1
00:00:00,280 --> 00:00:01,520
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,640 --> 00:00:04,320
أحبك، لطالما كنت المنشودة

3
00:00:09,480 --> 00:00:11,240
لربما يمكنكم مساعدتي
في استعادة حياتي أيضاً

4
00:00:11,360 --> 00:00:14,240
فقد تحوّلت من رجل أعمال عبقري
إلى مفلس

5
00:00:14,360 --> 00:00:19,160
أستميحك عذراً
هل لنا أن نلمسك؟

6
00:00:23,880 --> 00:00:26,240
نحن متأكّدون من أن "الرائد"
أرسلتها لتتجسّس علينا

7
00:00:26,560 --> 00:00:28,360
ماذا تريد من ابننا؟

8
00:00:28,480 --> 00:00:31,280
لو تعلمت شيئاً من الإدارة لـ22 عاماً

9
00:00:31,400 --> 00:00:33,200
فهو أنه لا حاجة لاتّباع الأحجية

10
00:00:33,320 --> 00:00:35,160
في حين تتواجد في عقر دارنا

11
00:00:35,280 --> 00:00:36,080
إنه قادم

12
00:00:36,200 --> 00:00:39,720
لقد كاد يصل

13
00:00:40,840 --> 00:00:42,680
لم أقصد حدوث ذلك

14
00:00:42,800 --> 00:00:43,920
إلا أنني قتلت أختي الصغيرة

15
00:00:44,400 --> 00:00:45,560
"فلتعد"

16
00:00:45,680 --> 00:00:47,480
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

17
00:00:47,600 --> 00:00:48,520
كان ذلك نداءً

18
00:00:48,640 --> 00:00:50,360
لربما يفترض بك أن تعود معي

19
00:00:50,480 --> 00:00:51,600
- إلى أين أعود؟
- إلى العالم؟

20
00:00:52,400 --> 00:00:56,200
لست متأكداً من رغبة العالم بعودتي

21
00:01:00,080 --> 00:01:03,000
ها نحن ذا
ما أحلى العودة إلى المنزل!

22
00:01:03,400 --> 00:01:05,680
من المذهل كيف أنه
بعد خمس سنوات ونصف

23
00:01:05,800 --> 00:01:09,480
وبعنوان جديد، ما زالوا يعرفون
كيف يرسلون بريد دعايات

24
00:01:09,600 --> 00:01:11,520
آمل أن أحدهم
قد أطعم سمكتي طيلة غيابي لعام

25
00:01:11,640 --> 00:01:14,320
لقد انتقل (بين) للتو من هنا

26
00:01:14,480 --> 00:01:17,320
- يمكنك أن تبيت على الأريكة لبعض الوقت
- كلا، كلا، لا أريد التطفّل

27
00:01:17,440 --> 00:01:20,160
- سأجد مسكناً خاصاً بي
- كيف؟

28
00:01:20,280 --> 00:01:22,040
أصغ، (زيك)
إن لم تنو التواصل مع عائلتك

29
00:01:22,160 --> 00:01:24,000
فليس لديك إلا ملابسك فقط

30
00:01:24,120 --> 00:01:25,840
حتماً لا تريدين أن أزعجك

31
00:01:25,960 --> 00:01:29,680
(زيك)، النقش الصخري يخص كلينا

32
00:01:29,800 --> 00:01:32,520
عليك أن تبدأ بالوثوق بي
راودتني هذه النداءات لأسابيع

33
00:01:32,640 --> 00:01:35,400
ويريد منا النداء تحقيق أمر ما

34
00:01:35,520 --> 00:01:36,480
معاً

35
00:01:36,600 --> 00:01:42,160
ما عليّ إلا أن أعرف ما هو

36
00:01:42,280 --> 00:01:44,080
حسناً

37
00:01:44,200 --> 00:01:47,120
شكراً لك

38
00:02:02,960 --> 00:02:04,240
أنا خائفة

39
00:02:04,360 --> 00:02:07,040
(تومي باربر) يقول
إن الفتيات لا يجدن العلوم

40
00:02:07,160 --> 00:02:09,000
إن (تومي باربر) مغفّل

41
00:02:09,120 --> 00:02:11,840
وما هذا إلا خيار مخلل

42
00:02:11,960 --> 00:02:14,560
هيا أيتها الذكية، أنت لها

43
00:02:17,840 --> 00:02:20,080
أنت أفضل أخ على الإطلاق

44
00:02:20,240 --> 00:02:22,320
أحبك يا (زيك)

45
00:02:25,520 --> 00:02:28,240
لقد ترك (بين) هذه
يمكنك تجربتها لترى إن كانت تناسبك

46
00:02:28,360 --> 00:02:30,160
أي لباس أفضل مما أرتديه الآن

47
00:02:30,280 --> 00:02:31,160
كما لو أن أحدهم مات فيه

48
00:02:31,280 --> 00:02:33,000
هذا ظريف

49
00:02:33,120 --> 00:02:37,800
اسمع، عليك أن تتوارى عن الأنظار
فقلة من يعرفون بعودتك

50
00:02:37,920 --> 00:02:39,760
- هذا أمر جيد
- ماذا تعنين؟

51
00:02:39,880 --> 00:02:42,600
ثمة أشخاص ليسوا بذاك اللطف

52
00:02:42,720 --> 00:02:47,360
ولم يستحسن الكثير عودتنا من تلك الرحلة

53
00:02:47,480 --> 00:02:50,240
لذا، أظن أن الأمر
مشابه بالنسبة لك

54
00:02:50,360 --> 00:02:51,280
صحيح

55
00:02:51,400 --> 00:02:52,400
نعم

56
00:02:58,720 --> 00:03:03,640
أحبائي، عدت وإخوتي الركاب
لإنقاذ العالم

57
00:03:03,760 --> 00:03:07,680
والعائدون يصنعون فارقاً بالفعل

58
00:03:07,960 --> 00:03:11,280
هناك محققون أنقذوا حياة الناس

59
00:03:11,400 --> 00:03:14,160
أطباء عالجوا الداء

60
00:03:17,200 --> 00:03:20,000
نحن معجزات أرسلت إليكم

61
00:03:20,120 --> 00:03:25,400
بوركت الرحلة 828
حاملة المعجزة

62
00:03:25,480 --> 00:03:29,640
- بورك العائدون، حمَلة تلك المعجزة
- "كنيسة العائدين"

63
00:03:43,760 --> 00:03:45,040
ما هو النقش الصخري؟

64
00:03:45,400 --> 00:03:47,720
رسم على الحجر
وجدت (ميك) واحدة في الريف

65
00:03:47,840 --> 00:03:49,840
أحاول معرفة ما علاقتها بعودة (زيك)

66
00:03:49,960 --> 00:03:51,640
انظري

67
00:03:51,760 --> 00:03:56,640
وفقاً لهذا المقال، فإن عمر الرسوم على
الصخور في تلك المناطقة يناهز مئات السنين

68
00:03:57,120 --> 00:03:58,760
ولا أحد يعرف من رسمها

69
00:03:58,920 --> 00:04:02,240
الطاووس في البداية، والآن هذا
أعني، ألا تظن أن بينهما علاقة؟

70
00:04:02,320 --> 00:04:03,320
هذا ممكن

71
00:04:03,640 --> 00:04:06,000
عليّ أن أعترف
أن هذا المنظر يسرّ العين

72
00:04:06,120 --> 00:04:07,040
من الجيد العودة إلى المنزل

73
00:04:07,160 --> 00:04:08,040
أبي، تحقق من هذا

74
00:04:08,200 --> 00:04:10,920
قاعدة بيانات الرسم على الصخور
مصنّفة حسب المناطق الجغرافية

75
00:04:11,040 --> 00:04:13,720
إنها ابنتك بلا شك

76
00:04:13,840 --> 00:04:16,960
لن أجادلك في ذلك

77
00:04:17,800 --> 00:04:20,520
آسف، إنها (ميك)

78
00:04:20,800 --> 00:04:22,360
أخيراً، أين أنت؟
هل أنت بخير؟

79
00:04:22,480 --> 00:04:24,280
نعم، لقد عدنا للمدينة
نحن في منزلي

80
00:04:24,400 --> 00:04:27,120
- هل عاد (زيك) أيضاً؟
- نعم، سبيت هنا لبضعة أيام

81
00:04:27,240 --> 00:04:30,680
وقبل أن تقول أي شيء
فقد قضيت الأيام الفائتة معه

82
00:04:30,800 --> 00:04:30,960
إنه واحد منا يا (بين)

83
00:04:31,080 --> 00:04:32,880
كلا، إنه...
لأمر جيد أن يبقى معك

84
00:04:33,000 --> 00:04:34,920
فثمة الكثير من البغضاء
بشأن الرحلة 828 الآن

85
00:04:35,040 --> 00:04:37,760
لا أريد التفكير حتى في ما سيحدث
عندما تخرج أخبار عودة (زيك)

86
00:04:37,880 --> 00:04:39,560
نعم، هذه ليست مشكلة

87
00:04:39,680 --> 00:04:42,520
فـ(زيك) ليس متشوّقاً
ليخبر العالم بعودته بعد

88
00:04:42,640 --> 00:04:45,400
جيد، فلتتواريا عن الأنظار إذاً

89
00:04:45,520 --> 00:04:46,600
(سانفي) تجري بحثاً

90
00:04:46,720 --> 00:04:50,160
لترى ما المشترك بين (زيك) وبقيّتنا

91
00:04:50,280 --> 00:04:52,040
ستخبرني بما تجده غداً

92
00:04:52,160 --> 00:04:54,960
(ميك)، لم يعد هذا بشأن الرحلة فقط

93
00:04:55,040 --> 00:04:57,040
لقد تغيّر كل شيء

94
00:04:57,560 --> 00:05:00,640
علينا أن نكتشف الهدف الأكبر
من عودة (زيك)

95
00:05:15,240 --> 00:05:17,800
ما الأمر يا (جاريد)؟

96
00:05:18,480 --> 00:05:20,880
لا أعرف

97
00:05:21,040 --> 00:05:23,720
أصغ، أعرف أنني وعدتك
ألا أستعجلك

98
00:05:23,840 --> 00:05:26,320
إنما الطبيب قال إنك بخير

99
00:05:26,440 --> 00:05:28,280
- فليست هنالك حالة طبية...
- أصغي، أعرف ذلك

100
00:05:28,800 --> 00:05:30,320
إنما... أحتاج بعض الوقت

101
00:05:37,240 --> 00:05:39,040
هل عادت (ميكيلا) بعد؟

102
00:05:39,200 --> 00:05:42,120
لا أعرف، لمَ؟

103
00:05:42,480 --> 00:05:45,960
كنت أفكّر فيها فقط

104
00:06:18,560 --> 00:06:20,480
ما كان هذا؟

105
00:06:23,400 --> 00:06:25,000
يا صاح!

106
00:06:25,120 --> 00:06:26,160
هل أنت بخير؟

107
00:06:26,280 --> 00:06:29,880
لا بأس يا عزيزي
لقد... سقطت من على السرير

108
00:06:30,000 --> 00:06:32,840
إنه قادم

109
00:06:39,280 --> 00:06:40,120
طاب صباحك

110
00:06:40,240 --> 00:06:41,200
هل ثمة ازدحام هذا الصباح؟

111
00:06:41,320 --> 00:06:42,920
عادةً ما تأتين مبكراً بثلاث ساعات

112
00:06:43,040 --> 00:06:44,040
- اليوم، ساعتين فحسب
- كلا

113
00:06:44,200 --> 00:06:45,880
اضطررت إلى أن أمرّ
بمكتبة المدرسة المتوسطة

114
00:06:46,000 --> 00:06:48,560
وآخذ أبحاثاً إضافية لمشروع جانبي

115
00:06:48,720 --> 00:06:51,720
ماذا؟ ألا يكفي أنك داويت السرطان؟
هل عليك القيام بأعمال إضافية؟

116
00:06:51,840 --> 00:06:52,720
خالية من الدهون، برغوة إضافية؟

117
00:06:52,840 --> 00:06:56,240
لطالما كنت المفضّلة لديّ

118
00:06:58,200 --> 00:07:01,040
- د. (بول)، (سانفي بول)؟
- نعم؟

119
00:07:01,160 --> 00:07:04,040
أنا (آليس جيكوني)
أحتاج إلى مساعدتك، زوجي مريض

120
00:07:04,160 --> 00:07:06,880
آسفة يا (آليس)
عملي يتعلق بالبحوث السريرية

121
00:07:07,000 --> 00:07:08,680
ولا أعاين مرضى خارج دراساتي

122
00:07:08,800 --> 00:07:10,560
أعرف ذلك، ولكنني سمعت
أن لديك علاجاً جديداً

123
00:07:10,680 --> 00:07:11,800
وزوجي...

124
00:07:13,720 --> 00:07:19,720
آسفة، لقد جرّبنا كل شيء
أتعتقدين أنه يمكنك معاينته فحسب؟

125
00:07:22,200 --> 00:07:24,080
حسناً، تفضّلي

126
00:07:25,040 --> 00:07:25,960
لا أريد أن أرفع آمالك

127
00:07:26,040 --> 00:07:29,920
فالعلاج الذي نعمل عليه حالياً
ما هو إلا اختبار على الأطفال

128
00:07:30,040 --> 00:07:33,960
أريد أن أعرف فقط
إن كانت هنالك فرصة أم...

129
00:07:35,160 --> 00:07:38,400
من فضلك، يفترض بنا
قضاء بقية حياتنا معاً

130
00:07:40,440 --> 00:07:42,200
هل جلبت ملفّات زوجك الطبية؟

131
00:07:42,320 --> 00:07:43,200
بالطبع

132
00:07:43,320 --> 00:07:47,000
اسمه (جايكوب)، وهذه...

133
00:07:47,120 --> 00:07:50,240
آسفة

134
00:07:51,960 --> 00:07:54,720
سيرى طبيباً جديداً هذا الشهر لذا...

135
00:07:54,880 --> 00:07:58,520
لطالما كان (جايكوب)...

136
00:07:58,640 --> 00:08:00,600
المنظّم بيننا

137
00:08:01,240 --> 00:08:02,560
- لطالما كان هناك الكثير من الأوراق...
- اسمعي يا (آليس)...

138
00:08:02,640 --> 00:08:05,240
انظري إليّ

139
00:08:05,360 --> 00:08:06,240
ستكون الأمور على ما يرام

140
00:08:06,360 --> 00:08:09,040
إنها ليست كذلك

141
00:08:09,160 --> 00:08:13,240
إن لم تتمكّني من مساعدتي
لا أعرف ما سأفعل

142
00:08:14,720 --> 00:08:17,240
لقد كان ذئباً قطعاً
ولم يكن ودوداً بلا ريب

143
00:08:17,600 --> 00:08:19,400
لقد قفز عليّ
واختفى بعد ذلك

144
00:08:19,520 --> 00:08:20,600
راود (كال) بالأمس نداءً أيضاً

145
00:08:20,680 --> 00:08:24,240
وجدناه على الأرض
وقال إنه قادم

146
00:08:24,400 --> 00:08:26,160
ما القادم؟ ذئب؟

147
00:08:26,280 --> 00:08:30,040
أعرف أنني غبت لمدّة
ولكن أتأتينا هذه في (كوينز)؟

148
00:08:30,160 --> 00:08:32,880
قد تعني أي شيء...
أي أحد...

149
00:08:33,000 --> 00:08:34,040
"الرائد"، الشخص
الذي يضع علامة (إكس)

150
00:08:34,120 --> 00:08:36,760
تهديد جديد لا نعرف عنه
أي شيء بعد

151
00:08:36,880 --> 00:08:37,800
أين (كال)؟
ألا يمكننا التحدّث معه؟

152
00:08:37,920 --> 00:08:39,640
لقد ظل مستيقظاً طوال الليل
يرتعد خوفاً

153
00:08:39,760 --> 00:08:40,680
ونام قبل ساعة أخيراً

154
00:08:40,800 --> 00:08:42,600
هلا تبقين حتى يستيقظ؟

155
00:08:42,720 --> 00:08:45,320
عليّ أن أذهب للعمل
إنما هذا لا يعني أن (زيك) لا يستطيع

156
00:08:45,480 --> 00:08:48,400
ليس وكأن لديّ شيء آخر لأفعله

157
00:08:52,040 --> 00:08:54,160
حسناً

158
00:09:00,800 --> 00:09:02,560
مرحباً، أين كنت؟

159
00:09:02,680 --> 00:09:03,680
لم تعاودي الاتصال بي

160
00:09:03,800 --> 00:09:05,800
نعم، أنا...

161
00:09:07,040 --> 00:09:09,360
احتجت إلى بضعة أيام لأصفّي ذهني

162
00:09:09,480 --> 00:09:10,360
(ميك)، لقد اختفيت فجأة

163
00:09:10,480 --> 00:09:12,240
أعرف ذلك، أنا...

164
00:09:12,360 --> 00:09:15,040
أملت استيضاح ما حدث

165
00:09:15,200 --> 00:09:16,960
هل اتضح لك شيء؟

166
00:09:17,040 --> 00:09:19,040
لا يمكنني تخطّي ما فعلناه
إنه ليس صائباً

167
00:09:19,200 --> 00:09:20,920
يفترض بنا أن نكون معاً يا (ميك)

168
00:09:21,040 --> 00:09:23,720
كان هذا أم لا...
فنحن لسنا معاً

169
00:09:23,880 --> 00:09:27,600
أنت مع (لورديس)
لن آخذك منها، لن أفعل ذلك

170
00:09:27,720 --> 00:09:29,440
أنت لا تأخذينني، أنا...

171
00:09:29,560 --> 00:09:30,480
مرحباً بعودتك

172
00:09:30,600 --> 00:09:32,400
أريد أحدكما أن يذهب إلى ضفة النهر

173
00:09:32,520 --> 00:09:35,160
لاستعادة شاحنة الهرب
في قضية سرقة الشاحنة المصفّحة

174
00:09:35,280 --> 00:09:36,160
التي سقطت في النهر الشرقي

175
00:09:36,280 --> 00:09:39,040
- أما زال البحث جارياً؟
- نعم، لقد مرّت أربعة أيام على ذلك

176
00:09:39,160 --> 00:09:41,920
في البداية، لم يستطع الغوّاصون دخول الماء
بسبب العاصفة الرعدية

177
00:09:42,040 --> 00:09:42,960
والآن لا يسعهم إيجاد السيارة

178
00:09:43,080 --> 00:09:45,920
- كيف تفقد شاحنة مصفّحة في النهر؟
- ليتني أعرف

179
00:09:46,040 --> 00:09:47,760
أليست هذه العملية أقل من رتبنا؟

180
00:09:47,880 --> 00:09:51,480
هذه العملية تتضمّن
شاحنة بداخلها 75 مليون دولار

181
00:09:51,600 --> 00:09:54,440
وفي الأمس، بضعة عباقرة بلوازم غوص
حاولوا إيجادها بأنفسهم

182
00:09:54,560 --> 00:10:00,200
لذا، رئيس المحققين يريد حماية الموقع
على مدار الساعة، حتى إيجادها

183
00:10:00,320 --> 00:10:04,920
ماذا لو تولى (فاسكيز) النوبات الصباحية
ليتسنى له أن يكون معه زوجته في المنزل

184
00:10:05,040 --> 00:10:07,800
وسأتولى أنا النوبات الليلية؟

185
00:10:07,920 --> 00:10:08,800
لا أمانع ذلك

186
00:10:08,920 --> 00:10:12,800
رائع، فلتذهب

187
00:10:17,040 --> 00:10:19,400
لقد كان كابوساً
لا أريد التحدّث بشأنه

188
00:10:19,520 --> 00:10:20,720
يا صاح... لا بأس

189
00:10:20,880 --> 00:10:24,080
لقد راود (زيك) بالأمس نداءً أيضاً

190
00:10:24,200 --> 00:10:28,040
(كال)، لربما يمكنك مساعدته
في فهمه

191
00:10:29,040 --> 00:10:31,880
لقد رأيت ذئباً
أو أنني تخيّلته على الأقل

192
00:10:32,000 --> 00:10:33,480
هل رأيته أيضاً؟

193
00:10:33,600 --> 00:10:37,640
كل هذا جديد عليّ
ليس لديّ أدنى فكرة عمّا يعنيه كل هذا

194
00:10:37,760 --> 00:10:40,520
هل تعرف معناه؟

195
00:10:40,640 --> 00:10:45,360
عزيزي، لقد قلت بالأمس
إنه قادم

196
00:10:45,480 --> 00:10:47,120
هل نحن في خطر؟

197
00:10:47,240 --> 00:10:50,160
لا تسأليني، إنه نداءه

198
00:10:50,240 --> 00:10:51,920
لا بأس

199
00:10:52,040 --> 00:10:55,040
لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن

200
00:10:57,840 --> 00:11:00,560
لا بأس يا عزيزي
ليس عليك ذلك

201
00:11:03,600 --> 00:11:05,440
آسف، إنه ليس هكذا عادةً

202
00:11:05,560 --> 00:11:10,360
لست أجيد التعامل مع الأطفال
لربما شعر بذلك

203
00:11:10,960 --> 00:11:15,040
أمهلنا لحظة

204
00:11:19,880 --> 00:11:21,720
إن (كال) يخاف أمراً

205
00:11:21,880 --> 00:11:23,600
أيمكن أن يكون (زيك)؟

206
00:11:23,720 --> 00:11:25,720
لقد أنقذ (زيك)
أشك بأنه ما يخافه

207
00:11:26,560 --> 00:11:29,480
أعتقد أن ثمة ما... يتفاقم

208
00:11:29,960 --> 00:11:34,320
- ماذا؟
- إنه حدس فحسب

209
00:11:37,080 --> 00:11:38,160
ما الأمر؟

210
00:11:38,240 --> 00:11:39,920
لقد كنت أراسل (سانفي)
بشأن النداءات الجديدة هذه

211
00:11:40,000 --> 00:11:40,920
إلا أنها لا تردّ عليّ

212
00:11:41,040 --> 00:11:41,920
وهذا ليس من شيمها

213
00:11:42,040 --> 00:11:45,680
لمَ لا تذهب إليها؟
يمكنني التعامل مع الأمور هنا

214
00:11:45,800 --> 00:11:47,080
ألا مانع لديك بوجودك هنا مع (زيك)؟

215
00:11:47,160 --> 00:11:48,560
لن أرفع عينيّ عنه

216
00:11:48,680 --> 00:11:52,960
وأنت محق
(كال) قام بإنقاذه لسبب ما

217
00:11:54,160 --> 00:11:56,400
حسناً، سأعود حالما أستطيع ذلك

218
00:11:56,800 --> 00:11:58,480
مهلًا...

219
00:12:01,200 --> 00:12:03,160
خذ حذرك

220
00:12:10,840 --> 00:12:13,480
شكراً لقدومك

221
00:12:13,640 --> 00:12:17,320
منذ أن خسرنا التأمين
لم يأت أحد إلى المنزل

222
00:12:17,440 --> 00:12:20,360
حسناً، عليك أن توفر طاقتك

223
00:12:20,720 --> 00:12:24,280
أتعلم؟ زوجتك تحبك جداً

224
00:12:33,840 --> 00:12:37,440
إذاً، أتعتقدين بأنه بإمكانك مساعدته؟

225
00:12:37,560 --> 00:12:39,360
آسفة يا (أليس)
أتمنى لو أني أحمل أخباراً أفضل

226
00:12:39,480 --> 00:12:43,200
لكن لا يوجد ما يمكن أن أخبرك به
لم يخبرك الأطباء به بالفعل

227
00:12:43,320 --> 00:12:45,040
لكن علاجك...

228
00:12:45,160 --> 00:12:47,040
سرطان (جايكوب) في مرحلة متقدمة جداً

229
00:12:47,200 --> 00:12:49,000
لقد تزوجنا منذ عامين فقط

230
00:12:49,120 --> 00:12:51,000
لقد قضيت نصفها في التنقل
من أخصائي إلى آخر

231
00:12:51,120 --> 00:12:53,800
لست مستعدة لأفقده

232
00:12:53,920 --> 00:12:55,640
آسفة يا (أليس)

233
00:12:55,760 --> 00:13:00,480
أنت و(جايكوب) عليكما حقاً العمل
لجعله مستريحاً قدر الإمكان

234
00:13:00,600 --> 00:13:02,400
ماذا؟ حتى يموت؟

235
00:13:02,520 --> 00:13:04,280
لا مانع لديّ بتقديم توصيات

236
00:13:04,400 --> 00:13:06,240
لبعض وسائل الرعاية المسكّنة
إذا كنت ترغبين في ذلك

237
00:13:06,320 --> 00:13:08,240
لا، لا أرغب في ذلك

238
00:13:08,360 --> 00:13:10,160
أريد منك أن تجعليه يتحسن

239
00:13:10,280 --> 00:13:12,160
(آليس)...

240
00:13:12,800 --> 00:13:15,880
أنت عائدة

241
00:13:16,000 --> 00:13:18,800
لقد تمّ إحضارك إلى هنا للمساعدة
لذا قومي بالمساعدة

242
00:13:18,920 --> 00:13:20,840
يمكنك علاجه

243
00:13:20,960 --> 00:13:22,920
آسفة، لا أعرف
من أين حصلت على هذا الانطباع

244
00:13:23,040 --> 00:13:24,160
أنا مجرد طبيبة
أتعلمين ماذا؟

245
00:13:24,280 --> 00:13:25,920
- عليّ الذهاب
- لا، لا، أرجوك

246
00:13:26,040 --> 00:13:27,200
أنت الشخص الوحيد

247
00:13:27,320 --> 00:13:31,160
(آليس)، لا يوجد ما يمكنني القيام به
للمساعدة...

248
00:13:33,200 --> 00:13:37,600
- أنا آسفة، أنا آسفة جداً
- لا بأس، لا بأس

249
00:13:37,720 --> 00:13:38,760
إنما عليّ الذهاب فعلاً

250
00:13:38,880 --> 00:13:43,400
لا!

251
00:13:43,560 --> 00:13:46,480
(آليس)

252
00:13:49,560 --> 00:13:54,240
أخبرتك بأن عليك إنقاذه

253
00:13:54,360 --> 00:13:56,240
ادخلي إلى هناك

254
00:13:58,160 --> 00:14:02,480
افعلي ما تمّ إحضارك إلى هنا من أجله

255
00:14:05,640 --> 00:14:07,320
كان من المفترض أن تتصل بي منذ الصباح

256
00:14:07,440 --> 00:14:09,400
د. (بول) فوتت اتصالها بك لمرة واحدة
فأتيت للتحقق من الأمر؟

257
00:14:09,480 --> 00:14:12,040
- أنت صديق حقيقي
- أنا قلق قليلًا

258
00:14:12,200 --> 00:14:13,640
بعض المسافرين يتلقون التهديدات

259
00:14:13,800 --> 00:14:15,320
بدت بأنها بخير لي صباحاً

260
00:14:15,440 --> 00:14:18,640
ربما نزلت للقيام ببعض الأبحاث

261
00:14:20,800 --> 00:14:23,560
دعني أتصل بالمخبر

262
00:14:24,760 --> 00:14:28,240
مرحباً، أنا (كام)
هل د. (بول) في الأسفل عندكم؟

263
00:14:29,440 --> 00:14:30,720
شكراً

264
00:14:31,640 --> 00:14:34,280
لم يروها طوال فترة الصباح
يقولون إنها تخلّفت عن الاجتماع

265
00:14:34,400 --> 00:14:36,120
لا تبدو لي هذه تصرفات (سانفي)

266
00:14:36,240 --> 00:14:39,240
دعني أتحقق من جدولها

267
00:14:49,120 --> 00:14:51,840
"هلّل
دعنا نساعدك بالعثور على الطريق"

268
00:14:51,960 --> 00:14:57,640
"د. (سانفي بول)، مشفى (كوتش)
كنيسة العائدين"

269
00:14:57,720 --> 00:15:03,040
يقول (بين) إن (كال) يختبر النداءات
بشكل مختلف عن الباقين

270
00:15:03,200 --> 00:15:04,840
بشكل أقوى

271
00:15:04,960 --> 00:15:06,760
شكراً

272
00:15:06,880 --> 00:15:10,840
لا أعرف كم من الوقت قد مضى
منذ أن تناولت وجبة مطهوة بالمنزل

273
00:15:11,320 --> 00:15:16,360
بالحديث عن المنزل
هل تواصلت مع عائلتك؟

274
00:15:16,480 --> 00:15:17,560
وأعلمتهم بأنك قد عدت؟

275
00:15:18,400 --> 00:15:20,200
أنت أيضاً؟

276
00:15:20,320 --> 00:15:22,240
لا

277
00:15:25,160 --> 00:15:30,040
يا (زيك)... كأم قد عاد ابنها

278
00:15:30,200 --> 00:15:32,800
يمكنني أن أخبرك بأن كل الآباء...

279
00:15:32,920 --> 00:15:36,480
يحتاجون لمعرفة أن أولادهم بأمان

280
00:15:36,600 --> 00:15:38,520
مع كامل احترامي، عائلتي...

281
00:15:38,640 --> 00:15:40,560
لديها وضع مختلف

282
00:15:41,400 --> 00:15:45,120
وستبدو عودتي وكأنها مصادفة خاطئة

283
00:15:45,240 --> 00:15:46,200
حسناً، لست ضليعة بهذه الأمور

284
00:15:46,320 --> 00:15:53,040
لكن أعلم بأن ما حدث ليس عشوائياً

285
00:15:58,640 --> 00:16:01,600
هل يستطيع العشوائي...

286
00:16:01,720 --> 00:16:03,800
فعل هذا؟

287
00:16:07,280 --> 00:16:08,880
هذا أنت

288
00:16:09,720 --> 00:16:11,160
أرجوك لا تفهم هذا بطريقة خاطئة

289
00:16:11,280 --> 00:16:16,000
لكن ابني خاطر بحياته لإنقاذك

290
00:16:16,560 --> 00:16:18,800
إنه يعتقد بأنك مهم

291
00:16:18,920 --> 00:16:22,800
هذه ليست مصادفة

292
00:16:39,880 --> 00:16:41,720
إنه (بين ستون)

293
00:16:43,320 --> 00:16:46,480
بوركت الرحلة 828
حاملة المعجزة

294
00:16:46,600 --> 00:16:51,440
وبورك العائدين
حمَلة تلك المعجزة

295
00:16:57,200 --> 00:16:59,160
أخي (بينجامين)

296
00:17:00,200 --> 00:17:02,800
- (أدريان)، ماذا...
- أهلاً بك في كنيستي

297
00:17:02,920 --> 00:17:04,720
حسناً، كنيستنا، حقاً

298
00:17:04,840 --> 00:17:05,800
ما هذا؟
خديعة من نوع ما؟

299
00:17:05,920 --> 00:17:07,600
ليس على الإطلاق

300
00:17:07,720 --> 00:17:09,560
(بين)، هذا...
ما الكلمة التي تستخدمها؟

301
00:17:09,680 --> 00:17:11,480
ندائي

302
00:17:11,600 --> 00:17:15,360
عندما عدت، لم يكن أحد معي
لكنني وجدت هدفاً جديداً

303
00:17:15,480 --> 00:17:17,160
هو أن أجلب الأمل للعالم

304
00:17:17,280 --> 00:17:20,040
أو التحريض على معتقدات خطيرة

305
00:17:20,160 --> 00:17:21,160
كيف لي أن أساعدك؟

306
00:17:21,280 --> 00:17:23,120
أنا أبحث عن راكبة، (سانفي بول)

307
00:17:23,240 --> 00:17:25,080
آخر مرة رأيت (سانفي) فيها
كان في الاجتماع الذي عقدتَه

308
00:17:25,160 --> 00:17:30,640
إذاً لماذا وجدت إعلاناً لهذه الكنيسة
في مكتبها مع اسمها مكتوباً من الخلف؟

309
00:17:30,760 --> 00:17:33,560
هل لدى أي من الأبرشية لديك
اهتمام بها؟

310
00:17:33,680 --> 00:17:36,400
لديهم اهتمام بكل العائدين
حتى أنت

311
00:17:36,520 --> 00:17:38,280
ولمَ لا يفعلون ذلك؟

312
00:17:38,400 --> 00:17:41,360
نحن القديسون

313
00:17:41,480 --> 00:17:43,080
لقد فقدتَ عقلك

314
00:17:43,200 --> 00:17:45,040
(بين)، لقد عدنا من الموت

315
00:17:45,160 --> 00:17:46,920
إذا لم يكن لمساعدة الآخرين
إذاً لماذا؟

316
00:17:47,040 --> 00:17:49,800
هل تمانع إذا ألقيت النظر؟

317
00:17:49,920 --> 00:17:54,760
كما قلت، هذه الكنيسة
إنها لك كما هي لي

318
00:18:12,120 --> 00:18:13,760
اعتدنا المشي...

319
00:18:13,880 --> 00:18:15,680
أخي (أدريان)، أرجوك ساعدني

320
00:18:15,800 --> 00:18:18,520
يواجه معركته مع السرطان...
صلّ من أجلنا

321
00:18:18,640 --> 00:18:21,600
حبيبي (جايكوب)

322
00:18:34,560 --> 00:18:35,800
يجب أن تساعدني

323
00:18:35,920 --> 00:18:37,880
زوجتك تعتقد بأنني أستطيع أن أشفيك
وستؤذيني إذا لم أفعل

324
00:18:37,960 --> 00:18:39,760
آسف

325
00:18:39,880 --> 00:18:42,360
هذه ليست طبيعة (آليس)

326
00:18:42,480 --> 00:18:45,520
لكن منذ أن مرضت
وبدأت الأمور تتحوّل للأسوأ

327
00:18:45,640 --> 00:18:49,280
- ليست شخصاً سيئاً، يجب أن تصدقيني
- أصدقك

328
00:18:49,400 --> 00:18:50,400
اكذبي عليها

329
00:18:51,040 --> 00:18:53,040
أخبريها بأنني شفيت

330
00:18:53,160 --> 00:18:55,080
أنا طبيبة يا (جايكوب)
أنا عالمة

331
00:18:55,200 --> 00:18:56,920
الكذب ليس من قواعد اللعبة

332
00:18:57,040 --> 00:18:58,840
ولا حتى لإنقاذ حياتك؟

333
00:18:58,960 --> 00:19:02,880
أنا بالفعل أعيش في وقت مستعار

334
00:19:10,480 --> 00:19:13,360
أحدهم كذب عليّ مرة
ولم ينته الأمر جيداً

335
00:19:13,480 --> 00:19:16,120
ما الذي حدث؟

336
00:19:16,240 --> 00:19:21,040
قال أحدهم إنه يحبني
لكن كان الأمر معقداً

337
00:19:21,160 --> 00:19:25,680
ووضعنا الخطط لنذهب بعيداً
ونقضي مدة أسبوع على الشاطئ ونراجع الأمور

338
00:19:25,800 --> 00:19:29,520
لكن عندما أتى ذلك اليوم
واحد منا فقط ظهر في المطار

339
00:19:29,640 --> 00:19:32,040
ماذا فعلت؟

340
00:19:33,520 --> 00:19:36,360
لم أكن لأضيّع
تذكرة ذهاب وعودة إلى (جامايكا)

341
00:19:36,480 --> 00:19:39,160
لذا ذهبت

342
00:19:39,280 --> 00:19:41,560
أعتقد بأنك تعرف
كيف انتهت هذه القصة

343
00:19:41,800 --> 00:19:43,480
أنا آسف

344
00:19:43,720 --> 00:19:45,880
أنت و(آليس) وجدتما الحب

345
00:19:46,000 --> 00:19:48,080
هذه هي المعجزة

346
00:19:49,080 --> 00:19:50,680
يجب عليها بأن تتقبّل الحقيقة
يا (جايكوب)

347
00:19:50,800 --> 00:19:55,520
أو ستضيّع ما تبقى من حياتها
نادمة على ذلك

348
00:19:55,640 --> 00:19:59,360
كيف كان الجانب الآخر
قبل عودتك؟

349
00:19:59,480 --> 00:20:02,480
لم أذهب للجانب الآخر

350
00:20:03,240 --> 00:20:06,040
لا أعلم إذا كان موجوداً أصلاً

351
00:20:06,160 --> 00:20:08,960
لست مستعداً للموت

352
00:20:09,080 --> 00:20:11,640
ولا أنا

353
00:20:14,840 --> 00:20:15,840
مرحباً

354
00:20:15,960 --> 00:20:16,680
مرحباً

355
00:20:16,800 --> 00:20:20,440
- (جاريد) ليس هنا الآن، إنه عند النهر
- أعلم

356
00:20:20,560 --> 00:20:22,400
أتيت لرؤيتك

357
00:20:22,520 --> 00:20:24,360
هل نستطيع التحدث في الخارج؟

358
00:20:24,480 --> 00:20:28,280
نعم، بالطبع

359
00:20:31,160 --> 00:20:34,920
كنت ذاهبة للتحدث مع (جاريد)
لكنني شعرت بأنه يحب أن أبدأ بك

360
00:20:35,040 --> 00:20:38,680
هذا عنا
بقدر ما هو عنه

361
00:20:38,800 --> 00:20:41,040
حسناً

362
00:20:43,560 --> 00:20:49,440
(ميك)، هل هنالك شيء بينكما؟

363
00:20:55,160 --> 00:20:56,920
شكراً، هذا كل ما أحتاج إلى معرفته

364
00:20:57,040 --> 00:20:58,800
أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك
لقد كان خطأ، اتفقنا؟

365
00:20:58,880 --> 00:21:00,680
لا أعلم ما الذي كنت أفكر فيه
لم أكن أفكر جيداً

366
00:21:00,800 --> 00:21:02,720
أنا نادمة على هذا
(لورديس)، من المفترض أن يكون معك

367
00:21:02,800 --> 00:21:07,360
هل علمت ذلك
قبل أو بعد أن عاشرته؟

368
00:21:07,480 --> 00:21:10,280
كيف لي بأن أنظر إلى (جاريد) بعد هذا
ولا أشعر بأنني المرأة الأخرى؟

369
00:21:10,400 --> 00:21:11,360
لست المرأة الأخرى، (لورديس)
أنت زوجته

370
00:21:11,480 --> 00:21:15,040
وأنت لست مجرد فتاة عشوائية
يلهو معها

371
00:21:15,200 --> 00:21:18,040
إنه يحبك

372
00:21:19,000 --> 00:21:23,680
ولا يسعني إلا أن أفكر في أنك استغللت هذا

373
00:21:23,800 --> 00:21:26,600
لا أستطيع الاعتذار عن كوني ما زلت أحبه

374
00:21:26,720 --> 00:21:28,520
(لورديس)، قبل شهر واحد في وقتي

375
00:21:28,640 --> 00:21:30,520
كان جاثياً على ركبتيه

376
00:21:30,640 --> 00:21:33,240
كان لديّ خاتم على إصبعي
كنت سأتزوجه

377
00:21:33,360 --> 00:21:37,160
هل هذا صحيح؟
لأنك أخبرتني بأنك سترفضين طلبه

378
00:21:37,240 --> 00:21:39,000
ما الذي كان عليّ قوله؟

379
00:21:39,120 --> 00:21:40,120
كنت أحاول حماية زواجك

380
00:21:40,240 --> 00:21:42,040
هل يجب عليّ أن أشعر بهذا؟

381
00:21:42,160 --> 00:21:43,880
بأنني محمية؟

382
00:21:44,000 --> 00:21:46,840
زواجي لا يستطيع أن يتعافى من هذا
لقد حطمته

383
00:21:46,960 --> 00:21:48,640
لقد حطمتنا

384
00:21:48,760 --> 00:21:50,600
ولم تتمتعي باللياقة لتقولي هذا لي

385
00:21:50,720 --> 00:21:52,400
اللياقة؟

386
00:21:53,680 --> 00:21:56,360
(لورديس)، لم تظهري حتى

387
00:21:56,480 --> 00:21:58,240
كنت أعرفك طوال حياتي

388
00:21:58,360 --> 00:22:01,160
لم تأتي للحظيرة
لتخبريني وجهاً لوجه

389
00:22:01,280 --> 00:22:03,000
وهل هذا يجعله مقبولاً؟

390
00:22:03,120 --> 00:22:04,960
ليس هذا ما أقصده
لكن يا (لو)، أنا أعرفك

391
00:22:05,080 --> 00:22:08,760
هناك... هنالك جزء منك لم يظهر
لأنك شعرت بالذنب

392
00:22:08,880 --> 00:22:10,800
بالطبع شعرت بالذنب

393
00:22:10,920 --> 00:22:14,600
بالذنب وبالخوف
لأنني كنت سأعرف أخيراً

394
00:22:14,720 --> 00:22:19,640
حقيقة ما إذا كان يحبني
بنفس الطريقة التي أحبك بها

395
00:22:22,080 --> 00:22:25,320
أعتقد الآن بأننا بتنا نعلم

396
00:22:46,560 --> 00:22:49,280
(فاسكيز)، هل تمزح معي؟

397
00:22:49,400 --> 00:22:51,200
هل هذا عرض للمتفرجين؟

398
00:22:51,320 --> 00:22:53,120
حتى أنهم لم يجدوا الشيء اللعين بعد

399
00:22:53,240 --> 00:22:55,120
لقد تجمدت مؤخرتي لأربعة أيام

400
00:22:55,800 --> 00:22:57,120
ما الذي يفعلونه بالأسفل؟

401
00:22:57,640 --> 00:23:00,960
- لا علم لي
- "(ميكيلا): إنها تعرف"

402
00:23:18,160 --> 00:23:21,160
انطلق

403
00:23:25,400 --> 00:23:27,440
مرحباً، (كال)

404
00:23:28,160 --> 00:23:29,800
أظهرت لي أمك بعضاً من رسوماتك

405
00:23:30,320 --> 00:23:32,040
إنها رائعة جداً

406
00:23:33,560 --> 00:23:37,240
أحتاج... أحتاج إلى بعض المساعدة
بشأن نداءات الذئب

407
00:23:37,320 --> 00:23:38,400
وأنت محترف قديم

408
00:23:38,520 --> 00:23:42,280
هل تعتقد بأنك تستطيع
مساعدتي برسمها؟

409
00:23:48,920 --> 00:23:53,560
اسمع يا رجل، أعلم بأننا التقينا للتو
لكن الأمر هو...

410
00:23:53,680 --> 00:23:58,160
الشخص الوحيد في العالم
الذي أثق به ويثق بي

411
00:23:58,280 --> 00:23:59,280
كان أختي الصغيرة

412
00:23:59,400 --> 00:24:02,320
وهي... قد رحلت

413
00:24:04,280 --> 00:24:06,040
لكنني قد أستفيد من بعض المساعدة

414
00:24:06,160 --> 00:24:09,160
وسمعت بأنك لها

415
00:24:11,120 --> 00:24:12,720
لا أستطيع

416
00:24:12,840 --> 00:24:16,720
إذا رسمت الأمر، سيحدث

417
00:24:21,160 --> 00:24:24,720
(كال)، هل رأيت الذئب أيضاً؟

418
00:24:27,240 --> 00:24:29,400
لا بأس

419
00:24:31,720 --> 00:24:33,920
وتعتقد بأنك إذا رسمته
ستعجله حقيقياً؟

420
00:24:34,040 --> 00:24:36,400
لقد أعدتك من الموت

421
00:24:38,720 --> 00:24:39,720
(كال)، لم أكن ميتاً

422
00:24:39,840 --> 00:24:41,640
لا أعلم ما كانت حالتي
لكنني لا أعتقد بأنك...

423
00:24:41,760 --> 00:24:43,960
أعدتني للحياة مجدداً

424
00:24:45,520 --> 00:24:48,200
فهمت ذلك... أنت خائف

425
00:24:48,320 --> 00:24:50,400
اعتادت أختي على أن تكون خائفة

426
00:24:51,200 --> 00:24:53,960
لكنها كانت أقوى مما تعتقد

427
00:24:54,040 --> 00:24:56,080
وأعتقد بأنك قوي كذلك

428
00:24:57,480 --> 00:24:59,800
لديّ فكرة

429
00:24:59,920 --> 00:25:02,800
إذا كنت تعتقد بأن رسمك
يحدث في المستقبل

430
00:25:03,640 --> 00:25:06,440
ارسم لي هذا المصباح
مكسوراً على الأرض

431
00:25:06,560 --> 00:25:08,400
هل سيحصل هذا؟

432
00:25:08,520 --> 00:25:09,440
لا تجري الأمور هكذا

433
00:25:09,560 --> 00:25:11,280
يجب أن تأتي من مخيلتي

434
00:25:11,400 --> 00:25:14,120
حسناً، إذاً فكر في شيء ما

435
00:25:14,240 --> 00:25:16,000
ابدأ بذلك، (كال)

436
00:25:16,120 --> 00:25:18,920
ارسم شيئاً مرحاً

437
00:25:19,040 --> 00:25:20,040
حسناً

438
00:25:20,720 --> 00:25:22,760
سأرسمك طويلاً

439
00:25:22,880 --> 00:25:26,720
رائع، أودّ أن أكون قادراً
على لعب كرة السلة

440
00:25:28,640 --> 00:25:31,400
شكراً لإحضار العنوان

441
00:25:31,520 --> 00:25:33,560
إنه في نهاية الحي

442
00:25:34,400 --> 00:25:35,280
هل أنت بخير؟

443
00:25:35,400 --> 00:25:36,320
نعم، لا أريد التحدث بشأن ذلك

444
00:25:36,440 --> 00:25:39,240
إذاً ما الذي جعلك تعتقد أن (سانفي) خطفت
من قبل أحد هؤلاء المؤمنين المجانين؟

445
00:25:39,320 --> 00:25:41,120
وجدت هذا في المشفى

446
00:25:41,240 --> 00:25:43,000
وهذا في الكنيسة

447
00:25:43,120 --> 00:25:44,880
إنه نفس خط اليد

448
00:25:45,000 --> 00:25:45,840
ونداءات (كال) و(زيك)

449
00:25:45,960 --> 00:25:47,240
(أدريان) نبي مزيّف

450
00:25:47,360 --> 00:25:50,600
"يأتونكم بثياب الحملان ولكنهم من
الداخل ذئاب خاطفة" إنجيل (متى) 15:7

451
00:25:50,720 --> 00:25:53,440
انظروا إلى الملحد الذي يتذكر
آيات الكتاب المقدس

452
00:25:53,560 --> 00:25:56,360
لقد بحثت عن هذا، أليس كذلك؟

453
00:25:56,480 --> 00:25:58,320
هذه هي

454
00:25:58,640 --> 00:25:59,280
توقف

455
00:25:59,400 --> 00:26:03,080
إن كانت (سانفي) في خطر
علينا معرفة ما الذي يجري هناك أولاً

456
00:26:03,200 --> 00:26:07,920
(آليس)، هل يمكننا التحدث عن هذا؟

457
00:26:10,400 --> 00:26:13,720
(آليس)، دعيها تذهب
لقد تماديت كثيراً

458
00:26:13,840 --> 00:26:16,680
لا شيء يعتبر تمادياً من أجلك حبيبي

459
00:26:17,240 --> 00:26:18,480
كيف حالك؟ هل شفيت؟

460
00:26:18,600 --> 00:26:23,320
الشفاء غير ممكن بعد الآن
يجب أن نتقبل هذا

461
00:26:23,440 --> 00:26:27,040
لن أفقدك

462
00:26:27,160 --> 00:26:30,840
- لماذا لم تفعلي ما طلبته منك؟
- آسفة

463
00:26:30,960 --> 00:26:31,960
لا يسعني فعل الكثير

464
00:26:32,080 --> 00:26:34,720
انظري إليّ، أنا أحتضر

465
00:26:34,840 --> 00:26:36,720
لن تموت

466
00:26:36,840 --> 00:26:41,400
(آليس)، رأيت العديد من الأزواج
يفقدون بعضهم بحزن

467
00:26:41,520 --> 00:26:44,280
ما بينكما مميّز

468
00:26:44,400 --> 00:26:46,320
أرجوك لا تجعلي أيامكما الأخيرة معاً
تكون هكذا

469
00:26:46,440 --> 00:26:50,120
- توقفي عن الكلام
- لا، استمعي لها يا (آليس)

470
00:26:50,240 --> 00:26:53,920
لا أريد آخر ذكرياتك بي أن تكون
بالتوسل من أجل حياة امرأة أخرى

471
00:26:54,040 --> 00:26:58,840
أرجوك يا (آليس)، ألا تعتقدين
أنني كنت لشفيته لو كان هذا بمقدوري؟

472
00:27:01,800 --> 00:27:03,440
أنت كاذبة!

473
00:27:03,560 --> 00:27:04,440
لا يا (آليس)

474
00:27:04,560 --> 00:27:07,320
لقد شفيت الآخرين
والآن اشفيه

475
00:27:07,440 --> 00:27:10,320
(ميك)

476
00:27:10,440 --> 00:27:12,200
(آليس)

477
00:27:12,320 --> 00:27:16,000
إن مات، ستموتين

478
00:27:16,120 --> 00:27:17,920
المحققة (ستون)
شارة رقم 9915

479
00:27:18,040 --> 00:27:22,720
أحتاج إلى دعم لعنوان 408، شارع (شيفر)
لدينا حالة اختطاف رهينة

480
00:27:22,840 --> 00:27:24,599
الدعم سيصل خلال 10 دقائق

481
00:27:24,600 --> 00:27:24,900
لا أعتقد أن لدينا هذا المتسع من الوقت

482
00:27:24,920 --> 00:27:26,660
(بين) توقف، بحقك!
هذا قد يأتي بنتائج عكسية

483
00:27:26,680 --> 00:27:28,440
سياسة شرطة (نيويورك)
تنص على انتظار الدعم

484
00:27:28,560 --> 00:27:31,320
- حسناً، لست من شرطة (نيويورك)
- لا لستَ كذلك، أيمكنك التوقف رجاءً؟

485
00:27:31,440 --> 00:27:33,320
(سانفي) هناك
لأن (أدريان) يخبر المؤمنين

486
00:27:33,440 --> 00:27:35,280
بأنّ الركاب قادرون على اجتراح المعجزات

487
00:27:35,480 --> 00:27:38,280
- لذا؟
- لذا، لنعطها معجزة

488
00:27:38,400 --> 00:27:43,000
(بين)!

489
00:27:43,120 --> 00:27:44,040
مرحباً

490
00:27:44,160 --> 00:27:48,000
(آليس)، أنا (بين ستون)
من الرحلة 828

491
00:27:48,960 --> 00:27:50,800
أخبرني (أدريان) بأنك بحاجة
إلى بعض المساعدة

492
00:27:50,920 --> 00:27:55,720
هل يمكنني الصعود؟

493
00:28:13,600 --> 00:28:16,440
(آليس)

494
00:28:16,760 --> 00:28:19,680
أنا هنا للمساعدة

495
00:28:20,360 --> 00:28:22,160
إنه أنت

496
00:28:22,280 --> 00:28:24,040
هل يمكنني الدخول؟

497
00:28:24,200 --> 00:28:26,160
كنت أعلم أن المعجزة ستتحقق

498
00:28:27,720 --> 00:28:30,320
من هذا الطريق من فضلك

499
00:28:39,240 --> 00:28:43,160
(بين)، لديها مسدس

500
00:28:43,280 --> 00:28:48,920
(آليس)، لا حاجة لاستعمال ذلك الآن
أنا هنا لأشفي زوجك

501
00:28:49,360 --> 00:28:50,200
ضعي المسدس أرضاً

502
00:28:50,320 --> 00:28:53,280
- لا، عالجه أولاً
- سأفعل، أعدك

503
00:28:54,120 --> 00:28:55,960
لكنني أحتاج إلى التركيز
ولا يمكنني فعل ذلك بينما أنت...

504
00:28:56,040 --> 00:28:57,480
اشفه

505
00:29:03,640 --> 00:29:04,720
حسناً

506
00:29:14,240 --> 00:29:19,120
أرأيت؟ الأخ (أدريان)
قال إنهم سيقدّمون المساعدة

507
00:29:19,720 --> 00:29:22,760
نحن ننتظر أيها الأخ (بين)

508
00:29:22,880 --> 00:29:27,760
سيكون كل شيء على ما يرام

509
00:29:27,880 --> 00:29:31,400
الإيمان يزول بسبب التشاؤم يا (آليس)

510
00:29:31,520 --> 00:29:32,560
لنكن متفائلين

511
00:29:33,240 --> 00:29:35,320
ضعي المسدس أرضاً

512
00:29:35,440 --> 00:29:41,160
(آليس)، أرجوك

513
00:29:46,880 --> 00:29:48,720
لنصلّ

514
00:29:48,840 --> 00:29:51,560
بوركت الرحلة 828

515
00:29:51,680 --> 00:29:54,480
حاملة المعجزة

516
00:29:54,600 --> 00:29:56,440
وبورك أولئك الذين عادوا

517
00:29:56,560 --> 00:29:58,440
حمَلة المعجزة

518
00:29:59,240 --> 00:30:04,320
(آليس)، أمسكي بيدي

519
00:30:08,920 --> 00:30:11,760
وبورك أولئك الذين بقوا

520
00:30:11,880 --> 00:30:13,800
لأنهم سيشهدون نور الحقيقة

521
00:30:13,920 --> 00:30:17,560
اتركيه!

522
00:30:17,680 --> 00:30:21,480
أرجوك، لا تؤذيها

523
00:30:32,920 --> 00:30:33,880
سيدتي، هناك سيارة إسعاف بالأسفل

524
00:30:34,000 --> 00:30:35,720
- في حال أردت الذهاب للمشفى
- أنا بخير

525
00:30:35,840 --> 00:30:38,560
بعد ما تعرّضت له
ربما يجب عليك الذهاب للطبيب

526
00:30:38,680 --> 00:30:40,440
أنا طبيبة

527
00:30:40,560 --> 00:30:41,640
لديّ مريض
يجب أن أذهب لأعتني به

528
00:30:41,720 --> 00:30:43,400
- نعم يا سيدتي
- شكراً لك

529
00:30:43,520 --> 00:30:46,640
حسناً، أنا أقدّر ذلك

530
00:30:49,040 --> 00:30:51,000
هل سيتوقف هذا؟

531
00:30:51,120 --> 00:30:53,120
هل هذا هو الطبيعي الجديد؟

532
00:30:53,720 --> 00:30:56,000
على الأقل لديك عائلتك
لتساعدك على تجاوز ذلك

533
00:30:56,800 --> 00:31:00,800
لكن أعتقد في الأمور الحرجة
لستَ سيئاً بدور الأخ الأكبر

534
00:31:01,320 --> 00:31:04,560
أنا ذاهبة في نفس طريقك
هل تحتاج إلى توصيلة؟

535
00:31:05,480 --> 00:31:08,800
هنالك شيء عليّ الاعتناء به

536
00:31:11,480 --> 00:31:12,440
(آليس) ستذهب إلى السجن

537
00:31:12,560 --> 00:31:14,320
(جايكوب) سيموت
بدون وجود زوجته إلى جانبه

538
00:31:14,440 --> 00:31:16,240
و(سانفي) مصابة بصدمة بسببك

539
00:31:16,360 --> 00:31:18,200
أتلقي باللوم عليّ؟
لا علاقة لي بذلك

540
00:31:18,320 --> 00:31:20,120
جعلت (آليس) تؤمن بأننا قادرون
على فعل المعجزات

541
00:31:20,240 --> 00:31:22,840
لك علاقة بكل ما يحدث

542
00:31:22,960 --> 00:31:24,960
شعرت بالألم لمجرد التظاهر بذلك

543
00:31:25,040 --> 00:31:26,720
كيف يمكنك التعايش مع نفسك؟

544
00:31:26,840 --> 00:31:29,680
لأنني أفتح بصيرة الناس على الحقيقة

545
00:31:29,800 --> 00:31:31,520
المعجزات تحدث

546
00:31:31,640 --> 00:31:33,520
بعد كل شيء، ماذا تكون رحلة 828
إذا لم تكن معجزة؟

547
00:31:33,600 --> 00:31:35,440
(أدريان)، كلانا يعلم
أن أياً كان ما حدث لتلك الطائرة

548
00:31:35,520 --> 00:31:37,320
لم يكن نتيجة لتدخّل إلهي

549
00:31:37,440 --> 00:31:39,200
حقاً؟

550
00:31:39,320 --> 00:31:41,120
أتحاول إقناعي
بأن طوال سنوات مرض ابنك

551
00:31:41,240 --> 00:31:42,160
لم تصلّ من أجله ليتحسن؟

552
00:31:42,280 --> 00:31:43,160
لا تتحدث عن ابني

553
00:31:43,280 --> 00:31:45,000
أنت تخشى بأن تعترف بذلك لنفسك

554
00:31:45,120 --> 00:31:48,760
لكن علاج (سانفي) كان معجزة
أليس كذلك؟

555
00:31:48,880 --> 00:31:52,640
نحن نعيش في عالم حيث طائرات
مليئة بالناس تعود من الموت

556
00:31:52,760 --> 00:31:56,240
من قال إننا لسنا استجابة
لصلوات العالم؟

557
00:32:00,440 --> 00:32:01,960
ولست مضطراً لأؤمن بذلك

558
00:32:03,880 --> 00:32:08,040
هم يؤمنون به
وهذا أكثر من كاف

559
00:32:10,120 --> 00:32:11,880
الآن، من بعد إذنك

560
00:32:12,000 --> 00:32:15,840
لديّ مجموعة لأعتني بها

561
00:32:26,400 --> 00:32:31,040
بوركت الرحلة 828
حاملة المعجزة

562
00:32:31,160 --> 00:32:34,800
وبورك أولئك الذين عادوا
المحملين بالمعجزات

563
00:32:34,960 --> 00:32:36,800
وبورك أولئك الذين بقوا

564
00:32:36,920 --> 00:32:39,640
لأنهم سيشهدون نور الحقيقة

565
00:32:39,760 --> 00:32:41,560
وبورك أولئك الذين يخدمون

566
00:32:41,680 --> 00:32:44,400
لأنهم يجعلون النور يشع

567
00:32:44,520 --> 00:32:50,360
بوركت الرحلة 828
حاملة المعجزة

568
00:32:55,160 --> 00:32:59,000
يمكنني الشعور من نظرتك
بأنك تدين بـ10 دولارات لي

569
00:32:59,400 --> 00:33:01,800
كيف علمت بأن (بين ستون)
سيظهر بهذه السرعة مجدداً؟

570
00:33:01,920 --> 00:33:03,640
وما علاقة هذا بابنه؟

571
00:33:03,760 --> 00:33:07,440
من الواضح أن ذلك الصبي مميّز
والده يعلم بذلك، ويخشى من ذلك

572
00:33:07,560 --> 00:33:10,280
إنه رجل يائس للحصول على إجابات

573
00:33:10,400 --> 00:33:12,240
هل تريدينني أن أحضره؟

574
00:33:12,360 --> 00:33:14,160
أريد أن أرى ماذا سيفعل لاحقاً

575
00:33:14,280 --> 00:33:16,040
هؤلاء الناس يشكلون تهديداً

576
00:33:16,160 --> 00:33:19,040
مهما كانت القوة التي يمتلكونها
فإن مهمتنا هي فهمها

577
00:33:19,200 --> 00:33:22,400
هذه هي الطريقة الوحيدة لحماية البلاد

578
00:33:24,400 --> 00:33:29,480
بمجرد أن نفعل ذلك، إذا استطعنا ذلك
سوف نستخدمها كسلاح

579
00:33:29,600 --> 00:33:31,480
نرى (بين ستون) بوضوح حالياً

580
00:33:31,600 --> 00:33:32,480
لمَ لا ننتهز الفرصة؟

581
00:33:32,600 --> 00:33:35,200
ركّز على الهدف يا (جانسون)

582
00:33:35,320 --> 00:33:38,240
(بين ستون) هو مجرد وسيلة
للوصول إلى ابنه

583
00:33:38,360 --> 00:33:41,160
إلى أن نتأكد من أن الصبي
هو كأسنا المقدس

584
00:33:41,800 --> 00:33:45,040
سنلازم مكاننا

585
00:33:47,840 --> 00:33:49,640
مرحباً يا أبي

586
00:33:49,760 --> 00:33:51,880
- كيف كان يومك؟
- لقد كان...

587
00:33:53,640 --> 00:33:55,880
بات أفضل الآن

588
00:34:00,960 --> 00:34:03,240
أنت حقاً ابنة أبيك

589
00:34:03,720 --> 00:34:08,800
لقد كنت مشغولة
هذا مذهل!

590
00:34:08,920 --> 00:34:10,760
حسناً، ذلك النحت الصخري...

591
00:34:10,880 --> 00:34:13,640
إنه رسم لبرج الجوزاء

592
00:34:13,760 --> 00:34:14,640
حقاً؟

593
00:34:14,760 --> 00:34:17,480
من الأساطير، مثل الطاووس

594
00:34:17,600 --> 00:34:19,360
النجوم دلّت على الشكل

595
00:34:19,480 --> 00:34:21,320
برج الجوزاء، التوأم

596
00:34:21,440 --> 00:34:24,120
إذاً، أتعتقد أن هذا ما يتعلق به الأمر؟

597
00:34:24,240 --> 00:34:25,200
أنا و(كال) توأمان؟

598
00:34:25,320 --> 00:34:29,200
لا أعلم، ربما

599
00:34:43,160 --> 00:34:45,280
(لورديس)، أنا (ميك)

600
00:34:45,400 --> 00:34:48,040
هيا، دعيني أدخل

601
00:34:50,160 --> 00:34:51,880
(لو)، علينا التحدث

602
00:35:07,160 --> 00:35:09,360
إنها ليست في المنزل

603
00:35:09,480 --> 00:35:11,200
أين هي؟

604
00:35:11,320 --> 00:35:14,080
لقد رحلت يا (ميك)

605
00:35:18,960 --> 00:35:21,320
بعد رسالتك، أنا...

606
00:35:23,040 --> 00:35:26,640
غطيت على مناوبتي
وعدت إلى المنزل

607
00:35:26,760 --> 00:35:31,360
ولقد كانت تنتظر مع حقائبها الموضبة

608
00:35:31,480 --> 00:35:32,480
(جاريد)، أنا...

609
00:35:32,960 --> 00:35:34,200
لماذا أخبرتها؟

610
00:35:34,320 --> 00:35:37,080
لم أضطر إلى ذلك
لقد كانت تعلم بالفعل

611
00:35:37,200 --> 00:35:38,960
ليس من المفترض
أن يحدث الأمر بهذه الطريقة

612
00:35:39,080 --> 00:35:41,800
نحن نكذب على نفسينا، (جاريد)
كانت ستكتشف الأمر حتماً

613
00:35:41,920 --> 00:35:42,960
ولهذا السبب كان علينا
أن نكون واضحين من البداية

614
00:35:43,040 --> 00:35:44,760
هذا لم يكن ليغيّر أي شيء

615
00:35:44,880 --> 00:35:46,880
بلى يا (ميك)

616
00:35:47,240 --> 00:35:48,640
الفرق بين...

617
00:35:48,760 --> 00:35:50,520
بين إخفاء الكذبة وتقبّل الحقيقة

618
00:35:50,640 --> 00:35:51,560
الحقيقة؟ ما هي؟
أننا قمنا بخيانتها؟

619
00:35:51,680 --> 00:35:54,240
أننا نحب بعضنا

620
00:35:55,400 --> 00:35:57,320
أتعلمين؟

621
00:35:57,440 --> 00:36:00,480
ربما هذا مقدّر حدوثه

622
00:36:01,640 --> 00:36:03,040
لنكون معاً أخيراً

623
00:36:03,160 --> 00:36:06,840
يمكننا أن نبدأ بدون أي أكاذيب

624
00:36:06,960 --> 00:36:07,800
(جاريد)...

625
00:36:07,920 --> 00:36:11,640
(ميك) تحدثي معي، أرجوك

626
00:36:15,160 --> 00:36:16,480
عليّ الذهاب
الغواصون وجدوا الشاحنة

627
00:36:16,600 --> 00:36:18,400
لا، من فضلك

628
00:36:18,520 --> 00:36:20,280
(ميك)، لا تبتعدي عني الآن

629
00:36:20,400 --> 00:36:23,640
بعد كل شيء مررنا به
العالم بأكمله يتآمر ضدنا

630
00:36:25,160 --> 00:36:26,240
(ميك)، كدت أن أموت من أجلك

631
00:36:26,960 --> 00:36:30,680
وسأفعل نفس الشيء غداً

632
00:36:30,800 --> 00:36:32,800
أحبك

633
00:36:36,560 --> 00:36:37,680
أحبك أيضاً، (جاريد)

634
00:36:37,880 --> 00:36:39,480
أريد كل شيء تريده

635
00:36:39,600 --> 00:36:45,200
لكن (لورديس) رحلت للتو

636
00:36:45,320 --> 00:36:51,880
لا يمكنني التحدث عن علاقتنا
في الوقت الحالي

637
00:36:52,040 --> 00:36:55,760
أنا آسفة، أنا...

638
00:37:06,400 --> 00:37:11,120
هيا أيها المال، هيا أيها المال

639
00:37:13,120 --> 00:37:15,960
حظ سيئ يا صغيري

640
00:37:16,080 --> 00:37:18,680
لا أعتقد أن رسوماتك تسبّب المستقبل

641
00:37:18,800 --> 00:37:20,760
أعتقد أنها تتنبأ به
أرأيت الفرق؟

642
00:37:20,880 --> 00:37:22,680
لذا أنا لا أجعل الأمور تحدث

643
00:37:22,800 --> 00:37:24,600
بل أعلم بحدوثها أولاً فقط؟

644
00:37:24,720 --> 00:37:29,240
بالضبط، هناك فرق كبير

645
00:37:29,360 --> 00:37:30,320
لكن سيكون من اللطيف الحصول
على هذا المال، أليس كذلك؟

646
00:37:30,440 --> 00:37:33,120
أعتقد ذلك

647
00:37:33,240 --> 00:37:35,000
الأمر هو، ما زلت بحاجة لمساعدتك

648
00:37:35,120 --> 00:37:37,000
ما زلت لا أعلم ما يعنيه

649
00:37:37,120 --> 00:37:38,960
لكن أعتقد أنك تعلم

650
00:37:39,040 --> 00:37:42,160
أيمكنك رسمه من أجلي؟

651
00:37:42,840 --> 00:37:44,720
لم يكن مجرد ذئب

652
00:38:54,680 --> 00:38:58,680
ارفعوا رؤوسكم يا رفاق
ها هي قادمة

653
00:39:11,280 --> 00:39:12,640
(بين)؟

654
00:39:16,520 --> 00:39:18,720
"(كوينز)، (نيويورك)"

655
00:39:22,640 --> 00:39:24,640
الجثة لا تزال بالداخل

656
00:39:25,240 --> 00:39:26,440
كل هذه المدة تحت الماء؟

657
00:39:26,960 --> 00:39:30,240
لن يكون المنظر جميلاً

658
00:39:48,440 --> 00:39:52,200
العمة (ميكيلا)؟

