1
00:00:00,140 --> 00:00:01,340
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,420 --> 00:00:04,740
ثمة بروتوكول علاجي جديد لحالات الأطفال
وحالة (كال) تتلاءم معه

3
00:00:04,860 --> 00:00:05,940
الاحتمالات في صالحه

4
00:00:06,020 --> 00:00:09,180
انبثق علاج (كال) من بحث كنت أجريه
قبل اختفاء الطائرة

5
00:00:09,380 --> 00:00:11,500
حرّريهم! حرّريهم!

6
00:00:11,700 --> 00:00:13,380
أظن أنك تبدين وكأنك تفقدين صوابك

7
00:00:13,700 --> 00:00:17,660
- أعرف أنك تحبين الطعام الإيطالي
- ولكنك لا تصمد أبداً حتى وقت التحلية

8
00:00:17,980 --> 00:00:19,180
أنقذيه!

9
00:00:19,340 --> 00:00:21,580
- علينا إنقاذه!
- معكم شرطة (نيويورك)، سنتدخّل

10
00:00:21,700 --> 00:00:22,980
انبطح أرضاً

11
00:00:23,380 --> 00:00:24,860
فسدَت العملية

12
00:00:24,980 --> 00:00:28,340
أعلم أنّ الأمر ينطوي على المزيد
كحال قصة الفتيات المختطفات

13
00:00:28,500 --> 00:00:30,180
علمت أنه لا بد من أنّ أحداً أنقذني

14
00:00:30,420 --> 00:00:34,060
أخبرني بما تفعله ومع مَن تتحدث
القصة كاملةً

15
00:00:34,580 --> 00:00:36,140
كل الأمور مترابطة

16
00:00:40,460 --> 00:00:44,860
سيداتي سادتي، إن كنتم بحاجة إلى أي
مساعدة لتعبئة استمارات الجمارك والهجرة

17
00:00:44,980 --> 00:00:47,420
الرجاء استدعاء مضيف الرحلة عبر الزر

18
00:00:47,660 --> 00:00:50,060
المعذرة، هل يمكن لأحد مساعدتي؟

19
00:00:52,580 --> 00:00:53,980
هلا تساعدني؟

20
00:00:55,780 --> 00:00:57,020
مرحباً

21
00:00:59,220 --> 00:01:00,460
هلا تساعدينني؟

22
00:01:00,900 --> 00:01:02,780
آسفة، لا أتكلم إلا الإنكليزية

23
00:01:03,620 --> 00:01:05,300
"يمكنني المساعدة"

24
00:01:10,500 --> 00:01:11,820
(كال)؟

25
00:01:19,740 --> 00:01:21,860
أحضري مقياس الحرارة
إن حرارته مرتفعة

26
00:01:25,860 --> 00:01:27,620
هوّن عليك يا صاح
والدك هنا، والدك هنا

27
00:01:29,140 --> 00:01:31,420
إنهم يؤذونني
النجدة!

28
00:01:31,540 --> 00:01:34,020
- ما الذي يجري؟
- إنه كابوس ليس إلّا، يا صاح

29
00:01:34,140 --> 00:01:36,140
كلا، كلا، كلا!
ليس الباب الأحمر

30
00:01:39,740 --> 00:01:43,300
- دعني أرى، هوّن عليك
- كلا، كلا، كلا، ليس الباب الأحمر!

31
00:01:43,940 --> 00:01:45,060
39,5 درجة مئوية

32
00:01:45,180 --> 00:01:46,460
علينا إيصاله للمشفى
أحضري (أولف)

33
00:01:46,620 --> 00:01:48,140
كلا، لقد باتت عند (إيفري)

34
00:01:48,220 --> 00:01:51,260
ستغدو بخير يا صاح، ستغدو بخير

35
00:02:01,220 --> 00:02:07,100
بالطبع، من الناحية العلمية
فإن احتمال الانقطاع الدقيق في الجو

36
00:02:07,220 --> 00:02:11,460
يمكن أن يؤدي لانتقال فوري
ولكن عليكم أن تفهموا أن بنية تلك الطائرة

37
00:02:11,580 --> 00:02:13,940
لتوجّب عليها الصمود
أمام قوى جمّة

38
00:02:14,020 --> 00:02:15,780
أكبر بكثير مما صممت
للصمود أمامه

39
00:02:15,900 --> 00:02:18,100
إذاً، أتخبرنا أنه لم يكن ثقباً دودي؟

40
00:02:18,220 --> 00:02:19,900
لست مختصاً في توضيح
ما ليست عليه الأمور

41
00:02:20,020 --> 00:02:21,820
إنما أقول إن ثمة احتمالات أخرى

42
00:02:22,020 --> 00:02:23,820
بالطبع كان ثقباً دودياً

43
00:02:23,940 --> 00:02:25,500
علينا أن نضع في الحسبان

44
00:02:25,620 --> 00:02:29,020
أن قوانين الفيزياء كما نعرفها
قد لا تنطبق على هذه الحالة

45
00:02:29,180 --> 00:02:32,220
- فلنتحدّث بشأن ذلك
- أفضل العقول في المجتمع العلمي

46
00:02:32,340 --> 00:02:35,020
ولا يسعهم الإجماع على القواعد الأساسية

47
00:02:35,180 --> 00:02:37,020
إن هذه الجلسة السادسة المعقودة بشأن هذا

48
00:02:37,140 --> 00:02:38,940
وما هذا إلا جزء من الطريق

49
00:02:39,020 --> 00:02:40,620
هل قرأت التقرير من وكالة
مشاريع البحوث المتطورة الدفاعية؟

50
00:02:40,700 --> 00:02:44,700
التقرير الذي حاولوا فيه إخفاء ألف صفحة
من نتائج الاختبارات غير الحاسمة؟

51
00:02:44,820 --> 00:02:46,180
فلتخسأ الرقابة البيروقراطية

52
00:02:46,300 --> 00:02:49,060
يمكن الاعتماد على وزارة الدفاع دوماً
للإتيان ببعض النتائج العكسية

53
00:02:49,220 --> 00:02:54,460
بلّغ المدراء أنني أريد رؤية التقارير
بمجرد نشرها، لا أن تخفى بعيداً

54
00:02:54,580 --> 00:02:57,940
يفترض بهذا أن يكون تحقيقاً مشتركاً
لا تحقيق في ما بين الوكالات

55
00:02:58,020 --> 00:03:00,300
وفقاً لهذا، يا سيدي
هل عليّ أن أبلغ الوكالات الأخرى

56
00:03:00,420 --> 00:03:02,060
أننا قيد العمل
على إدخال جاسوس بين صفوفهم؟

57
00:03:02,180 --> 00:03:03,860
كلا، كلا، ليس بعد

58
00:03:03,980 --> 00:03:07,260
فلنرَ مقدار نفع المحقق (فاسكيز) أولًا

59
00:03:07,380 --> 00:03:09,580
أتعتقد أنه سيصدق معنا حقاً؟

60
00:03:09,700 --> 00:03:11,940
لقد كانا مخطوبين

61
00:03:12,060 --> 00:03:13,900
بل أتوقّع أن يكذب أيّما كذب

62
00:03:14,020 --> 00:03:17,900
وعندما يفعل، يصبح لدينا ما يكفي عليه
لنجعل حياته جحيماً

63
00:03:18,980 --> 00:03:21,380
يوم إجازة شخصي؟
أتمازحينني؟

64
00:03:22,140 --> 00:03:23,100
سوف يغضب الرئيس

65
00:03:23,220 --> 00:03:24,660
لدينا نقص في الأيدي العاملة بالفعل

66
00:03:24,780 --> 00:03:26,740
حدث أمر ما لـ(كال)
إنه في المشفى

67
00:03:30,380 --> 00:03:32,180
آسف يا (ميك)
ظننت هذا أحد...

68
00:03:32,300 --> 00:03:34,340
أحد تلك الأمور
التي لا تفسرينها لي

69
00:03:34,460 --> 00:03:36,020
كلا، ليس كذلك

70
00:03:36,460 --> 00:03:37,460
سأغطيك

71
00:03:37,580 --> 00:03:39,180
لا تقلقي بشأن (ريوخاس)

72
00:03:39,940 --> 00:03:41,460
إذاً، أين أصبحنا؟

73
00:03:41,580 --> 00:03:43,900
كما تعرفان
بسبب علاج سرطان (كال)

74
00:03:44,020 --> 00:03:46,820
نظامه المناعي ليس بالقوّة
التي يكون عليها عادةً

75
00:03:46,940 --> 00:03:49,780
لقد أعطيناه (أسيتامينوفين)
لمحاولة تخفيض حرارته

76
00:03:50,380 --> 00:03:55,380
همّي الأول هو أننا لم نستطع
تحديد ما يسبّب الحمّى لديه

77
00:03:55,500 --> 00:03:58,420
إلى أن نفعل ذلك
ليس بيدنا إلا أن نعالج الأعراض

78
00:03:58,540 --> 00:04:01,180
ولكن ثمة فحوصات يمكننا القيام بها
لاكتشاف السبب، أليس كذلك؟

79
00:04:01,300 --> 00:04:02,860
وفقاً لتاريخ (كال) الطبّي

80
00:04:03,020 --> 00:04:05,420
نعم، لقد أمرت د. (ويليامز)
بالعديد من التحاليل

81
00:04:05,540 --> 00:04:07,980
في الوقت الحالي
أقترح عليكما أن تأخذا قسطاً من الراحة

82
00:04:09,860 --> 00:04:11,660
د. (ويليامز)

83
00:04:11,820 --> 00:04:15,020
أعتذر، لم أرغب في قول شيء
أمام (سانفي)

84
00:04:15,140 --> 00:04:20,020
ولكن، أيحتمل أن علاجها التجريبي
هو ما يوهن (كال)؟

85
00:04:20,140 --> 00:04:22,140
(غرايس)، لقد مررنا بالكثير

86
00:04:22,260 --> 00:04:25,180
كلتانا تعرف أن ذلك العلاج
لم يكن إلا معجزة

87
00:04:25,300 --> 00:04:29,220
ما مقدار ما نعرفه حقاً؟
فلم يمرّ سوى أسبوعين

88
00:04:29,340 --> 00:04:33,820
مدير البرنامج قال إنهم لم يروا شيئاً كهذا
في المرضى الآخرين

89
00:04:34,940 --> 00:04:36,980
(غرايس)، تنفسي

90
00:04:37,820 --> 00:04:39,540
لقد مررنا بشيء مماثل
قبل خمسة أعوام

91
00:04:39,860 --> 00:04:41,180
انتظري النتائج

92
00:04:41,300 --> 00:04:44,780
ولنأخذ هذا خطوة خطوة
ولا نستبق الأحداث

93
00:04:53,420 --> 00:04:56,060
ستكون على ما يرام يا صاح

94
00:04:58,060 --> 00:05:00,180
أتذكّر أول مرّة وهن فيها (كال)

95
00:05:00,300 --> 00:05:03,020
علمت أن ثمة خطب ما

96
00:05:04,220 --> 00:05:06,220
وانتظار معرفته...

97
00:05:06,340 --> 00:05:09,820
ظننت آنذاك أنني لن أشعر بالعجز ثانيةً

98
00:05:09,940 --> 00:05:14,380
- إنما الآن...
- أعرف أن هذا ليس بالعزاء

99
00:05:14,500 --> 00:05:16,700
ولكن الاحتمالات أفضل بكثير الآن

100
00:05:17,860 --> 00:05:18,660
اسمع...

101
00:05:18,780 --> 00:05:20,460
أنا أشرف على العديد من الحالات

102
00:05:20,580 --> 00:05:22,820
ونحن نرى نتائج رائعة

103
00:05:22,940 --> 00:05:25,620
آسف، أنت تكرّسين حياتك لهذا

104
00:05:25,740 --> 00:05:28,140
وأنا هنا أكلّمك وكأنك معالجة نفسية

105
00:05:28,260 --> 00:05:29,420
وليس هذا وقت عملك حتى

106
00:05:29,540 --> 00:05:31,540
ينبغي أن تذهبي إلى المنزل
وتستمتعي بحياتك

107
00:05:31,660 --> 00:05:33,740
إن عملي محور حياتي

108
00:05:33,860 --> 00:05:35,540
أسكن مع والديّ

109
00:05:35,660 --> 00:05:36,900
أعني، لقد كان لديّ منزل خاص

110
00:05:37,020 --> 00:05:39,300
ولكنني الآن لا أعتقد
أنهما سيسمحان لي بالانتقال

111
00:05:40,300 --> 00:05:41,980
أقصد، ليس وكأن ذلك يهم

112
00:05:42,100 --> 00:05:43,740
فبساعات عملي...

113
00:05:43,860 --> 00:05:46,180
يمكنني بالكاد
أن أبقي نبتة منزلية حيّة

114
00:05:50,620 --> 00:05:51,580
- لا بأس عليك يا صاح
- ماذا يقول؟

115
00:05:51,700 --> 00:05:54,020
إنه يهمهم في نومه فحسب

116
00:05:55,820 --> 00:05:57,700
كلا، لقد سمعت هذه اللغة من قبل
إنها ليست الإنكليزية

117
00:05:57,780 --> 00:06:00,460
ماذا؟ وأي لغة هذه؟

118
00:06:02,380 --> 00:06:03,380
لا أعرف، ولكنني...

119
00:06:04,660 --> 00:06:08,020
سمعتها، ليس اللغة فحسب...
بل هذه الكلمات تحديداً

120
00:06:09,140 --> 00:06:10,780
لقد سمعتها في الطائرة

121
00:06:15,020 --> 00:06:16,380
النجدة!

122
00:06:22,840 --> 00:06:26,280
نعم، أقصد، بالطبع هذا نداء
فـ(كال) لا يتحدّث لغات أخرى

123
00:06:26,400 --> 00:06:27,640
لا أعرف

124
00:06:27,760 --> 00:06:29,440
لربما سمع نفس الشخص
على متن الطائرة

125
00:06:29,560 --> 00:06:34,120
ماذا، هل يحظى الآن بكوابيس
بنفس اللغة تلك؟

126
00:06:34,240 --> 00:06:36,400
كلا، هذه... ليست مصادفة

127
00:06:36,520 --> 00:06:37,760
إنه ليس بفايروس

128
00:06:37,880 --> 00:06:39,600
كانت لدينا أفكار مشتركة سابقاً

129
00:06:39,720 --> 00:06:43,000
ولكن مع داء (كال)
إنه ليس بقوّة الركّاب الآخرين

130
00:06:43,120 --> 00:06:45,480
هذا النداء له صلة بما يوهنه

131
00:06:45,600 --> 00:06:48,560
حسناً، من كان هذا الشخص الذي
يتحدث لغة أخرى على متن الطائرة؟

132
00:06:48,680 --> 00:06:51,480
مجرد شخص احتاج مساعدة
في تعبئة استمارته الجمركية

133
00:06:51,600 --> 00:06:53,760
- كيف كان يبدو؟
- لا أعرف

134
00:06:53,880 --> 00:06:55,320
لحظة، لربما لديّ صورة

135
00:06:55,440 --> 00:06:57,800
ذو بنية متوسطة، شعر داكن

136
00:06:57,920 --> 00:06:59,840
كان يجلس أمامي بصف أو اثنين

137
00:06:59,960 --> 00:07:01,640
هل هو أحد هؤلاء؟

138
00:07:01,760 --> 00:07:02,880
هذا أخي

139
00:07:03,000 --> 00:07:05,200
ذو العقل المذهل

140
00:07:06,480 --> 00:07:09,000
عجباً، هل جمعت كل هذه؟

141
00:07:12,320 --> 00:07:14,440
هنا، المقعد (7-إف)

142
00:07:15,800 --> 00:07:17,040
أتذكّره من حظيرة الطائرات

143
00:07:17,160 --> 00:07:19,360
إنه من شرق (أوروبا)
أو ما شابه؟

144
00:07:19,480 --> 00:07:21,920
إنه بلغاري
اسمه (ماركو فليريوف)

145
00:07:22,040 --> 00:07:25,400
تباً!
إنه أحد الذين لم أستطع تعقّبهم

146
00:07:25,520 --> 00:07:26,840
انتظر، حقاً؟

147
00:07:26,960 --> 00:07:28,560
إن هؤلاء أكثر مجموعة مراقبة
على سطح الأرض

148
00:07:28,640 --> 00:07:31,640
- ولا يسعك إيجاد شيء عنه؟
- أعرف ذلك، يبدو الأمر غريباً

149
00:07:31,680 --> 00:07:33,320
ولكن ثمة مجموعة من الأشخاص
الذين لم أستطع العثور عليهم

150
00:07:33,400 --> 00:07:35,280
- غالباً أجانب أو أشخاص...
- "أنباء عاجلة، نشرة الأخبار المحلية"

151
00:07:35,360 --> 00:07:38,960
- اختفوا بعد مقتل (كيلي)
- "راكبة الرحلة 828 (فيونا كلارك) تتحدث"

152
00:07:39,080 --> 00:07:40,600
- هل يمكنك لومهم؟
- مع هذا...

153
00:07:40,720 --> 00:07:45,120
هذا الشخص الوحيد الذي يسعه تسليط الضوء
على علة (كال) ولا يسعنا إيجاده

154
00:07:45,720 --> 00:07:48,880
لا بد من أنك تتذكرين شيئاً آخر بشأنه
هل قال أي شيء؟

155
00:07:50,040 --> 00:07:51,320
حسناً، كانت هنالك امرأة خلفي

156
00:07:52,120 --> 00:07:53,440
ساعدته بتعبئة استمارته الجمركية

157
00:07:53,560 --> 00:07:54,760
كانت امرأة كبيرة في السن

158
00:07:54,880 --> 00:07:56,960
حسناً، الاستمارات الجمركية
تتطلّب عنواناً محلياً

159
00:07:57,080 --> 00:08:00,120
لذا، إن ساعدته بتعبئتها
لربما تعرف مكان إقامته

160
00:08:00,240 --> 00:08:02,600
اسمها (آنا روس)، مترجمة

161
00:08:02,720 --> 00:08:03,960
نعم

162
00:08:06,560 --> 00:08:10,600
لقد قال "بوموغني مي"
أو شيء كهذا

163
00:08:10,720 --> 00:08:12,760
- هل كان هذا ابن أخيك؟
- نعم

164
00:08:12,880 --> 00:08:14,200
"بوموغنيتي مي"

165
00:08:14,320 --> 00:08:15,720
تعني "ساعدني"
في اللغة البلغارية

166
00:08:15,840 --> 00:08:18,560
المعذرة! آسف

167
00:08:20,200 --> 00:08:22,240
نعم، حياة الفنادق

168
00:08:22,560 --> 00:08:25,800
ظننتني عائدة إلى منزل في الضواحي
وإلى زوج محب

169
00:08:26,000 --> 00:08:29,480
لكنه قدّم لي أوراق طلاقي
بمجرد أن خطوت خارج المدرج

170
00:08:29,600 --> 00:08:31,200
أتريدين سماع روايتي؟

171
00:08:31,320 --> 00:08:34,440
تزوّج خطيبي صديقتي المقرّبة، لذا...

172
00:08:35,960 --> 00:08:37,320
ما أمر الرجال؟

173
00:08:37,480 --> 00:08:40,160
خمسة أعوام ونصف
ألا يسعهم أن يحفظوا فروجهم؟

174
00:08:41,680 --> 00:08:43,560
إذاً، كيف يمكنني المساعدة؟

175
00:08:44,320 --> 00:08:47,160
أحاول تعقّب (ماركو فليريوف)

176
00:08:47,400 --> 00:08:49,800
قالت إحداهن إنها سمعته
يقول العبارة ذاتها

177
00:08:49,920 --> 00:08:51,840
"بوموغنيتي مي"... على متن الطائرة

178
00:08:51,960 --> 00:08:54,400
نعم، احتاج مساعدة في تعبئة استمارته

179
00:08:54,520 --> 00:08:56,640
اللعنة! احتاج إلى مساعدة طيلة المدة
التي بقينا في حظيرة الطائرات

180
00:08:56,720 --> 00:08:59,280
لذا، هل بقيتما على تواصل
حتى بعدما حطّت الطائرة؟

181
00:08:59,400 --> 00:09:01,120
لقد كان رجلاً لطيفاً

182
00:09:01,280 --> 00:09:04,000
ظننته سيتواصل معي
بمجرد أن وصلنا إلى الملاجئ

183
00:09:04,120 --> 00:09:06,320
- ولكن مع كل ما يجري...
- المعذرة

184
00:09:07,600 --> 00:09:11,360
هل ذهب (ماركو) إلى ملجأ؟
يذكر هنا أنه خرج من الحظيرة بمفرده

185
00:09:11,520 --> 00:09:13,160
كلا، هذه غلطة

186
00:09:13,280 --> 00:09:15,120
لأولئك منا الذين لم يكن
لديهم مكان ليذهبوا إليه

187
00:09:15,200 --> 00:09:18,760
وضعونا في حافلات
وأخذونا إلى ملاجئ حكومية

188
00:09:18,880 --> 00:09:22,840
لقد رأيته يصعد
على متن إحدى الحافلات

189
00:09:25,560 --> 00:09:28,000
- هلا تعذرينني للحظة؟
- بالطبع

190
00:09:28,320 --> 00:09:29,800
حسناً، شكراً لك

191
00:09:29,920 --> 00:09:31,720
أخبريني حالما تكتشفين أين أخذوه

192
00:09:33,040 --> 00:09:37,160
لا أفهم، لمَ تحاول (ميكيلا)
تعقّب شخص ما من الطائرة؟

193
00:09:37,600 --> 00:09:40,360
وما علاقة ذلك بـ(كال)؟

194
00:09:41,720 --> 00:09:43,160
(بين)؟

195
00:09:43,560 --> 00:09:46,160
ما الذي تخفيه عني؟

196
00:09:49,080 --> 00:09:50,640
لا أعرف إن كان بوسعي الشرح

197
00:09:51,240 --> 00:09:53,840
ولا أظنك ستصدّقينني لو استطعت ذلك

198
00:09:54,320 --> 00:09:56,320
أعرف أنني لم أكن لأصدّق

199
00:09:56,440 --> 00:10:02,520
ألم تتابع الأخبار الجديدة بشأن الموتى
الذين عادوا إلى الحياة على متن طائرة سحرية؟

200
00:10:03,480 --> 00:10:06,360
أنا مستعدّة لتصديق
أي شيء بهذه المرحلة

201
00:10:12,720 --> 00:10:14,560
(غرايس)...

202
00:10:16,680 --> 00:10:20,840
لقد حدث لنا أمر ما على تلك الرحلة

203
00:10:21,720 --> 00:10:23,960
وما زال يحدث

204
00:10:25,560 --> 00:10:27,880
بعض الأشخاص...

205
00:10:28,000 --> 00:10:30,600
يرون أشياء، يسمعون أصواتاً

206
00:10:32,480 --> 00:10:37,040
(بين)، هل تسمع أصواتاً؟

207
00:10:37,320 --> 00:10:39,880
لقد قلت إنك مستعدة
لتصديق أي شيء للتو

208
00:10:39,960 --> 00:10:42,480
وأنا كذلك، إنما...

209
00:10:43,080 --> 00:10:44,080
لا أعرف

210
00:10:44,400 --> 00:10:45,960
أنا... أحاول استيعاب هذا

211
00:10:46,080 --> 00:10:47,960
أنا أيضاً

212
00:10:49,080 --> 00:10:50,360
وأعرف أن هذا يبدو مستحيلًا

213
00:10:50,480 --> 00:10:51,960
ولكن حمّى (كال)؟

214
00:10:52,080 --> 00:10:55,360
أعتقد أن لها علاقة
مع ما حدث على متن الطائرة

215
00:10:55,480 --> 00:10:57,840
لا تنغلقي الآن، أرجوك

216
00:10:58,720 --> 00:11:00,240
أخبريني في ما تفكّرين

217
00:11:05,240 --> 00:11:07,200
آخر مرّة وهن بها (كال)

218
00:11:07,320 --> 00:11:10,040
بحثتَ عن علاج في كل مكان

219
00:11:10,160 --> 00:11:13,320
وتخلّيت عن العالم، وعنّي

220
00:11:13,440 --> 00:11:15,840
وهكذا انطويت أنا عنك

221
00:11:16,480 --> 00:11:20,840
فكّرت في هذا مراراً وتكراراً

222
00:11:20,960 --> 00:11:23,200
طيلة هذه السنوات

223
00:11:23,320 --> 00:11:25,960
أودّ أن ننتهج منهجاً مختلفاً هذه المرّة

224
00:11:26,080 --> 00:11:30,080
- أحتاج إلى أن نكون شريكين
- إننا كذلك

225
00:11:31,240 --> 00:11:33,120
أعدك

226
00:11:33,720 --> 00:11:35,600
لكننا بحاجة إلى أن نعرف
ما الذي حدث في تلك الرحلة

227
00:11:35,680 --> 00:11:37,080
من يقف خلفها؟

228
00:11:37,200 --> 00:11:39,560
هل هي الحكومة
أم أحد الركاب الآخرين؟

229
00:11:39,680 --> 00:11:41,560
بعض... لا أدري...
أمور متعلقة بالفيزياء

230
00:11:41,680 --> 00:11:44,800
- علينا أن نعرف
- كلا، ليس علينا ذلك

231
00:11:45,720 --> 00:11:47,960
هذا أكبر لغز في الكون

232
00:11:48,080 --> 00:11:50,360
هنالك أناس آخرون يحاولون حلّه، دعهم

233
00:11:50,480 --> 00:11:52,440
- (غرايس)، أحتاج...
- (بين)...

234
00:11:52,560 --> 00:11:55,760
ابننا مريض

235
00:11:56,240 --> 00:11:59,560
إنه لا يحتاج منك أن تكون عالماً الآن

236
00:12:00,920 --> 00:12:03,360
هو يحتاجك لتكون أباه

237
00:12:03,720 --> 00:12:06,800
أنا أحتاج منك لأن تكون أباه

238
00:12:14,280 --> 00:12:18,880
حسناً، سجلات شرطة (نيويورك)
للوقت الذي كنا فيه عند حظيرة الطائرات

239
00:12:20,840 --> 00:12:22,800
لحظة واحدة

240
00:12:27,640 --> 00:12:29,640
ألم تكوني في إجازة لسبب شخصي؟

241
00:12:29,760 --> 00:12:32,120
نسيت بعض الأغراض هنا
تحتّم عليّ القدوم وأخذها

242
00:12:32,240 --> 00:12:33,920
جدياً؟

243
00:12:34,040 --> 00:12:36,080
- من صاحبتك؟
- لا تقلق حيالها

244
00:12:38,680 --> 00:12:41,160
ما هذا بحق الجحيم يا (ميكيلا)؟
هل (كال) مريض أصلاً؟

245
00:12:41,280 --> 00:12:43,680
أجل، إنه مريض، أقسم لك
وإنما...

246
00:12:43,800 --> 00:12:45,760
لقد أقسمت لي
إن هذا لم يكن أحد ترهاتك

247
00:12:45,880 --> 00:12:50,120
لكن ها أنت ذا، تنبشين في أمور
من الجلي أنه لا يفترض بك النبش فيها

248
00:12:52,080 --> 00:12:53,400
أتعلمين؟

249
00:12:53,640 --> 00:12:55,440
لم أعد أهتم

250
00:12:55,880 --> 00:12:57,360
افعلي ما تشائين

251
00:12:57,480 --> 00:13:00,480
وإنما اتركيني خارج الموضوع

252
00:13:08,080 --> 00:13:12,080
حسناً، وفقاً لهذا
في اليوم الذي أطلق به سراحنا

253
00:13:12,200 --> 00:13:17,360
رافقت شرطة (نيويورك) أربع حافلات
من حظيرة طائرات إلى ملاجئ حكومية قريبة

254
00:13:17,480 --> 00:13:19,440
كلا، ليس أربعاً بل خمس حافلات

255
00:13:19,560 --> 00:13:22,160
أحدها ذهبت إلى الوكالة الفيدرالية
لإدارة الطوارئ في (لونغ آيلند)

256
00:13:22,280 --> 00:13:24,840
وواحدة ذهبت إلى منشأة تابعة
لوزارة الأمن القومي جنوب (مانهاتن)

257
00:13:24,960 --> 00:13:27,240
حيث أخذوك
وواحدة ذهبت إلى (كينغز بوينت)

258
00:13:27,360 --> 00:13:29,720
والأخرى ذهبت إلى (فورت لي)
في (نيوجيرسي)

259
00:13:29,840 --> 00:13:32,360
لقد كانت هناك واحدة أخرى
أتذكر ذلك بوضوح

260
00:13:32,480 --> 00:13:35,680
(ماركو)، أحتاج إلى مساعدة
في ترجمة التعليمات

261
00:13:35,800 --> 00:13:37,720
لقد كان على متن الحافلة الخامسة

262
00:13:37,840 --> 00:13:40,920
ومع ذلك، وفقاً لما ورد هنا
لم تكن توجد حافلة خامسة

263
00:13:43,480 --> 00:13:45,600
- لقطات الأخبار لا تكذب
- "الإفراج عن ركاب الرحلة 828"

264
00:13:46,560 --> 00:13:48,560
إنها محقة، واضح بأنه
توجد خمس حافلات هنا

265
00:13:48,680 --> 00:13:52,080
كيف يكون هذا ممكناً؟
أنت لا تضيّع حافلة ببساطة

266
00:13:52,200 --> 00:13:54,840
تفعلين ذلك حين لا تريدين للناس
بأن يعرفوا إلى أين ذهبت

267
00:13:55,640 --> 00:13:57,760
الحكومة هي من تقف خلف هذا، انظري

268
00:13:57,880 --> 00:14:00,600
إذاً، عاودت مراجعة قائمة الأشخاص
الذين لا أستطيع إيجادهم

269
00:14:00,720 --> 00:14:04,160
و11 منهم، كل الذين يفترض
بأنهم قد خرجوا من تلك الحظيرة

270
00:14:04,280 --> 00:14:06,080
لا يظهرون في أي زاوية
من لقطات الأخبار هذه

271
00:14:06,160 --> 00:14:08,840
كل فرد منهم إما مواطن أجنبي

272
00:14:08,960 --> 00:14:11,240
أو شخص ليس لديه أقارب
على قيد الحياة

273
00:14:12,400 --> 00:14:14,680
لقد كانوا أشخاصاً لن يفتقدهم أحد

274
00:14:14,800 --> 00:14:16,600
أولئك هم من أعتقد
بأنهم وضعوهم في تلك الحافلة

275
00:14:16,720 --> 00:14:19,840
لكن لماذا؟
وإلى أين سيذهبون؟

276
00:14:22,960 --> 00:14:23,920
(كال)؟

277
00:14:24,040 --> 00:14:26,560
على رسلك، على رسلك

278
00:14:27,000 --> 00:14:28,280
لا بأس، لا بأس

279
00:14:28,400 --> 00:14:29,800
أدويته لا تؤدي مفعولها

280
00:14:29,920 --> 00:14:32,520
درجة حرارته لم تنخفض
أحتاج ممرضة في غرفة رقم 2117

281
00:14:32,640 --> 00:14:34,360
لا بأس، أمك هنا

282
00:14:37,280 --> 00:14:40,880
لا بأس، لا بأس
لا بأس، أمك هنا

283
00:14:40,960 --> 00:14:43,880
إنه مجرد حلم، مجرد حلم

284
00:14:45,080 --> 00:14:46,560
"اللغة المكتشفة: البلغارية"

285
00:14:46,680 --> 00:14:49,520
- "بسرعة"
- لا بأس، لا بأس

286
00:14:55,840 --> 00:14:57,760
أنا هنا، أنا هنا
لن أذهب لأي مكان

287
00:15:05,600 --> 00:15:06,920
أخبريني بأنك اكتشفت شيئاً يا (ميك)

288
00:15:07,000 --> 00:15:08,680
حالة (كال) تزداد سوءاً
علينا أن نجد (ماركو)

289
00:15:08,800 --> 00:15:10,600
حسناً، لا أدري ما الذي وجدته
لكنه شيء ما...

290
00:15:10,880 --> 00:15:13,760
بحثت عن لوحات الحافلات
الموجودة على الصور التي أرسلتها لي

291
00:15:13,880 --> 00:15:15,520
قارئ لوحات السيارات الأوتوماتيكي
التابع لشرطة الولاية

292
00:15:15,600 --> 00:15:18,720
التقط الخمسة متجهة إلى الجنوب
بعد أن غادروا حظيرة الطائرات

293
00:15:18,840 --> 00:15:20,760
القافلة بأكملها رصدت في عدة أماكن...

294
00:15:20,880 --> 00:15:21,960
أنفاق، طرق سريعة، منحنيات

295
00:15:22,080 --> 00:15:23,960
خمس حافلات
حتى خرجوا من الطريق السريع

296
00:15:24,080 --> 00:15:25,760
عندها اختفت إحداها

297
00:15:25,880 --> 00:15:27,480
الحافلات لا تختفي وحسب

298
00:15:27,600 --> 00:15:28,920
لمَ لا؟
لقد حدث ذلك مع طائرة

299
00:15:29,800 --> 00:15:32,120
(ميك)، أين قلت مكان ذلك الحاجز؟

300
00:15:32,240 --> 00:15:34,320
المخرج 16
خارج (وودبري) مباشرةً

301
00:15:39,160 --> 00:15:41,880
حظيرة، حظيرة

302
00:15:41,960 --> 00:15:43,880
هذه الطرق دقيقة جداً

303
00:15:43,960 --> 00:15:46,400
أعتقد أن مطبعة الممرضات
قد نفذ منها الحبر

304
00:15:46,560 --> 00:15:49,040
لذا يجب أن تكون هناك طريقة
أكثر فاعلية لحل هذه المعضلة

305
00:15:49,160 --> 00:15:51,480
لدينا شح في المصادر نوعاً ما

306
00:15:51,600 --> 00:15:53,880
ومن ثم مجدداً، لعل هذا هو المغزى

307
00:15:54,000 --> 00:15:56,360
لعل النداء يريد أن يرى
لأي مدى سنصل

308
00:15:56,480 --> 00:15:58,360
ماذا؟
ليرى إن كنا سنتبعه بشكل أعمى؟

309
00:15:58,480 --> 00:16:01,440
ما الذي يحدث حين يخبرنا نداء
بأن نفعل شيئاً لا نريد فعله؟

310
00:16:01,560 --> 00:16:03,840
ماذا؟ أتظنين بأنني أريد أن ألعب
"اعثر على البلغاري"؟

311
00:16:03,960 --> 00:16:06,320
كلا، أقصد كقتل شخص ما

312
00:16:07,080 --> 00:16:09,840
أو تفجير شيء ما
ما الذي سنفعله عندها؟

313
00:16:09,960 --> 00:16:11,800
في الوقت الراهن هذه ليست قضيتي

314
00:16:11,920 --> 00:16:13,800
أحاول أن أنقذ حياة ابني وحسب

315
00:16:21,360 --> 00:16:22,520
- مرحباً
- أهلاً

316
00:16:22,640 --> 00:16:24,120
لقد أرسلت لك خريطة للتو

317
00:16:25,760 --> 00:16:30,040
الآن، لا بد من أن الحافلة المفقودة اختفت
بين الوقت الذي تركوا به الطريق السريع

318
00:16:30,160 --> 00:16:31,440
وحين وصلوا (ساوثفيلد)

319
00:16:31,560 --> 00:16:35,200
الآن هناك طرق قليلة لربما سلكوها
بدون أن يمرّوا بقارئ

320
00:16:35,320 --> 00:16:37,240
ومجدداً لا يمكن أن يكونوا قد ابتعدوا

321
00:16:37,320 --> 00:16:39,280
يوجد الكثير من المزارع هناك

322
00:16:39,400 --> 00:16:41,840
لكن فقط قلة من المباني
يمكن أن تخبئ حافلة

323
00:16:41,960 --> 00:16:44,240
لقد وضعت دائرة على تلك
التي وجدتها على الخريطة

324
00:16:44,360 --> 00:16:46,440
حسناً، سأذهب وأتحقق منها

325
00:16:46,560 --> 00:16:48,640
اسمعي، ليست لديّ أدنى فكرة
عما ستجدينه هناك

326
00:16:48,760 --> 00:16:50,960
لكنني أراهن على أنه ليس شيئاً لطيفاً

327
00:16:51,080 --> 00:16:52,080
هل ستأخذين (جاريد)؟

328
00:16:52,200 --> 00:16:54,280
أجل، هذه فكرة مريعة

329
00:16:54,400 --> 00:16:57,480
أعرف لكنها ضرورية

330
00:17:09,440 --> 00:17:11,560
أحتاج إلى مساعدتك

331
00:17:11,680 --> 00:17:14,160
عليّ أن أتفقّد شيئاً في الشمال

332
00:17:14,800 --> 00:17:16,720
لقد أخبرتك مسبقاً
بأن تتركيني خارج الموضوع

333
00:17:17,480 --> 00:17:18,480
لا أستطيع

334
00:17:19,960 --> 00:17:23,240
(بين) وأنا نحاول تعقّب أحد الركاب
من الطائرة التي اختفت

335
00:17:23,360 --> 00:17:25,840
له علاقة بمرض (كال)

336
00:17:25,960 --> 00:17:29,040
أعتقد بأن الحكومة أخفتهم

337
00:17:30,160 --> 00:17:32,360
تبدين كأحد أولئك المعتوهين
الذين يظهرون على التلفاز

338
00:17:32,480 --> 00:17:33,960
شكراً لك، أنا على علم تام بذلك

339
00:17:34,120 --> 00:17:35,680
لقد كان هنالك 11 راكباً
في حظيرة الطائرات

340
00:17:35,760 --> 00:17:40,040
قد ركبوا في حافلات تابعة للحكومة
لكنهم لم يظهروا في أي من الملاجئ

341
00:17:41,960 --> 00:17:44,040
وكيف تعرفين ذلك؟

342
00:17:44,160 --> 00:17:45,800
لا يهم، لكن إن كنت محقة بهذا

343
00:17:45,920 --> 00:17:47,800
فإننا جميعاً في خطر
(بين)، (كال) وأنا

344
00:17:47,920 --> 00:17:51,000
وإن كنت مخطئة؟ مجدداً؟

345
00:17:51,120 --> 00:17:54,240
فسنكون قد حظينا بنزهة لطيفة

346
00:17:56,520 --> 00:17:59,560
حسناً، سأذهب وحدي

347
00:18:08,720 --> 00:18:10,680
- (ميكيلا) تمهلي
- كلا، لا يمكنك إيقافي

348
00:18:10,800 --> 00:18:13,320
لست أوقفك، أنا قادم معك

349
00:18:20,000 --> 00:18:22,360
- (كال)؟
- اجعلوه يتوقف، أرجوكم

350
00:18:23,640 --> 00:18:25,200
أنا هنا، أنا هنا

351
00:18:26,720 --> 00:18:28,040
أرجوك، إنه يرى الكوابيس

352
00:18:28,160 --> 00:18:31,200
جسده يقوم بما بوسعه لكي يتأقلم
لكنه كثير عليه

353
00:18:31,320 --> 00:18:33,080
علينا أن نخفض حرارته

354
00:18:34,320 --> 00:18:37,560
- اجعلوه يتوقف، أرجوكم!
- أنت بخير، أنت بخير

355
00:18:37,680 --> 00:18:38,800
وتوقف

356
00:18:42,640 --> 00:18:43,680
والآن

357
00:18:45,200 --> 00:18:46,320
وتوقف

358
00:18:47,600 --> 00:18:49,520
إنه يستجيب بشكل مختلف
عن الآخرين

359
00:18:49,640 --> 00:18:51,280
لعل للأمر علاقة بالحمى التي يعانيها

360
00:18:51,880 --> 00:18:54,920
حاولوا بمعدل أعلى

361
00:18:57,400 --> 00:18:58,880
أوقفوا ذلك

362
00:19:03,840 --> 00:19:05,320
إننا على هذا الحال لساعات

363
00:19:05,440 --> 00:19:08,000
كم من هذه الأماكن علينا أن نتفقّد؟

364
00:19:09,440 --> 00:19:10,720
بقدر ما يتطلّب الأمر

365
00:19:13,080 --> 00:19:14,960
كم يبلغ عمر قائمة الأغاني هذه؟

366
00:19:16,480 --> 00:19:18,240
هل هذه نفسها من أيام الأكاديمية؟

367
00:19:19,000 --> 00:19:19,960
لا تعبثي مع الكمال

368
00:19:20,080 --> 00:19:22,880
كمال؟

369
00:19:23,000 --> 00:19:25,800
(جيه)، هذه الموسيقى
كانت قديمة قبل 5 سنوات

370
00:19:25,920 --> 00:19:28,880
سيتحتم عليّ أن أعود بالزمن للوراء
إلى حين لم تكن مبتذلة

371
00:19:29,000 --> 00:19:32,360
تعرفين القوانين
في سيارتي، أختار الموسيقى

372
00:19:38,480 --> 00:19:40,720
هذا قطعاً مكان كبير
بما يكفي لتخبئة حافلة

373
00:19:41,640 --> 00:19:43,880
أو بضعة حيوانات
يمكنها أن تدخل في حظيرة

374
00:19:45,080 --> 00:19:46,680
اركن هنا

375
00:19:58,200 --> 00:20:00,480
لديهم منزل حراسة، وكاميرات مراقبة

376
00:20:00,600 --> 00:20:02,760
أشك بقوة بأنهم سيدعوننا في جولة

377
00:20:02,880 --> 00:20:04,960
لدينا أسلحة وشارات

378
00:20:05,080 --> 00:20:07,080
- كيف سيرفضون؟
- "(بين)"

379
00:20:07,200 --> 00:20:09,280
نحن على بعد 80 كيلومتراً
عن نطاق سلطتنا

380
00:20:09,400 --> 00:20:11,760
علاوة على ذلك، لا أريد أن أحذّرهم بحضورنا

381
00:20:13,800 --> 00:20:15,640
اللعنة!

382
00:20:19,480 --> 00:20:21,440
(ميك)، ما الذي تفعلينه؟

383
00:20:21,560 --> 00:20:24,320
سايرني

384
00:20:26,880 --> 00:20:29,000
(ميك)، ماذا بحق الجحيم؟

385
00:20:37,640 --> 00:20:39,720
هل أنتما ضائعان؟
هذه منطقة محظورة

386
00:20:39,840 --> 00:20:44,640
أعلم أنا... لقد أخبرته
لكنه أراد أن يتنزّه

387
00:20:44,760 --> 00:20:46,760
هذه منطقة محظورة يا سيدي
ألم ترَ اللوحة؟

388
00:20:47,880 --> 00:20:49,240
لا بد من أنني لم أنتبه لها

389
00:20:49,400 --> 00:20:50,840
هل لديك رافعة هناك؟

390
00:20:50,960 --> 00:20:52,400
الرافعة الوحيدة التي لدينا
هي إحدى تلك التي تنهار...

391
00:20:52,480 --> 00:20:54,000
يا آنسة، من فضلك
ارفعي يديك حيث أراهما

392
00:20:54,120 --> 00:20:56,440
عزيزتي، عزيزتي
افعلي ما يقوله الرجل

393
00:20:56,560 --> 00:20:58,800
آسفة، ماذا؟ أتريد أن تساعدني
في تركيب الاحتياطي يا عزيزي؟

394
00:20:58,880 --> 00:21:00,760
- أجل
- شكراً

395
00:21:00,880 --> 00:21:02,800
آسفة

396
00:21:07,480 --> 00:21:08,840
(ميك)، ما هذا بحق الجحيم؟

397
00:21:08,960 --> 00:21:10,400
ذلك الرجل كان يحمل سلاحاً رشاشاً

398
00:21:10,520 --> 00:21:13,480
أجل، لم يكن الوحيد

399
00:21:13,560 --> 00:21:14,880
تمهل لحظة

400
00:21:20,200 --> 00:21:22,720
(ميك)، ما الذي يجري بحق الجحيم؟

401
00:21:22,840 --> 00:21:25,320
كلا! إلا الباب الأحمر

402
00:21:27,200 --> 00:21:28,880
(ميكيلا)، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

403
00:21:31,400 --> 00:21:33,840
سأشرح لاحقاً، قد السيارة وحسب

404
00:21:39,880 --> 00:21:41,960
حالته تزداد سوءاً
عليكم أن تساعدوه

405
00:21:42,640 --> 00:21:45,160
معدل ضربات قلب (كال) مرتفع قليلاً

406
00:21:45,280 --> 00:21:49,160
مما قد يشير إلى وجود عدوى
لم تظهر في أي من التحاليل

407
00:21:49,280 --> 00:21:50,760
تحت ظروف طبيعية

408
00:21:50,880 --> 00:21:53,360
الخطوة التالية ستكون بأن نعطيه
بعض المضادات الحيوية القوية المفعول

409
00:21:53,440 --> 00:21:55,880
- لماذا لا نعطيه؟
- لأن الأمر لا يخلو من بعض المخاطر

410
00:21:56,560 --> 00:21:58,680
علاج سرطان (كال) ما زال تجريبياً

411
00:21:59,240 --> 00:22:01,200
لا ندري كيف ستؤثّر
المضادات الحيوية عليه

412
00:22:02,080 --> 00:22:04,960
إذاً فأنت تقولين إن علينا أن نختار
بين علاج الحمّى وعلاج السرطان؟

413
00:22:05,080 --> 00:22:06,880
الأمر ليس بهذه البساطة

414
00:22:07,000 --> 00:22:08,240
لا نريد أن نقاطع علاجه

415
00:22:08,360 --> 00:22:11,720
لكننا نواجه مشكلة بالسيطرة على الحمّى

416
00:22:11,840 --> 00:22:13,640
وإن ساء الأمر أكثر...

417
00:22:13,720 --> 00:22:16,640
إذاً ماذا لو أن المضادات الحيوية
لم تنجح؟

418
00:22:16,760 --> 00:22:18,320
ماذا لو لم يكن الأمر بكتيرياً؟

419
00:22:18,440 --> 00:22:20,640
سنكون قد خاطرنا بعلاج سرطانه
لأجل لا شيء

420
00:22:20,760 --> 00:22:23,240
الآن، علينا أن نتعامل مع الأمر
من منظور طبي

421
00:22:23,320 --> 00:22:26,000
أنت تقترحين بأن نقيم رهاناً
قد يعرّض حياته للخطر

422
00:22:26,120 --> 00:22:28,000
حياته في خطر الآن

423
00:22:28,120 --> 00:22:30,920
ولدينا خيارات محدودة
في كيفية تعاملنا مع الأمر

424
00:22:31,040 --> 00:22:33,480
المضادات الحيوية
هي الخطوة التالية في خطتنا

425
00:22:33,600 --> 00:22:35,560
الطب فن بقدر كونه علماً

426
00:22:35,680 --> 00:22:38,080
- أنت تعرف ذلك
- ما أعرفه هو أن ابني مريض

427
00:22:38,200 --> 00:22:42,360
وكل عظمة في جسدي تخبرني بأن الشيء المسبب له
هو شيء لا يستطيع أحد فهمه

428
00:22:42,560 --> 00:22:47,120
لا أريد أن أخاطر بعلاج قد أنقذ حياته
لمجرد تنفيذ الخطوات المتبعة

429
00:22:47,240 --> 00:22:48,520
صدقني، أنا أفهم ذلك

430
00:22:48,640 --> 00:22:51,040
لكننا لا نملك إلا خيارات محدودة
حيال كيفية تعاملنا مع الموضوع

431
00:22:51,120 --> 00:22:54,880
وإن لم نعالج الحمّى
فالسرطان قد لا يكون ذا أهمية

432
00:23:02,200 --> 00:23:04,400
(جاريد)، بوسعك أن تبطئ قليلاً
إنهم ليسوا خلفنا

433
00:23:12,520 --> 00:23:14,440
(ميكيلا)، لقد طفح الكيل

434
00:23:15,720 --> 00:23:17,920
كفى، حان الوقت
لإعطائي بعض الأجوبة

435
00:23:18,480 --> 00:23:20,160
مثل، لماذا وجدنا للتو
مكاناً حكومياً سرياً

436
00:23:20,280 --> 00:23:22,200
محروساً بحفنة من أشباه
مجندين شركة (بلاك ووتر)؟

437
00:23:22,320 --> 00:23:24,840
والأهم من ذلك
لماذا لا تبدين متفاجئة إطلاقاً؟

438
00:23:25,800 --> 00:23:27,400
كلا، كلا، كلا
لا تفكري حتى بإخباري

439
00:23:27,520 --> 00:23:30,120
بأنك لا تستطيعين تفسير الأمر يا (ميكيلا)
أو بإعطائي نصف الحقيقة

440
00:23:30,240 --> 00:23:32,320
- لقد تجاوزنا هذه المرحلة
- أنت محق، اتفقنا؟

441
00:23:32,440 --> 00:23:36,040
أنت فعلاً تستحق أن تعرف الحقيقة
لكنني لا أملك الأجوبة التي تبحث عنها

442
00:23:38,800 --> 00:23:40,520
جرّبيني

443
00:23:41,960 --> 00:23:43,680
هذا أنا، اتفقنا؟

444
00:23:43,800 --> 00:23:46,320
أحاول مساعدتك هنا
ألا تستطيعين رؤية ذلك؟

445
00:23:46,440 --> 00:23:49,440
أرجوك أخبريني ما الذي يحدث؟

446
00:23:53,200 --> 00:23:59,200
تلك القضايا التي حللناها
كقضية الأختين (بايلر)

447
00:23:59,320 --> 00:24:01,480
لقد حظيت بمساعدة

448
00:24:02,240 --> 00:24:05,520
أنا أسمع أشياء
وأحياناً أرى أشياء أيضاً

449
00:24:06,640 --> 00:24:08,520
- كالهلوسات؟
- لست مجنونة يا (جيه)

450
00:24:08,640 --> 00:24:10,720
الأمر يحدث للكثير منا

451
00:24:10,800 --> 00:24:13,120
- الركاب الذين كانوا على متن الرحلة؟
- أجل

452
00:24:13,240 --> 00:24:15,800
- (بين) أيضاً؟
- اسمع، أنت بحاجة لأن تفهم أمراً

453
00:24:15,920 --> 00:24:18,200
- (ميكيلا) أنت تدركين بأن...
- دعني أكمل، أرجوك

454
00:24:19,320 --> 00:24:21,480
تلك الأصوات تريدنا أن نصحح الأشياء

455
00:24:21,600 --> 00:24:24,560
الأمر أشبه بأحجية
يتم استدعاؤنا لحلّها

456
00:24:24,680 --> 00:24:26,680
وما علاقة هذا الأمر
بالمزرعة التي هناك؟

457
00:24:26,800 --> 00:24:28,000
لست أدري

458
00:24:28,160 --> 00:24:30,400
لكنني أعتقد بأن الحكومة
تعرف ما الذي يحدث

459
00:24:30,520 --> 00:24:33,120
وأياً كان ما يجري في تلك المزرعة

460
00:24:33,240 --> 00:24:37,120
فهو خطر علينا جميعاً خصوصاً (كال)

461
00:24:43,680 --> 00:24:46,320
عليّ أن أتصل بـ(بين)
وأخبره بما وجدنا

462
00:24:46,440 --> 00:24:48,280
آسفة

463
00:24:52,320 --> 00:24:55,240
حسناً، أرسلي لي الصور
سأتولى الأمر من هنا

464
00:24:55,360 --> 00:24:56,760
حسناً

465
00:25:01,960 --> 00:25:03,800
(غرايس)

466
00:25:05,440 --> 00:25:08,560
أعتقد أن علينا أن نتخلى
عن المضادات الحيوية

467
00:25:09,880 --> 00:25:12,440
(بين)، لقد مررنا بهذا مسبقاً
تعلم كيف يسير الوضع

468
00:25:12,560 --> 00:25:14,600
نحن نعالج المشكلة الأكثر إلحاحاً أولاً

469
00:25:14,720 --> 00:25:15,920
الآن الأولوية للحمى

470
00:25:16,040 --> 00:25:18,280
والمضادات الحيوية علاج مناسب

471
00:25:19,480 --> 00:25:21,280
لو كان هناك من داع طبي

472
00:25:21,880 --> 00:25:23,720
بالطبع هنالك داع طبي

473
00:25:23,880 --> 00:25:25,440
لست متأكداً

474
00:25:26,160 --> 00:25:28,960
اسمعي، (ميكيلا) وجدت
ما كنا نبحث عنه

475
00:25:29,080 --> 00:25:31,240
- وإن استطعت...
- وجدت ماذا؟

476
00:25:31,360 --> 00:25:34,400
(غرايس)، الحكومة
لم تطلق سراح كل الركاب

477
00:25:34,520 --> 00:25:37,000
قاموا بإرسال البعض
إلى مزرعة في شمال الولاية

478
00:25:37,120 --> 00:25:39,040
وأعتقد بأنهم يجرون تجارباً
على هؤلاء الأشخاص

479
00:25:39,160 --> 00:25:40,360
و(كال) بطريقة ما

480
00:25:40,480 --> 00:25:41,960
ينقل ما يمرّون به هناك

481
00:25:42,080 --> 00:25:43,880
- وأنا أحتاج...
- (بين)، (بين)

482
00:25:44,000 --> 00:25:46,480
أنصت لنفسك

483
00:25:46,600 --> 00:25:50,240
- إنك تبدو مجنوناً
- أعلم، لكنني أحتاج منك أن تثقي بي

484
00:25:50,360 --> 00:25:51,600
كيف؟

485
00:25:51,720 --> 00:25:53,720
لم أعد أعرف من أنت حتى

486
00:25:53,840 --> 00:25:56,720
كنت الرجل الذي يصرخ
على معارضي اللقاحات على التلفاز

487
00:25:56,840 --> 00:25:58,960
كنت ترى بأن الطب الشمولي نكتة

488
00:25:59,080 --> 00:26:03,440
كنت تقرأ كل مقالة علمية
لتحاول إيجاد علاج لابننا

489
00:26:03,560 --> 00:26:05,920
- ما الذي حدث؟
- الطائرة

490
00:26:07,000 --> 00:26:09,320
ما زلت أنا نفس الشخص، أقسم لك

491
00:26:09,440 --> 00:26:12,120
لكن الآن...

492
00:26:14,160 --> 00:26:17,400
أعلم ما عليّ فعله، أمهليني ساعة

493
00:26:19,360 --> 00:26:20,720
هل تريد المغادرة؟ الآن؟

494
00:26:20,840 --> 00:26:22,280
كلا، أريد البقاء هنا معك أنت و(كال)

495
00:26:22,400 --> 00:26:25,160
لكن هناك شخص ما عليّ أن أتحدث إليه
بوسعه تقديم يد العون

496
00:26:25,280 --> 00:26:26,320
إذاً اتصل به

497
00:26:26,440 --> 00:26:28,040
إنه ليس بالشخص الذي أستطيع
الاتصال به هاتفياً

498
00:26:28,120 --> 00:26:32,080
أرجوك، ما كنت لأفعل ذلك
لو لم تكن أفضل وسيلة لمساعدة (كال)

499
00:26:33,000 --> 00:26:34,720
سأعود بأسرع ما يمكنني

500
00:26:37,960 --> 00:26:39,560
كلا، لا يهمني إن كنت أحتاج موعداً

501
00:26:39,680 --> 00:26:41,680
أريد التحدث
إلى نائب المدير (فينس) الآن

502
00:26:41,800 --> 00:26:44,560
سيدي، سأطلب منك للمرة الأخيرة
من فضلك تراجع

503
00:26:45,080 --> 00:26:47,080
اسمع، أخبره بأني (بين ستون)
من الرحلة 828

504
00:26:47,200 --> 00:26:50,000
وإن لم يقابلني
فسأخرج للعامة بما أعرفه

505
00:26:50,120 --> 00:26:52,360
ابقَ مكانك
لا تقم بأي تحركات مباغتة

506
00:26:52,480 --> 00:26:55,880
أجل يا سيدي؟ أجل، لدينا شخص
يريد الدخول عند البوابة الشرقية

507
00:26:57,560 --> 00:26:58,880
هيا يا (فينس)

508
00:26:59,400 --> 00:27:01,320
اجعلهم يضعونه في الغرفة

509
00:27:06,400 --> 00:27:09,240
أيها الملعون
لقد أخذت هؤلاء الأشخاص

510
00:27:09,360 --> 00:27:11,480
وأياً يكن ما تفعله بهم
فإنه يقتل ابني

511
00:27:11,600 --> 00:27:14,880
يقتل؟
تمهل لحظة الآن، ماذا؟

512
00:27:15,000 --> 00:27:16,120
(ماركو) والآخرون

513
00:27:16,240 --> 00:27:18,960
أنتم تحتجزونهم في تلك المزرعة
أختي كانت هناك للتو

514
00:27:19,080 --> 00:27:20,840
وتلك... تلك واحدة من الركاب

515
00:27:20,960 --> 00:27:23,760
(لينا رازميوسن) المقعد "إف-32"

516
00:27:23,880 --> 00:27:25,160
لقد أخذتموها هي والآخرين

517
00:27:25,280 --> 00:27:26,680
ووضعتموهم في تلك الحافلة
وأخفيتم أثرهم

518
00:27:26,760 --> 00:27:28,840
- ما الذي يتحدث عنه؟
- لا فكرة لديّ

519
00:27:30,000 --> 00:27:32,200
أريد ان أرى (ماركو فليريوف) الآن

520
00:27:32,320 --> 00:27:34,560
راكب آخر بلغاري

521
00:27:34,680 --> 00:27:36,520
لم نستطع تحديد موقعه

522
00:27:36,640 --> 00:27:39,760
بربكم، ما هذا، مسرحية؟
هل أنتم يا رفاق تلعبون أدواراً؟

523
00:27:44,920 --> 00:27:49,640
(ستون)، أنا ضابط مخابرات محنّك
لـ(الولايات المتحدة الأميركية)

524
00:27:49,760 --> 00:27:52,600
هل حقاً تعتقد
بأن بوسعك أن تتحاذق عليّ؟

525
00:27:54,080 --> 00:27:57,080
سأخبر الصحافة بكل شيء...

526
00:27:57,200 --> 00:27:59,800
كيف سرقتم جثة (كيلي)
وزجّيتم بـ(بيثاني) في السجن

527
00:27:59,920 --> 00:28:01,320
- وحبستم كل مواطن أجنبي...
- (بيثاني كولينز) في السجن

528
00:28:01,400 --> 00:28:03,280
لأنها انتهكت القانون الفيدرالي

529
00:28:03,400 --> 00:28:05,800
وسرقة جثة؟ أتسمع نفسك؟

530
00:28:05,920 --> 00:28:07,880
هذا ليس فيلم "غزو خاطفي الأجساد"

531
00:28:07,960 --> 00:28:10,720
لا أصدقك، وقطعاً لا أصدقك أنت

532
00:28:10,840 --> 00:28:12,720
أعني، لدينا صورة كإثبات

533
00:28:12,840 --> 00:28:14,280
ومع هذا تصرّون على إنكار الأمر

534
00:28:14,400 --> 00:28:16,560
سيد (ستون)، قد تكون هذه
صورة لـ"ذو القدم الكبيرة"

535
00:28:16,680 --> 00:28:19,000
سيسعدني أن أنظر في الموضوع
مع أنني لا أتوقع أن أجد شيئاً

536
00:28:19,120 --> 00:28:22,040
دعوني أسألكم شيئاً
هل هي وكالة الأمن القومي فقط

537
00:28:22,160 --> 00:28:24,480
- أم أن الحكومة كلها مشتركة في الأمر؟
- أرشدوه لطريق الخروج

538
00:28:26,560 --> 00:28:28,120
سأصل لنهاية هذه المسألة
وحين أفعل...

539
00:28:28,240 --> 00:28:30,040
شكراً جزيلاً لك، سيد (ستون)

540
00:28:32,160 --> 00:28:33,560
الحقيقة ستظهر

541
00:28:40,560 --> 00:28:44,280
أحضروا لي ملف قائمة الركاب في هاتفه

542
00:28:45,080 --> 00:28:46,320
أتصدق كل هذا؟

543
00:28:47,080 --> 00:28:48,320
لا أستطيع التوصل إلى إجابة واضحة

544
00:28:48,400 --> 00:28:51,800
لا من وزارة الدفاع ولا من الأمن القومي ولا
من وكالة المشاريع البحثية الدفاعية المتقدمة

545
00:28:51,960 --> 00:28:53,800
لا أعرف ماذا أصدق

546
00:29:13,640 --> 00:29:15,440
اسمعي، أعلم بأنك لم تكوني قط
من محبي المشاركة

547
00:29:15,560 --> 00:29:18,080
لكن لم تكوني مضطرةً
لأن تخفي هذا عني

548
00:29:18,880 --> 00:29:20,040
لكنت تفهّمت

549
00:29:20,160 --> 00:29:23,440
كيف؟ أنا لا أفهمه وهو يحدث لي

550
00:29:23,560 --> 00:29:26,160
بربك يا (ميك)! هذا تهرّب

551
00:29:26,280 --> 00:29:28,800
كان بوسعك أن تشركيني

552
00:29:28,920 --> 00:29:33,200
أنت تعرفينني نصف حياتك
ولم أخن ثقتك قط

553
00:29:34,160 --> 00:29:37,760
أجل، أنت محق
لكن الأمور مختلفة قليلاً الآن

554
00:29:40,440 --> 00:29:43,640
أنت لا تفكرين بجدية
بالعودة إلى هناك، أليس كذلك؟

555
00:29:43,760 --> 00:29:45,800
استرخي وأرسلي بلاغاً للفيدراليين

556
00:29:45,920 --> 00:29:47,720
إن الفيدراليين ضليعون في الموضوع

557
00:29:48,560 --> 00:29:49,720
انظر إلى هذا

558
00:29:50,800 --> 00:29:52,880
المزرعة التي كنا عندها
كانت ملكية بنك لسنوات

559
00:29:52,960 --> 00:29:56,680
حتى قبل أسبوعين
اشترتها شركة تابعة لشركة قابضة

560
00:29:56,800 --> 00:29:59,200
حيث المساهم الوحيد فيها
شركة النظم الديناميكية الموحدة

561
00:29:59,320 --> 00:30:01,960
(يو دي إس) الشركة التي
تصنع المايكرويفات والغسالات

562
00:30:02,080 --> 00:30:04,000
أجل، والمحركات النفاثة
وغسول الفم والتأمين على الحياة

563
00:30:04,080 --> 00:30:07,960
إنها شركة بمليارات الدولارات
لها أطنان من العقود الحكومية

564
00:30:08,080 --> 00:30:10,800
- هل تعتقدين بأنهم يخطفون الناس؟
- أنت قل لي

565
00:30:10,920 --> 00:30:12,320
وفقاً لقسم المركبات المتحركة

566
00:30:12,440 --> 00:30:15,080
الحافلات التي نقلت الركاب
من الطائرة

567
00:30:15,200 --> 00:30:17,840
تمّ التعاقد عليها مع الحكومة من قبل...

568
00:30:18,600 --> 00:30:20,400
شركة "النظم الديناميكية الموحدة"

569
00:30:20,520 --> 00:30:24,040
كل شيء أمرّ به
يشير إلى شركة (يو دي إس)

570
00:30:24,960 --> 00:30:28,080
هم من غيّبوا الركاب

571
00:30:36,800 --> 00:30:38,840
لا أفترض أنك تعلمين مكان زوجي

572
00:30:38,960 --> 00:30:40,280
المعذرة، لا أعرف

573
00:30:44,720 --> 00:30:47,320
لقد كنت على متن الطائرة

574
00:30:47,440 --> 00:30:50,360
ما رأيك بهذا كله؟
هل هو مرتبط بالرحلة؟

575
00:30:50,480 --> 00:30:53,120
بصراحة، لا أعرف ما رأيي

576
00:30:53,240 --> 00:30:58,160
من جهة، خبرتي الطبية تخبرني
بأنه لا بد أن هنالك تفسيراً لكل هذا

577
00:30:58,280 --> 00:31:01,880
لكن من جهة أخرى
نحن نعرف أن الجسد البشري...

578
00:31:02,000 --> 00:31:05,800
قادر على ما هو أكثر بكثير
مما يمكننا استيعابه حالياً

579
00:31:05,920 --> 00:31:08,800
إذاً أنت تعتقدين بأنه لا يجدر بنا
أن نعطيه المضادات؟

580
00:31:08,920 --> 00:31:12,200
لا أعرف إلا أننا قاسينا الأمرّين
لندخله في التجربة العلاجية

581
00:31:12,640 --> 00:31:16,880
وسيكون من العار علينا أن نعرقل ذلك
إن لم تكن المضادات الحيوية هي الحل

582
00:31:17,560 --> 00:31:21,200
أعني يوجد الكثير هنا
مما بدأنا لتونا بفهمه

583
00:31:25,800 --> 00:31:28,720
تتكلمين مثل (بين)

584
00:31:31,960 --> 00:31:33,440
اسمعي، أتفهّم الأمر

585
00:31:33,560 --> 00:31:38,560
أعلم أن هنالك مليون سيناريو محتمل
في حكاية "ماذا لو"

586
00:31:38,680 --> 00:31:41,280
- لكن هذا ابني
- أجل

587
00:31:41,400 --> 00:31:43,240
وليس فضولاً علمياً

588
00:31:43,600 --> 00:31:47,040
الآن ليس الوقت المناسب لـ(بين)
لكي يطارد نظريات جنونية

589
00:31:48,960 --> 00:31:51,840
ولا لك لتشجعيه على ذلك

590
00:31:52,960 --> 00:31:56,760
لا يسعني إلا أن أتخيّل صعوبة الأمر عليك

591
00:32:02,240 --> 00:32:03,440
ما الذي يجري؟

592
00:32:03,560 --> 00:32:04,920
نبضات قلبه ترتفع

593
00:32:05,040 --> 00:32:07,720
أحتاج د. (ويليامز)
في غرفة (كال) حالًا

594
00:32:08,400 --> 00:32:10,240
ماذا يمكن أن نفعل؟

595
00:32:10,960 --> 00:32:12,640
النبض عند 122

596
00:32:12,760 --> 00:32:14,760
آتني بأنبوب آخر
عليّ دفع بعض السوائل

597
00:32:16,680 --> 00:32:17,800
ثمة خطب ما

598
00:32:17,920 --> 00:32:19,640
ساعديني لوضعه على جانبه

599
00:32:21,360 --> 00:32:22,260
مستوى الشحنة؟

600
00:32:22,301 --> 00:32:25,000
المستوى 70 بالمئة،
وإنه يتعرّض لنوبة بالفعل

601
00:32:26,240 --> 00:32:27,680
أي زيادة قد تقتله

602
00:32:27,800 --> 00:32:29,040
خفّضي المستوى بنسبة 5 بالمئة

603
00:32:29,160 --> 00:32:30,960
إذا ارتفعت حرارته، أوقفي العملية

604
00:32:33,880 --> 00:32:36,320
- ما الذي يجري؟
- إنه يعاني نوبة حمّى

605
00:32:36,400 --> 00:32:37,800
- أعطيه العلاج
- (غرايس)

606
00:32:37,920 --> 00:32:39,640
أعطيه المضادات الحيوية، الآن!

607
00:32:39,760 --> 00:32:42,320
كلا، (غرايس) إن كان يتعرّض
لنوبة، هذا يعني أن العدوى فيروسية

608
00:32:42,440 --> 00:32:43,600
والمضادات الحيوية لن تساعده

609
00:32:43,720 --> 00:32:46,960
لقد اكتفيت منك
أرجوك، أعطيه إياها

610
00:32:47,080 --> 00:32:49,040
(غرايس)، استمعي إليّ

611
00:32:49,160 --> 00:32:51,280
المضادات الحيوية لن تساعده

612
00:32:51,400 --> 00:32:54,560
وحتى لو ساعدته بمعجزة
يمكنني إخبارك يقيناً

613
00:32:54,720 --> 00:32:58,480
بأن (كاردوسو) سيطرد (كال) من البرنامج
لانحرافه عن مجموعة المراقبة

614
00:32:58,600 --> 00:33:01,680
سينتهي علاجه، وسيعود سرطانه

615
00:33:09,480 --> 00:33:10,720
أترين؟ إنه يستردّ عافيته

616
00:33:10,840 --> 00:33:13,080
(بين) الوسيلة الوحيدة
التي يملكها (كال)

617
00:33:13,200 --> 00:33:15,960
أعطيه فرصة، من فضلك

618
00:33:20,720 --> 00:33:23,160
حسناً

619
00:33:30,720 --> 00:33:31,800
آسفة على الإزعاج

620
00:33:31,920 --> 00:33:34,120
د. (ويليامز) قالت
إنك لم تأكلي طوال اليوم

621
00:33:34,800 --> 00:33:37,080
شكراً لك

622
00:33:37,560 --> 00:33:39,680
واحدة لزوجك؟

623
00:33:39,800 --> 00:33:41,760
إنه ليس هنا

624
00:33:44,960 --> 00:33:48,200
أتمانعين...؟
هلا تبقين معه؟

625
00:33:48,320 --> 00:33:50,560
عليّ فقط أن...

626
00:34:35,080 --> 00:34:36,120
يا سيدة (ستون)؟

627
00:34:36,240 --> 00:34:37,680
إنه غير شاغر!

628
00:34:37,800 --> 00:34:40,200
يا سيدة (ستون)، ابنك يستيقظ

629
00:34:43,160 --> 00:34:45,280
لقد استدعيت د. (ويليامز)
ينبغي أن تكون هناك...

630
00:34:45,400 --> 00:34:49,160
(كال)؟ (كال)؟

631
00:34:49,280 --> 00:34:51,080
أتسمعني؟

632
00:34:56,160 --> 00:34:57,560
انخفضت الحمّى

633
00:35:01,160 --> 00:35:02,440
أمي

634
00:35:02,880 --> 00:35:04,560
مرحباً

635
00:35:04,760 --> 00:35:06,560
اقترب

636
00:35:06,680 --> 00:35:08,200
ماذا حدث؟

637
00:35:08,320 --> 00:35:10,120
لقد حالفه الحظ

638
00:35:10,240 --> 00:35:12,760
لا بد أن جسده قاوم العدوى

639
00:35:19,080 --> 00:35:20,080
هل هو واع؟

640
00:35:20,400 --> 00:35:21,400
بالكاد

641
00:35:21,720 --> 00:35:23,360
ضعيه مع البقية

642
00:35:23,680 --> 00:35:26,200
اجمعي ملفّاتك، سنتحرّك

643
00:35:34,240 --> 00:35:35,320
ادخل

644
00:35:37,000 --> 00:35:39,760
أرسل الأمن القومي ملفّات
الـ11 راكباً التي طلبتها

645
00:35:39,880 --> 00:35:43,160
خمسة أجانب أعيدوا إلى أوطانهم

646
00:35:43,280 --> 00:35:44,240
ثلاثة أشخاص في المشفى

647
00:35:44,360 --> 00:35:45,960
يذكر أنهم يتلقّون خدمات صحية

648
00:35:46,120 --> 00:35:48,840
وواحد في السجن بمذكّرة إيقاف

649
00:35:48,960 --> 00:35:49,960
اثنين بلا أقارب

650
00:35:50,080 --> 00:35:51,600
إلا أن ثمة ما هو مخفي

651
00:35:51,720 --> 00:35:53,080
وفقاً لوزارة الأمن الوطني

652
00:35:53,200 --> 00:35:55,200
كل من هم على قائمة
(بين ستون) تمّ إحصاؤه

653
00:35:55,320 --> 00:35:57,800
هذه المرأة التي صوّرتها (ميكيلا ستون)
من تكون؟

654
00:35:57,920 --> 00:35:59,400
ليست لديّ فكرة

655
00:35:59,520 --> 00:36:02,160
ولكن الأمر يبدو وكأن آل (ستون)
يخططان لأمر ما

656
00:36:02,280 --> 00:36:03,600
شكراً لك

657
00:36:08,080 --> 00:36:11,640
العنصر (8-2-8)
المسافرة (لينا رازميوسن)

658
00:36:11,760 --> 00:36:13,520
شوهدت اليوم، الساعة السادسة

659
00:36:13,640 --> 00:36:16,560
تخرج من منزل
في (كاراشوك)، (النرويج)

660
00:36:16,680 --> 00:36:18,600
أين (كاراشوك) هذه بحق الجحيم؟

661
00:36:18,720 --> 00:36:20,760
عند مسافة 321 كلم داخل القطب الشمالي

662
00:36:20,880 --> 00:36:23,280
هل تبدوان هاتين كالمرأة عينها بنظرك؟

663
00:36:23,400 --> 00:36:24,840
قد تكونان كذلك

664
00:36:25,800 --> 00:36:27,720
هذه قطعاً ليست (النرويج)

665
00:36:30,040 --> 00:36:32,120
حسناً، حان وقت القيام برحلة

666
00:36:37,560 --> 00:36:39,280
كيف حاله؟

667
00:36:39,760 --> 00:36:42,120
لقد انخفضت الحمّى

668
00:36:43,000 --> 00:36:44,680
بدون مضادات حيوية؟

669
00:36:49,760 --> 00:36:51,120
ماذا فعلت؟

670
00:36:51,520 --> 00:36:53,520
لا شيء مفيد

671
00:36:54,640 --> 00:36:56,640
لقد تحسّن

672
00:36:57,200 --> 00:36:58,560
في الوقت الراهن

673
00:37:00,440 --> 00:37:04,760
لقد تركتني وحيدة
في وقت حاجتي لك

674
00:37:04,880 --> 00:37:07,680
إياك أن تفعل هذا ثانيةً

675
00:37:09,120 --> 00:37:10,400
آسف

676
00:38:05,600 --> 00:38:06,880
لن يكون صعباً أن تبقيها حية

677
00:38:07,640 --> 00:38:08,920
لا تحتاج الماء حتى

678
00:38:09,040 --> 00:38:11,840
يا رفاق
ما الذي حدث هنا اليوم؟

679
00:38:11,960 --> 00:38:13,480
لقد تحسّن حال (كال)
وهذا كل ما يهم

680
00:38:13,600 --> 00:38:14,720
نعم، ولكن كيف؟

681
00:38:14,840 --> 00:38:16,480
كنا مقتنعين أننا بحاجة
إلى مساعدة (ماركو)

682
00:38:16,600 --> 00:38:18,680
لإنقاذ (كال)، ولكننا لم نفعل

683
00:38:18,800 --> 00:38:20,280
لقد خذلنا نداء

684
00:38:20,400 --> 00:38:22,960
لربما أخطأنا بشأن النداء

685
00:38:23,120 --> 00:38:24,840
ماذا عن الكوابيس، الباب الأحمر؟

686
00:38:24,960 --> 00:38:27,080
أقصد، لا يمكنك إقناعي
أن هذا ليس بشأن (ماركو)

687
00:38:27,200 --> 00:38:28,960
أو أحد الركاب الآخرين

688
00:38:29,080 --> 00:38:30,960
ومع هذا (كال) بخير

689
00:38:31,080 --> 00:38:33,200
علينا أن نحسب هذه المرة انتصاراً

690
00:38:33,320 --> 00:38:35,280
ما زلنا لا نعرف
كيفية عمل النداءات

691
00:38:35,400 --> 00:38:37,440
لربما إنقاذ (ماركو)
لم يكن الهدف

692
00:38:37,560 --> 00:38:39,800
لربما كان شيء فعلناه أثناء ذلك

693
00:38:39,920 --> 00:38:41,880
لا أعرف

694
00:38:41,960 --> 00:38:44,480
أشعر بأن الأمر لم ينته

695
00:38:44,600 --> 00:38:46,600
ما زلت أعتقد أن علينا
إيجاد (ماركو)

696
00:38:46,720 --> 00:38:48,960
أحسب أن لديك خطة لذلك؟

697
00:38:49,080 --> 00:38:51,360
لظنّ أحدهم أنك تعرّفت إلي تواً

698
00:38:51,480 --> 00:38:53,000
"شركة النظم الديناميكية الموحدة"

699
00:39:00,560 --> 00:39:03,080
يبدو هذا الباب الأحمر من الصورة

700
00:39:08,920 --> 00:39:12,560
بمَ أخبرتك؟
إن (بين ستون) يثير غضبك

701
00:39:12,680 --> 00:39:15,360
لا أعرف ما هدفه
ولكن لا يوجد ركاب هنا

702
00:39:15,480 --> 00:39:16,880
ربما، ولربما لا

703
00:39:17,000 --> 00:39:19,040
توجّب عليّ أن أخفي
الكثير من الأمور في حياتي

704
00:39:19,160 --> 00:39:21,880
لو كنت سأفعلها في هذا المكان
لبدا هكذا تماماً

705
00:39:21,960 --> 00:39:25,040
ولو لم يكن أحد هنا قط
كيف كان سيبدو؟

706
00:39:38,680 --> 00:39:41,280
ما كان ليبدو هكذا

707
00:39:43,160 --> 00:39:45,680
ما زالت حديثة

708
00:39:55,360 --> 00:39:56,720
"شركة النظم الديناميكية الموحدة"

709
00:40:01,880 --> 00:40:03,600
كنت في المستشفى

710
00:40:04,040 --> 00:40:06,720
قلت، "أمي، أسرعي أرجوك"

711
00:40:07,680 --> 00:40:09,680
كانوا قلقين

712
00:40:10,760 --> 00:40:13,320
كلا، سيدتي
أزيلت العناصر من النظام

713
00:40:13,440 --> 00:40:15,000
توجّب علينا إلغاء التجربة

714
00:40:15,120 --> 00:40:17,840
لأن أحدهم في وكالة
الأمن القومي بدأ يفتش

715
00:40:17,960 --> 00:40:19,760
إلا أن المقاطعة كانت مؤقتة فقط

716
00:40:24,280 --> 00:40:26,240
ما علينا إلا تجهيز المعدات

717
00:40:26,360 --> 00:40:28,280
وسنعود لما كنا عليه قريباً

