1
00:00:00,280 --> 00:00:01,840
في الحلقات السابقة...

2
00:00:01,960 --> 00:00:05,080
- حقاً، لا يوجد شبكة؟
- وأنا أيضاً

3
00:00:05,840 --> 00:00:08,480
أردت القول إنني آسف
على كل شيء

4
00:00:08,880 --> 00:00:11,840
ليس عليك الاعتذار
عن شيء حدث لك

5
00:00:11,960 --> 00:00:13,880
ذهبت إلى منزل (إيفي)
ورأيت والديها

6
00:00:14,040 --> 00:00:17,560
الذنب ليس ذنبك
قام المكتب بتحقيق وتمت تبرئتك

7
00:00:17,840 --> 00:00:19,520
لا يمكنك أن تعرضي
نفسك لذلك مرة أخرى

8
00:00:19,640 --> 00:00:20,960
أنت تستحقين أفضل من ذلك

9
00:00:21,280 --> 00:00:23,040
تعتقدين أن القدر أراد لـ(جاريد)
أن يتزوج صديقتك بدلاً منك؟

10
00:00:23,120 --> 00:00:24,960
أين اختفت تلك الطائرة
طوال خمس سنوات ونصف؟

11
00:00:25,080 --> 00:00:28,000
أعتقد أن من يملك إجابة عن هذا السؤال
كان موجوداً على متن تلك الطائرة

12
00:00:28,200 --> 00:00:30,040
أشعر بأنني غريب في منزلي

13
00:00:30,160 --> 00:00:32,640
أنت لا تعرف ذلك الرجل
لم يسبق لك أن تعرفت إليه

14
00:00:32,800 --> 00:00:36,440
ولن يكون عليك ذلك
لأنك عدت إلى منزلك

15
00:00:36,840 --> 00:00:38,720
أريد أن أعرف تحركات
(ميكالا ستون)

16
00:00:38,880 --> 00:00:41,960
إلى أين تذهب؟
من تقابل، التقارير الاعتيادية

17
00:00:42,120 --> 00:00:44,640
هذه كل الجثث التي تم تسجيلها
في مشرحة (لونغ آيلند)

18
00:00:44,760 --> 00:00:46,080
في الساعات الـ48 الأخيرة

19
00:00:46,200 --> 00:00:49,320
لا يوجد اسم (كيلي تايلور)
اسمها ليس موجوداً في النظام

20
00:00:50,000 --> 00:00:51,400
لهذا السبب حضرت
المباحث الفدرالية إلى هناك

21
00:00:51,480 --> 00:00:53,600
يريدون العثور على جثّة (كيلي)
أين هي؟

22
00:00:58,240 --> 00:00:59,880
ارقدي بسلام يا (كيلي تايلور)

23
00:01:00,240 --> 00:01:03,160
أوقفوا المراقبة عن منزلها
والمتجر الذي تملكه

24
00:01:03,720 --> 00:01:06,280
وتابعوا البحث عن الصلات
ما بين الـ19 الآخرين

25
00:01:06,400 --> 00:01:08,000
الذين كانوا على متن الطائرة
عند انفجارها

26
00:01:18,160 --> 00:01:21,760
- عذراً، متى ستحطّ الطائرة؟
- سأعود إليك بعد لحظات

27
00:01:25,400 --> 00:01:27,000
هل كل شيء بخير أيها الربان؟

28
00:01:28,560 --> 00:01:30,800
سأطلب منك أن تحافظي
على هدوء الركّاب

29
00:01:31,000 --> 00:01:34,680
يبدو أنه تم تحويل مسارنا
وتنتظرنا الشرطة عند المدرج

30
00:01:35,640 --> 00:01:37,640
- لماذا؟
- ليس لدي فكرة

31
00:01:37,800 --> 00:01:41,200
كل ما أعرفه أنهم أخّروني ساعة
عن ساعة نومي

32
00:01:47,120 --> 00:01:48,760
ستهبط الطائرة قريباً

33
00:02:31,400 --> 00:02:33,080
يا للهول

34
00:02:36,200 --> 00:02:38,320
(سانفي)، هل أنت مستعدة للانطلاق؟

35
00:02:41,840 --> 00:02:43,800
أتعرفين ما إذا كان الطبيب (فيلدمان)
لا يزال يعمل هنا؟

36
00:02:43,880 --> 00:02:47,200
- كان طبيب أعصاب
- إنه رئيس القسم، لا يزال هنا

37
00:02:48,680 --> 00:02:51,480
أتعلمين؟ اذهبي من دوني
أعتقد أنني سأذهب لإلقاء التحية عليه

38
00:02:51,600 --> 00:02:53,320
- حسناً
- حسناً

39
00:03:01,800 --> 00:03:04,280
لا أصدق ما أراه

40
00:03:04,640 --> 00:03:05,960
أعددت طعام الفطور؟

41
00:03:06,160 --> 00:03:08,280
أعددت طبقاً من البيض
لنرَ ما ستكون النتيجة

42
00:03:08,800 --> 00:03:10,160
متأكّدة من أنه لذيذ

43
00:03:10,360 --> 00:03:13,480
استيقظت باكراً
هل تصنع دفتر قصاصات؟

44
00:03:13,600 --> 00:03:15,200
تعرفينني

45
00:03:15,560 --> 00:03:17,000
أحب توضيب الكثير من الأشياء

46
00:03:17,120 --> 00:03:18,440
بالمناسبة، اتصل والدك

47
00:03:18,560 --> 00:03:21,840
على ما يبدو (كال) يرجوه
ليبقى معه عند البحيرة ليوم إضافي

48
00:03:21,960 --> 00:03:23,600
لن يحين موعد علاجه التالي
قبل عطلة الأسبوع

49
00:03:23,680 --> 00:03:26,080
كم مرة أراد (كال) الذهاب إلى هناك
لكنه كان مريضاً جداً؟

50
00:03:26,960 --> 00:03:28,280
لا أمانع ذلك
إن كنت لا تمانعين

51
00:03:28,440 --> 00:03:31,560
حسناً، هذا يعني أننا
سنحظى بالمنزل لنفسينا

52
00:03:31,680 --> 00:03:33,040
أثناء وجود (أوليف) في المدرسة

53
00:03:33,160 --> 00:03:34,760
هذا يناسبني تماماً

54
00:03:36,760 --> 00:03:40,080
مرحباً! تبدين مستعدة
لمواجهة اليوم!

55
00:03:40,200 --> 00:03:41,720
القهوة

56
00:03:43,200 --> 00:03:46,840
- أعجبتني بدلة العمل التي ترتدينها
- ثوب فضفاض

57
00:03:47,040 --> 00:03:49,280
ما الفرق؟
ثوب فضفاض، فهمت

58
00:03:49,800 --> 00:03:52,240
إذاً، ماذا ستفعلين بعد المدرسة؟

59
00:03:52,840 --> 00:03:54,240
سيعطيني جدي دروساً
في قيادة السيارة

60
00:03:54,360 --> 00:03:55,720
في الحقيقة
سيكون علينا تحديد وقت آخر

61
00:03:55,800 --> 00:03:57,560
فجدك سيبقى عند البحيرة
مع (كال) ليوم إضافي

62
00:03:57,680 --> 00:03:59,440
- حقاً؟
- يمكنني القيام بذلك

63
00:03:59,760 --> 00:04:02,840
أحتاج إلى سيارة جدي
فهي السيارة التي أتدرب عليها

64
00:04:03,080 --> 00:04:06,000
يمكنك التدرب على سيارتنا
سيكون ذلك جيداً؟

65
00:04:07,840 --> 00:04:11,080
انسَ الأمر، لا بأس

66
00:04:14,440 --> 00:04:17,080
- ماذا فعلت؟
- لا شيء تماماً

67
00:04:17,280 --> 00:04:19,160
لطالما تواجه (أوليف)
صعوبة مع التغيير

68
00:04:19,400 --> 00:04:20,880
قد اختبرت الكثير منه
في الآونة الأخيرة

69
00:04:21,000 --> 00:04:24,680
أجل، كعودة والد فجأةً
لا يعرف معنى "الثوب الفضفاض"

70
00:04:24,880 --> 00:04:29,480
أنت تبلي حسناً، امنحها وقتاً
ستتعلم التحدث بلغتها

71
00:04:30,280 --> 00:04:32,200
هل تفعل ذلك غالباً؟

72
00:04:33,520 --> 00:04:36,280
أجل، تفعل ذلك غالباً

73
00:04:40,120 --> 00:04:42,600
- يوجد كعك في غرفة الاستراحة
- هل هذا ثوم؟

74
00:04:42,760 --> 00:04:46,320
لا تخبر (هارينغتون)، لن أعلق في سيارة
مع نَفَسه المقرف طوال 6 ساعات

75
00:04:50,480 --> 00:04:52,640
حسناً يا جماعة، أصغوا

76
00:04:53,120 --> 00:04:55,520
ما زلنا ندعم عملية مكتب الكحوليات
والتبغ والأسلحة النارية

77
00:04:55,640 --> 00:04:59,160
علمنا من عميلهم المتخفّي
عن إجراء عملية بيع الأسلحة الليلة

78
00:04:59,280 --> 00:05:00,760
هذه عملية خاصة بمكتب الكحوليات
والتبغ والأسلحة النارية

79
00:05:00,840 --> 00:05:02,680
لذا سنبقى في حالة استعداد
إلى أن يتصلوا بنا

80
00:05:02,800 --> 00:05:05,880
عندها سنقوم بعملية المداهمة
ويأخذون الفضل

81
00:05:06,760 --> 00:05:09,160
(شيلير)، ستكون مع (يان)
(ويلسن) مع (لارنر)

82
00:05:09,280 --> 00:05:11,080
و(ستون)، ستكونين مع (فاسكيز) اليوم

83
00:05:11,400 --> 00:05:13,480
حسناً، اعتنوا بأنفسكم

84
00:05:13,640 --> 00:05:16,720
- مهلاً! ماذا حدث لـ(هارينغتون)؟
- انفجر أنبوب في منزله

85
00:05:16,960 --> 00:05:18,720
(فاسكيز)، عليك التنسيق مع مركز
شرطة (نيويورك) في هذه العملية

86
00:05:18,800 --> 00:05:20,160
حاضر، سيدي

87
00:05:20,640 --> 00:05:22,520
هل أنت بخير؟

88
00:05:23,560 --> 00:05:25,280
بأفضل حال

89
00:05:25,400 --> 00:05:26,840
- هل هذه مريضتك؟
- نعم

90
00:05:27,000 --> 00:05:30,680
أظهرت علامات دم غير معتادة
لكن الآن تراودها رؤىً

91
00:05:30,840 --> 00:05:33,440
ويبدو أنها واقعية جداً

92
00:05:34,320 --> 00:05:38,400
حسناً، هناك نشاط في هذه المنطقة
الفص الجزيري

93
00:05:38,560 --> 00:05:40,520
وهذا يتماشى مع شخص
يعاني هلوسات

94
00:05:40,680 --> 00:05:43,920
- وما الذي قد يسبب هذه النشاطات؟
- يصعب القول

95
00:05:44,080 --> 00:05:46,760
لا تزال هذه المنطقة من الدماغ
غير مفهومة

96
00:05:46,880 --> 00:05:52,360
لكن، انظري إلى هذا المريض
المتشرد من الغرفة 810

97
00:05:52,560 --> 00:05:55,000
تم احضاره إلى هنا بعد مضايقته
المستمرة للمارة في الشارع

98
00:05:55,200 --> 00:05:58,440
وهو يعاني الاضطراب والتوهم
وتم تشخيص إصابته بالفصام

99
00:05:58,600 --> 00:06:01,120
كما ترين هنا
لديه نشاط مماثل في الدماغ

100
00:06:01,240 --> 00:06:04,040
باستثناء اللون الأحمر
يشير إلى أنه أكثر حدة

101
00:06:04,440 --> 00:06:08,080
إذاً مريضي
في المراحل الأولى من الفصام؟

102
00:06:08,240 --> 00:06:10,600
أحتاج إلى مراقبة سلوكه
لأتمكّن من تشخيص الحالة

103
00:06:10,840 --> 00:06:13,560
أقترح أن تطلبي من مريضك الحضور
للخضوع لمعاينة قريباً

104
00:06:13,760 --> 00:06:16,680
سأرى إن كان بإمكاني إقناعها
شكراً لك

105
00:06:29,440 --> 00:06:33,240
كانت (بيثاني)! (بيثاني) المضيفة!
(بيثاني)! (بيثاني) المضيفة

106
00:06:33,360 --> 00:06:36,080
- أمسك به! أمسك به!
- توقف! توقف! أمسك به! توقف

107
00:06:37,320 --> 00:06:40,400
حسناً، هيا بنا، هيا بنا

108
00:06:54,840 --> 00:06:59,520
"(غرايس ستون)
(هوليس هيلز)، (نيويورك)"

109
00:07:02,640 --> 00:07:06,080
- ما الأمر؟ هل أنت بخير؟
- ليس وفقاً لمسح دماغي

110
00:07:06,680 --> 00:07:10,160
- هل وجدت شيئاً؟
- كلا، رأيت شيئاً

111
00:07:10,640 --> 00:07:12,200
حسناً

112
00:07:12,680 --> 00:07:15,800
شيء لم يكن موجوداً من قبل
قال طبيب الأعصاب أنها هلوسة

113
00:07:15,960 --> 00:07:18,080
لكن أعتقد أنها كانت
إشارة من نوع ما

114
00:07:19,000 --> 00:07:20,920
كرؤيتنا للطائرة؟

115
00:07:21,560 --> 00:07:24,280
نوعاً ما، كانت ومضة صورة

116
00:07:24,480 --> 00:07:28,960
لكن هذا حقيقة
لكنه من الواضح أنه لم يكن ذلك

117
00:07:30,360 --> 00:07:31,680
أشعر بأنني بدأت أفقد صوابي

118
00:07:31,800 --> 00:07:34,040
أنا الشخص الوحيد الذي
لا يجب أن تقولي له هذا الكلام

119
00:07:34,720 --> 00:07:36,040
ماذا رأيت؟

120
00:07:36,280 --> 00:07:38,240
امرأة، كانت رمادية اللون
كأنها تمثال

121
00:07:38,360 --> 00:07:40,040
وكانت تترك آثار أقدام رطبة

122
00:07:40,200 --> 00:07:41,840
وهذه الأثار قادتني
إلى قسم الأمراض العقلية

123
00:07:42,000 --> 00:07:44,720
ومن ثم إلى مريض وأمسك بي
وقال " كانت (بيثاني)"!

124
00:07:44,880 --> 00:07:46,840
- (بيثاني)؟
- المضيفة

125
00:07:47,000 --> 00:07:48,720
- ما بها (بيثاني)؟
- لا أعلم

126
00:07:48,880 --> 00:07:51,440
هذا الشاب يتناول مضادات الذهان
وكان فاقداً لرشده

127
00:07:51,600 --> 00:07:53,640
مع ذلك، كان بإمكان (بيثاني)
الولوج إلى قمرة القيادة

128
00:07:53,760 --> 00:07:55,640
خطة الرحلة والربان

129
00:07:56,400 --> 00:07:59,440
ربما تعرف كيف اختفت الطائرة
ربما كان لها يد في ذلك

130
00:07:59,640 --> 00:08:03,800
من المؤكد أنه علينا التحدث إليها
لكن ليس لدي أدنى فكرة عن مكانها

131
00:08:05,320 --> 00:08:07,840
فنحن لم نتبادل الأرقام
عندما اعتقلنا (فانس)

132
00:08:12,320 --> 00:08:13,800
لكنك فعلت على ما يبدو

133
00:08:13,920 --> 00:08:17,040
أجل، أنشأت قاعدة بيانات
مع معلومات عن كل راكب

134
00:08:17,240 --> 00:08:20,360
لاكتشاف ما إن كان هناك نمط معين
أمر لا نراه

135
00:08:20,640 --> 00:08:24,800
عليّ أن أتمكّن من تحديد ما جرى لنا
بطريقة أفهمها وإلاّ سأفقد صوابي

136
00:08:25,520 --> 00:08:27,960
أنا الشخص الوحيد الذي
لست مضطراً لتبرير نفسك أمامه

137
00:08:31,320 --> 00:08:33,000
مرحباً يا حبيبتي، ما الأمر؟

138
00:08:33,160 --> 00:08:36,920
هل يمكنك الحضور إلى المنزل؟
أريد التحدث إليك

139
00:08:38,800 --> 00:08:40,880
ها قد وصل المشتبه به

140
00:08:42,200 --> 00:08:44,600
"ثمة ما يعيق إشارتنا الصوتية
من الداخل"

141
00:08:44,720 --> 00:08:46,040
"لذا نحن عاجزون
عن سماع أي شيء"

142
00:08:46,160 --> 00:08:48,360
"لكن قام العميل المتخفّي
بالدخول بهاتفه، لذا كل شيء جيد"

143
00:08:48,440 --> 00:08:49,760
تلقيت ذلك يا مكتب مكافحة الأسلحة

144
00:08:49,880 --> 00:08:51,840
شرطة (نيويورك) في حالة تأهب
بانتظار إشارتك

145
00:08:52,040 --> 00:08:54,800
"لا تتحمسا كثيراً
لن يحضر الشاري قبل حلول الليل"

146
00:08:58,680 --> 00:09:03,040
- هذا يعني 6 أو 7 ساعات؟
- الحماسة المتواصلة لمهنة المحقق

147
00:09:03,960 --> 00:09:06,040
ينتظرنا الكثير من الحماسة

148
00:09:06,680 --> 00:09:09,760
سيكون علينا إحضار طعام الغداء
والوجبات الخفيفة

149
00:09:10,000 --> 00:09:11,960
وربما القهوة في مرحلة ما

150
00:09:13,680 --> 00:09:15,280
ماذا سنتناول على الغداء؟

151
00:09:17,040 --> 00:09:20,040
- ثمة مطعم برغر يبعد بضعة شوارع
- كلا

152
00:09:20,880 --> 00:09:22,760
أعرف أنك تحبين الطعام الإيطالي

153
00:09:25,400 --> 00:09:28,360
بالتأكيد، حسناً
سنتناول الطعام الإيطالي

154
00:09:28,520 --> 00:09:30,360
أي مطعم موجود في الأرجاء؟

155
00:09:30,760 --> 00:09:32,560
مطعم (تيراتشي)

156
00:09:33,920 --> 00:09:36,000
كنا نحب ذلك المطعم

157
00:09:36,600 --> 00:09:38,480
كنت تطلبين دائماً
طبق اللينغويني بالمحار

158
00:09:38,640 --> 00:09:40,200
كان الأفضل

159
00:09:41,520 --> 00:09:44,800
- أي طبق كنت أطلب دائماً
- طبق (كيانتي)

160
00:09:48,600 --> 00:09:50,440
لكنهم كانوا مشهورين بطبق ما

161
00:09:50,880 --> 00:09:56,680
أجل، (التيراميسو)
لكن لم نكن نبقى لتناول التحلية

162
00:10:06,760 --> 00:10:10,640
- يمكنني تناول كوب قهوة
- سأذهب لإحضارها

163
00:10:24,640 --> 00:10:26,320
مرحباً، هل أنت بخير؟

164
00:10:28,280 --> 00:10:30,040
ما الأمر؟ ما الخطب؟

165
00:10:31,400 --> 00:10:34,000
أعتقد أنه عليّ بيع مطبخ
تقديم وجبات الطعام

166
00:10:35,000 --> 00:10:37,040
- عما تتكلمين؟
- نحتاج إلى المال

167
00:10:37,840 --> 00:10:39,960
ربما يمكنني استئجار مطبخ
وتقليص عدد الموظفين...

168
00:10:40,080 --> 00:10:44,440
مهلاً، مهلاً
سأجد عملاً قريباً

169
00:10:44,720 --> 00:10:46,680
تحدثت إلى رئيس
قسم الرياضيات الجديد في (سوني)

170
00:10:46,880 --> 00:10:48,760
قد يتمكّن من تدبر وظيفة لي
في الكلية في الربيع

171
00:10:48,880 --> 00:10:51,760
وخلال هذا الوقت
أفكّر في القيام ببعض المحاضرات

172
00:10:51,920 --> 00:10:54,760
- سنكون بخير
- كلا، لن نكون كذلك

173
00:10:55,800 --> 00:10:58,360
أنا آسفة جداً يا (بين)

174
00:10:58,520 --> 00:11:01,760
لكن الوضع أخطر من ذلك بكثير

175
00:11:02,280 --> 00:11:07,840
توقفت عن العمل عند اختفائك
لكن العالم أكمل بشكل عادي

176
00:11:08,360 --> 00:11:12,320
وتكدست الفواتير
وكدت أخسر منزلنا

177
00:11:12,920 --> 00:11:16,480
ومن ثم قبضت مال التأمين

178
00:11:19,800 --> 00:11:22,400
دفعوا المبلغ المستحق عند الوفاة
ويريدون الآن استعادته

179
00:11:29,880 --> 00:11:33,080
- إنه نصف مليون دولار
- كم بقي لنا من المبلغ؟

180
00:11:35,760 --> 00:11:39,560
لم يبق منه شيئاً
أنا آسفة جداً يا (بين)

181
00:11:39,880 --> 00:11:43,120
سددت الرهن ومن ثم دفعت
فواتير (كال) الطبية القديمة

182
00:11:43,480 --> 00:11:47,600
- بالإضافة إلى الضرائب على الملكية
- مهلاً، مهلاً، مهلاً، لا بأس

183
00:11:48,760 --> 00:11:51,200
- سنستخدم قيمة الرهن العقاري لتسديد
- كلا، لا يوجد أي مبلغ

184
00:11:51,320 --> 00:11:53,800
قمت بسحب الحد الائتماني
لإطلاق عملي!

185
00:11:55,520 --> 00:11:56,880
لا أرى أي طريقة
للخروج من هذا المأزق

186
00:11:56,960 --> 00:11:59,360
(غرايس)، لقد عدت

187
00:11:59,560 --> 00:12:02,520
وأنت تعنين كل شيء بالنسبة إلي
كل شيء

188
00:12:03,240 --> 00:12:06,880
كان عليك القيام بكل شيء لوقت طويل
سنجد حلاً للأمر

189
00:12:07,400 --> 00:12:09,800
سنجد حلاً

190
00:12:12,680 --> 00:12:16,360
عندما أصبح مشهوراً، سيكون عليّ
أن أبدو بهذه الوسامة كل يوم

191
00:12:17,280 --> 00:12:20,800
- سيكون ذلك مرهقاً
- إليك حل سهل، لا تكن مشهوراً

192
00:12:20,960 --> 00:12:23,120
- إنها مشهورة
- حقا؟ لماذا؟

193
00:12:23,240 --> 00:12:25,560
لشيء لم أقم به

194
00:12:25,680 --> 00:12:27,720
هيا، أنت تعيشين حياةً أسطورية
أكثر من أي شخص أعرفه

195
00:12:28,080 --> 00:12:31,120
تحدث أموراً معي
لكن ليس بسببي

196
00:12:31,240 --> 00:12:33,760
كان والدها وشقيقها على متن
تلك الطائرة السحرية

197
00:12:36,640 --> 00:12:38,200
لا بد أن الوضع جنوني

198
00:12:38,520 --> 00:12:43,560
هذا صحيح، أجل
أعني إنه رائع، بالتأكيد

199
00:12:43,680 --> 00:12:46,560
- عذراً، أنا جاهزة
- مهلاً، عليّ مساعدة فتاة

200
00:12:49,000 --> 00:12:51,400
يا للهول، لقد قتلتني

201
00:12:51,560 --> 00:12:54,920
- هل رأيت نفسك؟
- أجل

202
00:12:55,080 --> 00:12:56,960
حقا، عليك الحصول عليها

203
00:12:58,920 --> 00:13:03,280
- عذراً، كم ثمن كل شيء؟
- 120

204
00:13:04,000 --> 00:13:05,680
سيكون عليّ التفكير في الموضوع

205
00:13:05,840 --> 00:13:08,440
رائع، ستجدينني هنا
أيتها الفتاة المشهورة

206
00:13:08,760 --> 00:13:10,360
اعتقدت أنك تقبضين مصروفك
أيام الإثنين؟

207
00:13:10,560 --> 00:13:12,240
أجل، لطالما فعلت

208
00:13:12,520 --> 00:13:15,680
لا أعلم إن تغيرت الأوضاع
أو أن والدتي نسيت ببساطة

209
00:13:15,960 --> 00:13:18,320
وبدا من التافه أن أطلب منها

210
00:13:18,480 --> 00:13:21,960
أعتقد أن (أوليف) الجديدة
قادرة على الطلب

211
00:13:22,920 --> 00:13:25,040
لأنها تسيطر على الوضع

212
00:13:28,960 --> 00:13:30,720
أعتقد أنه يجدر بنا الذهاب

213
00:13:31,920 --> 00:13:33,360
حسناً

214
00:13:41,720 --> 00:13:46,200
عذراً، سيكون عليك القدوم معي

215
00:13:52,640 --> 00:13:54,640
هل فاتني شيء؟

216
00:13:55,840 --> 00:13:58,120
رسالة نصية من (هارينغتون)

217
00:13:59,680 --> 00:14:01,880
يشكرك فيها على التذاكر
لحضور المباراة

218
00:14:02,040 --> 00:14:04,160
لم يكن غيابه
بسبب انفجار أنبوب

219
00:14:05,800 --> 00:14:07,960
- أجل، أنا...
- ماذا؟

220
00:14:11,320 --> 00:14:14,960
شعرت بالقلق، أردت التأكّد من
أن كل شيء يجري بخير بالنسبة إليك

221
00:14:15,120 --> 00:14:18,760
إذاً رتبت تواجدنا معاً بمفردنا
في سيارة لمدة 6 ساعات؟

222
00:14:19,360 --> 00:14:20,960
لمَ لم تسألني في مركز الشرطة؟

223
00:14:21,120 --> 00:14:24,600
سألتك مراراً منذ أن عدت
لكنك لم تعطيني جواباً واضحاً

224
00:14:24,720 --> 00:14:26,800
الوضع معقد يا (جاريد) ومؤلم!

225
00:14:26,920 --> 00:14:29,160
لكنها مشكلتي
وعليّ التعامل معها بمفردي!

226
00:14:29,280 --> 00:14:30,760
أردت مساعدتك فحسب

227
00:14:30,920 --> 00:14:33,880
لكنك لا تثقين بي بما يكفي
لتخبريني ماذا يحدث لك!

228
00:14:34,560 --> 00:14:36,640
(ماكيلا)!

229
00:14:36,840 --> 00:14:39,600
أنقذيه! أنقذيه!

230
00:14:39,800 --> 00:14:44,360
أنقذيه، أنقذيه

231
00:14:44,880 --> 00:14:46,520
العميل المتخفّي
فقدنا الاتصال به، أليس كذلك؟

232
00:14:46,600 --> 00:14:48,040
أجل، لكن مكتب
مكافحة الأسلحة ليس قلقاً

233
00:14:48,120 --> 00:14:50,160
كلا، لا يعرفون ماذا يجري هنا
أعتقد أنه قد يكون في مأزق

234
00:14:50,240 --> 00:14:51,640
- عمّ تتكلمين؟
- علينا الدخول

235
00:14:51,800 --> 00:14:54,040
هل فقدت صوابك؟ القرار في المداهمة
يعود لمكتب مكافحة الأسلحة

236
00:14:54,120 --> 00:14:55,520
إنها عمليتهم
لم يصل المشترون بعد

237
00:14:55,640 --> 00:14:58,280
(جاريد)، عليك الوثوق بي، اتفقنا؟
علينا إنقاذه!

238
00:14:58,480 --> 00:15:01,840
- كيف تعرفين ذلك؟ نحن...
- أنا أعرف فحسب!

239
00:15:09,440 --> 00:15:11,000
هنا قسم شرطة (نيويورك)
سنقتحم المبنى!

240
00:15:11,160 --> 00:15:13,200
إلى جميع الوحدات
سنقتحم المبنى الآن!

241
00:15:15,600 --> 00:15:18,240
قسم شرطة (نيويورك)!
لينبطح الجميع! على الأرض!

242
00:15:21,280 --> 00:15:23,560
مكتب مكافحة الأسلحة
ارم سلاحك

243
00:15:29,360 --> 00:15:32,200
- ماذا جرى هنا؟
- هل أنت بخير؟

244
00:15:32,320 --> 00:15:36,920
بخير؟ كلا، لست بخير!
قمت بفضح غطائي، فشلت العملية

245
00:15:37,200 --> 00:15:39,600
كان من المفترض بكم
انتظار إشارتي!

246
00:15:40,480 --> 00:15:44,520
- من اتخذ القرار؟
- أنا

247
00:16:06,240 --> 00:16:10,000
أنت، الصفّ الأول
فتاة الحاسوب الدفتري

248
00:16:10,120 --> 00:16:14,160
قابلت تواً شخصاً مضطرباً جداً
قال إنك قمت بشيء على متن الطائرة

249
00:16:15,360 --> 00:16:18,400
- ما الذي يعرفه؟
- لقد وجدته

250
00:16:19,280 --> 00:16:21,240
- من هذا؟
- شخص مضطرب نفسياً

251
00:16:21,360 --> 00:16:22,680
ألقي القبض عليه قبل 3 أيام

252
00:16:22,800 --> 00:16:24,160
ومن ثم تم نقله
إلى عنبر الأمراض العقلية

253
00:16:24,240 --> 00:16:26,160
اسمه لم يرد على لائحة الرحلة 828
ما همي؟

254
00:16:26,280 --> 00:16:27,680
أجرى قسم شرطة (نيويورك)
فحصاً لبصماته

255
00:16:27,760 --> 00:16:29,880
لكن لم يتمكّنوا من تحديد هويته
لكن عندما تم إدخال بصماته إلى المنظومة

256
00:16:29,960 --> 00:16:31,760
تطابقت مع بصمات شخص
في قاعدة بياناتنا

257
00:16:31,880 --> 00:16:34,000
هل تم العثور على بصماته في الطائرة؟

258
00:16:34,160 --> 00:16:36,760
داخل باب حجرة البضائع
وأخضعناه لفحص أميني...

259
00:16:37,160 --> 00:16:39,120
كانت بصماته حديثة
عند هبوط الطائرة

260
00:16:39,360 --> 00:16:41,800
كان هناك مسافر خلسةً
على متن الرحلة 828؟

261
00:16:46,160 --> 00:16:48,000
(توماس)

262
00:16:51,760 --> 00:16:53,560
ثمة خطب، أليس كذلك؟

263
00:16:53,680 --> 00:16:56,840
غيروا مسار الطائرة
وستكون الشرطة هناك عند الهبوط

264
00:16:57,040 --> 00:17:00,160
سيعرفون أنني لست مضيفاً حقيقياً
سيلقون القبض عليّ

265
00:17:00,360 --> 00:17:01,720
ماذا لو ألقوا القبض عليك أيضاً؟

266
00:17:01,880 --> 00:17:07,400
اهدأ، فكّر في (ليو)، اتفقنا؟
سيكون في انتظارك في المدينة

267
00:17:08,320 --> 00:17:09,640
حسناً

268
00:17:09,760 --> 00:17:12,040
- عذراً أيتها المضيفة؟
- شكراً لك يا سيدي

269
00:17:15,400 --> 00:17:18,040
نحن في طريقنا إلى مطار
في منطقة نائية

270
00:17:19,680 --> 00:17:22,600
ما يعني حماية أمنية أقل
في المحيط، وهذا أمر جيد

271
00:17:22,800 --> 00:17:27,320
أريدك النزول من هنا
هذه الفتحة تؤدي إلى حجرة البضائع

272
00:17:29,800 --> 00:17:32,360
عندما نهبط على الأرض
وتتوقف الطائرة

273
00:17:32,680 --> 00:17:36,280
أريدك أن تتسلق على جهاز الهبوط
وتقفز على الأرض

274
00:17:36,440 --> 00:17:38,440
وماذا بعد ذلك؟

275
00:17:39,760 --> 00:17:42,400
وبعدها تركض

276
00:17:43,280 --> 00:17:44,720
"لقد عادوا"

277
00:17:44,920 --> 00:17:46,520
كان هناك مسافر خلسة
على متن طائرتنا؟

278
00:17:46,680 --> 00:17:50,320
يدعى (توماس)
وهو صديق قريبي (ليو)

279
00:17:51,200 --> 00:17:53,080
لماذا قمت بتهريبه؟

280
00:17:53,800 --> 00:17:58,240
هل لديك أي فكرة عن خطورة
أن يكون المرء غير سوي في (جامايكا)؟

281
00:17:58,400 --> 00:18:00,400
عندما فارق صديقهما الحياة
بسبب تعرضه للضرب

282
00:18:00,560 --> 00:18:05,000
قام (ليو) و(توماس) بنشر مقطع مصور
متهمين الشرطة بعدم فتح تحقيق بالأمر

283
00:18:05,280 --> 00:18:07,160
فتحولا بنفسيهما إلى هدفين

284
00:18:07,320 --> 00:18:09,880
- لم يتمكّنا من شراء تذاكر سفر؟
- تمكّن قريبي من شراء تذكرة

285
00:18:10,080 --> 00:18:12,520
لكن لم يتمكّن (توماس) من الاستحصال
على جواز سفر في الوقت المناسب

286
00:18:12,600 --> 00:18:14,280
وكانت حياته في خطر

287
00:18:14,520 --> 00:18:18,040
كان عليّ مساعدتهما
كان (ليو) و(توماس) على وفاق

288
00:18:18,240 --> 00:18:21,960
و(ليو) قريبي، لم يتمكّن من الوصول
إلى (الولايات المتحدة)

289
00:18:22,160 --> 00:18:24,680
واختفى بعد بضع سنوات
من اختفائنا

290
00:18:25,400 --> 00:18:26,920
فعلت كل ما بوسعك

291
00:18:27,040 --> 00:18:31,120
كنا برفقة بعضنا البعض عندما قالوا لنا
إن 5 سنوات مرت بغمضة عين

292
00:18:31,440 --> 00:18:33,840
تخيلي وضع (توماس)
عندما اكتشف ذلك

293
00:18:34,480 --> 00:18:37,560
بمفرده، في بلد غريب

294
00:18:37,760 --> 00:18:40,080
سيكون علينا إيجاد طريقة لمساعدته

295
00:18:44,520 --> 00:18:47,120
نصف مليون دولار

296
00:19:27,440 --> 00:19:30,600
"ذكرى سنوية سعيدة
مع حبي، (داني)"

297
00:19:47,240 --> 00:19:50,120
- هل وجدت شيئاً؟
- نعم

298
00:19:51,880 --> 00:19:55,880
لكن هذا بفضل زوجتي الذكية
قمت بالكثير من الخطوات الذكية

299
00:19:56,400 --> 00:19:58,160
سنقوم بأخذ قرض مشروع صغير، ونوظّفه

300
00:19:58,360 --> 00:20:01,760
ونستخدم الفائدة التي نجنيها منه
لتسديد مال التأمين كما يحلو لنا

301
00:20:02,280 --> 00:20:04,120
مهلاً، أليس علينا
تسديده دفعة واحدة؟

302
00:20:04,280 --> 00:20:05,680
سيودون أن نقوم بذلك

303
00:20:05,960 --> 00:20:09,080
لكنهم لم يأتوا على ذكر الرحلة 828
في بند من بنود بوليصة التأمين

304
00:20:09,240 --> 00:20:11,760
لذا هم مجبرون بالقبول
بما نقدمه لهم

305
00:20:12,280 --> 00:20:14,360
لطالما نقوم بتسديد المبلغ
بنية حسنة

306
00:20:16,360 --> 00:20:18,680
عليك إضافة هذا إلى قائمة طعامك

307
00:20:19,960 --> 00:20:21,840
أنت مذهل

308
00:20:23,080 --> 00:20:24,840
جلست هنا لبضع ساعات
وراجعت بعض الأرقام

309
00:20:25,040 --> 00:20:29,360
لكن أنت قضيت 5 سنوات
تبنين شركة من لا شيء

310
00:20:29,600 --> 00:20:33,200
وتتخذين قرارات صعبة
للحفاظ على منزلك وتماسك عائلتنا

311
00:20:34,320 --> 00:20:36,200
أنت المذهلة

312
00:20:42,000 --> 00:20:43,960
هل أعجبتك الحسابات التي قمت بها؟

313
00:20:44,480 --> 00:20:46,840
كان حسابات جذابة جداً

314
00:20:49,080 --> 00:20:53,080
قد تكون هذه المرة الأولى
التي تقال فيها هاتين الكلمتين معاً

315
00:20:54,440 --> 00:20:59,080
رياضيات جذابة جداً

316
00:21:06,360 --> 00:21:08,680
- لا، لا، لا
- لا، عليّ أن أجيب

317
00:21:08,800 --> 00:21:11,600
أعتقد أن والدك هو الوحيد
الذي يترك لي رسائل صوتية

318
00:21:11,800 --> 00:21:13,680
وبما أنه مع (كال)...

319
00:21:14,200 --> 00:21:18,440
هيا، ربما يريد التحدث
عن طعم الصيد الجديد

320
00:21:19,800 --> 00:21:22,720
تعالي إلى الطابق العلوي
أو هنا، لا يهمني

321
00:21:22,920 --> 00:21:25,280
- إنها (أوليف)
- أجل

322
00:21:25,440 --> 00:21:28,480
تريدني أن آتي لإحضارها
من (بلوميركوري)، تبدو مستاءة

323
00:21:31,960 --> 00:21:34,520
- سأذهب لإحضارها
- حقاً؟ هل أنت متأكّد؟

324
00:21:34,640 --> 00:21:36,560
عليّ التدرب على استخدام لغة (أوليف)

325
00:21:37,520 --> 00:21:39,320
وهذه فرصة مثالية

326
00:21:40,720 --> 00:21:42,520
- أنت محق
- ولاحقاً...

327
00:21:42,800 --> 00:21:45,120
دعينا نعود إلى الرياضيات الجذابة

328
00:21:45,240 --> 00:21:48,400
هذا مؤكّد

329
00:21:57,800 --> 00:22:01,360
كلا، لن تحل هذه المسألة
بالامتناع عن الكلام!

330
00:22:03,840 --> 00:22:06,000
كل هذا ذهب سدىً!

331
00:22:10,040 --> 00:22:13,320
- مرحباً
- "أفسدت تواً عملية كبيرة"

332
00:22:13,440 --> 00:22:15,720
- ماذا حدث؟
- راودتني رؤيا

333
00:22:15,880 --> 00:22:19,880
رأيت امرأة رمادية اللون، أشبه الحجر
وكان لديها جناحين

334
00:22:21,320 --> 00:22:24,640
وقالت لي "أنقذيه!"
لكنها كانت مخطئة

335
00:22:24,760 --> 00:22:26,120
لم يكن بحاجة إلى إنقاذ

336
00:22:26,240 --> 00:22:28,600
مهلاً، امرأة رمادية اللون؟

337
00:22:29,560 --> 00:22:32,120
- راودت (سانفي) الرؤيا عينها
- حقاً؟

338
00:22:32,600 --> 00:22:37,200
آمل أن يكون كل شيء بخير معها
لأنها أفسدت الوضع هنا

339
00:22:37,720 --> 00:22:39,680
قد يخسر (جاريد) وظيفته

340
00:22:40,920 --> 00:22:42,360
عليّ أن أعترف
وأخبرهم بما حدث

341
00:22:42,480 --> 00:22:44,120
هل أنت جادة؟
إن اعترفنا الآن

342
00:22:44,280 --> 00:22:47,520
قد ينتهي بنا الأمر في مصحّة
نفسية حكومية لبقية حياتنا

343
00:22:47,680 --> 00:22:49,000
إذاً عليّ على الأقل إخبار (جاريد)

344
00:22:49,400 --> 00:22:52,240
لأنه ليس من العدل
أن أتركه يتحمل مسؤولية ذلك

345
00:22:52,440 --> 00:22:54,720
كلا يا (ميك)
كنا نكذب على وكالة الأمن القومي

346
00:22:54,840 --> 00:22:59,000
إن بدأنا نخبر أحباءنا بما يجري لنا
سنجبرهم على الكذب أيضاً

347
00:23:00,400 --> 00:23:02,640
اتصلي بـ(سافني)
ستساعدك على فهم ما يجري

348
00:23:02,840 --> 00:23:04,480
فهي تعمل على بعض النظريات

349
00:23:05,280 --> 00:23:08,640
عليك القبول بالنتائج مع (جاريد)

350
00:23:08,840 --> 00:23:12,320
(ميك)، لا يمكنك
إطلاعه على ما يجري

351
00:23:15,360 --> 00:23:16,680
مرحباً يا د. (فيلدمان)

352
00:23:17,040 --> 00:23:18,600
لدي سؤال سريع بشأن المريض
في الغرفة 810؟

353
00:23:18,680 --> 00:23:22,000
أود التحدث إليه قبل تسريحه
وكنت أتساءل...

354
00:23:22,160 --> 00:23:25,120
لن يتم تسريحه
لم يأت أحد للمطالبة به

355
00:23:25,240 --> 00:23:27,800
لذا سيتم نقله بعد ساعات
إلى منشأة تحت إدارة الولاية

356
00:23:28,840 --> 00:23:31,200
حسناً، شكراً لك

357
00:23:31,320 --> 00:23:34,040
- كيف جرت الأمور؟
- لدينا مشكلة كبيرة

358
00:23:36,880 --> 00:23:38,200
بماذا يمكنني مساعدتك اليوم؟

359
00:23:38,840 --> 00:23:42,520
ابنتي، شعر بني، جميلة
تدعى (أوليف)

360
00:23:42,680 --> 00:23:44,960
- (أوليف ستون)؟
- نعم

361
00:23:45,280 --> 00:23:47,640
أخشى أننا قبضنا عليها تسرق

362
00:23:50,480 --> 00:23:52,280
- أين هي؟
- في الخلف

363
00:23:52,400 --> 00:23:56,440
لكنني اعتقدت أن والدها
حضر إلى هنا، ها هما

364
00:24:03,600 --> 00:24:06,280
أبي؟ ماذا تفعل؟

365
00:24:11,000 --> 00:24:13,920
مرحباً، أنا (داني)

366
00:24:14,720 --> 00:24:16,520
- أنا...
- أعرف

367
00:24:16,680 --> 00:24:20,240
آسف، اتصلت بي (أوليف)
لم تعرف ماذا...

368
00:24:20,440 --> 00:24:22,760
شكراً، يمكنني الاهتمام بالأمر من هنا

369
00:24:23,200 --> 00:24:24,520
حسناً

370
00:24:27,560 --> 00:24:29,800
- إلى اللقاء يا (أوليف)
- شكراً

371
00:24:54,640 --> 00:24:57,640
- هذا رائع
- في الحقيقة إنه متوازن جداً، انظر

372
00:24:58,280 --> 00:25:00,120
ما رأيك؟
هل نطلقها في جولة اختبارية؟

373
00:25:00,240 --> 00:25:04,520
حسناً، هذا اختبار (بيتا) الأول
مستعد؟

374
00:25:04,680 --> 00:25:06,200
مستعد؟

375
00:25:06,720 --> 00:25:08,440
- حسناً، إطلاق!
- مرحى!

376
00:25:08,560 --> 00:25:10,640
- لا، لا، لا، لا!
- لا!

377
00:25:12,520 --> 00:25:14,040
لا أصدق أنه قام بذلك

378
00:25:14,200 --> 00:25:17,080
- لم يقصد ذلك يا عزيزتي
- لن تحلّق بعد اليوم

379
00:25:17,440 --> 00:25:19,640
- تعالي إلى هنا، دعني أريك شيئاً
- لقد تحطمت

380
00:25:19,840 --> 00:25:21,640
كلا، لن تحلّق مرة أخرى

381
00:25:26,600 --> 00:25:29,960
لكنها ستطفو، أرأيت؟

382
00:25:30,240 --> 00:25:32,720
لم تدركي أنك بنيت القارب
الأجمل في العالم

383
00:25:33,400 --> 00:25:36,480
شكراً لك يا أبي، أنت دائماً
تجعل الأمور أفضل

384
00:25:51,200 --> 00:25:53,600
مهلاً، ماذا حدث؟

385
00:25:53,960 --> 00:25:57,080
يشعر مكتب مكافحة السلاح بالاستياء
وسيفتحون تحقيقاً كاملاً

386
00:25:57,560 --> 00:25:59,200
في هذا الوقت
تم إيقافي عن العمل

387
00:25:59,400 --> 00:26:01,480
عليّ أن أخبرهم بأنني المذنبة
أنا من...

388
00:26:01,600 --> 00:26:04,560
كيف سيساعد ذلك بأي شيء؟
أنا من أصدر الأمر

389
00:26:09,240 --> 00:26:12,440
ليس عليك أن تتلقى اللوم
لحمايتي يا (جاريد)

390
00:26:12,600 --> 00:26:15,080
بل عليّ ذلك
لا يمكنني منع ذلك

391
00:26:15,200 --> 00:26:17,240
هذا آخر شيء أريده

392
00:26:17,360 --> 00:26:19,680
إذاً أخبريني
ماذا يجري عن حق؟

393
00:26:21,280 --> 00:26:26,120
رأيت شيئاً، أو سمعت شيئاً
رأيت ذلك على وجهك، ما كان؟

394
00:26:28,800 --> 00:26:30,720
سمعت صوت طلق ناري
فاعتقدت أنه ربما...

395
00:26:30,840 --> 00:26:32,680
كنت هناك
لم يكن هناك صوت طلق ناري

396
00:26:32,880 --> 00:26:34,200
أعرف أن هناك معلومات إضافية

397
00:26:34,320 --> 00:26:36,480
تماماً كالمعلومات
في قضية الفتيات المختطفات

398
00:26:36,680 --> 00:26:38,680
والسيدة التي قتلت راكب الطائرة

399
00:26:39,040 --> 00:26:41,080
إن كنت لا تريدين التحدث إلي
أتفهم ذلك

400
00:26:41,480 --> 00:26:43,680
لكن عليك التحدث إلى أحدهم

401
00:26:44,280 --> 00:26:46,560
تحتاجين إلى مساعدة

402
00:26:49,480 --> 00:26:51,760
في الحقيقة، أجل
قد يكون هناك شخص أعرفه

403
00:26:51,920 --> 00:26:53,880
قال (بين) إنها قد تتمكّن من مساعدتي

404
00:26:54,920 --> 00:26:56,240
اذهبي إذاً

405
00:27:02,600 --> 00:27:04,200
(غرايس)؟

406
00:27:06,320 --> 00:27:08,680
مهلاً، انتظري

407
00:27:09,000 --> 00:27:12,920
عزيزتي، هل سبق أن قمت
بأمر مماثل من قبل؟

408
00:27:14,680 --> 00:27:18,800
كلا، أبداً، حسناً؟
أقسم بذلك

409
00:27:20,040 --> 00:27:22,640
هل أخبرتك يوماً عن الـ(بمرنغ)؟

410
00:27:26,200 --> 00:27:27,880
ماذا؟

411
00:27:28,120 --> 00:27:31,040
عندما كنت في الـ15 من عمري
سرقت (بمرنغ)

412
00:27:31,960 --> 00:27:34,200
كان (بمرنغ) جميلاً جداً

413
00:27:46,840 --> 00:27:48,760
لماذا فعلت ذلك؟

414
00:27:50,560 --> 00:27:52,200
لا أعلم

415
00:27:54,880 --> 00:27:59,880
أعتقد أنني شعرت بأن كل شيء
في حياتي كان خارجاً عن السيطرة

416
00:28:03,080 --> 00:28:09,000
وفي تلك المرحلة، بدت لي طريقة
لاستلام زمام أمر ما، أي شيء

417
00:28:13,040 --> 00:28:16,480
- ماذا فعلت جدتي؟
- لم تكن ردة فعلها كافية

418
00:28:18,040 --> 00:28:21,520
أذكر أنني فكّرت أنها لو صرخت
في وجهي وعاقبتني لمدة شهر

419
00:28:21,680 --> 00:28:23,400
عندها على الأقل
يمكنني الشعور بالغضب منها

420
00:28:23,520 --> 00:28:25,400
ونقل ذنبي إلى مكان آخر

421
00:28:27,320 --> 00:28:33,960
لكنها نظرت إلي وقالت
"الجميع يستحق فرصة"

422
00:28:38,400 --> 00:28:40,720
أنا لا أستحق فرصة أخرى

423
00:28:43,520 --> 00:28:48,120
- هل تنوين السرقة مرة أخرى؟
- أبداً

424
00:28:49,040 --> 00:28:51,440
إذاً خذي الفرصة

425
00:28:57,880 --> 00:29:00,200
أبي، أنا آسفة

426
00:29:01,040 --> 00:29:03,960
آسفة جداً لأنني اتصلت
بـ(داني) بدلاً منك

427
00:29:04,200 --> 00:29:06,280
- لكنني لم أردك...
- أعلم، أعلم

428
00:29:06,440 --> 00:29:08,560
كلا، لا تعلم

429
00:29:10,560 --> 00:29:13,560
لأنك لا تعرف كم أنا فاشلة

430
00:29:13,960 --> 00:29:16,000
ويعرف (داني)
أنني في وضع سيئ

431
00:29:16,320 --> 00:29:20,120
لكنك ما زلت تراني الفتاة اللطيفة
في العاشرة من عمرها

432
00:29:20,280 --> 00:29:24,480
لكنني لم أعد كذلك
لم أعد تلك الفتاة قط

433
00:29:27,080 --> 00:29:33,520
كلا، كلا، بطريقة ما
أنت شخص جديد

434
00:29:36,160 --> 00:29:42,720
وأتعلمين؟ أحب حقاً
هذا الشخص الجديد

435
00:29:45,160 --> 00:29:51,440
وأحياناً قد لا أجيد التواصل معها
لكنني أريدها أن تعرف...

436
00:29:52,920 --> 00:29:55,000
أنها عندما تحتاج إلى مساعدة

437
00:29:55,520 --> 00:30:00,520
يمكنها دائماً الاتصال بي
مهما كان الأمر، اتفقنا؟

438
00:30:03,040 --> 00:30:06,800
حسناً، شكراً لك

439
00:30:11,520 --> 00:30:15,600
هل يمكننا إبقاء
ما حدث سراً بيننا؟

440
00:30:16,640 --> 00:30:23,360
كنت مزعجة جداً مع أمي
وقد مرت بالكثير من الصعوبات

441
00:30:23,600 --> 00:30:29,120
لن تتفهم ما حدث أبداً، أرجوك

442
00:30:29,920 --> 00:30:36,000
- حسناً، سيكون ذلك سرنا
- حسناً

443
00:30:36,480 --> 00:30:38,680
شكراً لك يا أبي

444
00:30:38,880 --> 00:30:42,360
لكن إن سرقت أي شيء مرة أخرى
سيكون هناك عواقب

445
00:30:43,800 --> 00:30:47,400
حتىّ لو كان (بمرنغ) جميلاً؟

446
00:30:48,720 --> 00:30:51,640
أعتقد أن كلانا يعرف
أن لا وجود لشيء مماثل

447
00:30:56,920 --> 00:30:58,800
ما زلت أعتقدها فكرة سيئة

448
00:30:59,000 --> 00:31:00,960
إنها الطريقة الوحيدة
لخروج (توماس) من هنا

449
00:31:01,200 --> 00:31:02,520
سيلقون القبض علينا!

450
00:31:02,880 --> 00:31:06,920
لا بد من أن يتعرف أحدهم على شخصين
من ركّاب رحلة 828 يتجولان هنا معاً

451
00:31:07,040 --> 00:31:08,400
هؤلاء الممرضّات
يعملن لساعات طويلة

452
00:31:08,520 --> 00:31:12,160
لنأمل أن نجد أحداً لا يقضي وقت فراغه
في مشاهدة القنوات الإخبارية

453
00:31:12,280 --> 00:31:15,720
- هل يمكنني مساعدتك؟
- أوامر تسريح لمريض نفسي

454
00:31:15,840 --> 00:31:17,880
وهل أنت والدته؟

455
00:31:18,680 --> 00:31:21,840
متفاجئة لأن الطبيب قام بتسريحه
فقد تناول كمية كبيرة من دواء (هالدول)

456
00:31:22,000 --> 00:31:23,320
ربما يجدر بي التحقق مرة أخرى

457
00:31:23,440 --> 00:31:24,920
والدته هنا مساعدة طبيب

458
00:31:25,120 --> 00:31:28,120
أعتقد أن الطبيب ظن أنه سيكون
بحال أفضل مع عائلته في هذه الحالة

459
00:31:28,280 --> 00:31:30,640
لكن أعني
إن كنت لا توافقينني الرأي...

460
00:31:35,400 --> 00:31:38,480
- الغرفة 810
- ماذا يحدث؟

461
00:31:38,600 --> 00:31:41,600
نحن محجوزون هنا، أطلق مريض
جهاز الإنذار في محاولته للخروج

462
00:31:43,240 --> 00:31:44,720
أعده إلى غرفته

463
00:31:45,840 --> 00:31:48,280
- لقد هرب
- (توماس)!

464
00:31:49,360 --> 00:31:52,000
- هل ترين هذه؟
- ماذا؟

465
00:31:52,360 --> 00:31:54,240
علينا الذهاب، هيا بنا!

466
00:31:54,480 --> 00:31:57,840
انتباه إلى جميع الموظفين
هذا ليس تدريباً

467
00:31:58,000 --> 00:32:00,400
الرجاء اتباع إجراءات الإغلاق

468
00:32:01,520 --> 00:32:03,080
فتشوا الغرفة

469
00:32:05,680 --> 00:32:08,000
أريد رؤية الطبيب المسؤول عن
الشخص المجهول الهوية الذي هرب

470
00:32:08,200 --> 00:32:10,880
في الحقيقة لم يعد مجهول الهوية
ظهرت والدته

471
00:32:11,040 --> 00:32:15,920
- ماذا؟ أين هي؟
- كانت هنا قبل قليل

472
00:32:27,200 --> 00:32:28,840
(ماكيلا)؟
ماذا تفعلين هنا؟

473
00:32:29,000 --> 00:32:30,320
أتيت إلى هنا للتحدث إليك

474
00:32:30,480 --> 00:32:32,160
- أعتقد أننا قد نكون نرى...
- يمكنكما التحدث لاحقاً

475
00:32:32,240 --> 00:32:34,440
حسناً، اسمعي نحتاج حقاً إلى مساعدتك
علينا الذهاب!

476
00:32:47,120 --> 00:32:49,840
إذاً (توماس) سيشكّل
فأر تجارب مثالي لـ(فانس)

477
00:32:50,000 --> 00:32:54,000
من دون هوية أو عائلة
برأي (فانس)، (توماس) غير موجود

478
00:32:54,160 --> 00:32:57,480
حسناً، (فانس) مخطئ
علينا العثور على (توماس) قبله

479
00:32:57,600 --> 00:32:59,040
هل لديك أي فكرة
إلى أين يكون قد ذهب

480
00:32:59,160 --> 00:33:01,360
تبدلت كل خططنا
عند تغيير مسار الطائرة

481
00:33:01,520 --> 00:33:03,400
أعطيته هاتفي
لكنه كان بلا فائدة

482
00:33:03,600 --> 00:33:05,720
هل كان يعرف
أي شخص آخر في المدينة؟

483
00:33:06,000 --> 00:33:09,720
لا أحد، خطط هو وقريبي للالتقاء
وبدء حياة جديدة

484
00:33:09,960 --> 00:33:12,200
حسناً، كيف خططا التواصل
عند وصولهما إلى (نيويورك)؟

485
00:33:12,840 --> 00:33:17,360
لم أسأله حتّى، يا ليتني فعلت

486
00:33:17,880 --> 00:33:19,960
- علينا البحث عن آثار أقدام رطبة
- عمّ تتكلمين؟

487
00:33:20,080 --> 00:33:21,800
إنها الطريقة التي عثرت بها
على (توماس)

488
00:33:22,080 --> 00:33:24,920
- رأيت امرأة...
- المرأة الرمادية مع الجناحين

489
00:33:26,560 --> 00:33:27,880
كلا، لم يكن لديها جناحين

490
00:33:28,000 --> 00:33:30,440
بل تركت آثار أقدام رطبة
هذا ما قادني إلى (توماس)

491
00:33:30,600 --> 00:33:32,680
إذاً نحن نرى المرأة الرمادية نفسها

492
00:33:32,800 --> 00:33:35,200
لكنني أرى ملاكاً
في حين ترين آثار أقدام رطبة

493
00:33:35,400 --> 00:33:38,400
كما لو أنها كانت تقف في المياه

494
00:33:39,520 --> 00:33:41,560
كلا، هذا غير منطقي

495
00:33:41,800 --> 00:33:44,120
- ملاك المياه
- من؟

496
00:33:44,320 --> 00:33:46,880
التمثال الموجود
في أعلى نافورة (بيثيسدا)!

497
00:33:47,040 --> 00:33:48,920
كان لديها جناحين
ومياه عند قدميها

498
00:33:49,120 --> 00:33:51,360
وهي جزء كبير
من "(آينجلز إن أميركا)"

499
00:33:51,720 --> 00:33:53,280
مسرحية (ليو) المفضّلة

500
00:33:53,480 --> 00:33:54,960
إذاً هل تعتقدين
أنه ذهب إلى هناك؟

501
00:33:55,080 --> 00:33:58,960
قد لا يعرف (توماس) (نيويورك)
لكنه يعرف بالتأكيد (كوني كوشنير)

502
00:34:01,440 --> 00:34:04,120
قالت الملاك لي "أنقذيه"
قصدت (توماس)

503
00:34:10,960 --> 00:34:13,440
- مرحباً، لقد عدت
- أجل

504
00:34:15,320 --> 00:34:19,360
- هل كل شيء بخير؟
- جيد، بخير

505
00:34:20,040 --> 00:34:22,960
- كيف حال (أوليف)؟
- إنها في غرفتها

506
00:34:24,200 --> 00:34:27,920
أكنت حقاً لن تخبرني
عن سرقة ابنتنا من المتجر؟

507
00:34:28,240 --> 00:34:31,600
- ألا تعتقد أن هذا أمر أود معرفته؟
- طلبت مني (أوليف) ألاّ أخبرك

508
00:34:32,000 --> 00:34:33,480
وأحاول إعادة اكتساب ثقتها

509
00:34:33,600 --> 00:34:36,440
إنها في الـ15 من عمرها وفي مأزق
بالتأكيد ستطلب منك ألاّ تخبرني

510
00:34:39,280 --> 00:34:41,040
مهلاً، كيف اكتشفت؟

511
00:34:43,600 --> 00:34:44,960
هذا ليس الموضوع يا (بين)

512
00:34:45,120 --> 00:34:48,000
(داني)، تحدثت إلى (داني)
اعتقدت أنك أنهيت علاقتك به

513
00:34:48,160 --> 00:34:49,640
هذا ما فعلت!

514
00:34:50,160 --> 00:34:53,160
لكنه اتصل بي ليخبرني
ما حدث مع (أوليف)، شعر بالسوء

515
00:34:53,320 --> 00:34:55,640
(بين)، لا يمكنك إخفاء أسرار عني
عن ابنتي!

516
00:34:55,760 --> 00:35:00,120
- إنها ابنتنا
- بالتأكيد، هذا ما عنيته

517
00:35:01,160 --> 00:35:02,720
أريدك أن تشاركني في ذلك

518
00:35:02,920 --> 00:35:05,040
لا يمكنني القيام بذلك بمفردي
وأنت أيضاً

519
00:35:05,200 --> 00:35:08,320
ثق بي، ليس لديك فكرة
عما عانيناه معها

520
00:35:08,440 --> 00:35:10,840
- تعنين أنت و(داني)؟
- (بين)، لم تكن هنا

521
00:35:11,000 --> 00:35:14,840
أنا هنا الآن! ويبدو أن كلاكما عاجز
عن نسيان هذا الشخص

522
00:35:24,880 --> 00:35:27,680
ربما من غير العادل
أن أطلب منكما هذا الأمر

523
00:35:27,960 --> 00:35:29,840
(بين)...

524
00:35:34,600 --> 00:35:36,840
لا بأس

525
00:35:42,400 --> 00:35:44,760
سأخرج لتنشّق الهواء

526
00:35:54,360 --> 00:35:57,840
(توماس)؟ (توماس)!
هذه أنا، يا للهول

527
00:35:57,960 --> 00:36:00,240
(بيثاني)؟ يا للهول

528
00:36:00,440 --> 00:36:04,000
تبدو حقيقية، هذا مدهش

529
00:36:04,440 --> 00:36:06,680
سيلحق العملاء الفدراليون بنا
علينا إخراجه من هنا

530
00:36:07,040 --> 00:36:11,880
عندما وجدت طريقي إلى هنا
قال لي الجميع إن 5 سنوات مرت

531
00:36:12,320 --> 00:36:15,760
ظننت أنني بدأت أفقد صوابي
اتصل أحدهم بالشرطة

532
00:36:16,200 --> 00:36:18,200
لا بأس، أنت بأمان الآن

533
00:36:18,360 --> 00:36:20,000
آسفة، لكن علينا الذهاب في الحال!

534
00:36:20,240 --> 00:36:21,880
كلا، لا يمكنني الذهاب

535
00:36:22,120 --> 00:36:23,440
أخذت كميات كبيرة من الـ(هالدول)

536
00:36:23,560 --> 00:36:25,560
علينا أخذك إلى مكان
حيث يمكنك إخراج الدواء من جسمك

537
00:36:25,760 --> 00:36:29,280
لكن لا يمكنني المغادرة
سيقابلني (ليو) هنا

538
00:36:31,880 --> 00:36:37,320
لن يأتي، أنا آسفة جداً
حصلت الكثير من الأمور

539
00:36:37,560 --> 00:36:41,680
- 5 سنوات؟ هل هذا صحيح؟
- إنه صحيح

540
00:36:42,160 --> 00:36:45,160
ثلاثتنا كنا على متن تلك الطائرة
خسرنا 5 سنوات من عمرنا

541
00:36:45,360 --> 00:36:48,040
أنا آسفة جداً يا عزيزي
اتصلت بوالدتي

542
00:36:49,040 --> 00:36:52,920
اختفى (ليو) بعد عامين
من اختفاء الطائرة

543
00:36:53,560 --> 00:36:56,000
لا، لا، لا

544
00:36:56,120 --> 00:36:58,720
أنا آسفة جداً يا عزيزي!
آسفة جداً!

545
00:36:58,880 --> 00:37:00,800
(توماس)، علينا نقلك إلى مكان آمن

546
00:37:00,920 --> 00:37:03,240
لا يمكنني الذهاب
إن كان على قيد الحياة...

547
00:37:03,600 --> 00:37:05,120
(توماس)، انظر إلي
أنا شرطية

548
00:37:05,240 --> 00:37:07,560
إن كان صديقك على قيد الحياة
فسأساعدك في العثور عليه

549
00:37:07,680 --> 00:37:09,360
أعدك بذلك
لكن علينا الذهاب الآن

550
00:37:09,480 --> 00:37:11,200
لأن العملاء الفدراليون يبحثون عنك

551
00:37:11,320 --> 00:37:13,520
وإن وجدوك، سيقبضون عليك
على أنك مسافر خلسةً

552
00:37:13,640 --> 00:37:15,880
ليس أنت فقط، إن تم العثور عليك
فستدخل (بيثاني) السجن أيضاً

553
00:37:15,960 --> 00:37:18,160
لذا علينا الذهاب في الحال

554
00:37:18,280 --> 00:37:20,920
إلى أين؟
إلى أين يمكننا الذهاب؟

555
00:37:21,240 --> 00:37:24,640
علينا الذهاب إلى مكان لا يعرفه (فانس)
فهو يراقبنا جميعاً

556
00:37:28,400 --> 00:37:32,360
- ما هذا المكان؟
- إنها غرفة سخان، أو كانت كذلك

557
00:37:32,520 --> 00:37:34,160
لم يتم استخدامها منذ سنوات

558
00:37:34,360 --> 00:37:35,680
كيف عثرت عليها؟

559
00:37:35,960 --> 00:37:39,240
كانت (كيلي) تملك المبنى
سيرتبط في إثبات الوصية لسنوات

560
00:37:39,440 --> 00:37:44,040
- إذاً لن يأتي أحد إلى هنا قريباً
- نحن فقط

561
00:37:45,600 --> 00:37:47,560
- "أين أنت؟"
- وشقيقي

562
00:37:48,080 --> 00:37:51,160
سأذهب لإحضار بعض المؤونة
سرير وبعض الأغطية

563
00:37:51,280 --> 00:37:53,440
وبعض المياه
التي تحتوي على الشوارد

564
00:37:53,600 --> 00:37:56,120
إنه يقلع عن مئات الأدوية
التي لم يحتج إليها

565
00:37:59,000 --> 00:38:01,960
نجح الأمر، أنهينا المهمة

566
00:38:02,200 --> 00:38:06,240
أجل، لكنني لست متأكداً
من أن هذا أمر جيد

567
00:38:07,240 --> 00:38:09,320
كيف لا يكون كذلك؟
(توماس) في أمان

568
00:38:09,480 --> 00:38:11,160
أنت تخبئين هارباً من العدالة هناك

569
00:38:11,560 --> 00:38:15,120
ألا تدركين أننا مراقبون؟
من الحكومة، والإعلام...

570
00:38:15,280 --> 00:38:17,480
- هذا يستحق
- حقاً؟

571
00:38:18,080 --> 00:38:21,560
لأنه يبدو أن المهمة تفسد الأمور
بالنسبة إلى (جاريد)

572
00:38:26,480 --> 00:38:28,960
كان الذنب ذنبي
أخطأت في فهم المهمة

573
00:38:29,120 --> 00:38:34,680
هذه النداءات تجذبك أكثر فأكثر
ماذا لو كانت هذه الأصوات سيئة؟

574
00:38:36,520 --> 00:38:39,680
لا يمكننا تتبعها من دون تفكير

575
00:38:43,120 --> 00:38:45,520
لا أعتقد أن أمامنا خيار آخر

576
00:38:52,240 --> 00:38:56,560
"(داني): كيف حال (أوليف)؟"

577
00:38:57,800 --> 00:39:01,040
"ما زالت كما هي"

578
00:39:23,840 --> 00:39:26,360
"صوت إطلاق نار"

579
00:39:28,000 --> 00:39:30,120
"كذبة؟"

580
00:40:02,160 --> 00:40:06,200
"مشتبه بهم"

581
00:40:16,680 --> 00:40:19,000
ماذا تريدين مني؟

