرتك

567
00:39:38,190 --> 00:39:39,560
ولم يأمرك أحد

568
00:39:39,830 --> 00:39:42,430
إن كنت تريد تحمّل مسؤولية
كل هذا لوحدك فافعل

569
00:39:43,400 --> 00:39:44,400
لكن يجب أن تعرف هذا

570
00:39:49,740 --> 00:39:52,270
ستدفع حياتك ثمناً لحياة إنسان

571
00:40:09,790 --> 00:40:11,960
أقترح العقوبة المناسبة للمتهم

572
00:40:12,030 --> 00:40:13,360
إنها عقوبة الإعدام

573
00:40:13,430 --> 00:40:15,300
يا حضرة القاضي -
هذا هراء -

574
00:40:15,360 --> 00:40:17,330
لم يُحكم على أحد بالإعدام

575
00:40:17,400 --> 00:40:19,130
لقتل شخص واحد

576
00:40:19,800 --> 00:40:21,270
هل شخص واحد لا يكفي؟

577
00:40:22,070 --> 00:40:25,370
هل علينا أن ننتظر حتى يقتل المتهم المزيد؟

578
00:40:25,710 --> 00:40:27,270
هل حياة القاتل

579
00:40:27,410 --> 00:40:30,180
تساوي أكثر من حياة ضحية؟

580
00:40:31,110 --> 00:40:33,250
عاش المتهم طفولة تعيسة

581
00:40:33,310 --> 00:40:36,250
إن كنت تقوم بخدعة رخيصة
لتجعلنا نشفق عليه توقف عن ذلك

582
00:40:40,320 --> 00:40:42,920
لم يرتكب كل من عاشوا طفولة تعيسة الجرائم

583
00:40:44,360 --> 00:40:48,700
في هذه المحكمة كل مجرم يُعامل بعدل

584
00:40:49,100 --> 00:40:52,400
البشر لديهم كرامة
لأنهم يتحملون مسؤولية أفعالهم

585
00:40:52,700 --> 00:40:55,670
الشفقة إهانة لنا نحن البشر

586
00:40:58,000 --> 00:41:02,110
إخوتي المواطنين ما العقوبة المناسبة للقتل؟

587
00:41:03,910 --> 00:41:06,650
كيف يمكن تعويض دم الضحايا؟

588
00:41:19,890 --> 00:41:24,800
"إقبال الناخبين في كل أنحاء البلاد"

589
00:41:26,270 --> 00:41:32,370
موافقة على عقوبة الإعدام: 75,5 بالمئة"
"معارضة لعقوبة الإعدام: 34,3 بالمئة

590
00:41:35,840 --> 00:41:39,550
"رسم بياني كل ساعة"

591
00:41:47,420 --> 00:41:49,090
"موافقة على عقوبة الإعدام: 75,7 بالمئة"

592
00:41:53,360 --> 00:41:56,560
شكراً لرغبتكم في تحقيق العدالة

593
00:41:57,330 --> 00:41:59,770
لا يجب أن تتحقق العدالة بالكلام

594
00:42:00,630 --> 00:42:02,440
عقوبة لم يتم تنفيذها

595
00:42:02,540 --> 00:42:04,400
ليست عدالة بل احتيالاً

596
00:42:05,140 --> 00:42:08,380
أطالب بالعدالة

597
00:42:22,790 --> 00:42:23,960
كرسي كهربائي؟

598
00:42:30,900 --> 00:42:33,900
بعد 24 ساعة سيتم تنفيذ حكم الإعدام

599
00:42:33,970 --> 00:42:35,540
هنا

600
00:42:38,200 --> 00:42:39,410
أنا آسف

601
00:42:39,470 --> 00:42:44,240
"دايك) كيف ستحكم؟)"

602
00:42:43,310 --> 00:42:46,980
حقق العدالة بلمسة من إصبعك

603
00:42:47,280 --> 00:42:49,450
كلما حصلنا على موافقة أكثر

604
00:42:49,650 --> 00:42:52,550
ازدادت الكهرباء التي يتعرض لها المجرم

605
00:42:52,850 --> 00:42:56,260
نحتاج إلى أكثر من مليون موافقة لقتل المجرم

606
00:43:01,390 --> 00:43:02,600
أراكم غداً

607
00:43:07,070 --> 00:43:08,770
يا حضرة القاضي

608
00:43:09,570 --> 00:43:10,800
مهلاً

609
00:43:11,640 --> 00:43:13,710
يا حضرة القاضي

610
00:43:13,770 --> 00:43:15,880
مهلاً يا حضرة القاضي

611
00:43:16,940 --> 00:43:18,010
يا حضرة القاضي

612
00:43:25,650 --> 00:43:29,690
"المحكمة العليا"

613
00:43:28,460 --> 00:43:30,690
هل يحوّل المحكمة إلى مسلخ أم ماذا؟

614
00:43:30,760 --> 00:43:33,560
يا للهول

615
00:43:33,230 --> 00:43:35,500
عقوبة الإعدام بالكرسي الكهربائي"
"ستُنفذ وفق اختيار المواطنين بعد 24 ساعة

616
00:43:33,760 --> 00:43:35,100
ما الذي يفعله الآن بحق السماء؟

617
00:43:35,160 --> 00:43:38,300
(هذا ما يريده (كانغ يو هان

618
00:43:39,130 --> 00:43:40,300
الرعب

619
00:43:40,970 --> 00:43:43,700
ولهذا السبب أيضاً منحنا 24 ساعة

620
00:43:44,270 --> 00:43:45,570
يريد من ذلك الشاب

621
00:43:45,670 --> 00:43:47,670
أن يخاف ويعترف بكل شيء

622
00:43:47,740 --> 00:43:49,580
أمام البلاد بأكملها

623
00:43:50,180 --> 00:43:52,980
بئساً يا لذلك الوغد القاسي

624
00:43:53,280 --> 00:43:56,620
كيف أمكنه فعل شيء كهذا برجل آخر؟ يا للهول

625
00:44:01,120 --> 00:44:03,560
ما هي خطتك يا سيدي الرئيس؟

626
00:44:04,020 --> 00:44:06,330
علينا إسكات تابعك

627
00:44:07,430 --> 00:44:08,760
لم يفت الأوان على التخلص منه

628
00:44:08,830 --> 00:44:10,260
لنرسل شخصاً إلى السجن -
مهلاً -

629
00:44:10,330 --> 00:44:11,260
(بارك دو مان)

630
00:44:11,330 --> 00:44:14,730
لم لا تخبر الجميع أنه فعل ذلك بأمر منا

631
00:44:14,800 --> 00:44:15,900
ما هي خطتك إذاً؟

632
00:44:15,970 --> 00:44:17,070
هل تعلمون؟

633
00:44:19,110 --> 00:44:20,610
سأجعله يصمت

634
00:44:20,940 --> 00:44:22,010
كيف؟

635
00:44:23,510 --> 00:44:26,250
أنا أفضل شخص للتعامل مع أشخاص مثله

636
00:44:26,550 --> 00:44:29,520
(لا تقلقوا هذا أنا (هيو جونغ سي

637
00:44:31,420 --> 00:44:32,620
لا تنسوا من أكون

638
00:44:33,850 --> 00:44:34,920
ثقوا بي وحسب

639
00:44:35,590 --> 00:44:36,860
سأهتم بهذا

640
00:44:42,260 --> 00:44:44,200
سيد (كانغ) لا أظن أن هذا صحيح

641
00:44:44,730 --> 00:44:46,730
مهما فكرت في هذا الأمر هذا ليس صحيحاً

642
00:44:51,300 --> 00:44:52,640
ماذا يجب أن نفعل إذاً؟

643
00:44:52,710 --> 00:44:54,010
هل لديك خطة أخرى؟

644
00:44:54,670 --> 00:44:56,840
هل تريد حقاً التمادي إلى هذا الحد
لجعله يتحدث فقط؟

645
00:44:56,980 --> 00:44:59,810
هل تريد وضعه على كرسي كهربائي؟
باستغلال الناس؟

646
00:45:00,280 --> 00:45:03,680
طرحت سؤالاً فقط وأجاب الناس عليه

647
00:45:04,150 --> 00:45:06,290
رأيت أن أغلبية الناس وافقوا على اقتراحي

648
00:45:06,890 --> 00:45:08,190
أليست هذه هي الديمقراطية؟

649
00:45:10,390 --> 00:45:12,760
ما الفرق بينك وبين (هيو جونغ سي) إذاً؟

650
00:45:15,360 --> 00:45:16,760
إن لم توافقي على ذلك

651
00:45:18,030 --> 00:45:19,670
استقيلي من قسم المحكمة المباشرة

652
00:45:20,100 --> 00:45:21,270
(سيد (كانغ

653
00:45:23,540 --> 00:45:25,140
سيد (كيم) قل شيئاً

654
00:45:27,370 --> 00:45:32,680
"(القاضي المساعد (كيم غا أون"

655
00:45:36,720 --> 00:45:39,120
سيد (كيم) هل شاهدت الأخبار؟

656
00:45:43,920 --> 00:45:46,930
بعد أن عبّر عن رفضه التصويت"
"على مسألة الإعدام

657
00:45:45,160 --> 00:45:50,230
(القاضي المساعد (مين جونغ هو"
"يعارض التصويت على الإعدام ويستقيل

658
00:45:46,990 --> 00:45:48,290
"(والذي اقترحه القاضي (كانغ"

659
00:45:48,360 --> 00:45:51,300
(قدّم القاضي المساعد (مين جونغ هو"
"استقالته للتو

660
00:45:52,500 --> 00:45:56,140
"هذا ليس عقاباً بل تصرفاً وحشياً"

661
00:45:56,200 --> 00:46:01,910
(القاضي المساعد (مين جونغ هو"
"يعارض التصويت على الإعدام ويستقيل

662
00:45:56,970 --> 00:46:01,670
دنّس هذا المكان المقدس"
"شخص مهووس ومجنون

663
00:46:01,980 --> 00:46:04,940
(القاضي المساعد (مين جونغ هو"
"يعارض التصويت على الإعدام ويستقيل

664
00:46:03,410 --> 00:46:05,110
"لذا سأغادر المحكمة العليا"

665
00:46:05,180 --> 00:46:08,580
ما هو السبب بالضبط؟ -"
"ما سبب استقالتك؟ -

666
00:46:08,650 --> 00:46:11,220
أدل بتعليق رجاءً -"
"سؤال آخر -

667
00:46:18,960 --> 00:46:24,260
"(القاضي المساعد (مين جونغ هو"

668
00:46:27,670 --> 00:46:28,700
(أيها الأستاذ (مين

669
00:46:32,910 --> 00:46:33,940
(غا أون)

670
00:46:35,010 --> 00:46:36,080
يجب أن توقفه

671
00:46:37,410 --> 00:46:39,080
لا يمكننا أن نتغاضى عن سلوكه

672
00:46:40,010 --> 00:46:41,750
(ذلك الرجل (كانغ يو هان

673
00:46:42,980 --> 00:46:44,080
هو شيطان

674
00:46:46,450 --> 00:46:48,350
يريد أن يحوّل الجميع إلى قتلة

675
00:46:51,360 --> 00:46:54,490
أنا واثق أن السيد (كانغ) فعل هذا
(كي يدفع (بامبو سبير

676
00:46:54,560 --> 00:46:56,030
للتحدث -
وماذا إذاً؟ -

677
00:46:56,730 --> 00:46:58,670
سيعذبه الناس على كرسي كهربائي؟

678
00:46:58,730 --> 00:47:00,830
وفي المحكمة العليا المقدسة
من بين كل الأماكن؟

679
00:47:04,070 --> 00:47:05,670
لا تثق فيما يقوله

680
00:47:06,710 --> 00:47:10,280
ذلك الماكر يستغل نقطة ضعف الناس

681
00:47:10,340 --> 00:47:11,950
لمضايقة الجميع في هذا العالم

682
00:47:13,180 --> 00:47:14,350
(لكن أيها الأستاذ (مين

683
00:47:14,850 --> 00:47:17,420
هؤلاء الأشخاص النافذون يؤذون الأبرياء

684
00:47:17,750 --> 00:47:20,150
(كما أنهم قتلوا (سو هيون -
هل أنت متأكد؟ -

685
00:47:21,990 --> 00:47:24,590
عذراً؟ -
هل أنت متأكد -

686
00:47:25,260 --> 00:47:26,830
أنهم السبب وراء موت (سو هيون)؟

687
00:47:27,390 --> 00:47:29,760
من أراد استهدافنا برأيك؟

688
00:47:30,260 --> 00:47:32,770
بالتفكير في ذلك اليوم -
صحيح -

689
00:47:33,130 --> 00:47:34,930
هذا ما ظننته في البداية

690
00:47:35,130 --> 00:47:36,170
لكن كما ترى

691
00:47:36,800 --> 00:47:39,410
استمر شيء ما بالتنغيص عليّ

692
00:47:39,840 --> 00:47:41,980
أتت (سو هيون) لرؤيتي منذ فترة

693
00:47:42,910 --> 00:47:44,080
سو هيون) في ذلك اليوم)

694
00:47:45,310 --> 00:47:46,380
ما الخطب؟

695
00:47:59,090 --> 00:48:00,490
هل يتعلق الأمر بـ(غا أون)؟

696
00:48:09,170 --> 00:48:11,870
"قالت إن (كانغ يو هان) ربما يخدعك"

697
00:48:15,640 --> 00:48:17,940
لم تحبه (سو هيون) منذ البداية

698
00:48:18,010 --> 00:48:19,510
بل أكثر من ذلك

699
00:48:21,010 --> 00:48:23,450
(كانت (سو هيون) تتحرى عن ماضي (كانغ يو هان

700
00:48:24,220 --> 00:48:25,990
وحادثة الحريق في الكنيسة

701
00:48:28,660 --> 00:48:29,820
حادثة الحريق؟

702
00:48:31,960 --> 00:48:34,630
(أنا واثق أنك تعرف أنه يمكن لـ(سو هيون
أن تكون عنيدة جداً

703
00:48:34,930 --> 00:48:36,830
كانت تذهب إلى ذلك الحي
كلما سنحت لها الفرصة

704
00:48:37,430 --> 00:48:40,430
وكانت تسأل عن الأشخاص المرتبطين بالكنيسة

705
00:48:41,800 --> 00:48:43,370
لكنها قالت

706
00:48:44,740 --> 00:48:47,470
(إنها لم تستطع العثور على رجل يُدعى (جوزيف

707
00:48:48,270 --> 00:48:50,740
كما لو أن هناك من أخفاه عمداً

708
00:48:52,850 --> 00:48:54,150
من هذا الرجل؟

709
00:48:54,450 --> 00:48:57,880
كان يعيش في الكنيسة
وفعل أموراً غريبة كثيرة

710
00:48:58,280 --> 00:49:00,250
والعديد من مهامه

711
00:49:01,550 --> 00:49:03,790
كانت تتضمن صيانة كاميرات المراقبة

712
00:49:05,530 --> 00:49:07,790
وكانت (سو هيون) تحاول أن تجد هذا الرجل

713
00:49:09,760 --> 00:49:10,860
لكن ماذا لو

714
00:49:11,230 --> 00:49:14,100
وجدت (سو هيون) هذا الرجل؟

715
00:49:14,630 --> 00:49:16,600
وماذا لو اكتشف (كانغ يو هان) ذلك؟

716
00:49:22,280 --> 00:49:24,310
لكن هذا مجرد تخمين

717
00:49:24,740 --> 00:49:26,550
هل تظن أن (كانغ يو هان) قتل أخاه؟

718
00:49:26,910 --> 00:49:30,380
هل تعرف مقدار الألم الذي يعيشه
بسبب تلك الحادثة؟

719
00:49:31,880 --> 00:49:34,820
ألمه لم يكن شيئاً يستطيع اختلاقه
كان ذلك مريعاً جداً

720
00:49:34,890 --> 00:49:35,990
ماذا لو كان يتألم

721
00:49:37,490 --> 00:49:39,030
لأنه يشعر بالذنب؟

722
00:49:41,390 --> 00:49:44,400
ماذا لو كان ذلك سبب محاولاته الحثيثة
في التستر على ماضيه؟

723
00:49:44,530 --> 00:49:48,570
لكن ماذا لو كانت (سو هيون) تبحث في ماضيه؟

724
00:49:54,570 --> 00:49:55,680
أرجوك توقف

725
00:50:00,150 --> 00:50:01,310
سأذهب

726
00:50:04,650 --> 00:50:05,890
دعني أطرح عليك سؤالاً

727
00:50:10,160 --> 00:50:11,620
أنت على وشك

728
00:50:12,760 --> 00:50:15,290
أن تصعق رجلاً بالكهرباء وتقتله
(إلى جانب (كانغ يو هان

729
00:50:17,960 --> 00:50:19,470
لو كانت (سو هيون) تشاهدك الآن

730
00:50:21,870 --> 00:50:23,140
ماذا كانت ستقول؟

731
00:50:52,330 --> 00:50:55,470
مع ذلك لا يجب على القاضي أن يفعل
(أموراً غريبة مثل (كانغ يو هان

732
00:50:55,740 --> 00:50:58,700
ما رأيته وسمعته غريب بما فيه الكفاية

733
00:50:59,510 --> 00:51:00,910
كان ذلك غشاً

734
00:51:01,840 --> 00:51:03,080
وهذه جريمة أيضاً

735
00:51:03,340 --> 00:51:06,080
ولا تسئ فهمي -
أسيء فهمك؟ -

736
00:51:06,680 --> 00:51:09,250
سواء كان لدى (كانغ يو هان) قصة أم لا

737
00:51:10,020 --> 00:51:11,680
هذا لا يغير شيئاً

738
00:51:11,750 --> 00:51:13,620
ليس هناك شخص من دون قصة

739
00:51:13,820 --> 00:51:17,020
لكن هذا لا يجعل الجميع يخالفون القانون

740
00:51:32,540 --> 00:51:33,970
"أنت على وشك"

741
00:51:34,640 --> 00:51:37,140
أن تصعق رجلاً بالكهرباء وتقتله"
"(إلى جانب (كانغ يو هان

742
00:51:37,240 --> 00:51:38,780
لو كانت (سو هيون) تشاهدك الآن

743
00:51:41,180 --> 00:51:42,450
ماذا كانت ستقول؟

744
00:51:49,890 --> 00:51:51,860
"(وزيرة العدل (تشا كيونغ هي"

745
00:51:58,130 --> 00:51:59,830
ماذا تفعل هنا يا (غا أون)؟

746
00:52:01,700 --> 00:52:03,000
لماذا أنت هنا؟

747
00:52:03,070 --> 00:52:04,770
(سو هيون) -
قلت ماذا تفعل هنا؟ -

748
00:52:07,940 --> 00:52:10,010
هل تعلم ما الذي اضطررت لفعله من أجلك؟

749
00:52:11,380 --> 00:52:13,810
كان عليّ إتلاف الدليل

750
00:52:15,210 --> 00:52:19,520
كيف أمكنك وضعي في هذا الموقف؟

751
00:52:46,710 --> 00:52:47,650
"لا"

752
00:52:48,280 --> 00:52:49,620
ذلك العجوز المسكين

753
00:52:50,780 --> 00:52:53,350
لم أظن حقاً أن ذلك سيقتله

754
00:52:55,290 --> 00:52:57,620
سيخرجني من هنا

755
00:52:59,230 --> 00:53:00,960
أعلم أنه يهتم لأمري كثيراً

756
00:53:05,600 --> 00:53:07,630
لن يتركني هكذا

757
00:53:09,440 --> 00:53:10,970
أعرف أنه لن يفعل

758
00:53:13,310 --> 00:53:14,470
ماذا؟ ماذا يجري؟

759
00:53:13,310 --> 00:53:15,310
"فريق دورية الإصلاحية السريع"

760
00:53:14,670 --> 00:53:16,410
النجدة -
أطبق فمك -

761
00:53:16,980 --> 00:53:19,480
"دائرة الخدمات الإصلاحية"

762
00:53:18,040 --> 00:53:19,380
توقفوا

763
00:53:23,750 --> 00:53:25,280
"فريق دورية الإصلاحية السريع"

764
00:53:45,340 --> 00:53:46,340
سيدي الرئيس

765
00:53:50,640 --> 00:53:55,250
"وراء الخير والشر"

766
00:54:07,490 --> 00:54:09,160
هل أنت متأكد أنك تريد المضي قُدماً بهذا؟

767
00:54:12,570 --> 00:54:14,070
هل هناك سبب يدفعني للتوقف؟

768
00:54:14,130 --> 00:54:16,100
يجب أن يُحاسب أولئك الأشرار

769
00:54:16,170 --> 00:54:18,640
لماذا يجب أن تعاقب المدنيين الأبرياء؟

770
00:54:17,340 --> 00:54:20,340
"وراء الخير والشر"

771
00:54:19,410 --> 00:54:20,410
أعاقب)؟)

772
00:54:20,470 --> 00:54:23,710
تحريضهم على ارتكاب جريمة في وضح النهار

773
00:54:24,210 --> 00:54:25,540
هذه ليست عقوبة؟

774
00:54:26,910 --> 00:54:28,910
هل من المقبول أن يقوم شخص آخر بالقتل؟

775
00:54:32,520 --> 00:54:34,490
(لا أؤمن بنوع (العدالة

776
00:54:34,550 --> 00:54:37,020
التي يتكلم عنها الناس في بيوتهم المريحة

777
00:54:37,990 --> 00:54:39,790
لا تريد أن تلوث يديك

778
00:54:39,860 --> 00:54:41,960
لذا تريد من شخص آخر
أن يقاتل الشر بدلاً منك؟

779
00:54:42,300 --> 00:54:43,630
هذا يجعلك متواطئاً

780
00:54:45,100 --> 00:54:48,500
لكل شخص خطاياه

781
00:54:48,830 --> 00:54:50,300
لا أنا لا أوافقك الرأي

782
00:54:51,200 --> 00:54:52,910
في هذا العالم يوجد الكثير من الناس

783
00:54:52,970 --> 00:54:54,840
الذين لا يؤذون ويعملون بجد كل يوم

784
00:54:54,910 --> 00:54:56,810
حتى لو لم يكن بوسعهم الوقوف والقتال

785
00:54:56,880 --> 00:55:00,180
وبعض الناس يخاطرون بحياتهم
لحماية هذا العالم

786
00:55:01,050 --> 00:55:03,950
(أشخاص مثل الطبيب (يون ميونغ جين

787
00:55:07,450 --> 00:55:09,190
(وأفراد شرطة مثل (سو هيون

788
00:55:13,530 --> 00:55:15,230
عالم تلطخت فيه أيدي الجميع بالدماء

789
00:55:15,290 --> 00:55:16,630
سيكون محض كابوس

790
00:55:17,530 --> 00:55:20,570
هذا ما تحاول تحويل هذا العالم إليه

791
00:55:21,530 --> 00:55:24,500
لطالما كان العالم الذي وُلدت فيه كابوساً

792
00:55:24,940 --> 00:55:26,670
هل يمكنك التوقف هنا من فضلك؟

793
00:55:27,110 --> 00:55:30,910
لا أريد أن أراك تصل إلى نقطة اللاعودة

794
00:55:31,010 --> 00:55:32,010
أرجوك

795
00:55:33,110 --> 00:55:34,250
ليس لديّ

796
00:55:35,880 --> 00:55:37,620
خيار آخر

797
00:55:48,260 --> 00:55:50,000
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

798
00:55:51,060 --> 00:55:52,060
ما هو؟

799
00:55:52,160 --> 00:55:54,100
عندما ذهبنا إلى موقع الإخلاء القسري

800
00:55:54,370 --> 00:55:55,900
ذهبت إلى هناك وأنت تعلم أن الصراع

801
00:55:55,970 --> 00:55:57,670
(بين السكان وجيش (بامبو سبير

802
00:55:59,210 --> 00:56:00,410
قد ينتج عنه ضحايا صحيح؟

803
00:56:03,980 --> 00:56:07,350
جيرانك يموتون حتى في هذه اللحظة

804
00:56:07,410 --> 00:56:09,250
هل ستكتفي بمشاهدتهم يفعلون ذلك؟

805
00:56:09,320 --> 00:56:11,480
اغرب عن وجهي -
اذهب بعيداً -

806
00:56:13,420 --> 00:56:15,960
(سيد (كانغ -
ضُرب السيد (كانغ) بحجر -

807
00:56:16,290 --> 00:56:17,960
يا للهول -
هل تأذى كثيراً؟ -

808
00:56:18,020 --> 00:56:19,020
توقفوا

809
00:56:19,290 --> 00:56:21,360
أيها الأوغاد اللعينون

810
00:56:21,430 --> 00:56:23,000
ابتعد عني -
يا للهول -

811
00:56:27,100 --> 00:56:29,670
(كانغ يو هان)

812
00:56:33,670 --> 00:56:36,810
انزل

813
00:56:37,380 --> 00:56:40,710
انزل

814
00:56:47,720 --> 00:56:50,020
"ألم تكن هذه خطتك منذ البداية؟"

815
00:56:51,660 --> 00:56:53,690
"أن تجعل الناس يتشاجرون"

816
00:56:55,630 --> 00:56:57,760
كنت بحاجة إلى ضحية

817
00:57:11,180 --> 00:57:13,050
هل هذا كل ما في الأمر حقاً؟

818
00:57:15,780 --> 00:57:17,720
إن كان لديك وقت لطرح الأسئلة

819
00:57:18,680 --> 00:57:19,890
تصرّف بدلاً من ذلك

820
00:58:57,550 --> 00:59:02,350
"(سيتم تنفيذ إعدام علني لـ(كيم تشونغ سيك"

821
00:59:20,970 --> 00:59:22,810
حان الوقت أخيراً

822
00:59:23,280 --> 00:59:24,280
استعدوا رجاءً

823
00:59:34,190 --> 00:59:37,390
هل أنت واثق أنك تريد
تحمّل مسؤولية كل شيء لوحدك؟

824
00:59:37,820 --> 00:59:42,830
"المحكمة العليا"

825
00:59:38,320 --> 00:59:40,460
هل أنت واثق أنه لم يأمرك أحد بفعل ذلك؟

826
00:59:40,730 --> 00:59:42,930
نعم أخبرتك لماذا عليك
أن تستمر في طرح السؤال ذاته؟

827
00:59:43,760 --> 00:59:45,100
أيها الحثالة الشرير

828
00:59:47,170 --> 00:59:51,700
حسناً يا إخوتي المواطنين
تفضلوا ونفّذوا حكم إعدامه

829
01:00:00,850 --> 01:00:06,990
"عدد المشاركين"

830
01:00:21,600 --> 01:00:23,940
هل هذا ممتع بالنسبة لك؟

831
01:00:28,140 --> 01:00:32,510
"عدد المشاركين"

832
01:01:04,010 --> 01:01:05,210
لن أموت

833
01:01:05,780 --> 01:01:06,910
لماذا يجب أن أموت؟

834
01:01:10,950 --> 01:01:12,750
لم أرتكب أي خطأ

835
01:01:13,420 --> 01:01:17,160
آسف لأن شخصاً وطنياً حقيقياً مثلك
يجب أن يمرّ بكل هذا

836
01:01:17,990 --> 01:01:20,160
عانيت الكثير حقاً

837
01:01:20,230 --> 01:01:21,590
انهض واجلس

838
01:01:29,130 --> 01:01:32,370
هيا فالرجل الحقيقي لا يجب أن يبكي أبداً

839
01:01:33,010 --> 01:01:34,370
هل ظننت أنني سأتخلى عنك؟

840
01:01:34,440 --> 01:01:36,310
بحقك تعرف أنني لن أفعل ذلك بك أبداً

841
01:01:36,380 --> 01:01:39,910
لا يا سيدي علمت أنك ستأتي من أجلي

842
01:01:39,980 --> 01:01:43,220
نعم ثق بي وكل شيء سيكون على ما يُرام

843
01:01:45,850 --> 01:01:48,450
استمر بوضع ثقتك فيّ

844
01:01:49,090 --> 01:01:51,190
أريدك أن تجلس

845
01:01:51,260 --> 01:01:53,360
على ذلك الكرسي لبعض الوقت غداً -
عذراً؟ -

846
01:01:53,430 --> 01:01:56,430
ما يفعله (كانغ يو هان) هو مجرد تمثيل

847
01:01:56,500 --> 01:01:58,230
إنه يهدّدك فقط

848
01:01:58,300 --> 01:02:00,130
ليجعلك تفضح تورطي

849
01:02:00,600 --> 01:02:03,300
لكن رغم ذلك يا سيدي هل تقول لي أن أموت؟

850
01:02:03,370 --> 01:02:05,700
لا تخف

851
01:02:05,940 --> 01:02:08,740
تحمّل قليلاً

852
01:02:09,040 --> 01:02:12,610
إن بدأت الأمور تبدو خطيرة

853
01:02:13,010 --> 01:02:14,350
سأوقفها

854
01:02:14,680 --> 01:02:17,520
سأقطع الكهرباء عن المحكمة العليا

855
01:02:17,580 --> 01:02:19,420
إن كان هذا ما سينقذك فلا تقلق

856
01:02:21,120 --> 01:02:23,460
يجب أن نفعل هذا من أجل أمتنا

857
01:02:23,720 --> 01:02:24,920
أمنيتك الأبدية

858
01:02:24,990 --> 01:02:27,260
أخبرتك مرات لا تُحصى

859
01:02:27,330 --> 01:02:29,900
سأجعلها تتحقق صدّقني

860
01:02:30,430 --> 01:02:31,600
هل ستفعل ذلك حقاً يا سيدي؟

861
01:02:31,660 --> 01:02:34,100
الشيء الوحيد الذي تمنيته طوال حياتك

862
01:02:35,730 --> 01:02:37,600
(شقة تطل على نهر (هان

863
01:02:38,900 --> 01:02:40,610
منصب دائم في شركة حكومية

864
01:02:40,710 --> 01:02:44,310
والكثير من البيتكوين كمكافأة
علاوةً على ذلك

865
01:02:45,780 --> 01:02:47,080
سيدي الرئيس

866
01:02:47,350 --> 01:02:48,510
شكراً لك

867
01:02:48,810 --> 01:02:50,080
تعال إلى هنا يا صديقي

868
01:02:50,380 --> 01:02:51,750
أنت شجاع جداً

869
01:02:56,190 --> 01:02:58,890
لا بأس فلتبك

870
01:03:01,290 --> 01:03:02,960
من أنت لتقتلني؟

871
01:03:03,030 --> 01:03:05,430
"عدد المشاركين"

872
01:03:06,470 --> 01:03:07,630
حسناً جرّب ذلك

873
01:03:14,940 --> 01:03:16,580
"عدد المشاركين"

874
01:03:28,650 --> 01:03:29,790
إخوتي المواطنين

875
01:03:29,960 --> 01:03:32,960
"عدد المشاركين"

876
01:03:31,060 --> 01:03:32,760
أنتم تملكون السيادة

877
01:03:33,030 --> 01:03:39,930
"مباشر إعدام علني في المحكمة العليا"

878
01:03:33,490 --> 01:03:36,330
"ومع السيادة تأتي المسؤولية"

879
01:03:36,730 --> 01:03:39,930
بصفتكم مالكي هذه البلاد"
"عليكم إظهار المسؤولية

880
01:03:40,630 --> 01:03:44,370
حان الوقت الآن لتمارسوا سيادتكم

881
01:03:48,370 --> 01:03:50,540
(تمارسوا سيادتكم؟)

882
01:03:53,510 --> 01:03:55,750
يا لها من مزحة

883
01:03:59,920 --> 01:04:01,720
إنه حثالة هل ستدعينه يفلت بفعلته؟

884
01:04:01,790 --> 01:04:04,960
فهمت لكن هذا مخيف جداً

885
01:04:05,490 --> 01:04:08,330
لا أستطيع التصويت على قتل أحدهم

886
01:04:08,390 --> 01:04:11,060
قد قتل شخصاً سيفعلها مجدداً

887
01:04:11,230 --> 01:04:14,070
ويعرف الجميع أنه ارتكب
كل أنواع الأفعال السيئة

888
01:04:14,770 --> 01:04:15,930
يجب أن نصوّت

889
01:04:16,000 --> 01:04:17,840
هيا لنفعل ذلك

890
01:04:17,940 --> 01:04:19,540
اضغطي على الزر وحسب -
هلّا نضغط؟ -

891
01:04:22,940 --> 01:04:23,980
"دايك) كيف ستحكم؟)"

892
01:04:24,040 --> 01:04:25,410
"عدد المشاركين"

893
01:04:29,410 --> 01:04:30,750
بئساً

894
01:04:30,820 --> 01:04:32,890
بئساً أنا أشعر بذلك

895
01:04:36,760 --> 01:04:39,060
"دايك) كيف ستحكم؟)"

896
01:04:39,120 --> 01:04:40,760
هذا يعمل حقاً

897
01:04:40,990 --> 01:04:41,990
حقاً؟

898
01:04:42,060 --> 01:04:43,900
هل حدث هذا للتو لأنك أدليت بصوتك؟

899
01:04:43,960 --> 01:04:46,160
نعم لم أكن متأكداً لكن هذا يعمل حقاً

900
01:04:46,470 --> 01:04:47,530
حقاً؟

901
01:04:47,970 --> 01:04:49,270
هل عليّ أن أحاول أيضاً؟

902
01:04:50,640 --> 01:04:51,870
ذاك الحقير

903
01:04:51,940 --> 01:04:54,240
نعم لا بد من تطبيق القانون

904
01:04:55,770 --> 01:04:57,040
يجب أن نفعل ذلك أيضاً

905
01:04:57,210 --> 01:05:03,480
"دايك) كيف ستحكم؟)"

906
01:04:58,840 --> 01:05:00,880
هذا يعمل حقاً

907
01:05:02,480 --> 01:05:03,550
هذا رائع -
أعلم -

908
01:05:03,620 --> 01:05:05,680
"عدد المشاركين"

909
01:05:05,750 --> 01:05:08,250
"عدد المشاركين"

910
01:05:08,650 --> 01:05:10,490
هذا ليس سيئاً جداً

911
01:05:12,360 --> 01:05:13,430
الألم مُحتمل

912
01:05:15,390 --> 01:05:16,860
طلب مني أن أصمد

913
01:05:20,830 --> 01:05:22,670
"عدد المشاركين"

914
01:05:34,650 --> 01:05:36,420
"عدد المشاركين"

915
01:05:36,480 --> 01:05:37,380
اضغط على الزر وحسب

916
01:05:37,920 --> 01:05:39,750
نعم لنفعل ذلك -
حقاً؟ -

917
01:05:39,850 --> 01:05:41,550
يجب أن أصمد

918
01:05:42,390 --> 01:05:43,490
يمكنني تحمّل هذا

919
01:05:44,860 --> 01:05:47,360
"مباشر إعدام علني في المحكمة العليا"

920
01:05:46,260 --> 01:05:47,390
ليس سيئاً

921
01:05:47,960 --> 01:05:49,230
حسناً نعم

922
01:05:49,290 --> 01:05:50,460
"عدد المشاركين"

923
01:06:07,750 --> 01:06:09,850
صعقتك

924
01:06:13,590 --> 01:06:14,720
مرحباً يا أولاد

925
01:06:15,950 --> 01:06:16,990
اضغطه

926
01:06:17,060 --> 01:06:18,760
لا تفعلا ذلك

927
01:06:19,690 --> 01:06:20,760
أمي؟

928
01:06:23,300 --> 01:06:24,760
يا للهول

929
01:06:36,640 --> 01:06:38,040
طلب مني أن أصمد

930
01:06:41,080 --> 01:06:42,250
"عدد المشاركين"

931
01:06:49,920 --> 01:06:52,320
"عدد المشاركين"

932
01:06:54,730 --> 01:06:55,590
"دايك) كيف ستحكم؟)"

933
01:06:57,060 --> 01:06:59,500
"دايك) كيف ستحكم؟)"

934
01:07:10,710 --> 01:07:11,640
"عدد المشاركين"

935
01:07:15,050 --> 01:07:16,210
"عدد المشاركين"

936
01:07:23,220 --> 01:07:24,290
يا حضرة القاضي

937
01:07:25,260 --> 01:07:28,630
أصدرت وزارة العدل وقف تنفيذ طارئ للحكم

938
01:07:25,760 --> 01:07:26,860
"عدد المشاركين"

939
01:07:26,930 --> 01:07:28,260
"إيقاف تنفيذ الإعدام"

940
01:07:29,160 --> 01:07:30,330
بأمر ممّن؟

941
01:07:30,930 --> 01:07:33,900
(عقد القاضي (كيم غا أون
مؤتمراً صحفياً للتو

942
01:07:42,970 --> 01:07:44,240
"عرض المحكمة المباشر"

943
01:07:45,480 --> 01:07:46,580
"كان"

944
01:07:48,050 --> 01:07:49,350
"زائفاً"

945
01:08:21,680 --> 01:08:26,650
"القاضي الشيطان"

946
01:08:54,710 --> 01:08:57,020
"أنا مجرم"

947
01:08:57,150 --> 01:08:58,379
"هل أخيفك؟"

948
01:08:58,850 --> 01:09:00,890
أنت لا تريد التحول إلى وحش مثلي؟

949
01:09:00,950 --> 01:09:04,420
أنت مجرد مهرج وضعته هنا كدمية

950
01:09:04,490 --> 01:09:06,589
كانغ يو هان) هو الرئيس)

951
01:09:06,660 --> 01:09:07,790
ماذا الآن؟

952
01:09:08,129 --> 01:09:09,259
يا له من محظوظ

953
01:09:09,330 --> 01:09:10,960
"(كان لـ(سو هيون"

954
01:09:11,030 --> 01:09:13,270
"حان الوقت لتكتشف الحقيقة"

955
01:09:13,469 --> 01:09:15,000
"رأيت ذلك بأمّ عيني"

956
01:09:15,370 --> 01:09:17,040
هل قابلت (جوزيف)؟

957
01:09:17,100 --> 01:09:20,140
هذا ما كنت تحاول جاهداً أن تخفيه"
"أيها السيد الشاب

958
01:09:21,040 --> 01:09:22,640
"ستندم على هذا"

959
01:09:23,280 --> 01:09:24,310
لبقية حياتك

960
01:09:24,640 --> 01:09:26,910
"أخيراً تبدو وحيداً"

