1
00:00:00,160 --> 00:00:01,240
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,360 --> 00:00:03,120
(لورديس) في طريقها
سوف أذهب... لإحضارها

3
00:00:03,240 --> 00:00:04,160
لا، لا، أرجوك

4
00:00:04,280 --> 00:00:06,040
ابقي معي

5
00:00:06,640 --> 00:00:08,460
كما يعلم بعضكم
أنني درست الوعي الجماعي

6
00:00:08,820 --> 00:00:10,760
كالنداء الذي تعرّضتم له جميعاً

7
00:00:10,880 --> 00:00:13,420
لقد درسَت الوعي الجماعي
وصادف أن تكون على متن الطائرة؟

8
00:00:13,720 --> 00:00:15,719
- المصادفات تحدث
- وكذلك المؤامرات

9
00:00:15,760 --> 00:00:17,520
وأظن أنك أضعت هاتفك على ما يبدو؟

10
00:00:17,640 --> 00:00:19,400
كلا، إنه...

11
00:00:19,520 --> 00:00:21,360
- ليس هاتفي...
- إنه الآن كذلك

12
00:00:21,480 --> 00:00:23,280
ولمَ عساه يكون في بيتي مع طفليّ؟

13
00:00:23,400 --> 00:00:25,760
أنت سبب كل متاعب هذه الأسرة

14
00:00:25,960 --> 00:00:27,200
أحبك

15
00:00:27,240 --> 00:00:29,000
ولطالما أحببتك أنت

16
00:00:29,120 --> 00:00:30,960
ولكن مهما فعلت سأظل السيئة
ولقد سئمت من ذلك

17
00:00:31,080 --> 00:00:32,760
أتفهّم هذا، سأغادر

18
00:00:32,880 --> 00:00:35,460
لا، لا، لا، سوف...

19
00:00:38,680 --> 00:00:39,720
أظنني عثرت على ما تبحث عنه "الرائد"

20
00:00:39,800 --> 00:00:43,857
اكتشفوا أن بعض المسافرين
أكثر حساسية للنداءات

21
00:00:45,040 --> 00:00:46,480
(كال)

22
00:00:49,040 --> 00:00:51,200
لا أحد يلومك لما حدث
لرحلة (إم إيه 828)

23
00:00:51,320 --> 00:00:55,280
لا تستطيع مساعدتي

24
00:01:05,840 --> 00:01:06,960
هل فوّت أي شيء؟

25
00:01:08,440 --> 00:01:12,240
قرابة 500 كلم من المحيط المتجمّد

26
00:01:12,560 --> 00:01:13,240
ما وضع الركاب؟

27
00:01:13,360 --> 00:01:17,840
سيدة في المقعد (5 دي)
تريد بطانية خاصة للحساسية

28
00:01:17,960 --> 00:01:19,520
هل أشار لها أحدهم بأنها تتنفس

29
00:01:19,640 --> 00:01:22,600
هواء معاد تدويره من خلايا جلدية
وغازات المعدة؟

30
00:01:22,720 --> 00:01:26,160
قد تشكّل مضيف طيران مريع

31
00:01:26,280 --> 00:01:28,040
أنا راعي بقر يا (أموتا)

32
00:01:28,160 --> 00:01:33,600
الطائرة حصاني، والسماء صحراء واسعة

33
00:01:38,240 --> 00:01:40,040
ما هذا...

34
00:01:40,640 --> 00:01:42,040
إلى المركز، معكم الطائرة (إم إيه 828)

35
00:01:42,120 --> 00:01:43,880
لدينا بعض الاضطرابات الجوية غير المتوقعة

36
00:01:44,000 --> 00:01:45,720
من أين أتت بحق الجحيم؟

37
00:01:45,840 --> 00:01:47,280
لم تكن موجودة
ضمن الرسوم البيانية

38
00:01:47,400 --> 00:01:49,640
لا بأس، الجميع...

39
00:01:49,760 --> 00:01:53,320
أرجوكم!

40
00:01:56,400 --> 00:01:57,320
لم أرَ شيئاً كهذا قط

41
00:01:57,440 --> 00:02:01,400
- وأنت؟
- إطلاقاً

42
00:02:07,280 --> 00:02:09,040
لنتجاوزها، صعوداً للأعلى

43
00:02:09,160 --> 00:02:12,560
إلى الأعلى

44
00:02:12,680 --> 00:02:14,200
لا يوجد وقت

45
00:02:14,320 --> 00:02:15,440
سأعبر من خلالها

46
00:02:15,560 --> 00:02:18,400
ماذا ستفعل؟

47
00:02:18,520 --> 00:02:20,320
زيادة السرعة إلى 300 عقدة

48
00:02:20,440 --> 00:02:23,160
هل أنت متأكد من ذلك؟

49
00:02:23,280 --> 00:02:29,160
المحافظة على نفس الارتفاع الجوي

50
00:02:33,540 --> 00:02:35,540
ها نحن ذا

51
00:02:36,560 --> 00:02:37,640
لم يكن لديّ خيار

52
00:02:37,760 --> 00:02:41,320
تقرير المجلس الوطني لسلامة النقل
يقول غير ذلك

53
00:02:41,440 --> 00:02:45,200
وفقاً لمؤشرات القياس
فقد قمت بمناورات غير تقليدية

54
00:02:45,320 --> 00:02:46,200
أنت لا تفهم الأمر

55
00:02:46,320 --> 00:02:49,040
لا توجد مناورات تقليدية
عندما تظهر العاصفة فوقك تماماً

56
00:02:49,160 --> 00:02:51,920
وهذه العاصفة لم تكن تشبه
أي عاصفة رأيتها من قبل

57
00:02:52,040 --> 00:02:54,680
(دايلي)، لقد كان الناس يبحثون
بكل جانب من جوانب هذه الرحلة

58
00:02:54,800 --> 00:02:56,760
بكل تفاصيلها لمدة 5 سنوات ونصف

59
00:02:56,880 --> 00:02:59,600
يبحثون في كل شيء
من تقارير صيانة الطائرة

60
00:02:59,720 --> 00:03:01,640
إلى آخر مكان تناول فيه العشاء
كل فرد من ركاب الطائرة

61
00:03:01,720 --> 00:03:05,440
والشيء الوحيد الذي عثر عليه
والخارج عن المألوف

62
00:03:05,560 --> 00:03:10,040
هو التحركات المفاجئة التي قمتَ بها
قبل دخولك إلى العاصفة تماماً واختفاء طائرتك

63
00:03:10,160 --> 00:03:11,200
أنا ربّان الطائرة

64
00:03:11,320 --> 00:03:15,320
هؤلاء الناس يضعون أرواحهم بين يديّ

65
00:03:15,440 --> 00:03:17,800
وأنا آخذ الأمر بجدية

66
00:03:17,920 --> 00:03:22,720
فعلت ما كان عليّ القيام به

67
00:03:39,880 --> 00:03:41,880
معذرةً، سيدي؟

68
00:03:42,040 --> 00:03:44,800
أنت الطيار، أليس كذلك؟

69
00:03:44,920 --> 00:03:45,800
نعم، أنا

70
00:03:45,920 --> 00:03:48,760
قال والدي، في بعض الأحيان
يمنح الطيارون الأجنحة للأطفال

71
00:03:48,880 --> 00:03:51,880
هل لديك أي أجنحة
يمكنني الحصول عليها؟

72
00:03:52,000 --> 00:03:53,840
آسف يا صغيري

73
00:03:53,960 --> 00:03:57,040
لقد تمّ قصها للتو

74
00:03:57,160 --> 00:04:00,800
لا بأس
شكراً لك لإحضارنا إلى الوطن

75
00:04:20,400 --> 00:04:22,240
- كان هذا أفضل أيامي يا أبي
- وأنا أيضاً

76
00:04:22,360 --> 00:04:25,040
هل يمكن أن نذهب
في المرة القادمة لمشاهدة فيلم؟

77
00:04:25,160 --> 00:04:27,000
الشاشة في شقتك صغيرة

78
00:04:27,120 --> 00:04:29,880
اسمع يا صديقي، نحن نحتاج الآن
أن نبقى متوارين عن الأنظار نوعاً ما

79
00:04:30,000 --> 00:04:32,800
لأن بعض الناس مهتمون بنا

80
00:04:32,920 --> 00:04:34,560
لأننا كنا في الرحلة 828

81
00:04:34,680 --> 00:04:36,480
وربما لن يكونوا لطفاء جداً

82
00:04:36,600 --> 00:04:39,020
أنت تقصد "الرائد"؟

83
00:04:39,600 --> 00:04:41,240
كيف علمت بهذا الأمر؟

84
00:04:41,360 --> 00:04:43,280
لقد سمعتك أنت والعمة (ميك)
تتحدثان عنها

85
00:04:43,400 --> 00:04:46,760
لا بأس يا أبي
أعلم أنه من المفترض أن أبقى بأمان

86
00:04:46,880 --> 00:04:49,040
ها أنت ذا
لقد اشتقت إليك

87
00:04:49,160 --> 00:04:51,040
المعذرة، لقد دخلت إلى المنزل
أردت التأكد من...

88
00:04:51,160 --> 00:04:55,080
لا بأس يا (بين)، إنه منزلك أيضاً
يمكنك الدخول

89
00:04:55,200 --> 00:04:57,640
أمي، لقد أكلنا عشاء جاهزاً أمام التلفاز
كان الأمر رائعاً

90
00:04:57,760 --> 00:04:58,680
هل كان كذلك فعلاً؟

91
00:04:58,800 --> 00:05:00,600
شرائح اللحم
لطالما كانت المفضّلة لدينا

92
00:05:00,720 --> 00:05:02,440
أراهن على ذلك

93
00:05:02,560 --> 00:05:05,240
هل يمكنك القيام بذلك غداً أيضاً؟

94
00:05:05,360 --> 00:05:06,640
طرأ عليّ أمر ما في العمل

95
00:05:06,760 --> 00:05:09,680
أجل بالتأكيد
يمكننا أن نجرّب وجبة الديك الرومي

96
00:05:09,800 --> 00:05:13,200
لن يستطيع أبي فعل ذلك غداً
لأنه سيكون مشغولاً

97
00:05:13,320 --> 00:05:14,840
حقاً؟

98
00:05:14,960 --> 00:05:19,760
الرجل من الطائرة؟
إنه يحتاج لمساعدتك

99
00:05:19,880 --> 00:05:22,720
الرجل من الطائرة؟

100
00:05:24,240 --> 00:05:25,520
اسمع، أنا متأكد
بأنه يمكننا القيام بشيء ما

101
00:05:25,600 --> 00:05:28,240
وفي أسوأ الأحوال
غداً يوم عطلة (ميكيلا)

102
00:05:28,360 --> 00:05:29,320
رائع، العمة (ميك)!

103
00:05:29,440 --> 00:05:31,240
ها نحن ذا

104
00:05:31,360 --> 00:05:33,160
- أحبك يا صغيري
- (أوليف)، خمّني؟

105
00:05:33,280 --> 00:05:35,880
تسنّى لي تناول وجبة جاهزة

106
00:05:53,400 --> 00:05:56,320
"اعثر عليها"

107
00:05:57,080 --> 00:06:00,280
"اعثر عليها"

108
00:06:07,720 --> 00:06:09,600
أخبرني (ريوخاس) بأنك بادلته المناوبات

109
00:06:09,720 --> 00:06:11,680
أجل، فعلت

110
00:06:12,160 --> 00:06:14,040
(ميك)، لمَ تتجنّبينني؟

111
00:06:16,320 --> 00:06:17,480
بحقك!

112
00:06:25,000 --> 00:06:27,040
(ميك)

113
00:06:27,720 --> 00:06:30,640
هذا أمر جيد

114
00:06:30,760 --> 00:06:33,440
أنت تعلمين بأنه من المقدّر لنا
أن نكون معاً

115
00:06:33,560 --> 00:06:34,600
الليلة الفائتة كانت غلطة يا (جاريد)

116
00:06:34,680 --> 00:06:37,280
كانت خيانة

117
00:06:37,400 --> 00:06:40,440
هذه فرصتنا لنصوّب هذا الخطأ

118
00:06:41,040 --> 00:06:42,280
حسناً، انظري إليّ...
ما المفترض بي فعله؟

119
00:06:42,360 --> 00:06:45,120
لا أعلم، أنا...

120
00:06:45,240 --> 00:06:47,120
لا يمكنني الاستمرار بهذا
لا يمكنني أن أكون العشيقة...

121
00:06:47,200 --> 00:06:49,800
- أتريدين مني إخبار (لورديس)؟
- كلا، كلا

122
00:06:49,920 --> 00:06:51,880
إنني أرغب في أن أكون معك يا (ميك)

123
00:06:52,000 --> 00:06:54,680
أعلم بأنّ هذه فوضى ولكن...

124
00:06:54,800 --> 00:06:56,640
سنتخطى الأمر معاً

125
00:06:56,760 --> 00:07:01,040
- إن (لورديس)...
- زوجتك وصديقتي المفضلة

126
00:07:04,040 --> 00:07:05,660
ألا تحبها؟

127
00:07:07,200 --> 00:07:09,000
بالطبع أحبها

128
00:07:09,120 --> 00:07:12,800
وكذلك أنا، لذا لن أفعل هذا بها

129
00:07:12,920 --> 00:07:15,800
لا يهم ما حصل لنا قبل خمس سنين

130
00:07:15,920 --> 00:07:18,320
ما يهم هو ما نفعله الآن

131
00:07:20,720 --> 00:07:22,560
آسفة

132
00:07:43,720 --> 00:07:45,560
حقاً؟ مجدداً؟

133
00:07:45,680 --> 00:07:47,360
ألا يمكنك أخذ يوم راحة؟

134
00:07:47,480 --> 00:07:49,320
في حين أننا نعتقد بأن (كال)
هو ما يبحث عنه "الرائد"؟

135
00:07:49,400 --> 00:07:51,160
كلا، لا أستطيع ذلك

136
00:07:51,280 --> 00:07:53,200
- كما أنه أعطاني فرضاً
- (كال)؟

137
00:07:53,320 --> 00:07:55,000
لقد أخبر (غرايس) بأنني
لن أستطيع مجالسته يوم الغد

138
00:07:55,080 --> 00:07:57,040
لأنني سأكون مشغولًا للغاية
بمساعدة رجل من الطائرة

139
00:07:57,160 --> 00:08:00,720
أحاول اكتشاف ما يعني هذا

140
00:08:00,840 --> 00:08:03,680
لذا، قد يتسنى لك التسكع مع (كال)
في الغد، إن كنت لا تمانعين

141
00:08:03,800 --> 00:08:05,560
حتماً، يبدو هذا مسلياً

142
00:08:05,680 --> 00:08:08,560
بالإضافة، سيبعدني هذا عن المشاكل

143
00:08:08,680 --> 00:08:11,280
لماذا؟ ما الذي يحدث؟

144
00:08:11,400 --> 00:08:15,280
أحاول أن أخرج نفسي من هذه الورطة الكبيرة
التي قد تودي بحياتي

145
00:08:15,400 --> 00:08:18,120
هذا مبهج!

146
00:08:18,240 --> 00:08:21,040
(جاريد)؟

147
00:08:21,160 --> 00:08:23,880
- هل ترغبين في التحدث عن الأمر؟
- كلا، ليس حقاً...

148
00:08:24,000 --> 00:08:26,600
أظنني بحاجة لاستراحة من الأمر

149
00:08:26,720 --> 00:08:31,440
إذاً، كيف تخطط لاكتشاف هوية الرجل
من الطائرة الذي يفترض بك مساعدته؟

150
00:08:31,560 --> 00:08:33,320
لا أعلم

151
00:08:33,440 --> 00:08:35,400
علينا أن نثق فحسب
بأنّ أي إلهام لـ(كال)

152
00:08:35,560 --> 00:08:38,200
سيدلّني على أمور يجب عليّ معرفتها

153
00:08:38,320 --> 00:08:40,120
- بل أحتاج إلى معرفتها
- وما الغاية يا (بين)؟

154
00:08:40,240 --> 00:08:43,880
أعني، أتعتقد حقاً بأن هذا قد يساعدنا
بأن نكتشف سر الرحلة 828 وسبب عودتنا؟

155
00:08:44,000 --> 00:08:46,880
حالياً، كل هذا للحفاظ على سلامة (كال)
كل يوم على حدة...

156
00:08:47,000 --> 00:08:49,680
- وهذا ما تفعله!
- حقاً؟

157
00:08:49,800 --> 00:08:51,800
أكبر خطر يواجهه (كال) هو "الرائد"
وأنا لا أملك أي فكرة عن هويتها

158
00:08:51,880 --> 00:08:54,440
لا تفعل ذلك، لا تبدأ بالانفعال

159
00:08:54,560 --> 00:08:56,400
أنت تبلي أفضل مما يمكن لأحد توقعه

160
00:08:56,520 --> 00:09:00,400
أفضل ما بوسعي قد لا يكون كافياً

161
00:09:02,280 --> 00:09:03,240
الربّان (دايلي)

162
00:09:03,360 --> 00:09:08,920
بالحديث عن رجل الطائرة...

163
00:09:09,040 --> 00:09:11,880
- مرحباً
- هل يمكننا أن نلتقي يا (بين)؟

164
00:09:12,000 --> 00:09:13,680
بالطبع، ما الخطب؟

165
00:09:13,800 --> 00:09:15,760
إن... لم يكن الأمر خطأي

166
00:09:15,880 --> 00:09:18,600
الجميع يلومني على ما حدث في الرحلة 828
ولكنني لست السبب

167
00:09:18,720 --> 00:09:21,480
وأظن أنه بإمكاني أن أثبت ذلك
ولكنني بحاجة إلى مساعدتك

168
00:09:21,600 --> 00:09:25,080
- سآتي لإقلالك يوم الغد
- بالطبع

169
00:09:31,200 --> 00:09:35,880
أتعلم ما هو أسوأ شيء في أن تكون الربان
لطائرة اختفت لخمس سنين ونصف؟

170
00:09:36,000 --> 00:09:39,600
- الوقت الضائع الذي فاتك كما فاتنا أيضاً
- كلا

171
00:09:39,720 --> 00:09:41,520
أن يلومك الجميع على ما حدث

172
00:09:41,640 --> 00:09:44,360
وكيف يمكنهم ذلك؟
لا أحد يعلم ما حدث تلك الليلة

173
00:09:44,480 --> 00:09:45,440
هذا غير مهم

174
00:09:45,560 --> 00:09:49,160
إنهم يظنون بأننا طرنا لجزيرة ما
وتمّ تجميدنا جينياً

175
00:09:49,280 --> 00:09:50,320
ويظنون بأنني من أخذنا إلى هناك

176
00:09:50,400 --> 00:09:52,200
لا يمكنك أن تأخذ هذه الأمور
على محمل الجدية يا (بيل)

177
00:09:52,280 --> 00:09:55,560
أعني حتى أولئك الذين يعتقدون
بأن ما يحدث هو اجتياح من مخلوقات فضائية

178
00:09:55,680 --> 00:09:57,000
يعتقدون بأنني مخلوق فضائي

179
00:09:57,800 --> 00:10:01,080
اسمع، لقد كان الأمر مأساوياً لنا جميعاً
لزوجتي، لطفليّ، لذا...

180
00:10:01,200 --> 00:10:03,640
لا يمكنني سوى أن أتخيل
مدى صعوبة الأمر عليك

181
00:10:03,760 --> 00:10:06,640
بأن تكون مركز الاهتمام في الأمر هذا

182
00:10:08,400 --> 00:10:11,160
لديّ ابن، وهو مهندس إلكتروني
وكانت لديّ زوجة

183
00:10:11,280 --> 00:10:13,280
لم يتحدثا معي كثيراً قبل أن أختفي

184
00:10:13,400 --> 00:10:15,160
لم أكن قديساً حينها

185
00:10:15,280 --> 00:10:18,000
ولكنهما الآن لا يريدان أن يرياني حتى

186
00:10:18,120 --> 00:10:21,720
وأنا لا ألومهما
بالأخص بعد ما صوّرتني الأخبار عليه

187
00:10:21,880 --> 00:10:24,720
لخمس سنين ونصف، كنت أنا الرجل
الذي أخذ طائرة مليئة بالركاب...

188
00:10:24,840 --> 00:10:26,520
وقتلهم

189
00:10:26,640 --> 00:10:31,320
والآن أنا الرجل الذي جعلهم
يختفون جميعاً

190
00:10:43,080 --> 00:10:45,720
مرحباً يا ربان المستقبل!

191
00:10:45,840 --> 00:10:47,720
هل ستطير عبر مثلث (برمودا)
مرة أخرى؟

192
00:10:47,840 --> 00:10:49,520
سأحاول...

193
00:10:49,640 --> 00:10:50,520
كن حذراً في الداخل

194
00:10:50,640 --> 00:10:53,080
لا تختف مجدداً

195
00:11:08,000 --> 00:11:09,720
ما هذا؟

196
00:11:09,840 --> 00:11:12,760
كل مستند رسمي متعلق بالرحلة 828

197
00:11:12,880 --> 00:11:17,520
كل شيء من المجلس الوطني لسلامة النقل
تقارير السلامة والنقل...

198
00:11:17,640 --> 00:11:19,320
إلى اجتماعات البيت الأبيض

199
00:11:19,440 --> 00:11:21,240
هذا رائع

200
00:11:21,360 --> 00:11:24,120
كلا، إنها مزيّفة

201
00:11:24,240 --> 00:11:26,040
كحال جميع الأمور

202
00:11:26,160 --> 00:11:30,240
شكراً يا (راف)

203
00:11:36,640 --> 00:11:40,640
حسناً يا (راف)، قم بتشغيلها

204
00:11:46,280 --> 00:11:48,040
هل يبدو هذا مألوفاً؟

205
00:11:48,160 --> 00:11:50,040
الأمر يعتمد، ما الذي أنظر إليه؟

206
00:11:50,160 --> 00:11:52,800
حسناً، وفقاً للمجلس الوطني لسلامة النقل

207
00:11:52,960 --> 00:11:55,760
هذه ظروف الرحلة ذاتها
من الليلة التي اختفينا بها

208
00:11:55,880 --> 00:12:00,560
ولكن كانت هناك مشكلة واحدة

209
00:12:00,680 --> 00:12:02,440
العاصفة؟

210
00:12:02,560 --> 00:12:04,360
عاصفة؟ كلا يا (بين)

211
00:12:04,480 --> 00:12:05,520
تواجهني مثل تلك الظروف الجوية
طوال الوقت

212
00:12:05,600 --> 00:12:07,400
تلك العاصفة بالكاد تصنّف كظرف جوي

213
00:12:07,520 --> 00:12:10,200
إذاً الأمر ليس كما تتذكره؟

214
00:12:10,320 --> 00:12:12,040
لقد كنت على متن تلك الرحلة يا (بين)

215
00:12:12,160 --> 00:12:14,920
أنت تعرف ما نوع المطبات الجوية
التي واجهناها

216
00:12:15,040 --> 00:12:18,760
وكنت أجرّب محاكاة بناءً على تلك المعطيات
كل يوم منذ عودتنا

217
00:12:18,880 --> 00:12:21,680
ولا يمكنني أن أجد أي شيء شبيه بالعاصفة
التي طرنا خلالها في الرحلة 828

218
00:12:21,800 --> 00:12:24,680
شعرت بأنها قوية فعلًا

219
00:12:24,800 --> 00:12:27,400
كانت هائلة

220
00:12:27,520 --> 00:12:31,560
وظهرت فجأة

221
00:12:42,880 --> 00:12:45,560
هذه ليست العاصفة ذاتها التي مررنا بها

222
00:12:45,680 --> 00:12:50,480
إنها محاولة من الحكومة لإخفاء الأمر

223
00:12:50,600 --> 00:12:54,320
لم أفهم مقصدك يا (بيل)
لمَ قد تقوم الحكومة بالتستر على عاصفة؟

224
00:12:54,440 --> 00:12:57,040
- لأننا عدنا؟
- كلا، كلا، أنت لا تعي المقصد الحقيقي...

225
00:12:57,200 --> 00:13:00,040
اضغط على هذا الزر يا (بين)

226
00:13:00,160 --> 00:13:03,920
تقفد التاريخ في ذاك التقرير

227
00:13:04,040 --> 00:13:08,640
كلا، معطيات جهاز المحاكاة

228
00:13:08,760 --> 00:13:12,480
إنها من 2013

229
00:13:12,600 --> 00:13:16,320
الحكومة لم تبدأ بإخفاء الأمور
في اليوم الذي عدنا فيه

230
00:13:16,440 --> 00:13:19,960
بدأ الأمر في اليوم الذي اختفينا به

231
00:13:23,880 --> 00:13:25,680
أجل، أعلم

232
00:13:25,800 --> 00:13:28,480
حسناً، شكراً، (أموتا)

233
00:13:28,600 --> 00:13:29,520
أجل

234
00:13:29,640 --> 00:13:31,440
مساعد الطيار يدعم كلياً رواية (دايلي)

235
00:13:31,560 --> 00:13:33,400
أين هو مساعد الطيار من كل هذا؟

236
00:13:33,680 --> 00:13:35,520
- عاد إلى (جامايكا)
- كلا، شكراً

237
00:13:35,640 --> 00:13:38,160
يقول إن (دايلي) السبب الوحيد
لنجاتنا من تلك الطائرة

238
00:13:38,400 --> 00:13:39,400
لا أعرف يا (بين)

239
00:13:39,440 --> 00:13:41,400
كيف يمكننا التأكد من أن هؤلاء ليسا
مجرد رجلين يحاولان تبرئة اسمَيهما؟

240
00:13:41,480 --> 00:13:43,240
بكل تأكيد (دايلي) يحاول تبرئة اسمه

241
00:13:43,360 --> 00:13:47,040
إنه واجهة كل ما حدث لنا
ولن يستطيع الفرار من ذلك

242
00:13:47,200 --> 00:13:49,880
(ميك)، إن (كال) هو الذي أخبرني
بأنه كان من المفترض أن أساعده

243
00:13:50,000 --> 00:13:51,040
كان (دايلي) يحلّق بالطائرة

244
00:13:51,160 --> 00:13:53,760
إذا كان أحد يعلم بأحوال الطقس
في تلك الليلة، فإنه هو

245
00:13:53,880 --> 00:13:56,640
لكن لماذا سينشرون تقريراً
غير دقيق لحالة الطقس؟

246
00:13:56,760 --> 00:13:59,600
كيف لنا معرفة أن (دايلي) لا يبالغ
أو أنه لا يتذكر بعض الأجزاء؟

247
00:13:59,720 --> 00:14:01,540
لا أعرف

248
00:14:02,560 --> 00:14:05,240
لكنني أتذكر ما شعرت به هناك

249
00:14:05,360 --> 00:14:06,360
وأعلم أنك تذكرين أيضاً

250
00:14:06,480 --> 00:14:12,040
غالباً، لا أستطيع تجاوز هذا

251
00:14:12,160 --> 00:14:13,880
قرأت كل هذا، أليس كذلك؟

252
00:14:14,000 --> 00:14:15,840
هذا محضَر من تحقيق الكونغرس

253
00:14:15,960 --> 00:14:17,840
في الرابع من يناير عام 2014

254
00:14:17,960 --> 00:14:21,640
كان من المقرر أن يشهد خبير الأرصاد الجوية
أمام هيئة المحلفين بخصوص اختفاء الطائرة

255
00:14:21,760 --> 00:14:23,480
لكنه لم يظهر قط

256
00:14:23,600 --> 00:14:25,400
ومن ثم بصورة مفاجئة
تقاعد في (ماسابيكوا)

257
00:14:25,520 --> 00:14:27,360
- هذا مثير للاهتمام
- إنه أكثر من مثير للاهتمام

258
00:14:27,440 --> 00:14:32,280
هذا الرجل كان يدرس التآكل الساحلي
في نفس المنطقة التي اختفت بها الطائرة

259
00:14:32,400 --> 00:14:35,960
أياً كان ما حصل في تلك الليلة
كان في وضع مثاليّ لرؤية ذلك

260
00:14:36,080 --> 00:14:37,120
هل ما زال يقيم في (ماسابيكوا)؟

261
00:14:37,200 --> 00:14:41,240
أجل، (دايلي) قادم لاصطحابي الآن

262
00:14:44,480 --> 00:14:46,280
(روجر مينسين)؟

263
00:14:46,400 --> 00:14:49,160
لا أريد شراء أي أناجيل أو كتب
لا تشغلا الرصيف، تابعا سيركما

264
00:14:49,280 --> 00:14:51,040
كلا، لسنا هنا بشأن أي من ذلك

265
00:14:51,200 --> 00:14:53,960
لدينا بعض الأسئلة بشأن الرحلة 828

266
00:14:55,800 --> 00:14:57,000
أنت ربان الطائرة

267
00:14:57,120 --> 00:14:59,720
(ويليام دايلي)

268
00:14:59,840 --> 00:15:02,560
د. (مينسين)، نحاول أن نكتشف
ما الذي حدث لتلك الطائرة

269
00:15:02,680 --> 00:15:04,520
نعتقد أنه يمكنك أن تساعدنا

270
00:15:04,640 --> 00:15:06,480
وما الذي يجعلكما تعتقدان
أنني أعرف أي شيء عن تلك الطائرة؟

271
00:15:06,560 --> 00:15:08,520
لأنه كانت هناك عاصفة في تلك الليلة

272
00:15:08,640 --> 00:15:11,400
وكنت تمتلك الأجهزة الأكثر تطوراً
في المنطقة

273
00:15:11,520 --> 00:15:13,080
أنت تعرف الحقيقة

274
00:15:13,200 --> 00:15:15,000
هل أخطأ مجلس سلامة النقل الوطني
بتفسير ما حدث؟

275
00:15:15,120 --> 00:15:17,640
ما الذي كنت ستقوله للكونغرس؟

276
00:15:18,560 --> 00:15:20,840
من فضلك
لقد طرنا من خلال شيء ضخم

277
00:15:20,960 --> 00:15:23,880
- كان أمراً مختلفاً
- لا يمكنني الحديث عن ذلك

278
00:15:24,880 --> 00:15:26,520
أجبروني أن أتخذ عهداً

279
00:15:26,640 --> 00:15:28,880
مَن تقصد بـ"أجبروني"؟

280
00:15:30,560 --> 00:15:34,200
من فضلك
إنه يحاول تبرئة اسمه فحسب

281
00:15:34,320 --> 00:15:38,040
العالم بأسره يعتقد
أنه هو المسؤول عمّا حدث

282
00:15:38,160 --> 00:15:41,240
لكنك تعلم الحقيقة

283
00:15:43,000 --> 00:15:46,680
حسناً، سنقوم ببعض الواجبات المنزلية
مثلما أوصت والدتك

284
00:15:46,800 --> 00:15:48,800
وعندها يمكننا العودة
للقيام ببعض الأشياء الرائعة

285
00:15:48,920 --> 00:15:51,600
هل كنت تحبين القيام بالواجبات المنزلية
عندما كنت في المدرسة يا عمتي (ميك)؟

286
00:15:51,680 --> 00:15:53,400
كلا، بالطبع لا

287
00:15:53,520 --> 00:15:58,240
كان لدي شقيق واحد مهووس بالدراسة بما يكفي
ليحب الواجبات المنزلية

288
00:15:58,360 --> 00:16:01,160
هل يمكنني لعب (إكس بوكس) قليلًا أولاً
لإحماء عقلي؟

289
00:16:01,280 --> 00:16:03,040
هل تنطلي هذه الخدعة عادةً على والدك؟

290
00:16:03,160 --> 00:16:08,120
- كلا
- احترم ذكائي يا صاحبي

291
00:16:12,760 --> 00:16:17,400
آسفة، أعلم أنه من الغريب
أن أظهر فجأة هكذا

292
00:16:17,520 --> 00:16:18,440
أحتاج إلى مساعدتك

293
00:16:18,560 --> 00:16:20,280
كيف الحال يا (أوتم)؟

294
00:16:20,400 --> 00:16:22,320
من الصعب قليلاً تفسير الأمر

295
00:16:22,400 --> 00:16:24,200
هل يمكننا الذهاب لاحتساء القهوة
أو ما شابه؟

296
00:16:24,320 --> 00:16:26,120
لا أستطيع ترك الفتى الصغير

297
00:16:26,240 --> 00:16:28,040
ولكن يمكنني دعوتك لاحتساء القهوة هنا

298
00:16:28,160 --> 00:16:31,840
يا (كال)، هل سيناسبك قدوم صديقتي (أوتم)
لقضاء بعض الوقت معنا؟

299
00:16:31,960 --> 00:16:34,640
- هل ستلعبين ألعاب الفيديو؟
- كلا، بعد أن تنتهي من واجباتك

300
00:16:34,760 --> 00:16:37,800
يا إلهي! أصغ إليّ
تفضلي بالدخول

301
00:16:41,160 --> 00:16:44,320
هل سبق أن سمعت بالبرق المظلم؟

302
00:16:44,440 --> 00:16:47,120
إنه تفريغ جوي عالي الطاقة

303
00:16:47,240 --> 00:16:50,000
ويطلق كميات كبيرة من الإشعاعات المؤيّنة

304
00:16:50,120 --> 00:16:54,920
لسنوات، لا أحد كان يعلم بوجودها
إذ عليك أن تكون قريباً جداً لرصدها

305
00:16:55,040 --> 00:16:56,720
لكنك رأيتها

306
00:16:56,840 --> 00:16:58,680
اكتشفتها من خلال أجهزتي

307
00:16:58,800 --> 00:17:01,480
لكن وزارة الدفاع
لا يعجبهم ما لا يفهمونه

308
00:17:01,600 --> 00:17:07,360
وفكرة أن برق سحري أسقط طائرة...
حسناً

309
00:17:07,480 --> 00:17:11,320
ثم عندما علموا بأنني سأشهد
اقترحوا أن أتقاعد مبكراً

310
00:17:13,160 --> 00:17:16,000
اقترحوا أم هددوا؟

311
00:17:16,120 --> 00:17:18,800
اعتقدت أن جميع من على متن الطائرة
قد ماتوا

312
00:17:18,920 --> 00:17:21,680
شهادتي لم تكن لتعيدهم

313
00:17:21,800 --> 00:17:24,560
لكننا عدنا
ونحتاج إلى مساعدتك

314
00:17:24,720 --> 00:17:26,600
اسمع، لا يسعني فعل شيء
لقد أجبروني...

315
00:17:26,920 --> 00:17:30,160
كما تعلم، على تدمير كل نسخة
ومسح كل ملف

316
00:17:33,160 --> 00:17:37,040
لكنك لم تفعل، أليس كذلك؟

317
00:17:37,160 --> 00:17:40,920
كلا، بل تجد المعلومات
التي تقضي على مستقبلك المهني وتحتفظ بها

318
00:17:41,040 --> 00:17:44,680
(روجر)، تغيّرت حياة الناس للأبد
بسبب تلك الرحلة

319
00:17:44,800 --> 00:17:47,640
ولم يكن لدينا أي رأي في ذلك

320
00:17:47,760 --> 00:17:49,600
نحن نستحق معرفة ما حدث حقاً

321
00:17:49,720 --> 00:17:54,280
لقد أخذوا سمعتي وحياتي المهنية

322
00:17:54,400 --> 00:17:55,360
وعائلتي

323
00:17:55,480 --> 00:17:59,080
الحقيقة هي كل غايتي

324
00:17:59,200 --> 00:18:06,080
كما تعلم، حينما عادت تلك الطائرة
علمت أنها مسألة وقت قبل أن يأتي شخص للبحث

325
00:18:08,760 --> 00:18:13,640
أعتقد أنه كان عليّ الرحيل

326
00:18:25,240 --> 00:18:26,880
أعرف كيف يبدو الأمر

327
00:18:27,000 --> 00:18:30,760
وأعرف أيضاً أن المجرمين
دائماً ما يدّعون البراءة لكنني أعدك...

328
00:18:30,880 --> 00:18:32,680
ذهبت بطريقة قانونية

329
00:18:32,800 --> 00:18:35,560
لهذا السبب كنت في (جامايكا)
للابتعاد

330
00:18:35,640 --> 00:18:37,440
أجل، لهذا السبب ذهبت أيضاً

331
00:18:37,560 --> 00:18:41,200
لكن عندما اختفت الطائرة
فعل بي أصدقائي...

332
00:18:41,320 --> 00:18:43,200
الأشياء التي كنا نفعلها بالآخرين

333
00:18:43,320 --> 00:18:46,040
سرقة هويتي، وإلصاق حصيلة سنوات
من النهب والاحتيال بي

334
00:18:46,160 --> 00:18:47,120
لكنني لم أفعل أياً من ذلك

335
00:18:47,240 --> 00:18:50,840
في الوقت الذي رجعت به...

336
00:18:50,960 --> 00:18:54,720
أريد أن أكون حرة
لاغتنام هذه الفرصة الجديدة أمامي

337
00:18:54,840 --> 00:18:56,600
لست متأكدة مما يمكنني
القيام به للمساعدة

338
00:18:56,720 --> 00:18:58,600
لا يمكنني جعل مذكرة تختفي

339
00:18:58,720 --> 00:19:00,440
لا أريد منك فعل ذلك

340
00:19:00,560 --> 00:19:02,480
وإنما أريد مساعدتك لإيجاد الشخص المسؤول
عن كل هذا

341
00:19:02,600 --> 00:19:05,240
إنها تدعى (كلاريسا فورد)

342
00:19:05,360 --> 00:19:08,960
إذا استطعت إيجادها
سأثبت أنني بريئة

343
00:19:10,280 --> 00:19:11,960
حسناً

344
00:19:12,040 --> 00:19:14,800
حسناً، سأرى ما بوسعي فعله

345
00:19:19,880 --> 00:19:24,480
حسناً يا (رالف)
مرة أخرى

346
00:19:24,600 --> 00:19:30,160
حسناً، تمّ إدخال البيانات الجديدة
يمكنكما الانطلاق

347
00:19:30,280 --> 00:19:32,240
مع البيانات الفعلية...

348
00:19:32,360 --> 00:19:36,000
وليست الأكاذيب التي نشرتها الحكومة...

349
00:19:36,120 --> 00:19:39,880
سأكون قادراً على إثبات
أنه لم يكن خطأي أخيراً

350
00:19:40,000 --> 00:19:43,160
آمل أن ينجح الأمر

351
00:19:52,400 --> 00:19:54,240
أخيراً

352
00:19:54,360 --> 00:19:56,120
مرحباً يا أماه

353
00:19:56,240 --> 00:19:58,160
يا إلهي!

354
00:19:58,280 --> 00:20:00,040
لقد ظهرت من العدم

355
00:20:00,200 --> 00:20:05,800
ما الذي كنت تظن أنني أقوله؟

356
00:20:05,920 --> 00:20:08,560
لقد واجهت نفس الموقف لمئات المرات

357
00:20:08,680 --> 00:20:12,440
جعلت سرعة الطيران 330 عقدة

358
00:20:12,560 --> 00:20:15,280
وحافظت على مستوى مرتفع

359
00:20:15,400 --> 00:20:16,320
طرت من خلالها؟

360
00:20:16,440 --> 00:20:21,360
بكل تأكيد فعلت

361
00:20:26,040 --> 00:20:30,840
ها قد أتت الاضطرابات الجوية

362
00:20:34,680 --> 00:20:39,160
لقد طرنا نحو العاصفة

363
00:20:39,280 --> 00:20:41,160
ومن ثم نحن...

364
00:20:41,280 --> 00:20:42,240
ارتفع

365
00:20:42,360 --> 00:20:44,080
ارتفع

366
00:20:44,200 --> 00:20:46,040
ارتفع

367
00:20:46,160 --> 00:20:48,880
- "تحطم"
- النظام توقف

368
00:20:49,000 --> 00:20:50,960
تباً!

369
00:20:52,160 --> 00:20:53,840
اضغط على زر إعادة التشغيل
يا (راف)

370
00:20:54,400 --> 00:20:56,160
سوف نجرّب هذا مجدداً

371
00:20:58,480 --> 00:20:59,560
ست مرات
كيف حدث هذا بحق السماء؟

372
00:20:59,640 --> 00:21:01,320
لقد نجونا من العاصفة

373
00:21:01,440 --> 00:21:04,200
- أجل، لكن نحو خمس سنوات في المستقبل
- نحن نفوّت شيئاً ما

374
00:21:04,320 --> 00:21:06,200
(بيل)، جهاز المحاكاة
لن ينقلنا عبر الزمن

375
00:21:06,320 --> 00:21:08,120
أعني، كيف يمكنه
إعادة إنشاء ما مررنا به؟

376
00:21:08,240 --> 00:21:10,040
لكن على الأقل
هذا يثبت أنه لم يكن خطأك

377
00:21:10,160 --> 00:21:12,880
كلا، الشيء الوحيد الذي يثبته
هو أننا نسير على الطريق الصحيح

378
00:21:13,000 --> 00:21:16,680
وذاك البرق المظلم قد يكون المصدر
لما حدث لنا، هذا أمر كبير

379
00:21:16,800 --> 00:21:20,400
(بين)، خسرت كل شيء بسبب الرحلة 828

380
00:21:20,520 --> 00:21:22,520
حتى أتمكن من إثبات أن هذا هو السبب
هذا لا يعني شيئاً

381
00:21:22,600 --> 00:21:25,400
وهذه العاصفة لم تنقلنا عبر الزمن فحسب

382
00:21:25,520 --> 00:21:29,160
بل وحفّزت مسألة تحسين العقل
التي كانت (فيونا كلارك) تتحدث عنها

383
00:21:29,280 --> 00:21:31,120
وكيف يكون هذا ممكناً؟

384
00:21:31,240 --> 00:21:34,800
إنها تدرس تحسين العقول
وجميع عقولنا أصبحت محسنة

385
00:21:34,920 --> 00:21:36,920
- إنها الحلقة المفقودة
- (بيل)، إنها واحدة منا

386
00:21:37,040 --> 00:21:38,760
- تبدو وكأنها لا تعرف شيئاً مثلنا
- كلا

387
00:21:38,880 --> 00:21:39,800
أرفض تصديق ذلك

388
00:21:39,920 --> 00:21:42,480
شخص ذو نفوذ
وراء التستر على هذا

389
00:21:42,600 --> 00:21:44,480
الطائرة، والأصوات، كل شيء

390
00:21:44,600 --> 00:21:51,120
من المنطقي أنهم سيبقون الراكب الخبير بهذا
منخرطاً بالأمر منذ البداية

391
00:21:51,240 --> 00:21:52,240
إليك اقتراحي

392
00:21:52,360 --> 00:21:55,040
ابقَ هنا واستمر في المحاولة
سأذهب للتحدث مع (فيونا)

393
00:21:55,200 --> 00:21:56,120
ربما يجب أن نذهب معاً

394
00:21:56,240 --> 00:22:00,800
اسمع، قد تكون منفتحة أكثر
بالتحدث معي وحدي

395
00:22:00,920 --> 00:22:05,880
كوني كنت أقول إنها جاسوسة لدى الحكومة
طوال الأسبوع الماضي

396
00:22:16,160 --> 00:22:17,960
كيف هي أحوال في (ماسابيكوا)؟

397
00:22:18,080 --> 00:22:19,080
أجل، كلا، إنه بخير

398
00:22:19,200 --> 00:22:21,880
ستأتي (غرايس) لأخذه
في غضون ساعة

399
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
(ميك)، (دايلي) كان محقاً

400
00:22:24,560 --> 00:22:25,880
ثانية واحدة

401
00:22:26,400 --> 00:22:29,600
يا صاحبي، لمَ لا تعلّم (أوتم)
كيفية لعب هذه اللعبة؟

402
00:22:29,720 --> 00:22:31,560
أنا موافقة

403
00:22:31,680 --> 00:22:33,440
كان محقاً بشأن ماذا؟

404
00:22:33,560 --> 00:22:35,400
كل شيء

405
00:22:35,520 --> 00:22:38,240
أحضري ذلك الملف الأزرق
أريدك أن تبحثي عن شيء ما

406
00:22:38,360 --> 00:22:40,040
أجل، انتظر

407
00:22:40,160 --> 00:22:42,040
إذاً، من تريدين أن تكوني؟

408
00:22:43,160 --> 00:22:44,160
لمَ لا تختار لأجلي؟

409
00:22:45,040 --> 00:22:49,920
حسناً، لقد جلبته
ما الذي تريده؟

410
00:22:54,440 --> 00:22:56,120
- مرحباً
- مرحباً، إنه بصحة وبعافية، أعدك

411
00:22:56,240 --> 00:22:58,040
لم أكن قلقة

412
00:22:58,160 --> 00:22:59,040
مرحباً

413
00:22:59,200 --> 00:23:01,720
أمي، شاهدي هذا

414
00:23:01,880 --> 00:23:05,520
رائع! الكثير من الدم

415
00:23:05,640 --> 00:23:07,400
أجل، عليك رؤيته
فيما ينخرط مع (بين) باللعبة

416
00:23:07,520 --> 00:23:09,400
لا أستطيع التمييز من الصبي بينهما

417
00:23:09,520 --> 00:23:11,320
أترك أبي يفوز في بعض الأحيان

418
00:23:11,440 --> 00:23:14,080
هذا هو فتاي

419
00:23:14,200 --> 00:23:16,120
شكراً جزيلًا لمراقبته
إنه يحب قضاء الوقت معك

420
00:23:16,240 --> 00:23:18,400
على الإطلاق، الشيء نفسه

421
00:23:18,800 --> 00:23:20,640
كيف حالك؟

422
00:23:20,760 --> 00:23:22,680
كما تعلمين

423
00:23:22,800 --> 00:23:27,320
ليس بالضبط ما كنت قد تخيلته لنفسي
في هذه المرحلة من حياتي

424
00:23:27,440 --> 00:23:28,320
أجل

425
00:23:28,440 --> 00:23:31,120
أنا وأنت على حد سواء

426
00:23:31,240 --> 00:23:34,160
أفهم من هذا أن الأمور مع (جاريد)
لم تصبح أقل تعقيداً

427
00:23:34,280 --> 00:23:35,560
كلا

428
00:23:37,120 --> 00:23:38,960
ستتجاوزين ذلك

429
00:23:39,040 --> 00:23:40,800
أنت رائعة يا (ميك)

430
00:23:40,920 --> 00:23:43,600
أنتما الاثنان ستجدان طريقكما

431
00:23:43,720 --> 00:23:45,520
وكذلك أنت

432
00:23:45,640 --> 00:23:46,680
اسمع، أعلم أن (بين) أحد أفراد عائلتي

433
00:23:46,760 --> 00:23:50,440
لكنك أفضل ما قد حدث له

434
00:23:50,560 --> 00:23:52,360
أنا جادة

435
00:23:52,480 --> 00:23:55,560
إنني أدعم علاقتكما وأدعم كلاً منكما

436
00:23:57,160 --> 00:23:58,120
أشكرك

437
00:23:58,240 --> 00:24:00,000
أدعم علاقتنا أيضاً

438
00:24:00,120 --> 00:24:01,480
إنه يحبك

439
00:24:04,000 --> 00:24:05,800
أعرف

440
00:24:05,920 --> 00:24:08,880
وأنا أحبه

441
00:24:10,600 --> 00:24:13,800
وإنما أتمنى أن يكفي ذلك

442
00:24:25,960 --> 00:24:27,840
ما كان علينا أن نتعقبك

443
00:24:27,960 --> 00:24:29,680
أقفلت الهاتف لفترة

444
00:24:29,800 --> 00:24:32,640
يجب ألا يكون مغلقاً أبداً

445
00:24:32,760 --> 00:24:37,320
لقد تأخرنا عن إجراء دردشة

446
00:24:37,480 --> 00:24:38,400
برق مظلم؟

447
00:24:38,520 --> 00:24:40,360
تعقّبت و(دايلي)
أحد خبراء الأرصاد الجوية

448
00:24:40,480 --> 00:24:42,240
الذي يظن أننا ربما طرنا من خلاله

449
00:24:42,360 --> 00:24:45,040
وأنه قد أثّر بطائرتنا

450
00:24:45,160 --> 00:24:46,080
لا أعرف

451
00:24:46,200 --> 00:24:47,920
سأعترف، هذا ليس مستحيلًا

452
00:24:48,040 --> 00:24:51,720
لكن أياً كان ما حدث لنا هناك

453
00:24:51,840 --> 00:24:55,560
لا يبدو وكأنه صدفة

454
00:24:55,680 --> 00:24:59,360
بصراحة، أعتقد أننا اتخذنا خطوة
في رحلة تطورنا

455
00:24:59,480 --> 00:25:02,400
(دايلي) أقنع نفسه خلاف ذلك
وبصراحة، يقدّم حجة قوية

456
00:25:02,520 --> 00:25:06,280
حسناً، أتفهّم أنّ (دايلي)
يرغب في إثبات أنه ليس المسؤول

457
00:25:06,400 --> 00:25:07,880
اعتقدت أنه كان خطأي

458
00:25:08,000 --> 00:25:12,040
عندما أخبرتني أن الحكومة كانت تجري التجارب
على الأشخاص مستغلةً أبحاثي

459
00:25:12,160 --> 00:25:16,720
الحقيقة هي أنّ (دايلي) لا يلام
على ما حدث في تلك الرحلة أكثر مني

460
00:25:16,840 --> 00:25:21,480
لا أظن هذا سيريحه
باعتقاده أنك خلف الأمر كلّه

461
00:25:21,600 --> 00:25:23,400
الربّان (دايلي)
مقتنع تماماً ببعض الأمور

462
00:25:23,520 --> 00:25:27,240
فهو يتمسّك بأي دليل
ليحاول أن يثبت قضيّته

463
00:25:27,360 --> 00:25:30,040
لقد فقدَ بصيرته

464
00:25:30,200 --> 00:25:32,800
إياك أن تكون مثله

465
00:25:38,920 --> 00:25:40,640
مرحباً

466
00:25:40,760 --> 00:25:41,640
علامَ تعملين؟

467
00:25:41,760 --> 00:25:44,600
أنا أساعد صديقاً فحسب

468
00:25:44,720 --> 00:25:46,480
أتحتاجين مساعدة؟

469
00:25:46,600 --> 00:25:48,400
كلا، لا داعي، شكراً لك

470
00:25:48,520 --> 00:25:50,320
هل أنت متأكدة؟

471
00:25:50,440 --> 00:25:55,160
ألا تحتاجين إلى تجاوز الحدود
أو إلى معروف قد يضرّني لاحقاً؟

472
00:25:55,280 --> 00:25:58,920
أعتقد أن عليّ القيام
بكل ذلك بنفسي الآن

473
00:25:59,040 --> 00:26:00,840
(ميك)، سأعاونك
إذا احتجت عوناً قط

474
00:26:00,960 --> 00:26:04,040
- مهما يكن...
- (جاريد)، لا يسعك أن...

475
00:26:06,800 --> 00:26:11,640
- ما الأمر؟
- لا بد من أن أجري مكالمة

476
00:26:12,680 --> 00:26:14,880
"متوفى، (روجر مينسين) من سكان (ماسابيكوا)
عثر عليه ميتاً جنوب خليج (أويستر)"

477
00:26:14,960 --> 00:26:18,040
"عامل خفر السواحل وجده جثته
وأخطر قسم الشرطة الذي أعلن وفاته فوراً"

478
00:26:22,720 --> 00:26:23,840
أهلًا، ما الأخبار؟

479
00:26:23,960 --> 00:26:27,680
خبير الأرصاد، (روجر مينسين)
إنه ميّت

480
00:26:27,800 --> 00:26:29,560
ماذا؟ كيف؟

481
00:26:29,680 --> 00:26:31,600
حادث قارب
ظهر هذا على نظامنا للتو

482
00:26:31,720 --> 00:26:35,280
(بين)، أحدهم يعرف
أنك تبحث في هذا الأمر

483
00:26:35,400 --> 00:26:36,360
علينا أن نحذّر (دايلي)

484
00:26:36,480 --> 00:26:39,320
حسناً، سألقاك هناك

485
00:26:39,440 --> 00:26:42,120
أيها الربان، هل أنت بالداخل؟

486
00:26:42,240 --> 00:26:43,960
ماذا فعل؟
هل أضجر أحدهم بكلامه حتى الموت؟

487
00:26:44,080 --> 00:26:45,920
نحن قلقان من أن الربان (دايلي)
قد يكون في خطر

488
00:26:46,040 --> 00:26:48,720
ماذا، من المتديّنين غريبي الأطوار
الذين كانوا يتتبّعونه؟

489
00:26:48,840 --> 00:26:49,760
تلاحقه فوضى جنونية

490
00:26:49,880 --> 00:26:51,840
شكراً لك
سنتولّى الأمر من هنا

491
00:26:52,880 --> 00:26:55,480
شكراً

492
00:27:04,240 --> 00:27:07,000
(دايلي)، هل أنت هنا؟

493
00:27:07,120 --> 00:27:08,960
يا للعجب!

494
00:27:13,880 --> 00:27:15,680
لم أكن أعرف أن حاله بهذا السوء

495
00:27:15,800 --> 00:27:18,560
لا أثر له

496
00:27:27,320 --> 00:27:30,000
اسمع يا (بين)

497
00:27:30,120 --> 00:27:33,920
هل هذا ما تراه (غرايس)
عندما تنظر إليّ؟

498
00:27:34,040 --> 00:27:35,840
(بين)، أنت دقيق فحسب

499
00:27:35,960 --> 00:27:39,600
إنك تحاول حماية عائلتك
إنك تحاول حمايتنا جميعاً

500
00:27:39,720 --> 00:27:43,400
- أما (دايلي)، فهذا...
- يأس

501
00:27:55,200 --> 00:27:58,800
إنه ذاهب للبحث عن برق مظلم
برق حقيقي، لا محاكاة

502
00:27:58,920 --> 00:27:59,840
- ماذا تعني؟
- انظري لهذا

503
00:27:59,960 --> 00:28:03,560
- تقرير طقس اليوم وخرائط ملاحية
- "توقعات حالة الطقس للثالثة عصراً"

504
00:28:03,680 --> 00:28:04,640
ثمة عاصفة قبالة الساحل

505
00:28:04,760 --> 00:28:08,400
إنه يائس ليثبت أن ما حلّ بالرحلة 828 ليس غلطته
سيحلّق في العاصفة مباشرةً

506
00:28:08,520 --> 00:28:09,480
- هل يمكنه القيام بذلك حقاً؟
- أشك في ذلك

507
00:28:09,600 --> 00:28:12,800
ولكن حتماً يمكن لذلك
أن يودي بحياته

508
00:28:16,280 --> 00:28:18,040
أيها الربان

509
00:28:18,160 --> 00:28:19,880
يسرّني قدومك

510
00:28:20,000 --> 00:28:20,960
إنني أعدّ القهوة

511
00:28:21,080 --> 00:28:23,800
علينا أن نوضّح بعض الأمور

512
00:28:23,920 --> 00:28:26,320
هذا ما كنت أفكّر فيه

513
00:28:55,920 --> 00:28:57,000
مرحباً يا صغيري

514
00:28:57,560 --> 00:28:59,640
كيف كان يومك مع عمّتك (ميك)؟

515
00:28:59,760 --> 00:29:01,560
لقد كان ممتعاً

516
00:29:01,680 --> 00:29:03,640
حقاً؟

517
00:29:04,240 --> 00:29:07,320
هل قالت أي شيء عن حال أبيك؟

518
00:29:07,440 --> 00:29:09,280
هل يأكل الوجبات الجاهزة كثيراً؟

519
00:29:10,160 --> 00:29:11,200
إن أبي على ما يرام

520
00:29:11,320 --> 00:29:15,040
فهو يهمّ بمساعدة بعض الأشخاص

521
00:29:16,080 --> 00:29:18,840
نعم، هذا حال أبيك

522
00:29:18,960 --> 00:29:21,000
أريد أن أغدو مثله

523
00:29:21,640 --> 00:29:24,880
أريد أن أساعد الناس أيضاً

524
00:29:33,280 --> 00:29:34,200
من فضلك، فالأمر طارئ

525
00:29:34,320 --> 00:29:36,080
لقد كنت هنا
مع الربان (دايلي) للتو

526
00:29:36,200 --> 00:29:37,240
أتتذكّر "مثلث برمودا" وسخريتك منه؟

527
00:29:37,320 --> 00:29:40,840
- لقد كنتَ هنا
- أعتذر، تحتاج إلى تصريح جديد لكل زيارة

528
00:29:40,960 --> 00:29:42,880
- شرطة (نيويورك)
- أنت خارج منطقة صلاحيتك، أليس كذلك؟

529
00:29:42,960 --> 00:29:43,840
أنت (هاريس)، أليس كذلك؟

530
00:29:43,960 --> 00:29:46,680
لدينا معلومات تفيد بأن (ويليام دايلي)
على وشك أن يسرق طائرة

531
00:29:46,800 --> 00:29:49,560
- هل كلّفكما محمّلو الشحنات بهذا المقلب؟
- نحن جادّان

532
00:29:49,680 --> 00:29:51,440
بالله عليكما!
إنه في جهاز المحاكاة

533
00:29:51,560 --> 00:29:53,400
كما كان يفعل طوال الأسابيع الثلاثة الماضية

534
00:29:53,520 --> 00:29:57,160
- الأمر محزن، إن طلبتما رأيي
- ألست أجهزة المحاكاة هناك؟

535
00:29:57,280 --> 00:29:58,880
ماذا يفعل هناك؟

536
00:30:04,040 --> 00:30:05,960
(جو)، أنا (هاريس)

537
00:30:06,080 --> 00:30:10,800
لدينا معضلة

538
00:32:10,720 --> 00:32:12,520
إلى جميع الطواقم
معكم محطّة التحكم هنا

539
00:32:12,640 --> 00:32:16,280
لدينا تسلّل على ممر الطائرات
نأمر بالتوقف التام

540
00:32:16,400 --> 00:32:18,280
يا هذا، لمَ توقفنا؟
علينا أن نصل إليه

541
00:32:18,400 --> 00:32:22,120
هل عليّ أن أشرح معنى التوقف التام؟

542
00:32:22,240 --> 00:32:24,000
هل يمكنني مخاطبته
عن طريق اللّاسلكي؟

543
00:32:24,120 --> 00:32:26,840
يفترض بتردّد الطوارئ
أن يصلك بلاسلكي قمرة القيادة

544
00:32:26,960 --> 00:32:29,800
(دايلي)، أنا (بين)
لا تفعل هذا من فضلك

545
00:32:29,920 --> 00:32:32,600
آسف، يا (بين)
لا أملك خياراً آخر

546
00:32:32,720 --> 00:32:35,440
إلى الطائرة مجهولة الهوية
عرّف بنفسك، رجاءً

547
00:32:35,560 --> 00:32:39,360
الربان (ويليام دايلي) يتحدّث
أطلب تصريحاً للإقلاع من المدرج الشمالي 2-9

548
00:32:39,480 --> 00:32:43,200
هذا الطلب مرفوض
أطفئ المحركات حالًا

549
00:32:43,320 --> 00:32:45,120
(بيل)، أعرف أن ما حدث
ليس غلطتك

550
00:32:45,240 --> 00:32:47,960
يمكنني مساعدتك في إثبات ذلك
ولكن إذا سرقت تلك الطائرة

551
00:32:48,040 --> 00:32:49,800
لن يهمّ أي من هذا

552
00:32:49,920 --> 00:32:50,800
أنت لا تفهم يا (بين)

553
00:32:50,920 --> 00:32:52,720
عليّ متابعة الأمر حتى النهاية

554
00:32:52,840 --> 00:32:55,680
لا يمكنك مساعدتي بعد الآن

555
00:32:55,800 --> 00:32:57,520
إنما يمكنها ذلك

556
00:32:57,640 --> 00:33:02,040
إنها الحلقة المفقودة

557
00:33:04,360 --> 00:33:08,160
يا إلهي! ماذا فعلت؟

558
00:33:08,280 --> 00:33:10,000
النجدة!

559
00:33:10,120 --> 00:33:11,000
إنه يحتجز (فيونا)

560
00:33:11,120 --> 00:33:15,680
سأبلّغ عن الأمر

561
00:33:15,800 --> 00:33:17,640
إن هذا جنون

562
00:33:17,760 --> 00:33:19,560
لم يكن لي يد بما حلّ بالرحلة 828

563
00:33:19,680 --> 00:33:22,480
لم نعد لننقلب على بعضنا البعض
دعني أذهب

564
00:33:22,600 --> 00:33:24,480
إلى الطائرة غير المصرّح لها
هذا إنذارك الأخير

565
00:33:24,600 --> 00:33:32,600
أطفئ المحرّكات
وإلّا سنعلم الحرس الوطني

566
00:33:33,040 --> 00:33:34,880
توقف يا (بيل)
توقف، من فضلك!

567
00:33:34,960 --> 00:33:35,920
أنا آسف

568
00:33:36,040 --> 00:33:37,880
هذا هو السبيل الوحيد
لإثبات أنني لم أرتكب خطأ

569
00:33:38,000 --> 00:33:40,640
كلّا، دعني أخرج

570
00:33:40,760 --> 00:33:42,560
كلا، كلا، كلا

571
00:33:42,680 --> 00:33:43,640
كلا! كلا!

572
00:33:43,760 --> 00:33:48,560
كلا! (دايلي)، لا تقم بهذا

573
00:33:59,920 --> 00:34:02,400
ماذا تفعل؟
إلى أين تأخذني؟

574
00:34:03,240 --> 00:34:03,920
أعرف الحقيقة

575
00:34:04,040 --> 00:34:06,640
يمكنني مساعدتك بإثباتها
إنما ليس إن فعلتَ هذا

576
00:34:06,760 --> 00:34:10,520
إذا استمررت بفعلتك، سيظن العالم أجمع
أنك خلف ما حدث بالرحلة 828

577
00:34:10,640 --> 00:34:12,560
كلا، هذا سيجعل مني بطلاً

578
00:34:12,680 --> 00:34:15,320
الشخص الذي نزع الستار
عما حدث حقاً

579
00:34:15,440 --> 00:34:16,360
اللعنة!

580
00:34:16,480 --> 00:34:17,400
ما الذي يظن أنه سيفعل؟

581
00:34:17,520 --> 00:34:20,040
إنه يعتقد أن بوسعه السفر عبر الزمن

582
00:34:20,200 --> 00:34:23,040
مهلاً، هل يمكنه ذلك؟

583
00:34:23,200 --> 00:34:25,000
هذا هو السبيل الوحيد يا (بين)

584
00:34:25,120 --> 00:34:26,880
إنه السبيل الوحيد
لإعطاء حياتي معنى

585
00:34:27,000 --> 00:34:29,760
إثبات هذا الأمر
هو كل ما تبقى لديّ

586
00:34:29,880 --> 00:34:32,720
يمكنني فعلها ثانيةً
يمكن لـ(فيونا) أن تريني الطريقة

587
00:34:32,840 --> 00:34:37,360
أيها الربان، لا أعرف أكثر مما تعرفه
عما حدث على متن تلك الطائرة

588
00:34:37,480 --> 00:34:40,320
(بيل)، لا يمكن لـ(فيونا) مساعدتك
إنها بريئة من كل هذا

589
00:34:40,440 --> 00:34:42,240
بكل تأكيد هي جزء من الأمر

590
00:34:42,320 --> 00:34:45,040
من برأيك أخبر "الرائد" عن خبير الأرصاد؟

591
00:34:45,160 --> 00:34:46,040
ماذا؟

592
00:34:46,160 --> 00:34:47,920
لم أفعل شيئاً كهذا

593
00:34:48,040 --> 00:34:52,920
هل أخبرتها؟

594
00:34:56,720 --> 00:35:00,400
(دايلي)، إن لم تعد أدراجك
ستسقطك هذه الطائرات أرضاً

595
00:35:00,520 --> 00:35:03,240
ليس إن بلغت المستقبل

596
00:35:03,360 --> 00:35:05,240
أيها الربان (دايلي)
الحرس الوطني يتحدث

597
00:35:05,360 --> 00:35:07,160
رحلتك غير مصرّح بها

598
00:35:07,280 --> 00:35:10,920
لمَ لا تعود بتلك الطائرة
وتحطّ على الأرض؟

599
00:35:11,040 --> 00:35:13,021
أرفض القيام بذلك
أيها الحرس الوطني

600
00:35:13,061 --> 00:35:15,800
اعلموا أنني لست تهديداً
وليس لديّ نية أذية أحد

601
00:35:15,920 --> 00:35:20,360
من فضلك يا (بيل)، إن حوّلت
وجهتك صوب المدينة سينتهي الأمر

602
00:35:23,640 --> 00:35:26,280
(بيل)، أنت أكثر من مجرد ربان

603
00:35:26,400 --> 00:35:28,200
أنت أب، لديك عائلة

604
00:35:28,320 --> 00:35:30,120
إنهما لا يحتاجان إلي

605
00:35:30,240 --> 00:35:31,200
كلا، أنا بحاجة إليك

606
00:35:31,320 --> 00:35:34,920
أنت الوحيد الذي يمكنه مساعدتي
في معرفة ما جرى، فأنت الربان

607
00:35:35,040 --> 00:35:36,960
كلا، أنت الربان الآن

608
00:35:37,080 --> 00:35:38,880
الركاب مسؤوليتك

609
00:35:39,000 --> 00:35:43,800
أنت قائدهم

610
00:35:46,680 --> 00:35:48,440
وفقاً للإجراءات المتبعة

611
00:35:48,560 --> 00:35:53,160
نصعد للارتفاع الأقصى

612
00:35:53,280 --> 00:35:57,000
أيها الربان، أتعتقد أنك الوحيد
الذي عانى بسبب الرحلة 828؟

613
00:35:57,120 --> 00:36:00,880
لقد أثبتت صحّة عمل حياتي
إلا أنني أبقيت خارج الأمر

614
00:36:01,000 --> 00:36:03,720
زيادة السرعة لـ300 عقدة

615
00:36:03,840 --> 00:36:06,720
إن كنت خلف كل هذا حقاً
لمَ لم أدخل نفسي بالتجربة؟

616
00:36:06,840 --> 00:36:11,360
لم أسمع أصواتاً
ولم أختبر أي وعي جماعي

617
00:36:11,480 --> 00:36:12,440
آخر فرصة، أيتها الطبيبة

618
00:36:12,560 --> 00:36:15,200
أخبريني بما أفعل ليحل البرق المظلم؟

619
00:36:15,320 --> 00:36:17,120
اللعنة يا (دايلي)!
لقد أخبرتك بالفعل

620
00:36:17,240 --> 00:36:21,080
أنا لا أعرف!

621
00:36:21,200 --> 00:36:23,920
فسأفعل كما في السابق إذاً

622
00:36:24,040 --> 00:36:26,880
لنرَ إن كان سيضرب البرق مرتين

623
00:36:26,960 --> 00:36:28,760
هيا، ادخل

624
00:36:28,880 --> 00:36:30,640
إلى القيادة، هنا (فايبر 1-1)

625
00:36:30,720 --> 00:36:32,560
الهدف لا يستجيب
إنه متّجه صوب اليابسة

626
00:36:32,680 --> 00:36:35,480
(فايبر 1-1)، مسموح لك الاشتباك

627
00:36:35,600 --> 00:36:37,280
(بيل)!

628
00:36:37,400 --> 00:36:39,200
وفقاً للإجراءات المتبعة

629
00:36:39,320 --> 00:36:43,000
تعديل مسار الرحلة
إلى منتصف العاصفة

630
00:36:43,120 --> 00:36:45,040
لست مستعدّة للموت يا (بيل)
من فضلك

631
00:36:45,200 --> 00:36:47,000
من تحدّث عن الموت؟

632
00:36:47,120 --> 00:36:51,960
سأراك عام 2024

633
00:36:57,520 --> 00:37:00,280
- كلا، كلا
- إلى القيادة، هنا (فايبر 1-1)

634
00:37:00,400 --> 00:37:01,800
قضي على التهديد

635
00:37:20,520 --> 00:37:21,400
"مرسَل من (بيل دايلي)
غرب شارع (آي في واي)، (ريد هوك)"

636
00:37:21,520 --> 00:37:26,800
"إلى الربان (ستون)
في (هاوثورن 138)"

637
00:37:26,920 --> 00:37:32,000
"لابنك... التأخّر أفضل من الغياب"

638
00:37:39,760 --> 00:37:42,480
لا يزال البحث جارياً
عن الربان (ويليام دايلي)

639
00:37:42,600 --> 00:37:44,400
والبروفيسورة (فيونا كلارك)

640
00:37:44,520 --> 00:37:47,360
ساعات بعد إسقاط طائرتهما
من السماء

641
00:37:47,480 --> 00:37:49,280
بقايا الطائرة وكذلك...

642
00:37:49,400 --> 00:37:53,200
مرحباً، هذا أنا
لديّ أغراض أريد إعطاءها لـ(كال)

643
00:37:53,320 --> 00:37:55,080
كنت آمل أن أستطيع القدوم
وتمني ليلة طيّبة له

644
00:37:55,200 --> 00:37:57,000
جمهور كبير...

645
00:37:57,120 --> 00:38:00,880
مفعم بالأمل بأن معجزة أخرى
لربما أنقذت العائدين من الرحلة 828

646
00:38:01,000 --> 00:38:03,480
أحد الأشخاص الذين تحدّثت معهم

647
00:38:03,600 --> 00:38:06,620
كان مصرّاً أن (دايلي)
استطاع الانتقال عبر الزمن

648
00:38:06,780 --> 00:38:08,400
تماماً كما فعل مع الرحلة 828

649
00:38:08,520 --> 00:38:12,400
وآخرون شعروا أن الاختفاء
جزء من مؤامرة ضد الركاب

650
00:38:12,520 --> 00:38:16,040
- "وفاة"
- على كل حال، النظرّيات كثيرة

651
00:38:16,200 --> 00:38:17,040
إنما ثمة حقيقة واحدة

652
00:38:17,160 --> 00:38:19,040
يبدو أنها توضّح نفسها بنفسها...

653
00:38:19,200 --> 00:38:21,040
وهي أن لدى ركاب الرحلة 828
قاعدة جماهيرية متزايدة

654
00:38:21,120 --> 00:38:23,760
متران ونصف

655
00:38:23,880 --> 00:38:25,720
كان (دايلي) يجلس
على بعد مترين ونصف منا

656
00:38:25,840 --> 00:38:27,720
ولامه العالم أجمع على ما حدث

657
00:38:27,840 --> 00:38:32,400
فقَد عائلته، ابنه
ولم أستطع مساعدته

658
00:38:32,520 --> 00:38:34,280
(بين)، انظر إليّ

659
00:38:34,400 --> 00:38:37,200
هذه ليست غلطتك
فقد ساءَت حال (دايلي)

660
00:38:37,320 --> 00:38:41,040
لم يستطع ترك الأمور على حالها
حتى الأمور التي كانت خارج سيطرته

661
00:38:41,160 --> 00:38:43,880
أصغ، أعرف أن ثمة الكثير
يجري حولنا الآن

662
00:38:44,000 --> 00:38:45,800
ولكنني قلقة من أنك تفعل
نفس الشيء

663
00:38:45,920 --> 00:38:47,720
لقد كان محقاً بشأن الكثير...

664
00:38:47,840 --> 00:38:50,720
تقارير الطقس المدفونة
وخبير الأرصاد

665
00:38:50,840 --> 00:38:53,440
أعني، لربما (فيونا)
كانت تعمل لدى "الرائد" حقاً

666
00:38:53,560 --> 00:38:54,600
لقد ساعدت (فيونا)
على إنقاذ أولئك الركاب

667
00:38:54,680 --> 00:38:56,480
لقد... اعتنت بهم

668
00:38:56,600 --> 00:38:59,200
أنّى لك أن تشكّك في أي صف كانت؟

669
00:38:59,320 --> 00:39:01,160
كيف وجدوا خبير الأرصاد؟

670
00:39:01,280 --> 00:39:03,720
لا بد من أن أحداً ما أخبرهم

671
00:39:05,404 --> 00:39:06,324
لربما أنا فعلت

672
00:39:07,080 --> 00:39:09,880
أهلًا، كيف هي (ماسابيكوا)؟

673
00:39:10,000 --> 00:39:11,720
ماذا؟

674
00:39:11,840 --> 00:39:12,800
كانت (أوتم) هنا عندما اتصلت

675
00:39:12,920 --> 00:39:16,340
وسألتك عن (ماسابيكوا) أمامها

676
00:39:17,640 --> 00:39:19,360
ماذا لو كانت (أوتم) الجاسوسة؟

677
00:39:19,480 --> 00:39:23,320
"الرائد"، إنها تبحث عن "الكأس المقدّس"
أكثر الركاب تأثراً بالنداءات

678
00:39:23,440 --> 00:39:25,200
- (كال)!
- ماذا لو حدّثتهم عن رسوماته؟

679
00:39:25,320 --> 00:39:26,200
عن كيفية مساعدته لنا؟

680
00:39:26,320 --> 00:39:27,980
لقد كانت معه طوال اليوم

681
00:39:33,960 --> 00:39:37,720
يا (كال)! سيأتي أبوك
ليتمنى لك ليلة طيّبة

682
00:39:44,520 --> 00:39:47,480
هل سمعتني يا صغيري؟

683
00:39:50,580 --> 00:39:52,400
(كال)؟

684
00:40:16,360 --> 00:40:17,000
(كال)

685
00:40:17,400 --> 00:40:19,920
(كال)! (كال)!

