﻿1
00:00:00,980 --> 00:00:07,920
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـة لـكـم مـن 🧙🏻‍♀️✨عشاء عند الساحرة✨ 
@Viki.com

2
00:00:10,730 --> 00:00:13,770
[ سـونـغ جـي هـيـو ]

3
00:00:13,770 --> 00:00:16,340
[ نـام جـي هـيـون ]

4
00:00:19,140 --> 00:00:21,740
[ تـشـاي جـونـغ هـيـوب ]

5
00:00:21,740 --> 00:00:23,950
[ هـا دو كـوّن ]
[ سـو هـيّ جـونـغ ]

6
00:00:29,270 --> 00:00:32,090
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ]

7
00:00:32,090 --> 00:00:35,310
[ قبل 28 عاماً ]

8
00:00:39,010 --> 00:00:43,120
كانت هناك امرأة تحلم بحياة طبيعية

9
00:00:44,770 --> 00:00:48,720
♬  أعتقد أنني الوحيد التي تقول هذا  ♬

10
00:00:48,720 --> 00:00:52,730
♫   مثل الكذب  ♫

11
00:00:52,730 --> 00:00:57,280
♫   أوه، ألن تمسك بيدي  ♫

12
00:00:57,280 --> 00:01:01,120
♫  حتى لو تقلبت  ♫

13
00:01:01,120 --> 00:01:05,360
♫  في الليالي المؤرقة حتى يأتي الغد   ♫

14
00:01:05,360 --> 00:01:12,470
♫  كل شيء سيكون على ما يرام  ♫

15
00:01:13,510 --> 00:01:17,530
♫  كنتُ أنتظر   ♫

16
00:01:17,530 --> 00:01:21,620
♫  الحب طوال حياتي   ♫

17
00:01:21,620 --> 00:01:29,360
♫ لا شيء سهل  ♬

18
00:01:29,360 --> 00:01:31,970
♫  أحياناً يكون شاقاً   ♫

19
00:01:31,970 --> 00:01:33,930
♫  أشعر بالوحدة الشديدة   ♫

20
00:01:33,930 --> 00:01:37,650
♫  لماذا أشعر بهذه الطريقة   ♫

21
00:01:37,650 --> 00:01:45,580
♫  إنهُ مجرد يومٍ آخر   ♫

22
00:01:45,580 --> 00:01:52,250
♫  أخبرني أحدهم  ♫

23
00:01:53,840 --> 00:01:59,630
♫  أنا متمسكة أنا متمسكة بك   ♫

24
00:01:59,630 --> 00:02:05,080
تلك المرأة وقعت في حب رجل

25
00:02:05,080 --> 00:02:07,380
لنكُن معاً إلى الأبد

26
00:02:08,220 --> 00:02:10,430
أحبكِ

27
00:02:10,430 --> 00:02:15,600
وعاشا بسعادة

28
00:02:15,600 --> 00:02:20,030
هكذا ... تنتهي عادةً

29
00:02:51,480 --> 00:02:54,170
( سيو آي سوك ) ]
[ ( سونغ هان يونغ )

30
00:02:57,690 --> 00:02:59,670
من أنتِ؟

31
00:03:11,450 --> 00:03:14,660
لم يكن حباً في البداية

32
00:03:22,480 --> 00:03:27,680
لذا قررت تلك المرأة التخلص من كل شيء

33
00:03:29,170 --> 00:03:31,560
حتى نفسها

34
00:03:31,560 --> 00:03:33,080
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ]

35
00:03:33,080 --> 00:03:38,730
لهذا السبب صنعتُ لعنة. لعنة لم يكن عليّ أن أفعلها

36
00:03:39,540 --> 00:03:41,800
أريد أن أنتقم

37
00:03:41,800 --> 00:03:48,390
أمنيتي أن تكون طفلة الرجل غير سعيدة مثلي

38
00:03:48,390 --> 00:03:53,410
لا يهمني ما إذا كنتُ سأصبح ساحرة أو أي شيء إذا كان بإمكاني الانتقام

39
00:03:53,410 --> 00:03:59,160
لكن بعد ذلك، لم تستطع أن تسامح نفسها

40
00:03:59,160 --> 00:04:02,390
بقدر ما لم تستطع تلقي الحب من الآخرين

41
00:04:02,390 --> 00:04:07,050
لم تستطع أن تحب نفسها أيضاً

42
00:04:08,250 --> 00:04:12,540
وبعد فترة، تلك المرأة

43
00:04:12,540 --> 00:04:17,500
أدركت أن لديها حياة جديدة في رحمها

44
00:04:18,550 --> 00:04:22,300
طفلة حبيبها

45
00:04:22,300 --> 00:04:26,210
أرجوكِ. أرجوكِ

46
00:04:26,210 --> 00:04:30,520
أرجوكِ افعلي شيئاً. أتوسل إليكِ

47
00:04:30,520 --> 00:04:34,650
!سأفعل أي شيء تريدينهُ، أرجوك! أرجوكِ

48
00:04:34,650 --> 00:04:41,680
( بمجرد أن تُصدر الأمنية، لا أحد يستطيع استعادتها، ( هوى را

49
00:04:42,810 --> 00:04:48,480
أمي، سأفعل أي شيء تريدينهُ

50
00:04:48,480 --> 00:04:51,980
سأقبل بأي عقاب يا أمي

51
00:04:51,980 --> 00:04:57,050
... فقط هذا الطفلة يا أمي. فقط هذا الطفلة

52
00:04:57,050 --> 00:05:00,690
لا تدعيها تكون مثلي، يا أمي

53
00:05:02,870 --> 00:05:05,050
تخلي عن الطفلة

54
00:05:08,840 --> 00:05:12,790
إذا كانت هذه الطفلة معكِ، ستكون أكثر تعاسة

55
00:05:15,740 --> 00:05:21,380
تماماً كما فعلتُ معكِ

56
00:05:51,630 --> 00:05:55,920
إذا كانت هذه الطفلة معكِ، ستكون أكثر تعاسة

57
00:05:56,830 --> 00:06:00,830
تماماً كما فعلتُ معكِ

58
00:06:29,100 --> 00:06:31,790
لماذا أمي من بين كل الناس؟

59
00:06:32,380 --> 00:06:37,570
كيف يمكنكِ أن ترسليني إلى أمي بقسوة شديدة؟

60
00:06:38,160 --> 00:06:40,430
أأمن شخص

61
00:06:40,430 --> 00:06:45,630
كانت تلك والدتُكِ. كان هذا أفضل قرار يمكنني اتخاذهُ

62
00:06:48,190 --> 00:06:51,980
إذا لم أتمكن من منع تلك اللعنة

63
00:06:51,980 --> 00:06:57,230
كنتُ أرغب في تصحيح خطئي مهما حدث

64
00:07:00,620 --> 00:07:05,780
ماذا عني؟ ظننتُ أنني ولدتُ بالخطأ

65
00:07:06,730 --> 00:07:10,860
هل تعلمين كم كرهتُ نفسي واستاءت؟

66
00:07:10,860 --> 00:07:13,830
اعتقدتُ أن أبي ترك أمي بسببي و

67
00:07:13,830 --> 00:07:17,140
أمي تأذت مدى الحياة

68
00:07:19,680 --> 00:07:22,790
هذا ليس خطأكِ. هذا خطأي

69
00:07:22,790 --> 00:07:30,790
لكني لستُ نادمة على السماح لكِ بالذهاب إلى هذه اللحظة

70
00:07:32,890 --> 00:07:35,600
لأن لحظة ولادتُكِ

71
00:07:37,150 --> 00:07:39,660
كان سحراً بالنسبة لي

72
00:07:54,330 --> 00:07:59,550
سأنتقم. هذا هو عملي

73
00:07:59,550 --> 00:08:01,330
لا

74
00:08:05,760 --> 00:08:07,860
أنا سوف

75
00:08:10,060 --> 00:08:12,120
أنتقم

76
00:08:13,930 --> 00:08:16,170
بيدي

77
00:08:25,490 --> 00:08:30,620
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ] 
[ الــحــلــقــ 8 ــــة: آخر مأدبة ]

78
00:08:55,520 --> 00:09:01,320
إنها مختلفة عن المرة السابقة. لقد بدأت قوى الساحرة بداخلكِ تظهر بالفعل

79
00:09:01,320 --> 00:09:06,470
إذا تمنيتِ أمنية مرةً أخرى، فسوف تصبحين ساحرة

80
00:09:47,890 --> 00:09:50,450
لا بأس هذه المرة

81
00:09:59,340 --> 00:10:04,520
.سيكون مختلفاً عن الانتقام الذي تمنيته المرة الماضية

82
00:10:53,780 --> 00:10:55,520
!من أنتِ؟

83
00:10:55,520 --> 00:10:58,860
.شواء قلب عجل من أجل ذلك الرجل

84
00:11:00,180 --> 00:11:03,100
.أمي تعاني من الخرف

85
00:11:03,100 --> 00:11:05,740
.ابنتي تعاني من مرضٍ نادر غير قابل للعلاج

86
00:11:05,740 --> 00:11:09,150
.كعكة الكريمة المخفوقة بالفراولة من أجل عائلته

87
00:11:09,890 --> 00:11:14,750
.والقهوة التي توقظ الشعور بالذنب لدى البشر

88
00:11:14,750 --> 00:11:21,370
.هذا هو الانتقام الذي قررته لنفسي

89
00:11:45,960 --> 00:11:48,300
هل عليّ أن آكل هذا؟

90
00:11:53,350 --> 00:11:55,120
!عزيزتي

91
00:12:58,000 --> 00:12:59,750
.(جين)

92
00:13:09,550 --> 00:13:13,930
بعد شهرٍ واحد ]
الجولة الثانية 2021 
[ مركز اختبار شهادة التعليم العام والمدرسة المتوسطة

93
00:13:13,930 --> 00:13:18,580
.مهلاً. لا تتوتر -
.لا تقلق -

94
00:13:18,580 --> 00:13:22,290
فقط لا تتسرع عندما تحل الأسئلة. فكر بها فحسب، حسناً؟

95
00:13:22,290 --> 00:13:24,300
.فهمت -
.حسناً -

96
00:13:24,300 --> 00:13:28,630
.غيل يونغ)! خذ هذا)

97
00:13:29,450 --> 00:13:32,480
.تناوله عندما تجوع
[ طَعم النجاح ]

98
00:13:32,480 --> 00:13:36,600
."إنه "يوت الأرز"* أنا أحب "يوت اليقطين
( ملاحظة: " يوت " هي حلوى — شيءٌ لزج كما في عيدان المعرفة *)

99
00:13:36,600 --> 00:13:39,100
."في المرة القادمة، عندما آخذ اختبار دخول الكلية، من فضلكَ اشتري لي "يوت اليقطين

100
00:13:39,100 --> 00:13:41,650
صحيح، حسناً. ماذا؟

101
00:13:41,650 --> 00:13:45,230
اختبار دخول الكلية؟ -
.عليّ أن أذهب إلى الكلية أيضاً -

102
00:13:46,220 --> 00:13:49,560
.سأعود -
.حسناً -

103
00:13:55,900 --> 00:13:59,820
.هذا الرجل ليس متوتراً حتى لأنه نضج

104
00:14:01,280 --> 00:14:03,420
.أنا متوتر بالكامل

105
00:14:20,190 --> 00:14:22,610
.هنا، يا أخي -
.أجل -

106
00:14:24,190 --> 00:14:26,050
هل خرجت نتائج الاختبار؟

107
00:14:26,050 --> 00:14:28,500
.لا. ليس بعد

108
00:14:31,800 --> 00:14:33,730
كيف حالك؟

109
00:14:33,730 --> 00:14:36,290
.أنا أستعد للتسجيلات العادية

110
00:14:36,290 --> 00:14:40,100
ساعدني (سو ّجونغ) كثيراً، لذا المدرسة يمكن تحملها أيضاً

111
00:14:40,100 --> 00:14:42,550
.هذا جيد

112
00:14:42,550 --> 00:14:45,180
لا يوجد أحد يتنمر عليك الآن؟

113
00:14:45,180 --> 00:14:46,860
.لا

114
00:14:47,710 --> 00:14:51,450
.يا إلهي، سيتوقف (هيون ووّ) عن المجيء إلى المدرسة قريباً

115
00:14:51,450 --> 00:14:53,880
فجأةً؟ لماذا؟

116
00:14:53,880 --> 00:14:59,590
.ظهر في برنامج تليفزيوني، ووقع عقداً مع شركة ترفيه، وحصل على مقهى معجبين أيضاً

117
00:14:59,590 --> 00:15:02,330
هل تتذكر (دو هيون) الذي كان مع (هيون ووّ)؟

118
00:15:02,330 --> 00:15:04,020
يا إلهي! تباً

119
00:15:04,020 --> 00:15:08,490
.لا بد أنه تم التنمر عليه كثيراً من قِبَل (هيون ووّ) منذ المدرسة المتوسطة

120
00:15:08,490 --> 00:15:11,440
.أرسل فيديو إلى شركة (هيون ووّ) وصحفي

121
00:15:11,440 --> 00:15:15,420
.أتى الناس إلى المدرسة وكانت فوضى كبيرة

122
00:15:16,360 --> 00:15:20,280
.لذا على حدِ علمي، سيسافر خارجاً للدراسة

123
00:15:24,080 --> 00:15:26,200
.لا بد أن يكون ذلك هو الثمن

124
00:15:27,530 --> 00:15:29,120
ماذا؟

125
00:15:30,390 --> 00:15:36,100
.حسناً، لقد كان سيئاً تجاه أصدقائهِ لذا لا بد أن هذا عقابهُ

126
00:15:36,630 --> 00:15:41,850
.سيكون من الجيد إذا تعلم شيئاً هذه المرة

127
00:15:59,790 --> 00:16:02,310
غيل يونغ)، هل انتظرت لوقت طويل؟)

128
00:16:02,310 --> 00:16:03,850
.لا، لقد أتيتُ للتو

129
00:16:03,850 --> 00:16:06,900
.أنا آتي إلى دور العرض بعد فترة طويلة للغاية

130
00:16:06,900 --> 00:16:08,520
.أنا حصلت بالفعل على التذاكر

131
00:16:08,520 --> 00:16:10,750
.حسناً، أنتَ منطقي

132
00:16:10,750 --> 00:16:12,910
.هيا -
.أجل -

133
00:16:32,410 --> 00:16:37,590
.اعتقدتُ أنني ضيعت طريقي عندما ذهبت إلى المطعم أول مرة

134
00:16:38,280 --> 00:16:40,810
.لكن الآن أعتقد أنني أعرف

135
00:16:40,810 --> 00:16:46,280
.الطرق لا تضيع. علينا أن نجد طرق جديدة فحسب

136
00:16:49,930 --> 00:16:53,480
.كل لقاء للناس هو سحر

137
00:16:56,720 --> 00:16:59,990
.(مهلاً، يا (غيل يونغ

138
00:16:59,990 --> 00:17:05,760
.لم أتمكن من إخبارك كل هذه المدة، لكن شكراً كثيراً

139
00:17:05,760 --> 00:17:09,530
أعتقد أنني كنت قادرة على استجماع شجاعتي

140
00:17:09,530 --> 00:17:12,630
.لأنك كنت دائماً بجانبي حينما مررتُ بوقتٍ صعب

141
00:17:12,630 --> 00:17:14,530
.لم أفعل شيئاً

142
00:17:16,080 --> 00:17:19,360
.لا بد أنك أيضاً مررت بوقت صعب بعد التوقف عن ألعاب القوى

143
00:17:19,360 --> 00:17:25,020
.تعلمت الكثير منك. تبدو ناضجاً أكثر مني

144
00:17:25,020 --> 00:17:26,730
.يا إلهي

145
00:17:26,730 --> 00:17:33,850
،عندما كنتُ في ألعاب القوى، كل ما تمكنت من رؤيته كان خط النهاية أمامي

146
00:17:33,850 --> 00:17:37,260
.لكن الآن يمكنني رؤية أكثر من ذلك

147
00:17:37,260 --> 00:17:43,920
.فهمتُ بعد أن جئتُ إلى مطعم الساحرة أن هناك طريق في الحياة للجميع

148
00:17:46,790 --> 00:17:50,420
.(لقد نضجتَ، يا (غيل يونغ

149
00:17:51,850 --> 00:17:55,990
لكن، يا أختي، ما اللعنة التي تمنيتيها؟

150
00:17:55,990 --> 00:17:59,430
حسناً. ذلك؟

151
00:18:01,060 --> 00:18:06,070
.سأخبرك المرة القادمة. أنا جعلتها بطريقة حتى لا يمكنهُ العيش بشكلٍ مناسب

152
00:18:07,090 --> 00:18:09,550
لا يمكنهُ العيش بشكلٍ مناسب؟

153
00:18:19,210 --> 00:18:21,270
هل تغادرين؟ -
.أجل -

154
00:18:21,270 --> 00:18:25,760
.إنه اليوم. اليوم الذي قررنا أن نعد فيه عشاءً خاصاً

155
00:18:27,150 --> 00:18:29,390
.تبدين مختلفة اليوم

156
00:18:32,190 --> 00:18:34,260
.إنه مزاجي

157
00:18:36,020 --> 00:18:38,760
.تبدين مختلفة جداً

158
00:19:08,060 --> 00:19:09,770
.(الرئيس التنفيذي (أوه -
أجل؟ -

159
00:19:09,770 --> 00:19:12,400
.ضع  هذا في الفرن -
(.خمس دقائق. ( فرن وخمس دقائق بالكورية متشابهتان -

160
00:19:12,400 --> 00:19:15,520
.فرن -
.فرن -

161
00:19:15,520 --> 00:19:20,950
.15 دقيقة في الفرن -
.15 دقيقة في الفرن -

162
00:19:39,020 --> 00:19:42,930
.مرحباً -
.أهلاً بك -

163
00:20:08,700 --> 00:20:10,450
أهلاً بكَ

164
00:20:10,450 --> 00:20:12,360
اجلس

165
00:20:26,070 --> 00:20:32,010
...( لقد سمعتُ من ( جين

166
00:20:34,390 --> 00:20:36,210
هل يمكننا تناول هذا؟

167
00:20:36,210 --> 00:20:38,150
هل علينا أن نتمنى أمنية؟

168
00:20:38,150 --> 00:20:43,040
بالضبط؟ هل لهذا أي معنى؟

169
00:20:43,040 --> 00:20:48,140
ليس لهُ معنى. لقد صنعتُ هذا للأكل فقط

170
00:20:50,800 --> 00:20:53,250
تناول النبيذ أيضاً

171
00:21:03,740 --> 00:21:07,710
[ ويب الصادرة ] 
[ " تهانينا على اجتياز "ت . ت . ع"  الثاني في عام 2021. يمكنك التحقق من درجاتك الشخصية على موقع الويب الخاص بمكتب التعليم بمدينة " سيئول

172
00:21:07,710 --> 00:21:09,730
لقد اجتزتُ الامتحان، يا أختي

173
00:21:09,730 --> 00:21:13,530
"اجتاز ( جيل يونغ ) امتحان "ت . ت . ع

174
00:21:14,360 --> 00:21:16,550
تهانينا -
شكراًً لكم -

175
00:21:16,550 --> 00:21:20,770
إذاً هل نقوم بنخبة لتهنئة ( غيل يونغ )؟

176
00:21:20,770 --> 00:21:21,830
جيل يونغ )، تهانينا )

177
00:21:21,830 --> 00:21:23,470
تهانينا

178
00:21:23,470 --> 00:21:25,410
شكراً لكم

179
00:21:26,830 --> 00:21:28,850
لقد مارستُ الرياضة من قبل فقط

180
00:21:28,850 --> 00:21:30,940
المدرسة الثانوية

181
00:21:32,450 --> 00:21:34,590
غيل يونغ )، تناول هذا )

182
00:21:35,890 --> 00:21:37,850
يجب أن يكون لذيذاً

183
00:21:37,850 --> 00:21:39,990
إنهُ لذيذٌ جداً

184
00:21:42,190 --> 00:21:44,190
إنهُ لذيذ

185
00:21:57,060 --> 00:21:58,570
نظفهِ بشكلٍ صحيح -
نعم -

186
00:21:58,570 --> 00:22:01,010
أوشكتُ على الإنتهاء

187
00:22:03,780 --> 00:22:06,540
أعطني إياه، يا أختي

188
00:22:18,050 --> 00:22:21,630
لا أريد أن أقول أنا آسفة

189
00:22:22,770 --> 00:22:30,370
أُفضل أن أقول شكراً لكِ

190
00:22:31,470 --> 00:22:39,390
خلال  حياتي الطويلة هذه، كنتُ ممتنة جداً لكِ كل يوم لدرجة أنني لا أستطيع التعبير عنه بالكلمات

191
00:22:41,170 --> 00:22:46,020
شكراً لكِ، أنا أيضاً يمكن أن أعيش

192
00:22:52,380 --> 00:22:55,490
كنتُ أرغب في إنجاب طفل

193
00:22:55,490 --> 00:23:00,200
كنتُ أصلي كل يوم ولكن الإله لم يعطني واحدة

194
00:23:00,200 --> 00:23:03,610
اعتقدتُ أن ذلك لن يحدث في حياتي

195
00:23:05,180 --> 00:23:08,390
( في اليوم الذي أمسكتُ فيهِ ( جين

196
00:23:12,110 --> 00:23:17,000
نظرتُ إليها وهي تمسك إصبعي، عرفت

197
00:23:20,390 --> 00:23:23,570
كان كل شيء لأنني كان من المفترض أن ألتقي بها

198
00:23:26,450 --> 00:23:29,420
فكرتُ كثيراً

199
00:23:30,680 --> 00:23:36,020
جين ) كان ( جين ) فقط )

200
00:23:37,250 --> 00:23:41,240
من ولدها أو من رعاها

201
00:23:41,240 --> 00:23:45,780
إنها مجرد ابنتنا الجميلة والغالية مهما حدث

202
00:24:03,000 --> 00:24:07,190
لا يزال لديكِ فرصة لتمني أمنية

203
00:24:07,190 --> 00:24:10,520
لقد حققتِ أمنيتي بالفعل

204
00:24:10,520 --> 00:24:16,920
كان لقاء ( جين ) معجزة وسحر بالنسبة لي

205
00:24:34,260 --> 00:24:39,420
سألتني ما هي اللعنة التي تمنيتُها له، أليس كذلك؟

206
00:24:42,110 --> 00:24:44,990
لم أكُن أرغب في اللعن

207
00:24:44,990 --> 00:24:50,960
ما كنتُ أتمناه لم يكن لعنة بل أمنية

208
00:24:51,680 --> 00:24:56,710
شواء قلب عجل ليعيد الضمير الذي فقدهُ

209
00:24:56,710 --> 00:25:01,680
أكلتُ كعكة الفراولة من أجل سعادة تلك العائلة

210
00:25:01,680 --> 00:25:04,390
لا أستطيع أن أفهم

211
00:25:04,390 --> 00:25:07,710
لا يجب أن يغفر أمثالهِ

212
00:25:09,900 --> 00:25:16,110
ليس أنا، لكنهُ سيُعاقب نفسهُ

213
00:25:16,110 --> 00:25:18,100
عزيزي

214
00:25:22,080 --> 00:25:24,160
هل أنتِ بخير؟

215
00:25:25,420 --> 00:25:27,800
هل أنتِ بخير حقاً؟

216
00:25:32,010 --> 00:25:36,990
ظننتُ أن شيئاً ما حدث لكِ وكنتُ خائفاً جداً

217
00:25:36,990 --> 00:25:41,760
بصراحة، لم أتمنى السعادة فقط

218
00:25:41,760 --> 00:25:46,570
لقد أَعلن عن عائلتهِ وهو يَُعرف الآن كرمزِ لرجل العائلة

219
00:25:46,570 --> 00:25:50,600
سوف يخسر كل شيء بسبب خطأهِ

220
00:25:50,600 --> 00:25:53,430
سيكون خائفاً

221
00:25:53,430 --> 00:25:57,810
الماضي لا يمكن محوهُ، والعالم سوف يراقبهُ

222
00:25:57,810 --> 00:26:01,880
لكن الشعور بالذنب سيكون أقل

223
00:26:01,880 --> 00:26:08,180
في الواقع، فإن الجمع بين تلك الحموضة والقهوة لهُ آثار جانبية

224
00:26:08,180 --> 00:26:11,070
آثار جانبية؟

225
00:26:12,580 --> 00:26:16,600
يوماً ما سيختبر أسوأ من الجحيم عندما

226
00:26:16,600 --> 00:26:20,810
يفعل شيئاً يجعلهُ مذنباً

227
00:26:30,360 --> 00:26:34,890
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ]

228
00:26:34,890 --> 00:26:36,620
هل ستغادرين؟

229
00:26:36,620 --> 00:26:40,420
إلى أين تذهبين؟ ماذا عن هذا المطعم؟

230
00:26:40,420 --> 00:26:41,850
أنت هنا

231
00:26:41,850 --> 00:26:46,030
ماذا سأفعل؟ كيف يمكن لـ" مطعم الساحرة " بدون الساحرة؟

232
00:26:46,030 --> 00:26:49,120
هل نسيتِ أنكِ أيضاً ساحرة؟

233
00:26:49,120 --> 00:26:53,350
بيتي الآن هو ملككِ كلهُ

234
00:26:53,350 --> 00:26:57,790
لدي فضول لمعرفة كيف ستصبحين ساحرة مختلفة

235
00:26:57,790 --> 00:27:02,280
إذاً، ألن تعودين أبداً؟

236
00:27:02,280 --> 00:27:05,320
أنا فقط ذاهب بعيداً لفترة من الوقت

237
00:27:05,320 --> 00:27:08,370
اعتني بالمكان حتى ذلك الحين

238
00:27:10,770 --> 00:27:13,630
السيارة جاهزة بالخارج

239
00:27:13,630 --> 00:27:17,030
ثم، متى ستعودين؟

240
00:27:17,030 --> 00:27:19,070
حتى أنا لا أعرف

241
00:27:22,590 --> 00:27:27,390
بدأتُ أحب وظيفتي والشكرُ لكِ

242
00:27:27,390 --> 00:27:30,110
أنا لا أخطط للتقاعد أيضاً

243
00:27:37,970 --> 00:27:42,700
أنا أتطلع لرؤية أي نوع من الساحرات ( جين ) سيصبح

244
00:27:42,700 --> 00:27:47,910
فكرتُ في نفسي القديمة أيضاً. كان الأمرف ممتعاً في ذلك الوقت

245
00:27:47,910 --> 00:27:52,760
ممتع؟ كنتُ أجد صعوبة في التستر على الفوضى

246
00:27:52,760 --> 00:27:56,710
فقط قم بالقيادة إذا كنتَ ستتذمر

247
00:28:43,700 --> 00:28:46,690
لماذا بحق الجحيم تدخن هذه؟

248
00:29:17,660 --> 00:29:19,330
أعتقد أنني أعرف الآن

249
00:29:19,330 --> 00:29:24,370
أنهُ بمجرد إخبار شخصٌ ما بما نشعر بهِ، يمكننا أن نبتهج

250
00:29:34,940 --> 00:29:37,100
كان هذا هو أفضل قرار بالنسبة لنا

251
00:29:37,100 --> 00:29:42,190
لقد تخليتِ عنه بنفسكِ. كيف تتوقع السعادة؟

252
00:29:47,580 --> 00:29:51,650
أنا الأسعد الآن

253
00:29:51,650 --> 00:29:56,140
عزيزي ( هيو شيك ) ليس وحيداً أيضاً

254
00:30:02,290 --> 00:30:07,570
في الماضي، لحظات لا معنى لها لم تكن موجودة

255
00:30:07,570 --> 00:30:10,510
كل الوقت الذي مر بي

256
00:30:10,510 --> 00:30:14,390
وكل الناس، وكل اللحظات

257
00:30:14,390 --> 00:30:18,230
كانوا يقودونني ويتواصلون معي

258
00:30:34,850 --> 00:30:36,920
( غيل يونغ )

259
00:30:43,170 --> 00:30:47,050
كونكَ داعماً ليس بهذه السهول

260
00:30:47,050 --> 00:30:52,960
سيكون عليكَ دراسة القانون. سيتعين عليكَ تعلم المحاسبة الضريبية

261
00:30:52,960 --> 00:30:59,170
هل ستختلف الحياة بمقدار 180 درجة، إذا أصبحتُ ساحراً أو داعماً؟

262
00:30:59,170 --> 00:31:01,970
هذا يعتمد على مشاعركَ

263
00:31:03,240 --> 00:31:08,110
المسار الذي تسير فيهِ أختي

264
00:31:08,110 --> 00:31:09,830
يجب أن تكون وحيدة جداً

265
00:31:09,830 --> 00:31:12,510
إنهُ طريقٌ وحيد

266
00:31:12,510 --> 00:31:14,930
لأنهُ طريقٌ خاص

267
00:31:14,930 --> 00:31:21,230
لقد وُجدوا السحرة من أجل الضعفاء لفترة طويلة

268
00:31:21,230 --> 00:31:26,670
ليمسكوا بأيدي الضعفاء في العالم عندما يمدون يدهم

269
00:31:26,670 --> 00:31:32,210
تماماً مثل السحرة يفعلون ما بوسعهم من أجل الناس في العالم

270
00:31:32,210 --> 00:31:38,820
يبذل الداعمون كل ما في وسعهم لمثل هؤلاء السحرة

271
00:31:38,820 --> 00:31:41,780
♬  بقدر اهتمامكَ  ♬

272
00:31:49,970 --> 00:31:52,370
♬  لا شيء يهم سوى  ♬

273
00:31:52,370 --> 00:31:55,270
حظاً موفقاً
♬   من هو قريبٌ مني  ♬

274
00:31:55,270 --> 00:31:57,340
♬  أوه أجل  ♬

275
00:32:02,070 --> 00:32:03,510
[ ( ليّ غيل يونغ ) ]

276
00:32:03,510 --> 00:32:06,990
♬  إذا سرت في هذا الطريق الفارغ ♬

277
00:32:06,990 --> 00:32:10,690
من الآن فصاعداً، أنا ظلُكِ

278
00:32:10,690 --> 00:32:13,210
لقد سمعتِ عن الداعم، أليس كذلك؟

279
00:32:13,210 --> 00:32:17,100
هل أنتَ متأكد من أنكَ ستكون بخير؟

280
00:32:17,100 --> 00:32:19,240
بالطبع

281
00:32:19,240 --> 00:32:22,210
هل أنتَ متأكد من أنكَ لن تندم؟

282
00:32:22,210 --> 00:32:23,650
إنه طريقٌ صعب -
أعرف -

283
00:32:23,650 --> 00:32:28,290
لماذا تحاولين السير في ذلك الطريق الصعب بدوني؟ بحيث أن لديكِ شخصٌ مثلي؟

284
00:32:28,290 --> 00:32:30,400
أتطلع إلى العمل معاً

285
00:32:31,190 --> 00:32:36,350
♬  إذا سرت في هذا الطريق الفارغ ألف ميل  ♬

286
00:32:36,350 --> 00:32:40,750
♬  معك لن أكون وحدي أبداً  ♬

287
00:32:48,260 --> 00:32:49,460
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ]

288
00:32:49,460 --> 00:32:55,160
أردتُ حقاً أن أكتب جيداً

289
00:32:55,160 --> 00:32:58,620
كنتُ أَحلم بأن أكون روائية منذ الصغر

290
00:32:58,620 --> 00:33:04,250
لسنوات، كنتُ أتناول الرامن والكتابة فقط

291
00:33:04,250 --> 00:33:10,130
أخيراً، أُتيحت لي الفرصة لمقابلة محرر ونشرهِ

292
00:33:10,130 --> 00:33:16,280
ما أكتبهُ الآن هو قصة مثيرة

293
00:33:16,280 --> 00:33:20,070
جريمة قتل أو شيءٌ من هذا القبيل

294
00:33:20,810 --> 00:33:23,840
قال المحرر

295
00:33:23,840 --> 00:33:28,760
" أنتِ لستِ سيئاً في الكتابة، لكنني لا أعتقد أنه موضوع"

296
00:33:28,760 --> 00:33:33,100
لذلك قررنا عقد اجتماع مع رواية جديدة

297
00:33:33,100 --> 00:33:38,970
لكن مر أسبوع ولا أستطيع التفكير في أي شيء

298
00:33:40,840 --> 00:33:44,850
أتمنى أن تكون مكتوبة مثل السحر

299
00:33:44,850 --> 00:33:49,760
إذاً في الختام تريدين إنهاء رواية جديدة؟

300
00:33:52,800 --> 00:33:55,240
إنها فطيرة تفاح

301
00:33:55,240 --> 00:33:59,620
إذا أكلتِ هذه، فستتحقق أمنيتُكِ

302
00:34:00,480 --> 00:34:03,110
رغم ذلك، ستكون هناك تكلفة

303
00:34:06,440 --> 00:34:08,630
تكلفة؟

304
00:34:18,170 --> 00:34:20,350
لديكِ

305
00:34:22,900 --> 00:34:25,370
معصمٌ جميل

306
00:34:28,080 --> 00:34:30,220
معصمي؟

307
00:34:33,340 --> 00:34:37,090
هل يجب أن أسمي هذا مفصل؟

308
00:34:39,660 --> 00:34:43,420
يجب أن تؤذي مفاصل عظامكِ قليلاً

309
00:34:43,420 --> 00:34:45,350
... مفصل العظام

310
00:34:46,320 --> 00:34:50,020
لا مانع طالما أن هذه الرواية مكتوبة بشكلٍ جيد

311
00:35:00,870 --> 00:35:03,250
إنها لذيذة جداً

312
00:35:03,250 --> 00:35:06,790
لم احظى بمثل هذه الفطيرة اللذيذة من قبل

313
00:35:14,520 --> 00:35:19,570
حتى في اللحظات التي اعتقدنا أنها النهاية وفي اللحظات التي كافحنا فيها لوحدنا

314
00:35:19,570 --> 00:35:22,350
نحن لسنا وحدنا

315
00:35:27,210 --> 00:35:29,580
[ " مطعم " الخيال ]

316
00:35:30,360 --> 00:35:32,000
لا

317
00:35:33,980 --> 00:35:37,570
لقد تميتُ أمنية، لكن لماذا لم يتم كتابتها؟

318
00:35:37,570 --> 00:35:39,370
!انسي ذلك

319
00:35:42,960 --> 00:35:46,880
[ … الساحرة ]

320
00:35:57,670 --> 00:36:01,090
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ]

321
00:36:10,010 --> 00:36:12,210
[ يوجد مطعم هنا. في بعض الأزقة التي لا تكون براقة ولا هادئة، يبدو عادي لدرجة أنكَ تمر بهِ دون أن تلاحظهُ ]

322
00:36:12,210 --> 00:36:14,140
واو، إنهُ يشعر بالتصلب

323
00:36:15,420 --> 00:36:19,120
روّبريتيلتشام ". كل شيء سيتحقق "

324
00:36:19,120 --> 00:36:21,750
بالطريقة التي اعتقدتُ أنها ستكون

325
00:36:21,750 --> 00:36:23,880
همم. جامعة جيدة؟
[ كيم سو جيونغ )،  19 عاماً ) ]

326
00:36:23,880 --> 00:36:27,510
لكني لستُ متأكدة مما أريد فعلهُ بعد

327
00:36:27,510 --> 00:36:28,740
بالطبع، إنها الوظيفة
[ كيم سو يوب )، 27 عاماً ) ]

328
00:36:28,740 --> 00:36:31,320
أريد أن أتوقف عن قبول المال من والديّ

329
00:36:31,320 --> 00:36:32,860
أريد أن أكون مستقلاً

330
00:36:32,860 --> 00:36:34,070
مواعدة؟ زواج؟
[ ليّ يون مي )، 28 عاماً ) ]

331
00:36:34,070 --> 00:36:37,070
أريد حقاً أن أجد شريكي المقدر

332
00:36:37,070 --> 00:36:39,130
السفر حول العالم مع حقيبة ظهر
[ جي يونغ هو )، 31 عاماً ) ]

333
00:36:39,130 --> 00:36:40,310
لستُ بحاجة إلى أي شيء آخر
[ جانغ يون جو )، 46 عاماً ) ]

334
00:36:40,310 --> 00:36:43,030
أتمنى أن يكبر أطفالي بصحة جيدة

335
00:36:43,030 --> 00:36:46,930
.أود أن أتحدى نفسي لأفعل ما أريدهُ حقاً يوماً ما
[ كيم نا غيونغ )، 29 عاماً ) ]

336
00:36:46,930 --> 00:36:53,490
السفر مع زوجتي التي لم أتمكن من الاعتناء بها
[ إيم جونغ تشان )، 53 عاماً ) ]

337
00:36:53,490 --> 00:36:54,640
والعيش براحة؟

338
00:36:54,640 --> 00:36:57,690
أتمنى أن أكون أصغر بعشر سنوات
( هوانغ ميونغ سون ) ]

339
00:36:57,690 --> 00:36:59,440
لا يزال لدي الكثير من الأشياء التي أريد القيام بها

340
00:36:59,440 --> 00:37:00,330
الأسهم للفوز بالجائزة الكبرى
[ جو هوي غيونغ )، 27 عاماً ) ]

341
00:37:00,330 --> 00:37:01,080
الترقية
[ هان جونغ يون )، 41 عاماً ) ]

342
00:37:01,080 --> 00:37:02,160
أتمنى أن يكون ابني
[ أوك جي را )، 57 عاماً ) ]

343
00:37:02,160 --> 00:37:03,110
—قادراً على الذهاب إلى الجامعة التي يريدها

344
00:37:03,110 --> 00:37:05,520
من أجل قدرتي على عيش حياة ثانية
[ يو هيو جونغ )، 71 عاماً ) ]

345
00:37:05,520 --> 00:37:07,420
مع كل تحدياتها ليتم الاعتراف بها

346
00:37:07,420 --> 00:37:13,260
آمل ألا يكون والدي مريضاً ويعيش حياة صحية
[ بارك غيونغ هو )، 45 عاماً ) ]

347
00:37:13,260 --> 00:37:18,440
ويبتسم، ولا يوجد شيء يمكنني أن أطلبهُ أكثر

348
00:37:18,440 --> 00:37:23,540
كلما آمنتَ بنفسك، كلما آمنتَ بها، زاد سحرها

349
00:37:23,540 --> 00:37:26,330
هذا السحر موجودٌ بالتأكيد

350
00:37:26,330 --> 00:37:29,400
حياتُك أيضاً ليست استثناءً

351
00:37:29,400 --> 00:37:34,840
لذا إذا حدث ووجدت مطعم " الساحرة "  في الشارع

352
00:37:34,840 --> 00:37:37,080
من فضلك ادخل دون أي تردد

353
00:37:37,080 --> 00:37:38,950
هل أنتَ جاهز؟

354
00:37:38,950 --> 00:37:40,890
نعم

355
00:37:40,890 --> 00:37:43,390
أنتَ أيضاً؟ -
نعم -

356
00:37:49,420 --> 00:37:50,650
أهلاً بك

357
00:37:50,650 --> 00:37:54,640
هذا هو مطعم " الساحرة " الذي يحقق الأمنيات

358
00:38:01,810 --> 00:38:06,520
شُكر خاص لـ ( هان جي يون ) و( يو غون وو ) لظهورهما الخاص

359
00:38:07,980 --> 00:38:13,520
🌸 شـكـراً لـمـديـرة الـقنـاة 🌸
pilar_velasquez

360
00:38:13,520 --> 00:38:18,950
🌸 شـكـراً للـمجـزئـيـن 🌸
pilar_velasquez✨ kitty100✨ hana_860✨cgwm808✨ karenperez

361
00:38:18,950 --> 00:38:24,490
🌸 شـكـراً لـمـحـرريـن 🌸
(cgwm808 (رئيسة) ✨ joysprite ✨ SignsofSerendipity ✨ roymon (مترجمة

362
00:38:24,490 --> 00:38:30,020
🌸شـكـراً للمترجمين مـن الـكوريـة إلـى الإنـجـلـيـزيـة 🌸
roymon✨ laks_727✨ nomi637✨ mindmuse✨   
​marshmallowj✨ rmsunako_557✨ qxsnoexp✨dramadwarfie

363
00:38:30,020 --> 00:38:34,990
🌸 شـكـراً لـمشـرفـة اللـغة الـعربيـة 🌸
zuoon97_304 
🌸 شـكـراً لـمـترجـمـات اللـغة الـعـربيـة الـرائـعـات🌸
Heidi Abdulatif ✨ dianasolo ✨ minaznannan ✨ Itselt✨ zuoon97_304

364
00:38:34,990 --> 00:38:37,720
~ شكراً للمشاهدين الذين أحبوا دراما مطعم " الساحرة " حتى الآن ~

365
00:38:37,720 --> 00:38:41,380
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ]

366
00:38:41,380 --> 00:38:48,150
لدي ابنٌ وسيم ورائع مثل هذا

367
00:38:50,560 --> 00:38:55,180
سأموت قريباً، لكن طفلي يقلقني كثيراً

368
00:38:55,180 --> 00:39:00,950
أنا قلقة على جروح طفلي بعد مغادرتي

369
00:39:02,600 --> 00:39:07,620
أنا ... أريد من ابني

370
00:39:07,620 --> 00:39:12,510
أن يكون قوياً وسعيداً بلا تردد بدوني

371
00:39:12,510 --> 00:39:15,090
هذه أمنيتي

372
00:39:16,440 --> 00:39:21,780
كل شخصٍ آخر تمنى لنفسهِ

373
00:39:22,650 --> 00:39:25,140
أنا أُم

374
00:39:25,140 --> 00:39:30,120
سعادتي هي أن يعيش طفلي بسعادة

375
00:39:33,820 --> 00:39:36,760
سأحقق لكِ تلك الأمنية

376
00:39:36,760 --> 00:39:39,250
سيكون طفلكِ سعيداً

377
00:39:39,250 --> 00:39:43,430
لكنني سأجعل التكلفة اختباراً

378
00:39:44,470 --> 00:39:47,120
اختبار بدون معاناة

379
00:39:47,120 --> 00:39:52,810
لا أحد يستطيع أن يدرك السعادة التي لديهم، أليس كذلك؟

380
00:39:56,980 --> 00:40:03,990
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـة لـكـم مـن 🧙🏻‍♀️✨عشاء عند الساحرة✨ 
@Viki.com

