1
00:00:00,080 --> 00:00:01,640
في الحلقات السابقة...

2
00:00:01,880 --> 00:00:05,960
كنتم مفقودين جميعاً ويفترض أن تكونوا
ميتين منذ خمسة أعوام ونصف

3
00:00:06,720 --> 00:00:10,320
ألا ترون بعض الأشياء
وتسمعون الأصوات في رؤوسكم؟

4
00:00:10,600 --> 00:00:12,560
إن كان هناك شخص يملك الأجوبة
فهو ممن كانوا على متن تلك الطائرة

5
00:00:12,640 --> 00:00:14,440
- كلا، أنتم محتجزون
- في الواقع لسنا كذلك

6
00:00:14,680 --> 00:00:17,080
أنتم مطالبون بالتعتيم
عن الصحافة تماماً

7
00:00:17,200 --> 00:00:19,240
كان بإمكانك أن تلعبي
دور الشرطية منذ ثماني ساعات

8
00:00:19,360 --> 00:00:20,600
أريد أن تتم مراقبتهم جميعاً

9
00:00:20,760 --> 00:00:23,120
"لكنني بدأت أفكر
بأنهم لم يخبروننا بكل ما حدث"

10
00:00:23,240 --> 00:00:25,400
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
أترك (لوردز) في المنزل كل يوم

11
00:00:25,520 --> 00:00:28,200
وهي تعرف أنني أعمل مع المرأة
التي كانت خياري الأول

12
00:00:28,320 --> 00:00:29,320
لأمضي معها بقية حياتي؟

13
00:00:29,440 --> 00:00:30,680
ماتت صديقتي، تعرضنا لحادث سير

14
00:00:30,800 --> 00:00:32,080
هل كنت السائقة وكنت مترنحة؟

15
00:00:32,240 --> 00:00:34,640
أفتقد أغراضي
ومجموعة الأحجار خاصتي

16
00:00:34,760 --> 00:00:37,480
- (أوليف)، لمن هذا الصندوق؟
- لصديق أمي، مفهوم؟

17
00:00:37,680 --> 00:00:38,960
صديق؟

18
00:00:45,120 --> 00:00:47,440
وأخيراً أنا على متن الطائرة

19
00:00:47,600 --> 00:00:51,240
أعلم، أولاً أفسدوا إدارة حجزي
ومن ثم نقلوني إلى رحلة أخرى

20
00:00:51,360 --> 00:00:54,000
هذا لا يساعد لاسترخائي في الإجازة

21
00:00:55,360 --> 00:00:59,200
إذاً أنت و(غرايس)
إنه لأمر جيد أن تحظى بإجازة

22
00:00:59,320 --> 00:01:03,840
أجل، أجل كنا
تائهين بعض الشيء نحن الاثنين

23
00:01:03,960 --> 00:01:06,080
لذا كان هذا جيداً

24
00:01:06,200 --> 00:01:10,160
أجل تحتاج إلى إجازة في (جامايكا)
والقليل من الليمون مع جوز الهند

25
00:01:12,000 --> 00:01:14,200
لا أفهم كيف تستطيع تحمل
كل هذا الضغط الذي تواجهه

26
00:01:14,320 --> 00:01:15,520
حقاً؟ ألا يمكنك أن تتخيلي؟

27
00:01:15,640 --> 00:01:18,560
- لا تغير الموضوع
- لقد كنت غارقة في الضغوطات

28
00:01:18,680 --> 00:01:20,480
أقول فقط إن كنت تستطيع
أنت و(غرايس) التعامل مع هذا

29
00:01:20,560 --> 00:01:22,720
فبإمكانكما التعامل مع أي شيء

30
00:01:23,480 --> 00:01:26,000
لحسن الحظ أنها رحلة قصيرة

31
00:01:26,120 --> 00:01:30,360
لن أسافر إلى (مونتيغو) ثانية
أفضّل الموت على ذلك

32
00:01:47,120 --> 00:01:48,920
تستطيعين استخدام
ثلاثة أحرف جديدة فقط

33
00:01:49,040 --> 00:01:50,600
"المرشحون صرحوا أنّ الحملة..."

34
00:01:50,880 --> 00:01:54,640
إلى السرير يا (كال)
هيا، نظف أسنانك وسألحق بك

35
00:01:54,840 --> 00:01:57,800
- ثلاثة أحرف من دون غش
- حسناً، حسناً

36
00:01:57,920 --> 00:01:59,200
- تصبح على خير يا صديقي
- تصبح على خير

37
00:01:59,280 --> 00:02:00,280
أحبك

38
00:02:00,400 --> 00:02:02,520
"وردتنا تطورات صادمة هذه الليلة
في قصة الرحلة رقم 828"

39
00:02:02,600 --> 00:02:05,960
"تقارير غير مؤكدة
تشير إلى تحقيق بجريمة قتل"

40
00:02:06,080 --> 00:02:07,120
- (ميك)
- "في الأيام الأخيرة"

41
00:02:07,200 --> 00:02:11,840
"كانت (تايلور) صريحة جداً ليس بشأن
تجربتها على متن الرحلة 828 فحسب"

42
00:02:12,000 --> 00:02:15,520
"بل بشأن معاملة السلطات لها
منذ عودتها أيضاً"

43
00:02:15,640 --> 00:02:18,000
- تعرضت للقتل أيضاً
- تصدرت كل عناوين الأخبار

44
00:02:18,120 --> 00:02:19,360
هل تعتقد أنّ هناك صلة ما؟

45
00:02:19,520 --> 00:02:22,360
دعونا لا نتسرع في الاستنتاج
سأذهب لأكتشف ما يحصل

46
00:02:22,560 --> 00:02:24,880
مهلاً، هل تقصد أنها قتلت
لأنها ظهرت على التلفاز؟

47
00:02:25,000 --> 00:02:26,680
لأنكم جميعاً ظهرتم في الأخبار
و(كال) أيضاً

48
00:02:26,800 --> 00:02:27,800
أعلم، أعلم

49
00:02:27,920 --> 00:02:30,600
- تلك المرأة كانت تترصده في الشارع
- علينا أن نبقي (كال) بالقرب منا

50
00:02:30,720 --> 00:02:31,760
يجب أن نكون حذرين

51
00:02:31,880 --> 00:02:34,040
(أوليف) عودي الى البيت
مباشرة بعد المدرسة غداً

52
00:02:36,080 --> 00:02:37,560
"لا أعرف تماماً ماذا حدث"

53
00:02:37,680 --> 00:02:41,000
"لكنني بدأت أفكر
بأنهم لم يخبروننا بكل ما حصل"

54
00:02:41,160 --> 00:02:43,720
"أظهر حقيقتك"

55
00:02:52,320 --> 00:02:54,520
ما الذي تفعلينه؟

56
00:02:56,880 --> 00:02:59,240
هذا سرنا الصغير

57
00:03:10,120 --> 00:03:12,000
مرحباً (سانفي)، هل تشاهدين هذا؟

58
00:03:12,160 --> 00:03:13,480
هل تظن أنه علينا أن نقلق؟

59
00:03:13,640 --> 00:03:16,840
أظن أنه علينا أن نغيب عن الأنظار
سأكتشف المزيد

60
00:03:16,960 --> 00:03:21,680
اسمع، اكتشفت شيئاً في دماء (كال)
إنها علامة، نوع من البروتين

61
00:03:21,800 --> 00:03:24,480
لم تكن موجودة قبل الرحلة
ولم تنشأ بسبب السرطان

62
00:03:24,640 --> 00:03:28,200
لم أرها من قبل
ولا أعرف إلام تشير

63
00:03:28,520 --> 00:03:29,600
هل هي مضرة؟

64
00:03:29,760 --> 00:03:34,080
إنها لا تشير إلى وجود ورم
أو أي سموم بيئية أو عدوى طفيلية

65
00:03:34,760 --> 00:03:36,240
عندما كنا محتجزين في المطار

66
00:03:36,400 --> 00:03:38,760
أتذكرين عندما أعطونا
فيتامينات منشطة ومحاليل؟

67
00:03:38,880 --> 00:03:40,600
أقصد أنه من الممكن
أن يكون هناك شيء في أي منها

68
00:03:40,680 --> 00:03:42,320
سجلت ملاحظات حول كل شيء

69
00:03:42,440 --> 00:03:45,000
سأجري المزيد من الاختبارات
لكن سأبقيك على اطلاع

70
00:03:45,400 --> 00:03:49,520
حسناً، اسمعي إن لاحظت
أي شيء مقلق...

71
00:03:49,640 --> 00:03:52,400
أجل، أجل حسناً

72
00:04:39,080 --> 00:04:40,760
أريدك أن توصلني
إلى (لونغ آيلاند)

73
00:04:40,880 --> 00:04:43,640
لديّ عنوان منزل (كيلي)
حصلت عليه من الشاشة

74
00:04:43,880 --> 00:04:47,480
- كيف سمحوا لك بالعودة إلى العمل؟
- لأنني لم أخبرهم

75
00:04:48,240 --> 00:04:53,040
اسمع، يجب عليّ أن أقود
وسأفعل ذلك لكن ليس هذه الليلة

76
00:05:05,920 --> 00:05:10,280
حسناً لكن تذكر عندما نصل هناك
ابقَ في السيارة، سأتولى الأمر

77
00:05:10,480 --> 00:05:11,560
مستحيل، هذه ليست سيارة أجرة

78
00:05:11,720 --> 00:05:13,240
إن كنت سأذهب إلى هناك
فسأحصل على أجوبة

79
00:05:13,360 --> 00:05:16,640
(بين)، من الواضح بما يكفي أننا
على بعد 24 كلم خارج حدود سلطتي

80
00:05:16,760 --> 00:05:18,720
ناهيك عن أنّ أخي المدني برفقتي

81
00:05:18,840 --> 00:05:21,120
أخوك المدني الذي ساعدك
في إيجاد فتاتين مختطفتين

82
00:05:21,240 --> 00:05:22,720
لم تكن للشرطة فائدة من دوننا

83
00:05:22,840 --> 00:05:24,640
هذا لا يجعلك محققاً فجأة

84
00:05:24,760 --> 00:05:27,240
أنا في خضم كل هذا تماماً مثلك
و(كال) كذلك الأمر

85
00:05:27,360 --> 00:05:30,160
و(غرايس) خائفة ويحق لها ذلك

86
00:05:30,320 --> 00:05:31,640
ويجب أن أحمي عائلتي

87
00:05:31,760 --> 00:05:34,400
كوننا مستهدفين أريد أن أعرف
من الذي يلاحقنا ولماذا

88
00:05:34,520 --> 00:05:38,440
- أجل هذا بالضبط ما أنوي اكتشافه
- لن أكون مجرد متفرج، أنت تعرفينني

89
00:05:39,440 --> 00:05:41,680
أشعر بأنني عديم النفع بما يكفي

90
00:05:41,800 --> 00:05:45,560
محبوس في المنزل ومتوتر طوال اليوم
على الأقل لديك عمل تذهبين إليه

91
00:05:46,840 --> 00:05:49,360
أعرف أنه يمكنني مساعدتك يا (ميك)

92
00:05:49,840 --> 00:05:52,920
إما إن نفعل هذا معاً
أو سأستدير بالسيارة

93
00:05:54,200 --> 00:05:56,640
هذا أمر غير اعتيادي بتاتاً

94
00:05:56,760 --> 00:05:59,080
لا أظن أنني شريكك

95
00:06:00,040 --> 00:06:03,800
- لا تنطق بكلمة، اتفقنا؟
- أعدك بذلك

96
00:06:12,360 --> 00:06:14,040
كان هذا سريعاً

97
00:06:14,200 --> 00:06:15,520
من أين جاء هؤلاء الناس؟

98
00:06:15,640 --> 00:06:19,120
(كيلي) شهرت نفسها
كانت الوجه الإعلاني للرحلة 828

99
00:06:21,120 --> 00:06:23,680
يبدو أنّ لديهم مشتبهاً به بالفعل

100
00:06:26,400 --> 00:06:27,480
كيف أساعدك؟

101
00:06:27,600 --> 00:06:28,960
أنا (ميكايلا ستون)
من شرطة (نيويورك)

102
00:06:29,040 --> 00:06:31,160
- أتمانع إن ألقينا نظرة؟
- هل أنت في رحلة ميدانية؟

103
00:06:31,280 --> 00:06:33,880
سمعت الأخبار ومن الممكن
أن يكون للأمر صلة بقضية نحقق فيها

104
00:06:34,000 --> 00:06:36,800
اسد إلي خدمة
سندخل ونخرج بسرعة

105
00:06:37,000 --> 00:06:39,520
الضحية في الداخل، سأرافقكما

106
00:06:46,000 --> 00:06:48,200
تبدو أنها عملية سرقة
نفذت بشكل خاطئ

107
00:06:48,320 --> 00:06:51,520
دخل المجرم من هنا
وخرج من الباب الخلفي

108
00:06:51,680 --> 00:06:55,880
كانت الضحية بمفردها في المنزل
وخرج الزوج من أجل عشاء عمل

109
00:06:56,040 --> 00:06:58,760
- ماذا سرق؟
- قلادة ذهبية فقط

110
00:06:59,360 --> 00:07:01,040
قال زوجها
إنها كانت ترتدي واحدة

111
00:07:01,160 --> 00:07:04,160
هناك آثار حروق على رقبتها
يبدو أنّ القاتل قام بشدها بقوة

112
00:07:04,800 --> 00:07:05,840
يا للهول!

113
00:07:06,000 --> 00:07:07,800
تلقت رصاصة واحدة
في قاعدة الجمجمة

114
00:07:07,920 --> 00:07:09,880
دخلت الرصاصة بالكامل
يبدو إنه سلاح من عيار 38

115
00:07:10,040 --> 00:07:12,480
هناك بعض الخدوش
والضربات على ذراعها وظهرها

116
00:07:13,200 --> 00:07:14,840
هل تعتقد أنها كانت مستهدفة؟

117
00:07:14,960 --> 00:07:17,160
كانت على متن الرحلة رقم 828
وظهرت في كل الأخبار

118
00:07:17,280 --> 00:07:19,000
لقد جذبت الأنظار إليها

119
00:07:19,120 --> 00:07:20,760
هل رأيتما أصدقائها الذين
يحملون الشموع في الخارج؟

120
00:07:20,840 --> 00:07:23,680
لاحظنا أنكم قبضتم على مشتبه به الرجل
الذي في السيارة، أتظن أنه أحدهم؟

121
00:07:23,800 --> 00:07:26,120
الشهود رأوه يأتي
من حين لآخر طوال اليوم

122
00:07:26,240 --> 00:07:27,560
قبضنا عليه على بعد حيين من هنا

123
00:07:27,720 --> 00:07:30,360
وكانت ملابسه ملطخة بالدماء
وافترضنا أنه دماؤها

124
00:07:30,520 --> 00:07:32,800
وقال أحد الجيران
إنه رآه يفر هارباً من المنزل

125
00:07:32,920 --> 00:07:34,320
ماذا عن المسدس؟

126
00:07:34,440 --> 00:07:37,400
لا بد أنه قام بإخفائه
والقلادة أيضاً سنجدهما

127
00:07:37,520 --> 00:07:39,600
المحقق (دونوفان)؟

128
00:07:39,760 --> 00:07:43,320
أنا (روبرت فانس) من وكالة الأمن القومي
سأتولى مسؤولية التحقيق في هذه القضية

129
00:07:43,440 --> 00:07:44,440
معذرة؟

130
00:07:44,560 --> 00:07:47,400
أي شيء متعلق بقضية الرحلة 828
هو شأن يخص الأمن القومي

131
00:07:47,560 --> 00:07:50,440
هل تعلم أنّ هناك شخصان
من معارف الضحية في مسرح الجريمة؟

132
00:07:50,600 --> 00:07:52,720
لا نعتبر نفسنا معارفاً

133
00:07:52,880 --> 00:07:56,320
كلاهما كانا على متن الرحلة 828
يمكنك إرسالهما إلى الخارج

134
00:07:56,640 --> 00:07:59,600
أعتذر، أنا مدينة لك

135
00:08:05,920 --> 00:08:09,200
- أحدهم هو القاتل؟ هذا ليس منطقياً
- لمَ لا؟ إن كانوا متعصبين...

136
00:08:10,120 --> 00:08:11,520
هؤلاء الأشخاص لا يريدون إيذاءنا

137
00:08:11,680 --> 00:08:12,680
ربما هذا الشخص يريد ذلك

138
00:08:12,800 --> 00:08:14,360
ربما يظن أننا لا أدري
فضائيين أو أشرار أو ما شابه

139
00:08:14,440 --> 00:08:18,080
إذاً لماذا وكالة الأمن القومي هنا تتولى
مسؤولية التحقيق في قضية قتل روتينية؟

140
00:08:20,840 --> 00:08:22,360
انظر، لا بد من أنّ هذا زوجها

141
00:08:28,240 --> 00:08:29,920
سيد (تايلور)؟

142
00:08:30,520 --> 00:08:34,440
أنا (ميكايلا ستون) وهذا أخي (بين)
كنا على متن الطائرة مع (كيلي)

143
00:08:34,560 --> 00:08:36,840
نحن آسفان جداً لخسارتك

144
00:08:37,480 --> 00:08:40,960
طلبت منها
ألا تتحدث على التلفاز

145
00:08:41,120 --> 00:08:43,520
كل تلك المقابلات
وكل ذلك الانتباه

146
00:08:43,640 --> 00:08:46,640
لكنها لم تهتم
قالت إنها مضطرة لفعل ذلك

147
00:08:46,760 --> 00:08:48,640
مضطرة؟

148
00:08:50,880 --> 00:08:53,760
هل تحدثت عن شخص
أو شيء يخبرها...

149
00:08:53,920 --> 00:08:57,280
نداءً، سمعت نداءً
هذا ما قالته بالضبط

150
00:08:57,520 --> 00:09:00,280
سيدي، الطبيب الشرعي
يريد توقيعك

151
00:09:00,480 --> 00:09:02,440
ما الذي كانت تعنيه بذلك
يا سيد (تايلور)؟

152
00:09:02,560 --> 00:09:04,480
لا، انتظر سيد (تايلور)، ماذا...

153
00:09:05,120 --> 00:09:07,640
نداء، مثل صوت في رأسها

154
00:09:07,760 --> 00:09:08,920
ماذا إن كان هو السبب يا (بين)؟

155
00:09:09,000 --> 00:09:11,800
ماذا إن كان هذا النداء
قد تسبب بقتلها؟

156
00:09:20,800 --> 00:09:25,320
حسناً، إذاً سنتوخى الحذر باستمرار
لكن يجب علينا أن نعيش حياتنا

157
00:09:25,480 --> 00:09:28,680
عليّ العودة إلى العمل
فإنّ مصاريفنا قد تضاعفت

158
00:09:28,800 --> 00:09:31,120
أعلم هذا وعليّ إيجاد عمل
وأنا أعمل على ذلك

159
00:09:31,240 --> 00:09:33,960
- حسناً هذا رائع
- سأرى ما يمكنني إيجاده

160
00:09:34,080 --> 00:09:39,560
اسمعي، ليس عليك
أن تفعلي هذا بمفردك

161
00:09:40,600 --> 00:09:43,000
ليس بعد الآن

162
00:09:46,680 --> 00:09:48,920
اسمع يا (كال)
هل تود رؤية مكان عملي؟

163
00:09:49,040 --> 00:09:51,240
لمَ لا آخذه معي اليوم؟
هكذا يمكنك البحث

164
00:09:51,360 --> 00:09:52,960
هذا رائع

165
00:09:53,160 --> 00:09:56,480
أحضر الجهاز اللوحي وسماعات الأذن
وحذاءك وأوراق المذاكرة

166
00:09:56,600 --> 00:09:58,280
(غريس)

167
00:09:58,960 --> 00:10:01,160
كوني حذرة فحسب

168
00:10:06,320 --> 00:10:08,680
"كانت المطبات الهوائية عنيفة جداً
وغير طبيعية على الإطلاق"

169
00:10:09,200 --> 00:10:11,160
"اسمعوا، سأظهر حقيقتي فحسب"

170
00:10:13,080 --> 00:10:14,960
"ان كنت سأظهر حقيقتي"

171
00:10:15,080 --> 00:10:19,160
"سيعتقدون أننا نحن المسؤولون
عن أي شيء حصل لتلك الطائرة"

172
00:10:19,320 --> 00:10:21,880
"لكن لم يبدو أي أحد منهم مشككاً"

173
00:10:22,040 --> 00:10:26,000
"أقصد إن كان عليّ أن أظهر حقيقتي
ألا تعتقدون أنه عليهم فعل ذلك أيضاً؟"

174
00:10:26,120 --> 00:10:30,880
كنت على الهاتف مع المحقق (دونوفان)
في (سيوسيت)، بدا مستاءً قليلاً

175
00:10:31,120 --> 00:10:32,600
أجل، أعلم أنني لم أتقيد بالقوانين

176
00:10:32,720 --> 00:10:34,200
اصطحبت أخاك إلى مسرح جريمة

177
00:10:34,320 --> 00:10:36,200
(جاريد)، الضحية
كانت من ركاب الرحلة 828

178
00:10:36,320 --> 00:10:38,480
إن كان هذا الأمر
سبب مقتلها يجب أن أعلم

179
00:10:38,640 --> 00:10:40,480
فقد أكون التالية
وربما (بين) أو (كال)

180
00:10:40,600 --> 00:10:43,080
والآن وكالة الأمن القومي تحقق في القضية
أنا بحاجة إلى معلومات

181
00:10:43,200 --> 00:10:46,440
عليك أن تتوقفي
ستورطين نفسك في مشاكل يا (ميك)

182
00:10:46,560 --> 00:10:51,160
أجل لكن ربما
يمكنك إجراء بعض الاتصالات؟

183
00:10:56,280 --> 00:10:58,000
سأرى ما يمكنني فعله

184
00:10:58,320 --> 00:11:00,040
شكراً

185
00:11:03,920 --> 00:11:05,640
أهكذا تتخفى جيداً؟

186
00:11:06,080 --> 00:11:07,880
هل هذا يجعلني (ستارسكي)؟

187
00:11:08,080 --> 00:11:10,920
إسمع، لقد فهمتها "أظهر حقيقتك"
هذا ما كانت (كيلي) تسمعه في رأسها

188
00:11:11,040 --> 00:11:12,360
كانت أشبه بعبارة "أطلقوا سراحهم"

189
00:11:12,480 --> 00:11:16,320
- ندائها، كيف عرفت به؟
- لأنني سمعت النداء أيضاً

190
00:11:20,840 --> 00:11:21,960
"أظهر حقيقتك"
هل سمعتي ذلك أيضاً؟

191
00:11:22,040 --> 00:11:25,160
أجل، أو شعرت به، لقد جاء فجأة

192
00:11:25,280 --> 00:11:26,640
لهذا السبب
أجرت (كيلي) كل تلك المقابلات

193
00:11:26,720 --> 00:11:28,560
أجل واتهمت الحكومة بالكذب
"أظهر حقيقتك"

194
00:11:28,680 --> 00:11:30,960
لا نعلم من الذين أغضبتهم أيضاً
كان بإمكانها صنع العديد من الأعداء

195
00:11:31,040 --> 00:11:33,280
- يجب أن نعود إلى زوجها
- أوافقك الرأي

196
00:11:35,960 --> 00:11:38,760
لدينا زوار، أفراد من العائلة

197
00:11:38,960 --> 00:11:43,400
اضطررت لأن أغطي بقع الدم
على السجادة بوضع بساط عليها

198
00:11:44,680 --> 00:11:47,440
هل تذكر أنّ (كيلي)
استخدمت يوماً عبارة "أظهر حقيقتك"؟

199
00:11:47,600 --> 00:11:49,480
منذ يومين، طوال الوقت

200
00:11:49,640 --> 00:11:52,920
- كانت تتفوه بأمور غريبة منذ عودتها
- حقاً؟

201
00:11:53,120 --> 00:11:56,640
أجل مثل المنزل فاخر جداً
ولدينا الكثير من الأشياء

202
00:11:56,760 --> 00:11:58,480
أرادت حياة بسيطة

203
00:11:58,600 --> 00:12:02,760
اشتريت لها تلك القلادة الرائعة
وكان عليّ أن أتوسل إليها لترتديها

204
00:12:03,280 --> 00:12:07,560
وفجأة بدأت تظهر على التلفاز وتتحدث
عن الحكومة؟ كانت تكره السياسة

205
00:12:07,680 --> 00:12:11,160
هل شعرت (كيلي) يوماً
بأنها في خطر؟

206
00:12:12,080 --> 00:12:15,040
هل تتحدث عن أصوات
النقرات على الهاتف؟

207
00:12:15,160 --> 00:12:16,880
وسيارات الدفع الرباعي السوداء
في الشارع؟

208
00:12:17,000 --> 00:12:18,320
مدبرة المنزل رأتها أيضاً

209
00:12:18,440 --> 00:12:20,640
(كريستين)؟
ماذا عن سيارات الدفع الرباعي؟

210
00:12:20,800 --> 00:12:23,920
كانت طوال الليل والنهار
(فيرن) و(سوزي) هنا

211
00:12:24,800 --> 00:12:27,680
اذهب، اذهب
نعرف طريق الخروج

212
00:12:28,520 --> 00:12:31,120
كانت تحت مراقبة الحكومة
من قبل (فانس)

213
00:12:31,240 --> 00:12:33,600
كان الأمر فظيعاً
الصحفيون على الباب

214
00:12:33,880 --> 00:12:37,280
الأشخاص في الخارج الحاملين شموعهم
هل رأيتموهما؟ لقد رفضوا المغادرة

215
00:12:37,440 --> 00:12:39,280
ما الذي يمكنك أن تخبرينا إياه
عن الأيام القليلة الأخيرة؟

216
00:12:39,360 --> 00:12:40,880
كيف أمضت (كيلي) وقتها؟

217
00:12:41,080 --> 00:12:44,520
- هل كان هناك شيء غريب؟
- كل شيء كان غريباً

218
00:12:45,320 --> 00:12:47,840
ظهور الصحافة وتجنب المتابعين

219
00:12:47,960 --> 00:12:49,640
يوم أمس قامت بتصفيف شعرها
في المركز التجاري

220
00:12:50,920 --> 00:12:54,040
وعندما عادت كانت هناك كدمات
على ذراعها وبدت مستاءة

221
00:12:54,200 --> 00:12:57,360
- قالت إنها سقطت
- كيف سقطت؟ وماذا قالت غير ذلك؟

222
00:12:57,480 --> 00:13:01,240
أيمكنك مساعدتي يا (كرستين)؟
هنالك المزيد

223
00:13:02,440 --> 00:13:05,960
حسناً، أصبح الأمر غير ملائم بشكل رسمي
هيا بنا، لنذهب

224
00:13:35,040 --> 00:13:36,240
أمر مؤسف

225
00:13:36,400 --> 00:13:39,040
(إيفي) كانت إنسانة رائعة

226
00:13:39,560 --> 00:13:41,360
أنت غير مرحب بك هنا

227
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
كيف تجرؤين على ذلك؟
كيف تجرؤين على المجيء إلى هنا؟

228
00:13:49,240 --> 00:13:52,120
أخرجي من هذا المنزل

229
00:14:01,840 --> 00:14:03,800
تعالي

230
00:14:08,320 --> 00:14:10,320
هل ستخبرينني عن أحوالك؟

231
00:14:11,880 --> 00:14:14,840
ليست سيئة، تحتاج إلى الحامض

232
00:14:19,960 --> 00:14:22,200
لقد انتهى الأمر، أنهيت العلاقة

233
00:14:22,320 --> 00:14:25,440
- مع (داني)؟
- أجل

234
00:14:25,600 --> 00:14:28,000
وهل أنت متأكدة
من أنك راضية عن هذا؟

235
00:14:29,600 --> 00:14:31,400
أنا فقط أقول...

236
00:14:34,000 --> 00:14:37,120
استعدت زوجي يا (روب)

237
00:14:37,880 --> 00:14:40,760
إنه الرجل الذي وقعت في حبه
وهو الرجل الذي أنجبت منه أطفالاً

238
00:14:40,920 --> 00:14:43,120
أنا أفهم ذلك، أفهم ذلك

239
00:14:43,400 --> 00:14:48,600
لكن قد يبدو هذا ضرباً من الجنون
لكنني حريص قليلاً على (داني)

240
00:14:50,920 --> 00:14:53,480
يبدو الأمر وكأنك تخونينه

241
00:14:56,160 --> 00:14:58,200
أنا آسف

242
00:14:58,720 --> 00:15:00,840
كلا الأمر...

243
00:15:03,160 --> 00:15:08,560
بصراحة يبدو الأمر كذلك
بالنسبة إليّ أيضاً

244
00:15:17,760 --> 00:15:22,040
مرحباَ يا (بيفرلي)، أنا آسفة جداً
لحضوري بشكل مفاجئ لكنني...

245
00:15:22,560 --> 00:15:25,880
أتيت لأنني أحتاج
إلى أن أظهر حقيقتي

246
00:15:26,960 --> 00:15:32,360
تسرني رؤيتك يا (ميكايلا)
تفضلي إلى الداخل، تفضلي

247
00:15:32,640 --> 00:15:35,480
تعالي وانظري
هل رأيت الستائر الجديدة؟

248
00:15:35,600 --> 00:15:38,920
أردت شيئاً بسيطاً
لكنها تضفي جمالاً على الغرفة بأكملها

249
00:15:40,280 --> 00:15:44,280
- لم أكن أظن أنك تريدين رؤيتي
- بالطبع أريد، يسرني جداً وجودك هنا

250
00:15:45,120 --> 00:15:46,160
لا أكف عن التحدث
عن هذه الستائر

251
00:15:46,240 --> 00:15:47,920
لكنني أحب اللوحات البرتقالية
التي أضفتها

252
00:15:48,040 --> 00:15:53,040
انتظري دقيقة، (إيفي)
(ميكايلا) هنا! (إيفي)!

253
00:15:53,720 --> 00:15:55,800
(إيفي)؟

254
00:15:59,000 --> 00:16:03,800
- هذا مذهل، ما زلت بنفس العمر
- (إيفي)؟

255
00:16:04,440 --> 00:16:09,160
(إيفي) ليست هنا يا عزيزتي
إنها في السوق، أتذكرين؟

256
00:16:09,280 --> 00:16:12,000
ذهبت إلى المتجر
ستعود للمنزل قريباً

257
00:16:14,720 --> 00:16:18,400
- هي لا تعلم أنّ...
- توقفت عن إخبارها

258
00:16:18,520 --> 00:16:23,560
لم أستطع أن أبلّغها تلك الأخبار
وأشاهد حياتها تنهار كل 15 دقيقة

259
00:16:33,360 --> 00:16:36,320
مرحباً، إذاً قمت ببعض التحريات

260
00:16:38,080 --> 00:16:41,840
- ما الأمر؟ ماذا حدث؟
- لا شيء، أنا بخير، ماذا لديك؟

261
00:16:41,960 --> 00:16:45,920
لن أتوقف عن طرح السؤال
لذا لمَ لا توفري وقتنا وتخبريني؟

262
00:16:48,440 --> 00:16:51,400
ذهبت إلى منزل (إيفي)
ورأيت والديها

263
00:16:57,480 --> 00:16:58,760
لمَ قد تفعلين شيئاً كهذا لنفسك؟

264
00:16:58,880 --> 00:17:01,680
لا أعلم يا (جاريد) لأنني
عندما رأيتهما في المرة الأخيرة...

265
00:17:02,440 --> 00:17:05,480
(ميك)، إنه ليس ذنبك

266
00:17:06,120 --> 00:17:10,600
أنت بريئة، القسم أجرى تحقيقاً
وقد تمت تبرئتك

267
00:17:10,760 --> 00:17:13,600
لا يمكنك وضع نفسك
في غمار ذلك ثانية

268
00:17:14,400 --> 00:17:16,760
اسمعي، أرجوك

269
00:17:17,120 --> 00:17:22,160
لا تهدري عجيبتك في الشعور بالألم
أنت تستحقين أفضل من ذلك

270
00:17:28,920 --> 00:17:30,760
إذاً...

271
00:17:31,800 --> 00:17:34,640
بحثت بشأن (كيلي تايلور)
وزوجها (باتريك)

272
00:17:34,760 --> 00:17:36,520
ولا يوجد سجلات إجرامية لأي منهما

273
00:17:36,640 --> 00:17:38,720
إنهم يملكان بعض العقارات التجارية

274
00:17:39,320 --> 00:17:42,040
مساحات عمل مستأجرة ومركز تجاري
في وسط المدينة ومحطتا تزود بالوقود

275
00:17:42,160 --> 00:17:44,640
- (كيلي) تملك مركزاً تجارياً؟
- ليس شيئاً فاخراً

276
00:17:44,760 --> 00:17:47,520
إنه أشبه بمركز تسوق بالقرب
من قطار الأنفاق

277
00:17:47,640 --> 00:17:49,600
تلميع الأحذية
والكعك المحلى وصالون الشعر

278
00:17:49,760 --> 00:17:51,320
شكراً لك

279
00:18:04,280 --> 00:18:08,000
إذاً لا تسمعي شيئاً على هاتفك؟
لا أصوات نقر؟ لم يتغير شيء

280
00:18:08,760 --> 00:18:10,400
كلا، لا شيء

281
00:18:10,520 --> 00:18:12,040
بصراحة، تطورت تكنولوجيا المراقبة
بشكل كبير

282
00:18:12,120 --> 00:18:14,440
لدرجة أنني لا أعرف
حتى ما الذي أبحث عنه

283
00:18:14,560 --> 00:18:16,360
إذاً كنت أجري
بعض الاختبارات الخاصة

284
00:18:16,480 --> 00:18:19,640
سحبت عينات من دمي
وقمت بفحص اللوحة

285
00:18:20,160 --> 00:18:23,640
- واتضح أنه لديّ منها أيضاً
- حقاً؟

286
00:18:23,760 --> 00:18:27,200
- إنها نفس العلامة التي لدى (كال)
- إذاً هل يمكن أن تكون لدينا كلنا؟

287
00:18:27,320 --> 00:18:29,880
هذا محتمل لكنني ما زلت
لا أعلم ما هي

288
00:18:30,000 --> 00:18:32,160
خطوتي التالية هي أن أقوم بتصوير نفسي
بالرنين المغناطيسي

289
00:18:32,320 --> 00:18:34,120
إذا ما استطعت الولوج
إلى الآلة بسرية

290
00:18:34,640 --> 00:18:35,880
"محارب"

291
00:18:36,040 --> 00:18:39,120
(بين)؟ هل وجدت شيئاً؟

292
00:18:39,240 --> 00:18:41,160
سأعاود الاتصال بك

293
00:18:50,440 --> 00:18:53,440
- مرحباً سيد (ستون)
- (كيفن)؟

294
00:18:56,400 --> 00:19:00,120
آخر مرة رأيتك فيها كنت قصيراً جداً
ولا تستطيع ركوب الحلزونة

295
00:19:01,600 --> 00:19:05,680
كيف كانت رحلتك؟

296
00:19:06,200 --> 00:19:08,080
أجل، لا بد وأنّ هذا الأمر أكثر غرابة
بالنسبة إليك حتى

297
00:19:08,160 --> 00:19:10,840
إن كنت تبحث عن (كال)
فأنت محظوظ

298
00:19:10,960 --> 00:19:15,200
(كال)، تعال وانظر
إنه (كيفن) إنه ضخم

299
00:19:17,360 --> 00:19:19,960
- مرحباً
- مرحباً

300
00:19:21,200 --> 00:19:26,520
يجب أن نذهب لتناول البيتزا أحياناً في
مطعم (كوينز أم) كما في الأيام الخوالي

301
00:19:28,280 --> 00:19:29,960
(كيفن) أنا متأكد
من أنك تلعب لعبة (فورتنايت)

302
00:19:30,040 --> 00:19:32,200
(كال) بدأ للتو
وهو يحاول أن يجاريها

303
00:19:32,320 --> 00:19:38,880
- يمكنك أن تريه بعض الحركات
- أجل، أنا هنا أصلاً لرؤية (أوليف)

304
00:19:42,200 --> 00:19:44,960
أعتقد أنها في الأعلى

305
00:19:47,680 --> 00:19:51,240
- مرحباً يا (كيفن)
- مرحباً سيدة (ستون)

306
00:19:51,440 --> 00:19:56,960
أتدرك أمراً؟ كنا على وشك تناول العشاء
لمَ لا تراسل (أوليف) لاحقاً؟

307
00:19:57,240 --> 00:19:59,840
بالتأكيد

308
00:20:02,040 --> 00:20:05,000
- مرحباً، كيف سارت الأمور اليوم؟
- بشكل جيد

309
00:20:05,160 --> 00:20:08,880
اسمعي، وجدت شيئاً

310
00:20:10,920 --> 00:20:14,280
خارجاً في الحديقة
البوابة الجانبية كانت مفتوحة

311
00:20:14,440 --> 00:20:17,720
- ما الذي تقوله؟ أحد ما كان هناك؟
- كان هناك آثار أقدام على التربة

312
00:20:17,880 --> 00:20:20,120
- كانت (أوليف)
- ماذا؟

313
00:20:20,240 --> 00:20:23,640
تسللت إلى الخارج ليلة أمس
على الأرجح لرؤية (كيفن)

314
00:20:23,760 --> 00:20:25,680
ما هي مشكلتك؟

315
00:20:25,800 --> 00:20:28,720
لا مشكلة لدي
تسللت خارج نافذة غرفتك

316
00:20:28,880 --> 00:20:31,920
- حسناً، بلا صراخ
- هل هذا صحيح؟ خرجت من النافذة؟

317
00:20:32,240 --> 00:20:33,480
لا تسيئي فهمي، إنه أمر مذهل

318
00:20:33,640 --> 00:20:36,400
لكن ليس من الآمن تواجد أي منا
في الخارج بمفرده ليلاً

319
00:20:36,520 --> 00:20:40,080
حسناً، أعلم أنك لست معتاداً على هذا
يا أبي لكن يسمح لي برؤية صديقي

320
00:20:40,200 --> 00:20:42,440
لكن ليس في منتصف الليل

321
00:20:42,680 --> 00:20:45,160
عليكما أن تجدا حلاً لهذا الأمر

322
00:20:46,520 --> 00:20:49,280
عزيزي، أيمكنك منحنا
دقيقتين أرجوك؟

323
00:20:49,440 --> 00:20:51,440
- ما الذي فعلته؟
- فقط...

324
00:20:52,560 --> 00:20:54,360
هيا يا صديقي

325
00:20:58,040 --> 00:21:00,440
حسناً، لا يعجبني
أنها تسللت خارجاً في الليل أيضاً

326
00:21:00,800 --> 00:21:02,720
ما زالت تعتاد على الكثير من الأمور
وجميعنا كذلك الأمر

327
00:21:02,800 --> 00:21:05,160
إذا صعدنا إلى غرفتها
في منتصف الليل ووجدناها مفقودة...

328
00:21:05,320 --> 00:21:08,720
أعلم لكن (كيفن)
يعاملها بطريقة رائعة

329
00:21:09,120 --> 00:21:13,320
أرجوك، دعنا لا نبالغ في رد فعلنا
ستكون بخير، أعدك بذلك

330
00:21:15,240 --> 00:21:18,560
- أنت بارعة في ذلك
- في التعامل مع (أوليف)؟

331
00:21:19,120 --> 00:21:20,920
أجريت الكثير من التدريب

332
00:21:21,040 --> 00:21:23,680
والخبر السار هو أنه لا يوجد أشخاص
سيئين في الحديقة أليس كذلك؟

333
00:21:24,480 --> 00:21:27,320
- (بين)!
- سأذهب للتحدث إليها

334
00:21:27,520 --> 00:21:29,040
أنا هنا

335
00:21:29,320 --> 00:21:30,920
حسناً، لدي شيء ما

336
00:21:31,560 --> 00:21:33,520
- كيف كانت زيارة والدا (إيفي)؟
- كلا، الأمور سارت بشكل سيئ

337
00:21:33,600 --> 00:21:35,160
اسمع، ذهبت (كيلي)
إلى المركز التجاري لتصفيف شعرها

338
00:21:35,240 --> 00:21:37,600
- وعادت بكدمات على يدها صحيح؟
- هذا ما قالته مدبرة المنزل

339
00:21:37,760 --> 00:21:41,160
كان هذا مركزها التجاري يا (بين)
(كيلي) وزوجها يملكان مركزاً تجارياً

340
00:21:41,280 --> 00:21:45,040
ندائها كان "أظهر حقيقتك" ماذا
لو أنها كانت تنشأ صلة بين الاثنين؟

341
00:21:45,160 --> 00:21:47,600
زوج (كيلي) قال إنّ ندائها
قادها إلى الظهور على التلفاز

342
00:21:47,720 --> 00:21:48,800
أجل، ربما لم تكن تعلم ما كان مقصده

343
00:21:48,880 --> 00:21:50,080
كما كان الحال معنا
مع فتاتي (بايلر) أتذكر؟

344
00:21:50,160 --> 00:21:52,400
ظننا أنّ الأمر يتعلق بتحرير الكلبين

345
00:21:54,880 --> 00:21:57,280
(بين)، أي واحد منا
قد يكون التالي

346
00:22:10,240 --> 00:22:14,320
لا أعلم، هل يبدو هذا حقاً كمكان تأتي
إليه (كيلي) المتباهية لتصفف شعرها؟

347
00:22:14,480 --> 00:22:16,400
وجهة نظر عادلة

348
00:22:19,640 --> 00:22:22,720
أرجو المعذرة
هل يمكننا التحدث مع...؟

349
00:22:23,000 --> 00:22:24,800
ما هذا؟

350
00:22:25,520 --> 00:22:28,920
- لم تذكري أنه سيكون علينا أن نركض
- مهلاً! توقفي! نريد التحدث فقط

351
00:22:52,560 --> 00:22:55,560
سيد (تايلور)
يؤجر لغير الشرعيين فقط

352
00:22:55,680 --> 00:23:00,160
هو يأخذ 40 بالمائة من الأرباح
وإن لم تدفع يتصل بدائرة الهجرة

353
00:23:00,280 --> 00:23:03,160
ألهذا السبب هاجمت (كيلي)؟

354
00:23:03,880 --> 00:23:09,280
لم أهاجمها، كنت أحاول الهرب
لقد دفعتها فسقطت

355
00:23:09,440 --> 00:23:12,440
لم أكن أملك النقود وظننت
أنها كانت هناك لتجمع المال

356
00:23:12,560 --> 00:23:16,080
لكنها لم تكن كذلك
قالت إنها ستوقفه بما أنها عادت

357
00:23:16,200 --> 00:23:18,160
قالت إنها آسفة

358
00:23:18,280 --> 00:23:23,880
- هل قالت شيئاً حول إظهار حقيقتها؟
- تلك كانت كلماتها بالضبط

359
00:23:25,760 --> 00:23:28,840
تبعت ندائها
وبدأت توقف أعمال العائلة

360
00:23:28,960 --> 00:23:31,440
أنت تعتقدين أنه زوجها

361
00:23:46,120 --> 00:23:52,320
حسناً، أريد أن أعرف لما خالفت قانوننا
لأنك وشيت بي لأمي وأبي

362
00:23:53,320 --> 00:23:58,960
- قانون التوأم؟
- أجل يا (كال)، لم نفعل ذلك مطلقاً

363
00:24:00,480 --> 00:24:03,320
أردتك أن تكوني بأمان فقط
كما قال أبي

364
00:24:03,440 --> 00:24:05,200
حقاً؟

365
00:24:05,720 --> 00:24:09,520
حسناً إذاً لم تكن تنوي الانتقام مني
بسبب (كيفن)؟

366
00:24:10,320 --> 00:24:16,200
كان صديقي المقرب والآن أنتما...
أنا لا أعلم حتى ما الذي تفعلانه

367
00:24:16,400 --> 00:24:19,240
(كال)، هو لم يكن صديقك المقرب

368
00:24:20,560 --> 00:24:23,840
أنا كنت صديقتك مفهوم؟
وما زلت كذلك

369
00:24:24,400 --> 00:24:29,400
لأنك تؤامي؟ كيف نعتبر تؤامين بعد الآن؟
انظري إلي

370
00:24:34,920 --> 00:24:38,200
لا أميل إلى تزويد معلومات عن المحققين
الخاصين بي من دون استشارة المسؤولين

371
00:24:38,320 --> 00:24:40,480
أيها النقيب، أنا لا ألمح
إلى أنها فعلت شيئاً خاطئاً

372
00:24:40,600 --> 00:24:42,840
لكن (ميكايلا ستون)
تبقى شخصاً مشتبهاً به

373
00:24:42,960 --> 00:24:46,000
في أكثر التحقيقات تعقيداً
التي شهدتها دائرتنا

374
00:24:46,120 --> 00:24:50,360
اسمع، إنها لم تقدم
سوى أعمالاً مميزة منذ عودتها

375
00:24:50,480 --> 00:24:53,160
حلت قضية اختطاف كبيرة
الشابتان اليافعتان

376
00:24:53,280 --> 00:24:56,320
سمعنا ذلك لكنني أتساءل كيف فعلت
ذلك في اليوم الثاني من عودتها

377
00:24:56,440 --> 00:24:59,160
ربما بإمكانك أن تريني ملف القضية
أيها النقيب

378
00:25:00,320 --> 00:25:01,800
بالطبع

379
00:25:04,480 --> 00:25:09,120
يجب أن تكون فخوراً بأنّ لديك
صديقة موهوبة أيها المحقق (فاسكيز)

380
00:25:10,680 --> 00:25:12,840
إنها ليست صديقتي، أنا متزوج

381
00:25:12,960 --> 00:25:16,320
آسف، أقصد صديقة سابقة
تقدم لها الخدمات

382
00:25:16,520 --> 00:25:19,880
وتعرض نفسك للنقد من أجلها
وتقحم نفسك بقضية مقتل (كيلي تايلور)

383
00:25:20,440 --> 00:25:22,240
كان هذا مجرد تحقيق روتيني

384
00:25:22,360 --> 00:25:26,160
ليس روتينياً كثيراً
كما أنها مسألة خارج نطاق صلاحياتك

385
00:25:26,280 --> 00:25:28,880
أيها المحقق، أنا مجرد رجل
أحقق في قضية مثلك تماماً

386
00:25:29,000 --> 00:25:31,480
وآمل منك أن تميل إلى مساعدتي

387
00:25:32,040 --> 00:25:34,000
أريد أن أعرف
ما الذي تفعله (ميكايلا ستون)

388
00:25:34,120 --> 00:25:37,600
وإلى أين تذهب
ومن تقابل في تقارير منتظمة

389
00:25:38,000 --> 00:25:41,960
ستخدم بلادك وتحافظ على وظيفتك

390
00:25:43,640 --> 00:25:47,120
لا تريد أن تتخطاني أيها المحقق

391
00:25:58,000 --> 00:26:00,160
نتلقى شهادات من المستأجرين الآخرين

392
00:26:00,280 --> 00:26:04,440
هذا فوز يا (ميكايلا)
زوج (كيلي) مالك عقارات مهلهلة

393
00:26:04,560 --> 00:26:06,960
ابتزاز واحتيال ومضايقة

394
00:26:07,120 --> 00:26:10,480
والشيء الوحيد
الذي لم يفعله هو قتل زوجته

395
00:26:10,640 --> 00:26:13,440
- كيف نكون متأكدين من ذلك؟
- لأنه لا يوجد دليل

396
00:26:13,560 --> 00:26:17,240
حجة غيابه قوية
6 شهود رأوه في المطعم

397
00:26:17,360 --> 00:26:19,600
ولم يجر أي سحوبات كبيرة
تدل على أنه قام بتوظيف قاتل مأجور

398
00:26:19,720 --> 00:26:21,120
(كيلي) انقلبت عليه، كانت تهدم...

399
00:26:21,240 --> 00:26:24,360
في الوقت نفسه، الشخص الآخر
لديه دم (كيلي) على ملابسه

400
00:26:24,480 --> 00:26:26,040
ورآه شاهد عيان في موقع الجريمة

401
00:26:26,160 --> 00:26:28,280
لكن مع ذلك لم يتم العثور
على السلاح ولا على القلادة

402
00:26:28,400 --> 00:26:30,240
هناك الكثير من الأنظار عليك الآن

403
00:26:30,360 --> 00:26:34,000
عليك أن تبدأي بالتفكير بوضوح
عليك أن تكوني شرطية

404
00:26:48,600 --> 00:26:51,120
"(بال)، (سانفي)"

405
00:27:08,800 --> 00:27:10,680
"سكتة دماغية إقفارية"

406
00:28:00,800 --> 00:28:03,840
- من أنت؟ ما الذي تريده؟
- أنا (لينزي)! أنا صديق (غرايس)

407
00:28:04,000 --> 00:28:07,240
(أوليف) نسيت واقية القدم
لذا أعطتني مفاتيحها

408
00:28:08,880 --> 00:28:11,920
آسف، لم أكن أعلم من أنت
ظننت أنك سارق

409
00:28:12,040 --> 00:28:13,080
لا بأس

410
00:28:13,200 --> 00:28:16,560
- أيمكنني أن أوصلك لمكان ما؟
- لا، لا سأتدبر أمري

411
00:28:20,200 --> 00:28:21,720
(لينزي)

412
00:28:23,320 --> 00:28:25,440
آسفة جداً، اسمع

413
00:28:25,920 --> 00:28:28,600
سأعد كل وجباتك الخفيفة
للسنة المقبلة

414
00:28:28,720 --> 00:28:32,600
(غرايس)، (غرايس)، لا بأس
أعلم أنك مررت بمصاعب كثيرة

415
00:28:32,720 --> 00:28:35,480
أراك في المباراة الأسبوع القادم

416
00:28:43,480 --> 00:28:46,720
حسناً أريدك أن تخبريني حالاً
كم رجل آخر لديه المفاتيح

417
00:28:47,400 --> 00:28:49,480
من سأجد أيضاً؟

418
00:28:56,800 --> 00:29:00,760
كنت وحيدة
لمدة 5 سنوات ونصف

419
00:29:01,360 --> 00:29:09,160
وكل ما تمنيته كل يوم هو أن تبقى
موجوداً هنا لكنك لم تكن كذلك

420
00:29:10,560 --> 00:29:13,720
لذا أجل قمت بجمع
أصدقاء أوفياء حولي

421
00:29:13,840 --> 00:29:15,840
(لينزي) ساعد (أوليف)
في كرة القدم

422
00:29:15,960 --> 00:29:19,480
(جاستن) أصلح مغسلة الحمام و(روب)
جعلني أحافظ على اتزاني في العمل

423
00:29:19,600 --> 00:29:23,200
ساعدوني في أوقات صعبة جداً

424
00:29:28,680 --> 00:29:34,480
ولا أحد من بين هؤلاء الرجال
هو الرجل الذي تسأل عنه حقاً

425
00:29:36,360 --> 00:29:40,880
أنت لا تعرف ذلك الرجل
ولم تلتق به إطلاقاً

426
00:29:41,840 --> 00:29:44,920
ولن تضطر لذلك أبداً

427
00:29:45,520 --> 00:29:50,680
لأنك عدت الى المنزل
أنت في المنزل أخيراً

428
00:30:14,920 --> 00:30:18,520
- مرحباً (ميكايلا)
- أتعرفني؟

429
00:30:18,760 --> 00:30:21,240
أنت واحدة من المختارين
أنا أعرفكم جميعاً

430
00:30:21,360 --> 00:30:24,280
(ميكايلا بيث ستون)

431
00:30:26,200 --> 00:30:29,040
لقد عدت إلينا

432
00:30:30,200 --> 00:30:33,000
ماذا عن (كيلي تايلور)؟
هل قتلتها يا (آيزيا)؟

433
00:30:33,240 --> 00:30:37,040
- أفضّل قتل نفسي على ذلك
- إذاَ أخبرني ما الذي حدث

434
00:30:40,640 --> 00:30:47,080
سمعت صوت إطلاق نار
فذهبت إليها، ركضت إليها

435
00:30:48,280 --> 00:30:51,400
- ماتت بين ذراعي
- وماذا فعلت بعدها؟ سرقت قلادتها؟

436
00:30:51,520 --> 00:30:56,520
لا تهمني ممتلكاتها الدنيوية
أنا أهتم لأمرها

437
00:30:58,320 --> 00:31:00,960
يعتقدون أنك قتلتها يا (آيزيا)

438
00:31:01,120 --> 00:31:04,200
إذا كنت بريئاً فعليك أن تخبرهم
عليك أن تدافع عن نفسك

439
00:31:04,360 --> 00:31:07,600
لست خائفاً من السجن
كنت هنا من قبل

440
00:31:07,720 --> 00:31:11,280
في هذه الحياة
سأكفر عن خطيئتي

441
00:31:11,800 --> 00:31:18,640
وعندما أموت سأعود مرة أخرى
وسأكون مثلك يا (ميكايلا)

442
00:31:19,400 --> 00:31:23,000
- سأكون نقياً
- ثق بي، أنا لست نقية على الإطلاق

443
00:31:23,120 --> 00:31:25,520
لأنك لم تزيلي الحمل
عن كاهليك بعد

444
00:31:25,640 --> 00:31:28,760
"لأنه لا يوجد خفي لا يظهر"

445
00:31:28,880 --> 00:31:32,720
"ولا مكتوم لا يعلم ويعلن"

446
00:31:32,920 --> 00:31:37,920
ما الذي أخفيته يا (ميكايلا)؟
حتى عن نفسك؟

447
00:31:46,440 --> 00:31:49,120
آسفة، أردت إخبارك
عما حصل ليلة الحادثة

448
00:31:49,240 --> 00:31:51,720
- (بيفرلي) غادرت
- ماذا؟

449
00:31:51,880 --> 00:31:53,840
كنت بالخارج لعشر دقائق ربما

450
00:31:54,000 --> 00:31:56,680
اتصلت بالطوارئ
طلبوا مني البقاء هنا في حال عادت

451
00:31:56,840 --> 00:32:00,440
آسفة لكن ليس لدي سيارة
أتيت سيراً إلى هنا

452
00:32:01,360 --> 00:32:04,680
خذي سيارتنا، اذهبي أرجوك
اذهبي!

453
00:32:14,840 --> 00:32:17,080
أنا مديرة قيادة السيارات

454
00:32:17,200 --> 00:32:21,680
لا لست كذلك، إن كنت لا تستطيعين
حتى قول سائقة ملتزمة

455
00:32:21,960 --> 00:32:25,320
أنت صديقتي الملتزمة
وأنا أحبك

456
00:32:25,480 --> 00:32:27,520
(إيفي)، كان من المفترض
أن تكون هذه ليلتي لأحتفل

457
00:32:27,640 --> 00:32:31,680
وبدلاً من ذلك اضطررت لأن أتصرف بنضج
لأنّ الساقي الوسيم كان يقدم لك المشروب

458
00:32:31,800 --> 00:32:34,120
- ما الذي تفعلينه؟
- سأطلب سيارة أجرة

459
00:32:34,280 --> 00:32:37,840
لا، أحتاج إلى سيارتي في الصباح
وأنت بخير تماماً

460
00:32:38,040 --> 00:32:40,840
لا يا صديقتي، لا تفعلي هذا بي

461
00:32:41,000 --> 00:32:45,280
- حسناً لا يهم، أنا سأقود
- (إيفي)

462
00:32:47,240 --> 00:32:49,320
لا، لن تفعلي ذلك

463
00:32:52,000 --> 00:32:56,040
(ميكايلا)، (ميكايلا)، (ميكايلا)
(ميكايلا)!

464
00:33:54,800 --> 00:33:57,440
أنت بخير الآن
هل أنت بخير؟

465
00:34:02,760 --> 00:34:07,040
حسناً، انتظري
ابقي هنا فحسب

466
00:34:07,200 --> 00:34:11,040
- هل أنت بخير؟
- أنت؟

467
00:34:17,720 --> 00:34:20,560
ضعي يديك على المقود الآن

468
00:34:24,920 --> 00:34:27,680
أخبريني بما حدث منذ البداية

469
00:34:27,800 --> 00:34:31,960
- أريد أن أراه، أيمكنني رؤيته؟
- هذا لن يحدث يا (كريستين)

470
00:34:32,080 --> 00:34:35,240
(باتريك) بحاجة إلي
سيكون تائهاً

471
00:34:35,400 --> 00:34:38,960
منذ ليلتين ذهبت إلى مسكن
(باتريك) و(كيلي)

472
00:34:39,120 --> 00:34:43,000
كانت بمفردها، دخلت إلى المنزل
وكان بحوزتك مسدساً

473
00:34:45,320 --> 00:34:46,440
(كريستين)

474
00:34:46,560 --> 00:34:49,200
كانت ميتة، لقد ماتت

475
00:34:49,320 --> 00:34:53,040
ومن كان بجانبه
طوال تلك السنوات؟ أنا

476
00:34:53,600 --> 00:34:56,480
هل أنتما مرتبطان؟

477
00:34:56,600 --> 00:34:59,640
لا، لم يكن الأمر كذلك
لم يكن عليه أن يكون كذلك

478
00:34:59,760 --> 00:35:01,520
(باتريك) أكل بشكل أفضل
وتحسن شكله

479
00:35:01,760 --> 00:35:04,560
وكان أفضل
مما جعلني أفضل

480
00:35:04,680 --> 00:35:08,560
جعلني كاملة، حظينا بحياة معاً

481
00:35:08,680 --> 00:35:10,680
لذلك أطلقت النار
على (كيلي تايلور) برأسها

482
00:35:10,800 --> 00:35:13,000
كان من المفترض أن تكون ميتة

483
00:35:13,120 --> 00:35:15,240
لا يحق لها العودة متفاخرة
بتلك القلادة وكأنها ملكة

484
00:35:15,360 --> 00:35:19,720
ومعاملتي كأنني أحد الخدم
كأنني الخادمة

485
00:35:20,160 --> 00:35:24,160
- ومع هذا كنت كذلك
- كانت ميتة

486
00:35:34,360 --> 00:35:36,040
أجل، لدي بعض الأسئلة

487
00:35:36,160 --> 00:35:38,160
بصراحة يا (جاريد) كنت في المكان
المناسب في الوقت المناسب

488
00:35:38,240 --> 00:35:39,560
وما زلت تقومين بذلك، صحيح؟

489
00:35:39,680 --> 00:35:43,200
تلك لم تكن صدفة يا (ميكايلا)
وهذه هي المرة الثانية

490
00:35:43,320 --> 00:35:45,440
المرة الثانية من أصل اثنين

491
00:35:45,560 --> 00:35:50,000
حقاً، عليك البدء بالتحدث إلي الآن

492
00:35:54,600 --> 00:35:57,480
شيء ما يحدث لي
لا يمكنني شرحه

493
00:35:59,200 --> 00:36:01,920
منذ أن عدت أنا...
أنا مختلفة

494
00:36:03,480 --> 00:36:05,200
أحتاج إلى بعض الوقت
لأكتشف ما الذي يعنيه ذلك

495
00:36:05,280 --> 00:36:08,000
وحتى ذلك الحين يا (جاريد)
كلما قلت معرفتك كان هذا أفضل

496
00:36:28,960 --> 00:36:31,440
لم يكن يجدر بي أن أشي بك

497
00:36:32,240 --> 00:36:38,480
أجل لكنه لا بد أنه من الغريب جداً
أن ترى صديقك هنا

498
00:36:39,320 --> 00:36:44,000
هذا صحيح فهو كان الأقصر بيننا

499
00:36:46,800 --> 00:36:49,320
لكنني مسرور أنك معجبة به
إنه شخص رائع

500
00:36:49,880 --> 00:36:51,840
أجل إنه جيد

501
00:36:51,960 --> 00:36:57,440
لكن أنا وأنت
نحن بمواجهة العالم التوأم يفوز

502
00:36:59,000 --> 00:37:01,240
التؤام يفوز

503
00:37:18,560 --> 00:37:20,920
إذاً ذلك الرجل...

504
00:37:23,360 --> 00:37:25,480
أتحبينه؟

505
00:37:33,640 --> 00:37:36,240
أنا أحبك أنت يا (بين)

506
00:37:37,240 --> 00:37:41,880
لم أتوقف عن حبك للحظة واحدة

507
00:37:42,040 --> 00:37:44,800
ولا حتى لخمس سنوات ونصف

508
00:37:48,760 --> 00:37:53,040
- أنا أحبك أيضاً
- أعلم ذلك

509
00:37:56,080 --> 00:38:01,200
وسنكمل من حيث توقفنا
قبل أن تتم مقاطعتنا بشكل قاس

510
00:38:33,000 --> 00:38:35,160
"وكالة الأمن القومي
(روبرت فانس) نائب مدير"

511
00:38:55,360 --> 00:38:57,080
كنت أتصل بك و(سانفي) أيضاً

512
00:38:59,360 --> 00:39:02,320
- آسف، كنت مركزاً، ما الأمر؟
- إنها تحتاج إلى رؤيتنا

513
00:39:06,360 --> 00:39:09,760
ليس لدي جواب لكن لدي نظرية
إنها هناك بعض الشيء

514
00:39:09,880 --> 00:39:11,040
حسناً، نحن نصغي

515
00:39:11,200 --> 00:39:14,600
إذاً العلامة في دمي ودم (كال) قد تكون
مؤشراً على سكتة دماغية إقفارية

516
00:39:14,720 --> 00:39:16,720
هذا يحدث
عندما تقيد الدورة الدموية

517
00:39:16,840 --> 00:39:19,760
ولكن لا نرى تلك العلامات
سوى في ضحايا السكتة

518
00:39:19,880 --> 00:39:21,480
إذاً أتعتقدين
أننا جميعاً تعرضنا للسكتات؟

519
00:39:21,600 --> 00:39:22,600
لا، ليس بالضبط

520
00:39:22,840 --> 00:39:27,400
إذا كنا قد اقتربنا من تجربة الموت
بشكل كبير ومن ثم عدنا ثانية

521
00:39:27,520 --> 00:39:31,640
إذا كانت الدورة الدموية قد توقفت
ثم عادت بقوة وبشكل مفاجئ

522
00:39:31,760 --> 00:39:33,360
فستبدو بهذا الشكل

523
00:39:33,480 --> 00:39:35,720
إنها نظرية مثيرة للاهتمام
كيف نتأكد من ذلك؟

524
00:39:35,840 --> 00:39:38,880
حسناً، إذاً كنت أفكر
إذا حصلت على نسيج دماغي

525
00:39:39,000 --> 00:39:40,600
سأتمكن من اختبار هذا الارتداد

526
00:39:40,720 --> 00:39:43,680
إذا أخذوا عينة خلال التشريح
ربما سأتمكن من الوصول إليها

527
00:39:43,800 --> 00:39:46,040
أنت تقصدين (كيلي تايلور)

528
00:39:46,240 --> 00:39:49,560
لذلك دخلت إلى بيانات الفحص الطبي
هذه هي كل الجثث التي تم تسجيلها

529
00:39:49,680 --> 00:39:52,200
في مشرحة (لونغ آيلاند)
خلال الساعات الـ48 الماضية

530
00:39:52,320 --> 00:39:54,440
لا يوجد هناك
أحد باسم (كيلي تايلور)

531
00:39:54,560 --> 00:39:56,480
بحثت في كل مكان
ليست موجودة في النظام

532
00:39:56,600 --> 00:39:58,600
وعندما أبحث عن اسمها

533
00:40:00,920 --> 00:40:02,840
"الولوج ممنوع"

534
00:40:06,880 --> 00:40:09,960
لهذا السبب تدخلت المباحث الفدرالية
كانوا يريدون جثة (كيلي)

535
00:40:13,000 --> 00:40:14,960
أين هي؟

