1
00:00:07,416 --> 00:00:12,416
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

2
00:00:21,540 --> 00:00:23,340
لم يسبق لي أن عانيت الألم

3
00:00:24,257 --> 00:00:25,977
...على العكس تماماً

4
00:00:27,300 --> 00:00:29,460
لقد عانيت بما فيه الكفاية

5
00:00:33,860 --> 00:00:36,900
لكن لا شيء يقارن بالألم
الذي عانيته في تلك الليلة

6
00:00:39,860 --> 00:00:41,300
.وكنت سعيداً بذلك

7
00:00:42,260 --> 00:00:44,260
لقد أظهر لي إنني
ما زلت على قيد الحياة

8
00:00:47,900 --> 00:00:51,180
راجعت ذلك الإمتداد في
وقت لاحق على الخريطة

9
00:00:51,340 --> 00:00:54,100
لا بد لي من إنني قمت بالزحف
أكثر من ميل عبر الوحل

10
00:00:55,180 --> 00:00:56,940
لم تكن مهمة سهلة

11
00:00:57,820 --> 00:01:00,180
العظم كان بارز جداً

12
00:01:01,140 --> 00:01:04,340
لكن...واصلت الزحف

13
00:01:04,500 --> 00:01:06,220
أبعد وأبعد

14
00:01:07,540 --> 00:01:08,980
...و

15
00:01:09,140 --> 00:01:11,460
في مرحلة ما توقف
الألم فجأة

16
00:01:13,220 --> 00:01:14,780
وإعتقدت إنها النهاية

17
00:01:16,900 --> 00:01:20,220
ثم سمعت أصوات، عمال الغابة

18
00:01:20,460 --> 00:01:25,620
لم يروني في البداية، لكنني صرخت
وجاء هذا الرجل الملتحي السمين نحوي

19
00:01:25,780 --> 00:01:29,220
فكرت، لماذا هو سمين للغاية،
 في حين أنه يعمل بجد؟

20
00:01:31,580 --> 00:01:34,740
لقد إنحنى وهو يملأه العرق

21
00:01:37,380 --> 00:01:39,420
هل تعلم بماذا إعتقدت حينها؟

22
00:01:42,020 --> 00:01:45,580
لا أريد أن يتم إنقاذي من قبل
هذا الخنزير النتن السمين

23
00:01:53,260 --> 00:01:57,180
بعد ذلك بوقت طويل فقط أدركت أنه
لم يكن ذلك الرجل هو الذي أنقذني

24
00:01:58,700 --> 00:02:01,380
ولا المسعف، ولا الأطباء
في المستشفى

25
00:02:02,940 --> 00:02:05,460
من الذي أنقذك، سيد انسباخ؟

26
00:02:06,620 --> 00:02:10,060
فقط شخص أعمى مثلك يطرح
مثل هذا السؤال الغبي

27
00:02:11,020 --> 00:02:13,380
هي من أنقذتني

28
00:02:15,060 --> 00:02:16,380
.إيلي

29
00:02:17,620 --> 00:02:18,820
هي لي الآن

30
00:02:26,460 --> 00:02:27,500
.للأبد

31
00:02:36,300 --> 00:02:40,580
الممر
الحلقة 8 الأخيرة

32
00:03:39,580 --> 00:03:40,980
وينتر؟

33
00:03:46,500 --> 00:03:47,860
كم مضى من الوقت؟

34
00:03:48,420 --> 00:03:49,420
عام؟

35
00:03:50,100 --> 00:03:51,500
بخصوص ذلك

36
00:03:53,140 --> 00:03:55,140
لقد فعلتها

37
00:03:55,300 --> 00:03:57,460
تهانينا، أيها المفتش

38
00:03:57,700 --> 00:04:01,060
أعادوا هيكلة القسم
مما أفادني

39
00:04:06,300 --> 00:04:08,860
أيمكنني مساعدتك؟-
قرأت عن ذلك-

40
00:04:09,780 --> 00:04:11,340
الجثة في الغابة

41
00:04:11,580 --> 00:04:13,500
لم يتبقى منها الكثير،
لسوء الحظ

42
00:04:13,740 --> 00:04:16,420
كان لدينا صورة لها
تم إعادة تركيبها ونشرها

43
00:04:16,580 --> 00:04:18,860
هل هذا صحيح عن الذئب؟-
أجل، فعلاً-

44
00:04:20,060 --> 00:04:21,500
مجنون، أليس كذلك؟

45
00:04:21,660 --> 00:04:24,460
كان على وشك حفر الجثة
 عندما أطلقوا النار عليها

46
00:04:24,620 --> 00:04:26,620
وإلا إننا لم نجدها قط

47
00:04:27,460 --> 00:04:28,580
الصدف تحصل

48
00:04:28,740 --> 00:04:31,660
تقريباً يجعلك تعتقد
أن هناك إله، أليس كذلك؟

49
00:04:31,900 --> 00:04:34,460
أي تحديثات؟
العمر، الهوية؟

50
00:04:38,180 --> 00:04:40,860
لماذا أنت مهتم؟-
ربما يمكنني المساعدة-

51
00:04:42,980 --> 00:04:44,300
.آسف

52
00:04:45,420 --> 00:04:47,100
متى قمت آخر مرة
بمساعدة أي شخص؟

53
00:04:47,340 --> 00:04:51,740
ربما أحتاج إلى التحدث إلى شخص
لديه نصف عقل. أين شتادلوبر؟

54
00:04:51,900 --> 00:04:55,620
لا أحب أن أكون مباشرا جدًا،
 لكنك لن تفهم خلاف ذلك

55
00:04:57,540 --> 00:04:59,420
لقد تسببت في أضرار كافية

56
00:04:59,580 --> 00:05:01,940
الناس مثلك تشوه سمعة
هذه المهنة

57
00:05:02,100 --> 00:05:05,420
تقاعد شتادلوبر في مايو
لم يبق أحد يمكنه الوقوف معك

58
00:05:05,580 --> 00:05:07,940
ماذا قال الطب الشرعي؟
متى قُتلت؟

59
00:05:09,140 --> 00:05:11,420
ألم تفهم؟-
كلا، آسف، لم أفهم-

60
00:05:11,660 --> 00:05:13,580
تحتاج أن تغادر-
أحتاج أن أغادر، حسناً-

61
00:05:13,740 --> 00:05:15,820
أنت لست واحد منّا، بعد الآن-
بالتأكيد-

62
00:05:16,060 --> 00:05:18,100
ليس كافي؟-
واحد المسؤولين الآن؟-

63
00:05:18,260 --> 00:05:21,460
إزحف لحفرتك التي جأت منها-
أنت أحمق-

64
00:05:24,660 --> 00:05:28,660
أغرب أيها النذل-
هذا يكفي-

65
00:05:28,900 --> 00:05:30,500
ما المشكلة معك؟

66
00:05:30,740 --> 00:05:32,260
مهلا، ذلك يكفي

67
00:05:39,100 --> 00:05:40,740
أغرب أيها الأحمق

68
00:05:41,740 --> 00:05:42,740
وداعا مغرما

69
00:07:11,340 --> 00:07:13,300
<i>خدمة شرطة الطوارئ
كيف يمكنني مساعدتك؟</i>

70
00:07:13,540 --> 00:07:15,020
<i>"إنه قاتل "كرامبس</i>

71
00:07:15,260 --> 00:07:16,900
<i>يريد قتلي</i>

72
00:07:17,060 --> 00:07:20,460
<i>هل يمكنكِ إخباري أين أنتِ؟-
لا أعرف أين أنا-</i>

73
00:07:22,500 --> 00:07:24,500
<i>لا أفهم عليكِ
ما الذي تتكلمين عنه؟-</i>

74
00:07:34,100 --> 00:07:37,860
لا أسمح لنفسي بالسكر بشكل طبيعي،
 لكني أعالج نفسي في القهوة

75
00:07:42,220 --> 00:07:45,820
لذا، لديك انتباهي الكامل
 لمدة خمس دقائق

76
00:07:47,620 --> 00:07:49,260
إريد إعادة الإنضمام إلى القوة

77
00:07:51,060 --> 00:07:54,380
سيد وينتر، كان يجب
عليك أن تفكر في ذلك

78
00:07:54,620 --> 00:07:57,260
قبل أن تسرق الملفات
والإساءة للزملاء

79
00:07:57,420 --> 00:08:00,300
وانتهى الأمر بالفشل مع الجميع
من فيينا إلى سالزبورغ

80
00:08:00,460 --> 00:08:02,980
حتى أنك تمكنت من تكوين عدو للألمان

81
00:08:03,740 --> 00:08:06,060
قدمت لي عرضاً مرة

82
00:08:10,140 --> 00:08:14,100
انظر، سيد وينتر، معظم الناس ضدك،
لكن ليس أنا

83
00:08:14,780 --> 00:08:16,700
أنا أفهمك تماماً

84
00:08:16,860 --> 00:08:18,500
بعد ما حدث في
"بريتينسي"

85
00:08:18,551 --> 00:08:20,941
معظم الناس كانت لتتوقف

86
00:08:21,100 --> 00:08:22,460
"ثم قصة "الـ كرامبس

87
00:08:22,620 --> 00:08:26,220
لا مفر من نفاذ قوتك
هذا كثير عليك

88
00:08:26,380 --> 00:08:27,980
خذ نصيحتي رجاءً

89
00:08:28,140 --> 00:08:29,740
إحتفظ ببعض الكرامة

90
00:08:32,100 --> 00:08:34,220
كان يجب أن تتوقف
منذ وقت طويل

91
00:08:34,380 --> 00:08:36,620
لا شيء لتخجل منه

92
00:08:36,860 --> 00:08:39,140
لذا، أعتقد أن الدقائق
الخمسة، قد إنتهت

93
00:08:48,420 --> 00:08:51,220
أوميد تاجمانوف؟
كنت تبحث عن سلاح القاتل؟

94
00:08:52,100 --> 00:08:54,460
قمت بتخزينه بالطريقة الصحيحة

95
00:08:56,300 --> 00:08:58,500
الحمض النووي، بصمات الأصابع
كل شيء هناك

96
00:08:58,740 --> 00:09:00,620
يحتاج إلى تجميد
مرة أخرى بسرعة

97
00:09:00,780 --> 00:09:02,180
الآن قد أوضحت موقفك

98
00:09:02,420 --> 00:09:04,820
يمكنني أخيراً وضعها
في غسالة الصحون

99
00:09:12,940 --> 00:09:15,860
نود أن نرى قائمة الطعام
مرة أخرى

100
00:09:16,740 --> 00:09:19,540
أريد العودة إلى العمل

101
00:09:19,780 --> 00:09:23,460
الجثة التي إكتشفها الذئب
في الغابة

102
00:09:23,700 --> 00:09:27,460
تعامل المفتش ليتكوفسكي مع ذلك
 اريد القضية

103
00:09:32,700 --> 00:09:35,860
أنت تعرف ماذا سيحدث
عندما نجلب إبن كاليفاتي؟

104
00:09:36,020 --> 00:09:37,820
ويخرج الخبر إن لدينا السكين؟

105
00:11:13,020 --> 00:11:14,460
عفواً؟

106
00:11:16,740 --> 00:11:19,900
أردت فقط أن أقول مرحباً
أنا جارتك الجديدة

107
00:11:20,140 --> 00:11:21,380
حقاً

108
00:11:21,540 --> 00:11:22,580
.إيلي ستوكر

109
00:11:22,820 --> 00:11:24,780
سعيد بلقائك
ديفيد زيلر

110
00:11:25,020 --> 00:11:27,060
أعلم، أدفع الإيجار لك

111
00:11:27,220 --> 00:11:28,420
هل أحببتِ ذلك؟

112
00:11:28,660 --> 00:11:31,940
نعم، كثيراً
شكراً مرة أخرى

113
00:11:32,100 --> 00:11:35,380
سألت سماسرة العقار
لإيجاد مستأجر هادئ

114
00:11:35,540 --> 00:11:39,900
وأنا أعلم أنه لا يبدو لطيفًا جدًا،
 ولكن يفضل أن يكون بدون أطفال

115
00:11:40,060 --> 00:11:44,220
كنت أعمل في البورصة
الآن أفضل السلام والهدوء

116
00:11:44,860 --> 00:11:46,180
الآن، أرغب بعمل أشياء

117
00:11:46,420 --> 00:11:48,780
إذا احتجتي إلى أي شيء في أي وقت،
فقط دعيني اعرف

118
00:11:49,500 --> 00:11:51,020
سأفعل، شكراً

119
00:11:51,260 --> 00:11:52,660
إلى أللقاء-
إلى أللقاء-

120
00:12:24,700 --> 00:12:26,420
.مرحباً

121
00:12:26,580 --> 00:12:28,340
.مرحباً

122
00:12:28,500 --> 00:12:31,140
أحضرت بعض معجنات الجوز معي

123
00:12:32,180 --> 00:12:33,620
.شكراً لك

124
00:12:35,100 --> 00:12:36,540
ألم يطردوك؟

125
00:12:38,940 --> 00:12:42,820
قام من بين الأموات-
العودة إلى سالزبورغ أنا مسرورة-

126
00:12:44,460 --> 00:12:47,820
أنا أعمل على جثة الأنثى
المجهولة الهوية في الغابة

127
00:12:47,980 --> 00:12:49,340
حفر الذئب الجثة

128
00:12:50,100 --> 00:12:51,860
أجل، سمعت بذلك

129
00:12:52,020 --> 00:12:53,900
لم يتبقى الكثير من المرأة

130
00:12:54,060 --> 00:12:57,020
يقول الطب الشرعي إنها
ماتت منذ حوالي عام

131
00:12:57,180 --> 00:12:58,740
كان عمرها حوالي 20 سنة

132
00:13:00,540 --> 00:13:04,580
ما علاقة الأمر بي؟-
رأيكِ، أنا مهتم لسماعه-

133
00:13:06,860 --> 00:13:10,020
هل تستطيعي تذكر ذلك؟

134
00:13:11,140 --> 00:13:13,020
<i>خدمة طوارئ الشرطة
كيف يمكنني مساعدتك؟</i>

135
00:13:13,180 --> 00:13:16,380
<i>إنه قاتل كرامبس
يريد قتلي</i>

136
00:13:16,620 --> 00:13:19,740
<i>هل يمكنكِ إخباري أين أنتِ؟-
لا أعلم، أين أنا-</i>

137
00:13:22,340 --> 00:13:23,820
<i>مرحباً؟</i>

138
00:13:24,060 --> 00:13:26,740
<i>لا يمكنني فهمك
عن ماذا تتكلمين؟</i>

139
00:13:26,900 --> 00:13:28,780
وينتر، هذه القصة قديمة، جدياً

140
00:13:29,020 --> 00:13:33,620
المكالمة عمرها عام، في الوقت الذي
قُتلت فيه الأنثى المجهولة الهوية

141
00:13:33,780 --> 00:13:36,380
انا اتذكر. تلقينا الكثير من المكالمات
 كهذه في ذلك الوقت

142
00:13:36,540 --> 00:13:39,580
الأشخاص المرتبكون الذين يبحثون عن الاهتمام
مزحة غبية

143
00:13:40,420 --> 00:13:42,020
هل تبدو هذه مزحة؟

144
00:13:42,260 --> 00:13:45,420
تم العثور على الجثة في تينينغاو
جاءت المكالمة من مكان آخر

145
00:13:46,500 --> 00:13:49,300
كان دائما يُحرك
ضحاياه بعيدًا جدًا

146
00:13:50,500 --> 00:13:56,020
كانت النظرية في قضية تيشلر هي
 أن الرئيس، تيشلر، قد سرق البيانات

147
00:13:56,180 --> 00:13:58,060
ثم قُتِل، أليس كذلك؟

148
00:13:58,220 --> 00:14:00,420
لقد تحدثت إلى الطبيب الشرعي
 في هذه القضية

149
00:14:00,660 --> 00:14:04,060
يقول إنهم لم يكونوا قادرين
على تحديد وقت الوفاة بدقة

150
00:14:04,220 --> 00:14:06,820
لكنها تتلاءم مع نظرية المحقق

151
00:14:06,980 --> 00:14:10,420
ولكن ماذا لو حدث العكس؟

152
00:14:10,580 --> 00:14:14,660
قُتل تيشلر ثم سرق
شخص ما البيانات: قاتله

153
00:14:14,820 --> 00:14:16,580
ستحصل على الملايين مقابل تلك
 البيانات في السوق السوداء

154
00:14:16,820 --> 00:14:19,260
وبهذه الطريقة يمكنه تحمل كل ذلك

155
00:14:19,500 --> 00:14:21,820
حملته اللعينة للجميع كرامبس

156
00:14:24,380 --> 00:14:26,100
لم يحدث شيء لمدة عام

157
00:14:26,260 --> 00:14:27,660
.عام

158
00:14:30,420 --> 00:14:32,100
لم لا؟

159
00:14:34,940 --> 00:14:37,900
هذا ... هذا ما أريد اكتشافه

160
00:14:38,060 --> 00:14:40,380
عليكِ مساعدتي، أرجوكِ

161
00:14:40,540 --> 00:14:43,820
لا يمكنني فعلها لوحدي
لا أحد سيصدقني

162
00:14:46,380 --> 00:14:49,980
شكرا لك على معجنات الجوز
يجب أن أستمر الآن

163
00:14:50,540 --> 00:14:52,100
بالتوفيق

164
00:15:29,740 --> 00:15:30,740
ما الأمر؟

165
00:15:30,900 --> 00:15:32,260
.فالكا

166
00:15:32,420 --> 00:15:35,060
اعتقلوا عميد. أصغر كاليفاتي

167
00:15:35,220 --> 00:15:38,740
نعم. كانت مسألة وقت فقط
 بالنظر إلى مدى غبائه

168
00:15:38,900 --> 00:15:42,180
القصة الألبانية. الرجل العجوز
يريد أن يعرف من وراء ذلك

169
00:15:44,380 --> 00:15:46,140
لماذا سأكون مهتمًا؟

170
00:15:46,300 --> 00:15:49,220
لديهم أدلة ملموسة
نحن بحاجة لمعرفة ما هو

171
00:15:50,700 --> 00:15:52,460
لم أعد أعمل من أجلك

172
00:15:52,620 --> 00:15:55,380
أتمنى من أجلك
أنك لم تستغل

173
00:15:57,020 --> 00:15:59,460
نعم فعلا. لا تزعج نفسك بشأن هذا

174
00:16:00,340 --> 00:16:01,660
.إلى اللقاء

175
00:16:44,020 --> 00:16:47,500
<i>من يعرف هذه المرأة؟</i>

176
00:17:38,020 --> 00:17:39,620
سيد زيلر، هل تريد بعض المساعدة؟

177
00:17:39,860 --> 00:17:42,140
كلا، كل شيء بخير
شكراً

178
00:17:43,980 --> 00:17:45,820
إنتظر، سأساعدك

179
00:17:47,940 --> 00:17:49,300
هذا لطف منكِ

180
00:17:51,220 --> 00:17:53,340
يجب أن تذهب على سرير الشاحنة

181
00:18:01,060 --> 00:18:03,060
شكراً-
لا مشكلة-

182
00:18:03,220 --> 00:18:04,980
الله، هذا مثير للشفقة

183
00:18:05,220 --> 00:18:08,100
إذا احتجت إلى أي شيء في أي وقت،
فقط دعيني أعرف. والآن هذا

184
00:18:08,340 --> 00:18:09,780
لم ألاحظ ساقك

185
00:18:11,540 --> 00:18:14,260
حسنًا، لن أشارك في أي ماراثون

186
00:18:15,340 --> 00:18:17,380
لكنني اكتشفت السباحة بدلاً من ذلك

187
00:18:17,940 --> 00:18:19,220
هل قمتِ بالنزول؟

188
00:18:19,460 --> 00:18:21,620
يمكن أن تكون سبع درجات فقط

189
00:18:21,780 --> 00:18:24,140
لكانت ابنتي ستقفز على الفور

190
00:18:24,300 --> 00:18:26,140
كانت تفعل ذلك مهما يكن السبب

191
00:18:26,300 --> 00:18:27,820
.كانت صعبة

192
00:18:32,340 --> 00:18:33,860
توفيت من عام مضى

193
00:18:36,820 --> 00:18:38,020
.آسفة

194
00:18:40,500 --> 00:18:41,740
.شكراً

195
00:18:43,620 --> 00:18:45,700
هل لديكِ أطفال؟

196
00:18:48,260 --> 00:18:50,140
لا، لم أحصل على أطفال

197
00:20:21,140 --> 00:20:22,140
.مرحباً

198
00:20:22,380 --> 00:20:23,380
لا زلتِ هنا؟

199
00:20:23,540 --> 00:20:27,340
أحتاج إلى قائمة بالأشخاص المفقودين
من العامين الماضيين تتطابق مع هذه البيانات

200
00:20:29,111 --> 00:20:31,981
ويا ماركوس، ليس فقط ألمانيا
في الإتحاد الأوربي كاملاً

201
00:21:02,105 --> 00:21:05,105
<i>أنا أتصل بخصوص تقرير الشخص
المفقود من سانشيز، دولوريس</i>

202
00:21:05,329 --> 00:21:08,329
<i> السن 22 من برشلونه</i>

203
00:21:08,353 --> 00:21:10,353
<i>أجل، بالضبط</i>

204
00:21:10,377 --> 00:21:12,377
أود الإتصال بالعائلة، هل ممكن؟

205
00:21:12,780 --> 00:21:16,380
ستوكر. شرطة تراونستين. يتعلق
الأمر بامرأة مفقودة في ملفاتك

206
00:21:16,404 --> 00:21:18,404
<i>ممتاز، شكراً جزيلاً</i>

207
00:21:18,620 --> 00:21:21,060
<i>إنها إيلي ستوكر مرة أخرى.
تحدثنا من قبل</i>

208
00:21:21,084 --> 00:21:22,316
صفر، تسعة، صفر، واحد
إسمها انطونيا ريتشي

209
00:21:22,340 --> 00:21:23,820
<i>شكراً، هذا يكفي بالنسبة لي</i>

210
00:21:24,944 --> 00:21:27,944
أنثى، 20-25 سنة
يؤسفني ذلك حقاً

211
00:21:27,968 --> 00:21:30,968
شكراً، سأكلمك قريباً

212
00:21:31,492 --> 00:21:34,492
عرها 19 سنة
ولدت في سانتو سبيرتو

213
00:21:35,316 --> 00:21:38,316
منذ 14 عام، أعلم لكن
لا بد لي من الإتصال بأسرتها

214
00:21:38,740 --> 00:21:41,740
آسف لإزعاجك في وقت مبكر
لكنني أحتاج لبعض المعلومات

215
00:21:42,564 --> 00:21:45,564
أسمها سيمونا بانكروفت

216
00:21:46,288 --> 00:21:48,288
لا، 17 سنة

217
00:21:49,012 --> 00:21:51,512
حسناً، هذا مشوّق

218
00:21:51,536 --> 00:21:55,036
إيلي ستوكر، تراونشتاين
طلبت مني معاودة الإتصال بك

219
00:21:56,660 --> 00:21:58,660
كلا

220
00:21:58,684 --> 00:22:01,684
بحاجة إلى رقم هاتف
عائلة أندوف في مقدوني

221
00:22:03,860 --> 00:22:05,620
مرحباً؟-
هل تسمعيني يا سيدة أندوف؟-

222
00:22:05,780 --> 00:22:08,140
هل تتكلمين الألمانية؟-
لم أفهم-

223
00:22:08,380 --> 00:22:12,380
اسمي إيلي ستوكر
وحدة التحقيق الجنائي في تراونشتاين

224
00:22:18,104 --> 00:22:21,604
المتكلم لفانا-
لفانا، هل تعرفي ميليكا اندوف؟-

225
00:22:21,628 --> 00:22:24,128
نعم، إنها إبنتي
من حضرتك؟

226
00:22:24,152 --> 00:22:27,152
أنا شرطية من ألمانيا
ومساعدة زميل من النمسا

227
00:22:27,176 --> 00:22:29,176
<i>ماذا حدث؟</i>

228
00:22:29,200 --> 00:22:31,700
إيفانا، أحتاج لطرح عليكِ
بعض الأسئلة عن أختك

229
00:22:32,424 --> 00:22:35,424
منذ متى وهي مفقودة؟-
<i>سنتين تقريبا</i>-

230
00:22:38,448 --> 00:22:41,448
إلى أين ذهبت؟-
<i>سلوفينيا، ايطاليا، وأرادت الذهاب إلى السويد</i>-

231
00:22:41,472 --> 00:22:43,472
<i>لكنها توقفت عن الإتصال</i>

232
00:22:43,496 --> 00:22:45,496
أين آخر إتصال لها
هل تتذكري؟

233
00:22:45,520 --> 00:22:47,520
<i>لا أعرف بعد الآن</i>

234
00:22:48,244 --> 00:22:51,244
<i>لقد أرسلت صور من هاتفها</i>

235
00:22:51,268 --> 00:22:53,268
<i>كانت جبال يمكن رؤيتها</i>-
جبال؟-

236
00:22:53,892 --> 00:22:56,892
<i>أجل، أرادت أن تكون طباخة في مطعم</i>

237
00:22:56,816 --> 00:22:59,816
<i>لماذا تسألي؟
ماذا حدث لها؟</i>

238
00:23:00,240 --> 00:23:02,240
سؤال أخير

239
00:23:02,764 --> 00:23:06,664
هل تعرضت أختكِ لحادث
عندما كانت صغيرة؟

240
00:23:07,388 --> 00:23:10,388
أجل-
هل كُسرت ساقها؟-

241
00:23:10,412 --> 00:23:13,412
<i>أجل، عندما كان عمرها 10 سنوات
سقطت من السطح</i>

242
00:23:14,036 --> 00:23:16,936
الساق اليمنى؟-
<i>أجل</i>-

243
00:23:19,160 --> 00:23:22,160
حسنا، هل كسرت ساقها مرتين؟

244
00:23:22,584 --> 00:23:25,084
<i>أجل، مرتين</i>

245
00:23:25,108 --> 00:23:28,108
<i>من فضلك، لماذا تسألين هذا؟</i>

246
00:23:29,032 --> 00:23:32,032
<i>كيف يمكنكِ معرفة كل ذلك؟</i>

247
00:23:32,056 --> 00:23:34,056
إيفانا، أنا آسفة للغاية

248
00:23:42,620 --> 00:23:47,260
نعم، لكن هل تأتي الأوراق الموجودة في
 القنب من الخشب الذي وُجد فيه الجثة

249
00:23:47,420 --> 00:23:48,780
أو من خشب آخر؟

250
00:23:49,540 --> 00:23:51,100
ثم الق نظرة

251
00:23:52,540 --> 00:23:55,660
اسمع، ما زلت في المكتب أيضًا

252
00:23:58,300 --> 00:24:00,660
لكن الآن أنا في القضية

253
00:24:09,580 --> 00:24:10,700
<i>لقد كنت على حق</i>

254
00:25:09,860 --> 00:25:12,380
ممنوع التدخين هنا، عليك الذهاب خارجاً

255
00:25:12,940 --> 00:25:14,500
هل ستأتي الشرطة بخلاف ذلك؟

256
00:25:15,340 --> 00:25:16,740
لا، لكن عليّ الحصول على الرئيس

257
00:25:17,620 --> 00:25:19,900
أولا أعطني بعض المعلومات

258
00:25:22,380 --> 00:25:23,540
هل تعرف هذه الفتاة؟

259
00:25:24,980 --> 00:25:26,940
لا، لم أرها ابداً

260
00:25:28,580 --> 00:25:31,300
إنه من الشرطة.
إنهم يبحثون عن شخص ما

261
00:25:32,780 --> 00:25:34,780
من هذا يعني أن تكون؟

262
00:25:36,540 --> 00:25:38,260
استمعوا، أنتما الاثنان

263
00:25:39,540 --> 00:25:43,860
أنا شخصياً لا أبالي بما إذا كانت الفتاة
 تعمل هنا بشكل غير قانوني

264
00:25:44,020 --> 00:25:47,500
أنا مهتم بشيء آخر، لكن إذا
استمررتوا على هذا النحو،

265
00:25:47,660 --> 00:25:51,700
سأتصل بزملائي في الجمارك الألمانية.
سوف يغلقونك

266
00:25:51,940 --> 00:25:54,540
إذن، هل هذه السيدة تعمل هنا؟

267
00:25:56,220 --> 00:26:00,300
لم أكن أعرف أنها أجنبية
لم أكن قد وظفتها أبدًا لو كنت أعرف ذلك

268
00:26:00,540 --> 00:26:02,260
كم كانت هنا؟-
حتى السنة الماضية-

269
00:26:02,500 --> 00:26:03,780
ثم غادرت فجأة

270
00:26:04,020 --> 00:26:05,580
فجأة؟-
أجل-

271
00:26:05,820 --> 00:26:07,140
من هذا القبيل

272
00:26:07,300 --> 00:26:09,340
انها حقيقة. كان الأمر غريبًا حقًا

273
00:26:13,420 --> 00:26:16,420
أحضري لي بيرة أخرى مع مسكر-
مسكر؟-

274
00:26:16,660 --> 00:26:18,180
 مسكر
 حقاً-

275
00:26:23,060 --> 00:26:24,940
الآن بيننا نحن الإثنين

276
00:26:25,180 --> 00:26:26,860
أين الفتاة، كما تعلم؟

277
00:26:27,020 --> 00:26:28,780
لماذا أنا؟-
الطريقة التي تنظر بها-

278
00:26:29,020 --> 00:26:32,580
هل لديها أصدقاء؟
رفيق، ربما عشيق

279
00:26:32,740 --> 00:26:34,020
أم إنك كنت نوعها؟

280
00:26:34,180 --> 00:26:35,740
لا، ربما لا

281
00:26:36,700 --> 00:26:38,620
هي تكلمت بخصوص كاتب

282
00:26:38,860 --> 00:26:40,540
كاتب

283
00:26:40,700 --> 00:26:43,180
إلتقت به من عدة مرات
في الطريق هنا

284
00:26:43,340 --> 00:26:45,340
الرجل اسفل الغابة

285
00:26:48,620 --> 00:26:50,420
رجل في الغابة؟

286
00:26:52,580 --> 00:26:55,260
نعم فعلا. لديه كوخ هناك ويكتب كتابه

287
00:26:55,420 --> 00:26:59,260
وكانت دائمًا تمشي هناك
 في الطريق إلى هنا

288
00:27:01,620 --> 00:27:04,780
إيلي، لدي شيء.
بالقرب من مكان وجودك

289
00:27:04,940 --> 00:27:05,980
.الحدود

290
00:27:06,140 --> 00:27:09,140
سأرسل لكِ الموقع الدقيق
اراكِ قريباً

291
00:30:21,260 --> 00:30:25,420
المدعي العام لمنطقة بورغنر؟
قد تتذكرني. إيلي ستوكر

292
00:30:25,580 --> 00:30:27,860
كنت المفتشة المسؤولة
 عن قضية كرامبوس

293
00:30:28,020 --> 00:30:31,700
لدي الآن شكوك جدية في أن الرجل
الذي تم القبض عليه هو الجاني

294
00:30:32,620 --> 00:30:35,740
في رأيي، هناك الكثير من التناقضات

295
00:30:35,980 --> 00:30:39,780
هناك نقاط انطلاق مختلفة لفرضية بديلة

296
00:30:39,940 --> 00:30:43,340
أنا مقتنعة بضرورة إعادة فتح التحقيق

297
00:30:43,500 --> 00:30:47,180
اتصل بي مرة أخرى، حتى أتمكن من
 إخبارك بالأسباب الملموسة شخصيًا

298
00:30:47,900 --> 00:30:49,660
.شكراً

299
00:31:09,900 --> 00:31:11,540
هل تتذكر المحققة؟

300
00:31:11,780 --> 00:31:13,820
أجل، إيلي-
مرحباً، ماكس-

301
00:31:14,700 --> 00:31:16,500
التقينا مرة واحدة. كان منذ وقت طويل

302
00:31:17,740 --> 00:31:20,140
هل تريد أن تجري جولة سريعة؟

303
00:31:27,460 --> 00:31:28,660
كيف هو والدكِ؟

304
00:31:29,540 --> 00:31:30,540
.أفضل

305
00:31:31,380 --> 00:31:33,220
جيد، جيد جداً

306
00:31:33,900 --> 00:31:34,900
وأنت؟

307
00:31:36,220 --> 00:31:37,460
العودة مع عائلتك؟

308
00:31:39,740 --> 00:31:41,140
لا، نحن منفصلان

309
00:31:42,260 --> 00:31:43,660
لكن، كل شيء بخير

310
00:31:43,820 --> 00:31:44,900
نحن بخير

311
00:31:45,700 --> 00:31:47,900
سمعت أن حياتك المهنية
 تسير على ما يرام

312
00:31:48,060 --> 00:31:50,020
وزارة الداخلية

313
00:31:50,180 --> 00:31:51,220
تهانينا

314
00:31:52,180 --> 00:31:54,180
لم أرغب في العيش في المدينة

315
00:31:55,380 --> 00:31:58,900
لكن يمكنني رؤية جبال الألب من شقتي
هذا يساعد

316
00:31:59,580 --> 00:32:03,260
انتقلت أيضا
بيتي يطل على بحيرة

317
00:32:05,500 --> 00:32:07,140
هذا يساعد أيضاً

318
00:32:07,740 --> 00:32:09,380
بطريقة ما

319
00:32:13,060 --> 00:32:14,500
...كلاس، أنا

320
00:32:14,660 --> 00:32:17,500
أود الوصول إلى الملفات
من وحدتنا الخاصة

321
00:32:19,180 --> 00:32:22,740
المدعي العام يجعل الأمر صعبًا.
 اعتقدت أنه يمكنك

322
00:32:24,540 --> 00:32:25,780
لا زلتِ على القضية؟

323
00:32:32,460 --> 00:32:34,340
سأتصل بهم هذا الصباح

324
00:32:35,420 --> 00:32:36,780
.شكراً

325
00:32:45,860 --> 00:32:47,540
هيا، لنذهب

326
00:33:02,980 --> 00:33:07,140
هذه هي الوثائق
كل هذا باسمي. أنا لا أذهب هناك

327
00:33:07,300 --> 00:33:08,540
أنا لا أتدخل

328
00:33:10,100 --> 00:33:11,900
لماذا العقد باسمك؟

329
00:33:12,060 --> 00:33:14,700
أعدها صديقي السابق

330
00:33:15,300 --> 00:33:17,540
كـ ضمان مالي للصبي

331
00:33:17,780 --> 00:33:20,420
لو مفتش جيديون وينتر من النمسا

332
00:33:20,580 --> 00:33:23,420
يريد الوصول إلى الملفات، أعطه المفتاح

333
00:33:24,220 --> 00:33:26,380
سأكون على إتصال، شكراً

334
00:33:40,780 --> 00:33:44,340
ورث المال في ذلك
الوقت وإشترى العقار

335
00:33:44,500 --> 00:33:47,700
أراد أن يتم تأجيرها باسمي
 وقام بتأجيرها من الباطن

336
00:33:49,420 --> 00:33:50,420
معقد

337
00:33:50,580 --> 00:33:54,620
نعم. القيام بالضرائب. أنا لا أهتم
بأشياء من هذا القبيل

338
00:33:55,820 --> 00:33:57,660
أترغب في كأس من الماء

339
00:33:58,940 --> 00:34:00,740
.من فضلك

340
00:34:16,860 --> 00:34:18,940
<i>العالم الرائع لجبال الألب</i>

341
00:34:19,180 --> 00:34:22,740
<i>إلى إبني، ذهبت للغابة، لأنني كنت
أتمنى أن أعيش بشكل مستقر</i>

342
00:34:47,420 --> 00:34:49,660
آسف، الباب كان مفتوحاً

343
00:34:52,660 --> 00:34:54,380
تفضل

344
00:34:56,940 --> 00:34:57,940
.شكراً

345
00:34:58,100 --> 00:35:00,540
هل أنتِ على إتصال مع عشيقك السابق؟-
كلا-

346
00:35:01,260 --> 00:35:02,740
يا إلهي، لا

347
00:35:02,900 --> 00:35:05,460
لا أريد أن أفعل شيئًا أكثر منه

348
00:35:05,620 --> 00:35:07,980
الشيء الجيد الوحيد
الذي تركه وراءه هو ابني

349
00:35:10,340 --> 00:35:13,380
هل تعلمين أين هو الآن؟-
لا أعلم-

350
00:35:13,540 --> 00:35:14,740
ولا أريد أن أعرف

351
00:35:15,460 --> 00:35:17,260
يمكنك الاتصال بالخدمات الاجتماعية

352
00:35:17,420 --> 00:35:20,860
ربما حصلوا على تفاصيله
سأجد البطاقة لك

353
00:35:21,020 --> 00:35:22,340
.حسناً

354
00:35:42,100 --> 00:35:44,380
كان يجب أن يدخل من النافذة

355
00:35:57,140 --> 00:36:00,100
أود أن أقول بعد تلك الصدمة
 يجب أن نشرب مشروبًا

356
00:36:00,260 --> 00:36:01,660
.فكرة جيدة

357
00:36:01,820 --> 00:36:04,300
لدي شنابس الفاكهة اللذيذة
محلي الصنع

358
00:36:05,100 --> 00:36:08,300
لا تقلقي أيتها المفتشة.
لدي رخصة

359
00:36:09,300 --> 00:36:10,420
جيد لسماع ذلك

360
00:36:18,940 --> 00:36:22,460
هذه السيدة ستريك
من مكتب الخدمات الاجتماعية

361
00:36:24,700 --> 00:36:26,500
لماذا الخدمة الإجتماعية؟

362
00:36:26,660 --> 00:36:28,940
كل شيء يجب أن يكون
 كما يريد أن يكون

363
00:36:29,100 --> 00:36:31,900
إذا لم يكن كذلك، فقد فقدها تمامًا

364
00:36:33,300 --> 00:36:35,820
لم يضربني أبدا

365
00:36:36,500 --> 00:36:39,020
لكنه حبسني أنا وابني في القبو

366
00:36:39,780 --> 00:36:41,340
لمدة يومان

367
00:36:41,500 --> 00:36:43,380
كادنا أن نموت من الخوف

368
00:36:44,140 --> 00:36:46,820
قال إنه يجب أن يعاقبنا ،

369
00:36:46,980 --> 00:36:49,100
لأننا لم نتبع قواعده

370
00:36:50,820 --> 00:36:53,260
كان الألم لا يطاق

371
00:36:53,940 --> 00:36:57,580
كنت أعاني من انخفاض حرارة الجسم

372
00:36:57,740 --> 00:36:59,420
لكنني لم أستسلم

373
00:36:59,580 --> 00:37:03,820
ضع الأمر على هذا النحو، إذا كنت قد استسلمت،
لن أقف هنا اليوم

374
00:37:04,700 --> 00:37:06,380
ولن نجري هذه الدردشة

375
00:37:06,540 --> 00:37:09,340
لمثابرتك-
ولغرابنا-

376
00:37:09,820 --> 00:37:11,500
شكراً مجدداً-
بصحتك-

377
00:37:15,340 --> 00:37:17,060
الرجل يدعى جريجور أنسباخ

378
00:37:17,220 --> 00:37:20,460
الأخصائية الاجتماعية تسمى السيدة ستريك

379
00:37:20,620 --> 00:37:25,660
زارته في الآونة الأخيرة مع الصبي
 في مستشفى في باد ريشنهول

380
00:37:27,260 --> 00:37:29,300
هل يمكن أن تعطيني عنوانه؟

381
00:37:29,460 --> 00:37:31,820
لا، العنوان الذي يعيش فيه الآن

382
00:37:31,980 --> 00:37:33,540
أجل، سأنتظر

383
00:37:33,780 --> 00:37:37,580
هل تعلمي ما الذي منحني
 القوة في النهاية؟

384
00:37:38,340 --> 00:37:39,820
يحتاج الرجل شيئين في الحياة

385
00:37:41,100 --> 00:37:42,780
...هدف

386
00:37:42,940 --> 00:37:44,620
وامرأة يحبها

387
00:37:45,500 --> 00:37:46,660
بالنسبة لي، كانت المرأة

388
00:37:48,340 --> 00:37:49,540
ذلك لطيف

389
00:37:54,860 --> 00:37:58,700
السيد زيلر، لدي بعض الأمور
 العاجلة لفرزها

390
00:37:58,860 --> 00:38:00,620
كان عليّ التخلي عن هدفي

391
00:38:00,780 --> 00:38:01,980
بسبب ساقي

392
00:38:04,140 --> 00:38:05,580
ماذا؟

393
00:38:06,340 --> 00:38:07,940
أي بحيرة؟

394
00:38:08,100 --> 00:38:10,140
هل يمكنك إعادة العنوان؟

395
00:38:11,940 --> 00:38:13,540
.تباً

396
00:38:18,260 --> 00:38:23,580
بعد التشخيص، شعرت بالاكتئاب الشديد،
لكن هذا لا يقودك إلى أي مكان

397
00:38:23,820 --> 00:38:26,580
كان لدي الكثير من الوقت
للتفكير في المستشفى

398
00:38:26,740 --> 00:38:28,100
كنت وحيداً لشهور

399
00:38:29,940 --> 00:38:32,260
المرأة. ألم تزورك؟

400
00:38:33,100 --> 00:38:34,940
لم تكن تعرف حتى بحادثتي

401
00:38:38,980 --> 00:38:41,100
لم تكن تعرف أنني أحببتها

402
00:38:42,340 --> 00:38:44,140
لأن الحب يستغرق وقت

403
00:38:44,300 --> 00:38:46,060
عام بأكمله

404
00:39:31,340 --> 00:39:34,900
مرحبًا، هذه إيلي ستوكر
يرجى ترك رسالة. شكرا

405
00:39:37,900 --> 00:39:42,300
إيلي، يعيش بجواركِ
لا تذهبي للمنزل. اعد الإتصال بي

406
00:39:42,540 --> 00:39:44,340
إنه يدعى غريغور أنسباخ

407
00:39:44,500 --> 00:39:47,380
انا في الطريق
سوف اتصل للحصول على دعم

408
00:39:52,300 --> 00:39:54,980
إذا كنت أنا تلك المرأة ،
لماذا تهددني

409
00:39:59,540 --> 00:40:02,220
نفد الوقت. بشكل غير متوقع

410
00:40:04,020 --> 00:40:06,900
لقد أفسد كل شيء بطريقة ما

411
00:40:09,180 --> 00:40:11,980
هل يمكننا استخدام هذا الوقت
 للتعرف على بعضنا البعض؟

412
00:40:15,580 --> 00:40:17,940
كنت أعرف أن الشرطة
ستلحق بي ذات يوم

413
00:40:19,300 --> 00:40:21,260
ليس لدي مشكلة في ذلك

414
00:40:22,260 --> 00:40:23,700
أنا مستعد

415
00:40:30,940 --> 00:40:31,980
.أعلم

416
00:40:33,100 --> 00:40:35,180
لقد عاملوك معاملة سيئة للغاية

417
00:40:35,820 --> 00:40:37,260
.الصحافة

418
00:40:37,420 --> 00:40:38,780
زملائك

419
00:40:40,580 --> 00:40:42,020
...وثم

420
00:40:42,580 --> 00:40:44,180
كان هناك طفلك

421
00:40:50,620 --> 00:40:51,940
لا بأس

422
00:40:54,460 --> 00:40:57,820
لا بأس. لقد رأيتكِ تعاني من قبل

423
00:40:57,980 --> 00:41:01,540
مرات عديدة. لا داعي
للشعور بالحرج. أفهمك

424
00:41:04,980 --> 00:41:06,980
أعرف الشعور بالوحدة

425
00:41:21,740 --> 00:41:24,020
أرجوك-
أنتِ لست وحدك على أي حال-

426
00:41:25,020 --> 00:41:27,140
يمكننا أن نكون معا إلى الأبد

427
00:41:28,060 --> 00:41:29,700
كل ما يتطلبه الأمر هو شيء واحد

428
00:41:32,500 --> 00:41:33,860
لا. أرجوك

429
00:41:45,660 --> 00:41:47,100
قُبلة

430
00:41:48,300 --> 00:41:49,900
قُبلة واحدة فقط

431
00:42:32,820 --> 00:42:34,740
على ركبتيك! يديك خلف رأسك

432
00:43:27,500 --> 00:43:29,700
من أنقذك إذن يا سيد أنسباخ؟

433
00:43:30,900 --> 00:43:34,740
فقط شخص أعمى بقدر ما يمكن
 أن يسأل مثل هذا السؤال الغبي؟

434
00:43:36,020 --> 00:43:37,620
هي من أنقذتني

435
00:43:40,100 --> 00:43:41,500
.إيلي

436
00:43:43,020 --> 00:43:45,300
إنها لي الآن

437
00:43:45,460 --> 00:43:47,140
للأبد

438
00:43:49,260 --> 00:43:51,260
يجب أن يكون ذلك نعمة حقيقية

439
00:43:52,180 --> 00:43:55,220
لترتيب الأشياء في
 رأسك بحيث تبدو جيدة ،

440
00:43:55,380 --> 00:43:58,500
حتى لو كانوا في الواقع هراء مطلق

441
00:43:58,740 --> 00:44:00,980
لا، لا يمكنك فرز كل شيء

442
00:44:01,140 --> 00:44:04,420
لقد تعلمت ذلك خلال العام الماضي.
كان لدي ما يكفي من الوقت للتفكير

443
00:44:05,420 --> 00:44:08,420
في ذلك الوقت عندما استدعيتني ،

444
00:44:08,580 --> 00:44:10,860
كنت قد خططت كل شيء

445
00:44:11,020 --> 00:44:14,460
فكرت في كل الاحتمالات.
كنت دائمًا على استعداد بنسبة 100٪.

446
00:44:16,420 --> 00:44:17,700
لكن اختبار خط اليد هذا ،

447
00:44:17,940 --> 00:44:20,260
لم أتوقع ذلك

448
00:44:20,420 --> 00:44:21,740
على الاطلاق

449
00:44:22,340 --> 00:44:24,740
لقد كانت فرصة محضة تجاوزت ذلك

450
00:44:26,420 --> 00:44:29,900
يمكنني الكتابة بيدي اليسرى واليمنى.
بارع باستعمال كلتا يديه.

451
00:44:30,060 --> 00:44:33,900
أرادت والدتي إخراجها مني.
قالت إنه لن يجلب سوى العيوب.

452
00:44:34,140 --> 00:44:37,020
في بعض الأحيان عليك
أن تتقبل الأشياء كما هي

453
00:44:37,180 --> 00:44:39,220
وتحويلها إلى شيء جديد

454
00:44:39,380 --> 00:44:42,180
لقد فهم اللاعبون الرئيسيون
 في التاريخ بذلك

455
00:44:42,340 --> 00:44:45,460
عندها فقط تكون أنت المسيطر حقًا

456
00:44:46,340 --> 00:44:48,740
هل أنت لاعب رئيسي
في التاريخ الآن أيضًا؟

457
00:44:50,500 --> 00:44:52,380
هل وجدت كتابي؟

458
00:44:53,420 --> 00:44:54,940
 القصاصات الخاص بك؟

459
00:44:56,060 --> 00:44:59,780
سينتهي الأمر بجمع الغبار
 في بعض غرف الأدلة

460
00:45:01,220 --> 00:45:03,220
الكتاب ليس مهماً

461
00:45:04,740 --> 00:45:07,220
الناس هناك يعرفون قصتي بالفعل

462
00:45:08,140 --> 00:45:10,460
هناك فصل واحد فقط مفقود

463
00:45:10,620 --> 00:45:12,500
وهذا ما تتم كتابته الآن

464
00:45:15,020 --> 00:45:18,140
الفصل الأخير الخاص بك
كتب منذ وقت طويل يا صديقي

465
00:45:23,180 --> 00:45:27,500
ما هي خططك الآن بعد أن أمسكت بي؟

466
00:45:31,860 --> 00:45:36,380
لا يجب أن تحكم على الآخرين
وفقًا لمعاييرك الخاصة. هذا خطأ كبير.

467
00:45:37,060 --> 00:45:38,660
بصدق

468
00:46:05,940 --> 00:46:06,980
.مرحباً

469
00:46:39,500 --> 00:46:40,500
جائعة؟

470
00:47:39,180 --> 00:47:42,740
قدم أنسباخ اعترافًا مفصلاً

471
00:47:42,900 --> 00:47:46,140
جميع جرائم القتل الخمس
الهجوم على مركز التسوق

472
00:47:46,300 --> 00:47:49,340
لقد كان هادئًا تمامًا وهو يفعل ذلك،
كما لو كان كل شيء على ما يرام بالنسبة له

473
00:47:54,500 --> 00:47:58,020
نحن بحاجة لأن نتعلم ألا نفكر فيه

474
00:47:58,820 --> 00:48:00,580
سيستغرق الأمر بعض الوقت،
على الأرجح

475
00:48:02,700 --> 00:48:04,900
ليلة سعيدة، سأذهب للفراش الآن-
ليلة سعيدة-

476
00:48:06,140 --> 00:48:08,460
وشكراً على الطعام-
من دواعي سروري-

477
00:48:41,020 --> 00:48:43,220
كريم، 8 مكالمات فائتة

478
00:49:00,580 --> 00:49:02,020
إيلي؟

479
00:49:08,180 --> 00:49:09,780
هل كل شيء بخير؟

480
00:49:15,500 --> 00:49:17,340
صباح الخير

481
00:49:17,500 --> 00:49:20,500
لا شيء ضد طعامك ،
لكنها لم تكن جيدة معي

482
00:49:20,660 --> 00:49:22,980
سأذهب لأستنشق الهواء

483
00:49:26,580 --> 00:49:28,220
أراك بعد قليل

484
00:49:30,140 --> 00:49:31,820
أراكِ بعد قليل

485
00:50:13,660 --> 00:50:16,140
الناس هناك يعرفون قصتي بالفعل

486
00:50:20,500 --> 00:50:22,420
هناك فصل واحد فقط مفقود

487
00:50:29,740 --> 00:50:31,700
وهذا ما تتم كتابته الآن

488
00:50:41,580 --> 00:50:44,340
في بعض الأحيان عليك
أن تتقبل الأشياء كما هي

489
00:50:44,500 --> 00:50:46,410
وتحويلها إلى شيء جديد

490
00:50:52,340 --> 00:50:55,420
اللاعبون الرئيسيون في التاريخ ،
لقد فهموا ذلك

491
00:51:13,500 --> 00:51:16,460
عندها فقط تكون أنت المسيطر حقًا

492
00:51:28,940 --> 00:51:31,180
لم يسبق لي أن أنقذت الألم

493
00:51:31,340 --> 00:51:32,580
على العكس تماما

494
00:51:32,740 --> 00:51:34,820
لقد عانيت بالفعل من الكثير من الألم

495
00:51:34,888 --> 00:51:38,298
وينتر، سالزبورغ وحدة التحقيق الجنائي
أحتاج إلى سيارة إسعاف

496
00:51:39,060 --> 00:51:40,460
طائرة هليكوبتر، من الناحية المثالية

497
00:51:41,660 --> 00:51:43,620
الآن. الأن

498
00:51:45,220 --> 00:51:46,260
!إيلي

499
00:52:04,500 --> 00:52:06,180
!إيلي

500
00:52:08,460 --> 00:52:10,140
إنها ملكي الآن

501
00:52:12,980 --> 00:52:14,500
.للأبد

502
00:54:16,820 --> 00:54:18,620
لديها خلل ضربات القلب الحاد

503
00:54:18,780 --> 00:54:20,940
لقد تأثرت أعضائها

504
00:54:21,100 --> 00:54:24,180
قمنا بسقي بطنها وإجراء غسيل الكلى

505
00:54:24,340 --> 00:54:26,780
لكن لا يمكننا القول في هذه
 المرحلة ما إذا كانت ستنجح

506
00:54:27,700 --> 00:54:29,580
نفعل ما بوسعنا

507
00:55:36,900 --> 00:55:38,620
هذه مكالمتي الأخيرة، فالكي

508
00:55:38,780 --> 00:55:42,700
لديهم سلاح الجريمة
وقد حصلوا عليه منك. الجميع يعلم

509
00:55:44,300 --> 00:55:45,380
و؟

510
00:55:45,540 --> 00:55:49,300
انصرف. تختفي للأبد بقدر ما تستطيع

511
00:55:49,460 --> 00:55:50,860
.إذهب الليلة

512
00:55:51,020 --> 00:55:52,900
ربما قد يكون لك فرصة

513
00:56:38,700 --> 00:56:40,300
تبدين بخير

514
00:56:41,540 --> 00:56:43,900
مع الأخذ في الاعتبار أنكِ كنتِ
فاقدة للوعي لمدة يومين

515
00:56:48,620 --> 00:56:49,860
تبدو مرهقاً

516
00:56:50,100 --> 00:56:51,420
.أجل

517
00:57:09,380 --> 00:57:10,660
مات أنسباخ

518
00:57:13,580 --> 00:57:15,500
توقف عن التنفس

519
00:57:27,780 --> 00:57:29,620
منذ متى وأنت هنا؟

520
00:57:30,780 --> 00:57:33,540
أردت أن أتأكد من وجودي
 هنا عندما استيقظت

521
00:57:36,380 --> 00:57:37,420
أفلح

522
00:57:39,140 --> 00:57:41,220
إنه لطيف هنا

523
00:57:42,260 --> 00:57:43,580
ظلام

524
00:57:44,380 --> 00:57:46,340
لا أحد يريد أي شيء منكِ

525
00:57:50,420 --> 00:57:54,100
فجأة بدأت أفكر في مجموعات
 كرامبس مرة أخرى

526
00:57:56,300 --> 00:57:58,380
قوم بلدكم يعرفون كل شيء عنهم بالفعل

527
00:57:58,940 --> 00:58:00,900
لكنني كنت أفكر في ذلك مرة أخرى

528
00:58:01,580 --> 00:58:05,500
في مجموعة كرامبس لديكِ
 القديس نيكولاس إنه الأفضل

529
00:58:05,660 --> 00:58:07,220
الذي يرينا الطريق الصحيح

530
00:58:07,380 --> 00:58:10,260
ثم هناك الشرير، كرامبوس

531
00:58:10,420 --> 00:58:12,100
جميعنا نعرفه

532
00:58:12,260 --> 00:58:14,660
يضرب الناس ويحبسهم

533
00:58:14,820 --> 00:58:18,460
وإذا لم تكوني حريصة، فسيأخذك معه بعيدًا

534
00:58:23,260 --> 00:58:24,260
و؟

535
00:58:26,180 --> 00:58:28,140
ثم هناك الملاك

536
00:58:30,620 --> 00:58:32,420
سهل النسيان

537
00:58:34,300 --> 00:58:36,820
لأن الملاك في الواقع
 لا يفعل أي شيء

538
00:58:38,140 --> 00:58:40,660
...انه يقف هناك و

539
00:58:42,100 --> 00:58:43,260
ويبتسم

540
00:58:43,900 --> 00:58:45,380
أجل، بالضبط

541
00:58:46,340 --> 00:58:48,100
انها مجرد ابتسامة طوال الوقت

542
00:58:50,260 --> 00:58:54,660
لطالما اعتقدت أن الملاك هو الشخص 
المثير للشفقة في المجموعة

543
00:58:57,820 --> 00:58:59,500
لكن هذا ليس صحيحًا على الإطلاق

544
00:59:00,140 --> 00:59:01,540
...الملاك

545
00:59:02,580 --> 00:59:04,580
هو أهم شخصية

546
00:59:06,980 --> 00:59:09,180
...لأن بدونه

547
00:59:09,340 --> 00:59:11,460
لا يمكنك تحمل الاثنين الآخرين

548
00:59:13,220 --> 00:59:15,020
هل ترين؟

549
00:59:17,060 --> 00:59:18,580
.أجل

550
00:59:32,340 --> 00:59:34,260
لذلك لا تشعرين بالملل

551
00:59:52,660 --> 00:59:54,180
.شكراً

552
01:00:02,580 --> 01:00:04,380
الآن يمكنني أخيرًا الحصول 
على قسط من النوم

553
01:00:08,180 --> 01:00:10,900
وداعاً، أيتها المفتشة

554
01:02:17,624 --> 01:02:25,124
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

