﻿1
00:00:02,100 --> 00:00:04,450
في الحلقات سابقه مَن "موتى السائرون"...

2
00:00:04,500 --> 00:00:06,060
لقد حصلت عليها!  لنذهب!

3
00:00:08,670 --> 00:00:10,410
مرحباً يا (ماغي).

4
00:00:10,460 --> 00:00:12,070
كنّا سنفقد كُل شيء.

5
00:00:12,110 --> 00:00:13,850
(نيغان) هو السبب في أننا لم نخسر.

6
00:00:13,900 --> 00:00:16,590
لقد هاجمت منزلنا
وقتلت أصدقائي وعائلتنا!

7
00:00:16,640 --> 00:00:17,990
مَن أنت؟!

8
00:00:22,430 --> 00:00:24,780
لذلك هذا هو المنزل .

9
00:00:24,820 --> 00:00:28,740
نعم .. إنه كذلك

10
00:00:29,890 --> 00:00:55,680
✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - علي عقيل|| ◥ 
<font color="#ff0030">== مشاهدة ممتعة ==</font>

11
00:01:00,890 --> 00:01:10,520
| | أرجوا أن تسعدكم ترجمتنا || |
|| | وسوف نجعلها أسرع قدر المستطاع || |

12
00:10:17,310 --> 00:10:20,140
| | الموتى السائرون الجزء الموسم 11 | |
 | | الجزء الأول | |

13
00:07:29,680 --> 00:07:30,850
هيا.

14
00:11:02,810 --> 00:11:05,290
تعال يا فتى

15
00:11:32,230 --> 00:11:34,530
أمي

16
00:11:36,580 --> 00:11:39,410
لدى (كول) مفاجأة!

17
00:11:39,450 --> 00:11:42,110
خمن من جر هذا القط

18
00:11:43,540 --> 00:11:47,550
(أجاثا)

19
00:11:49,460 --> 00:11:51,940
لا يمكن التخلص منا
بهذه السهولة يا فتى.

20
00:11:51,990 --> 00:11:53,940
على كتفك

21
00:11:56,990 --> 00:11:59,510
أنا أيضا اشتقت لك يا رجل.

22
00:12:01,600 --> 00:12:02,910
من الجيد أن أراك (ماغي).

23
00:12:02,950 --> 00:12:05,960
من الجيد رؤيتك أيضًا يا (دنكان).

24
00:12:06,000 --> 00:12:07,740
اعتقدت أنكم ميتين يا رفاق.

25
00:12:07,780 --> 00:12:09,610
لقد اعتقدنا
نفس الشيء عنكِ.

26
00:12:09,650 --> 00:12:11,350
عندما وصلنا إلى "ميريديان" ،...

27
00:12:11,400 --> 00:12:13,350
حسنًا ، لقد اعتقدنا اذا

28
00:12:13,400 --> 00:12:14,790
انتِ كنتِ على قيد
الحياة ، فستكونين هنا.

29
00:12:16,440 --> 00:12:19,530
اهذا هو؟

30
00:12:19,580 --> 00:12:20,800
من أجل عائلتي !

31
00:12:20,840 --> 00:12:22,620
مهلاً ، توقفوا

32
00:12:22,670 --> 00:12:24,190
- هيّا هذا لي
- لقد قُلت توقفوا

33
00:12:24,230 --> 00:12:25,500
هيا.

34
00:12:25,540 --> 00:12:27,670
ليهدأ الجميع

35
00:12:27,720 --> 00:12:30,200
هناك ما يكفي من الطعام للجميع.

36
00:12:30,240 --> 00:12:31,590
اسبوع واحد.

37
00:12:31,630 --> 00:12:33,810
أهذا كل شيء؟
في تلك الجولة الأخيرة ، فقط أسبوع؟

38
00:12:33,850 --> 00:12:35,420
نحن قادرين على جعله يعمل.

39
00:12:35,460 --> 00:12:36,940
كيف؟

40
00:12:36,990 --> 00:12:38,810
لقد أخذنا للتو مجتمعين جديدين.

41
00:12:38,860 --> 00:12:40,380
ليس لدينا محاصيل
، ولا مخزون احتياطي.

42
00:12:40,420 --> 00:12:41,770
يمكننا الوصول إلى هناك.

43
00:12:41,820 --> 00:12:43,430
لدي ناس هناك الان

44
00:12:43,470 --> 00:12:45,040
، يتفقدون المنازل بحثًا عن مواد.

45
00:12:45,080 --> 00:12:46,820
وهم يتباطأون

46
00:12:46,870 --> 00:12:48,780
من الصعب قليلاً وضع جدار

47
00:12:48,820 --> 00:12:50,780
بأدوات مكسورة ومعدة فارغة.

48
00:12:50,830 --> 00:12:53,000
شعبنا صائدون جيدون

49
00:12:53,050 --> 00:12:55,570
أنا و(فروست) يمكن أن نخرج مع المجموعة.

50
00:12:55,610 --> 00:12:57,050
فسدت الأرض كلها.

51
00:12:57,090 --> 00:13:00,840
أخاف الحشد الكبير
الأخير جميع الحيوانات.

52
00:13:00,880 --> 00:13:03,060
يمكننا أن نجد منطقة جديدة.

53
00:13:03,100 --> 00:13:05,150
لا يوجد لدينا وقت.
نحن بحاجة إلى الطعام.

54
00:13:05,190 --> 00:13:06,970
الكثير من طعام والآن.

55
00:13:14,240 --> 00:13:16,630
أنا أعرف مكانًا آخر.

56
00:13:17,720 --> 00:13:20,420
المكان الذي عشت فيه قبل هذا

57
00:13:20,460 --> 00:13:23,160
حيث عشنا.

58
00:13:24,470 --> 00:13:26,730
(ميريديان)

59
00:13:26,780 --> 00:13:30,870
فهي تحتوي على الكثير من الطعام
والماء والمحاصيل والحيوانات.

60
00:13:30,910 --> 00:13:33,350
نعم ، والآن فسدت  .

61
00:13:36,350 --> 00:13:39,010
لذا ، ماذا حدث هناك؟

62
00:13:45,710 --> 00:13:48,230
كنا في مهمة.

63
00:13:48,280 --> 00:13:50,890
نقود الموتى السائرون بعيداً

64
00:13:50,930 --> 00:13:53,110
تولى (دنكان) و(أجاثا) و(فروست)

65
00:13:53,150 --> 00:13:55,240
النوبة الأخيرة في مقدمة القطيع.

66
00:13:55,280 --> 00:13:56,460
لنذهب لأميال.

67
00:13:56,500 --> 00:13:59,290
عدت مع (إيليا) ، (كول).

68
00:14:01,510 --> 00:14:04,470
في طريق العودة إلى
المنزل ، سائت الأمور

69
00:14:04,510 --> 00:14:06,510
في السير بشكل خاطئ
وعلقنا على الطريق.

70
00:14:06,550 --> 00:14:09,380
اذا فكرنا بها الآن ،
لا أعتقد أن ذلك كان حادثًا.

71
00:14:12,340 --> 00:14:15,220
فجأة سمعنا هذه الصراخ من بعيد.

72
00:14:16,780 --> 00:14:19,700
عدنا إلى المنزل.

73
00:14:19,740 --> 00:14:22,180
ولكن بعد فوات الأوان.

74
00:14:23,920 --> 00:14:26,230
تم ذبح معظم شعبنا.

75
00:14:30,400 --> 00:14:32,490
وبالكاد أفلت بقيتنا بحياته.

76
00:14:37,800 --> 00:14:40,370
الأشخاص الذين هاجمونا

77
00:14:40,410 --> 00:14:43,850
عرفنا شيئين فقط عنهم.

78
00:14:43,900 --> 00:14:45,770
يأتون في الليل ، وعندما

79
00:14:45,810 --> 00:14:49,030
تراهم ، تكون في نعشك بالفعل.

80
00:14:51,950 --> 00:14:53,780
كان ذلك قبل أن نخطف احدهم.

81
00:14:53,820 --> 00:14:55,650
كان (داريل) معي.

82
00:14:55,690 --> 00:14:58,040
لقد جاء بعدنا بمفرده.

83
00:14:59,480 --> 00:15:01,300
لماذا ؟

84
00:15:01,350 --> 00:15:03,790
لأنه لا يوجد الكثير منهم.

85
00:15:03,830 --> 00:15:06,790
هم الآن في "ميريديان".

86
00:15:06,830 --> 00:15:08,960
هناك الكثير من الطعام
لإطعام "الإسكندريا"

87
00:15:09,010 --> 00:15:11,490
حتى نعيد تشغيل هذا
المكان مرة أخرى.

88
00:15:11,530 --> 00:15:13,270
هذا هو السبب في أنهم أخذوا المكان.

89
00:15:13,320 --> 00:15:15,450
نحن فقط بحاجة لاستعادتها.

90
00:15:18,540 --> 00:15:21,760
لذا... أنتِ ستغادرين
لمُحاربة الأشباح.

91
00:15:21,800 --> 00:15:23,330
هذه هي الخطة؟

92
00:15:23,370 --> 00:15:25,110
ألديك خطه أفضل؟

93
00:15:25,150 --> 00:15:28,070
حماية "الإسكندريا"

94
00:15:28,110 --> 00:15:29,990
الجدران غير مستقرة.

95
00:15:30,030 --> 00:15:31,770
سوف يدخل الموتى السائرون إلى الداخل.

96
00:15:31,810 --> 00:15:33,990
هذا ليسَ إذا ، بل متى.

97
00:15:34,030 --> 00:15:35,770
"الإسكندريا" بحاجة إليّنا.

98
00:15:35,820 --> 00:15:37,990
هذا لـصالح "إسكندريا"

99
00:15:38,040 --> 00:15:40,210
ابني هنا.

100
00:15:40,260 --> 00:15:42,220
انا مهتمه بالمكان ايضاً

101
00:15:42,260 --> 00:15:43,830
أجل ، لكن
إذا ذبحوا الجميع

102
00:15:43,870 --> 00:15:45,610
مرة اخرى ، ما الذي يجعل
هذا الوضع مختلفًا؟

103
00:15:45,650 --> 00:15:47,740
(دونكان) و (جاثا) و (فروست) هم

104
00:15:47,790 --> 00:15:49,000
أفضل مقاتلي "ميريدان"

105
00:15:49,050 --> 00:15:50,610
ونأمل أن تكونون معنا  أيضًا.

106
00:15:50,660 --> 00:15:53,790
(ماغي) ، هذا يبدو
وكأنه مهمة انتحارية.

107
00:15:58,060 --> 00:15:59,930
حسنًا ، إذا لم يكن لدينا طعام ،

108
00:15:59,970 --> 00:16:02,580
فلن يكون الأمر مهمًا على أي حال.

109
00:16:02,630 --> 00:16:04,110
سأذهب.

110
00:16:04,150 --> 00:16:06,890
أي شخص آخر؟

111
00:16:19,860 --> 00:16:22,430
حسناً

112
00:16:45,540 --> 00:16:50,020
(نيغان) ، كم من الوقت
تبقى على المدينة ؟

113
00:16:50,070 --> 00:16:52,200
حوالي سَّت ساعات

114
00:16:52,240 --> 00:16:55,030
يجب أن نتحصن ،
انتظروا حتى يمر هذا!

115
00:16:55,070 --> 00:16:57,460
نحنُ لا نصوت ايها الاحمق

116
00:16:57,510 --> 00:16:59,940
إنه محق نحن بحاجة إلى إيجاد مأوى.

117
00:16:59,990 --> 00:17:01,860
كلا!  لا يوجد لدّينا وقت!

118
00:17:01,900 --> 00:17:04,250
لا يمكننا البقاء في الخارج.

119
00:17:06,910 --> 00:17:09,000
نعم.

120
00:17:09,040 --> 00:17:10,690
لنذهب.

121
00:17:43,380 --> 00:17:45,120
حسناً .  بأي طريق؟

122
00:17:45,160 --> 00:17:47,250
لا اريد اعادة كلامي

123
00:17:47,300 --> 00:17:48,730
لكن أعتقد أنه يجب
علينا أن ناخذ انفاسنا

124
00:17:48,780 --> 00:17:51,130
ونحترس ، وننتظر
حتى تمر هذه العاصفة.

125
00:17:51,170 --> 00:17:53,610
لا تريد الذهاب إلى هناك؟

126
00:17:55,170 --> 00:17:56,740
لا ، لا اريد.

127
00:17:56,780 --> 00:17:58,700
أنا لا أكترث.

128
00:17:58,740 --> 00:18:00,090
بأي طريق؟

129
00:18:02,570 --> 00:18:05,010
الخط الأصفر شمال.

130
00:18:05,050 --> 00:18:07,490
قُمِ بالتبديل إلى اللون
الأزرق في "ريجان"

131
00:18:07,530 --> 00:18:10,150
"ناشونال" ، ثم التبديل باللون
الأحمر نحو "بيثيسدا".

132
00:18:10,190 --> 00:18:12,760
هيّا.  لنذهب.

133
00:18:12,800 --> 00:18:15,150
مهلاً هل استطيع التحدث معك

134
00:18:15,190 --> 00:18:16,540
لماذا؟

135
00:18:16,590 --> 00:18:18,720
هل تعتقد أننا رفقاء أو
شيء من هذا القبيل؟

136
00:18:18,760 --> 00:18:20,720
هيا.

137
00:18:20,760 --> 00:18:22,330
تعال يا فتى.

138
00:19:12,690 --> 00:19:15,170
ما هذا بحق الجحيم؟

139
00:19:17,390 --> 00:19:20,220
تدفع العاصفة الهواء عبر

140
00:19:20,260 --> 00:19:21,610
الأنابيب ، مما يجعلها تأوه.

141
00:19:21,650 --> 00:19:23,040
لا شيء ضار.

142
00:19:23,090 --> 00:19:24,920
نحن بخير.

143
00:19:35,270 --> 00:19:37,890
تعرف ما هو هذا الضجيج في الواقع؟

144
00:19:37,930 --> 00:19:40,840
هذا هو الرَّب الذي
يقول لنا أن نستدير.

145
00:19:40,890 --> 00:19:43,020
أنا متأكد من أنه كان
سيقول ذلك أولاً.

146
00:19:43,060 --> 00:19:44,410
نعم؟

147
00:19:44,460 --> 00:19:48,640
الرَّب يوجه
مقلة عينك إلى هذا؟

148
00:19:48,680 --> 00:19:50,420
علامة خط الماء.

149
00:19:51,510 --> 00:19:54,030
هذا يعني أن هذا النفق يفيض بشكل

150
00:19:54,080 --> 00:19:55,950
منتظم ، كما هو الحال عندما تمطر.

151
00:19:59,340 --> 00:20:02,260
المكان سيء هنا
لكنه اسوء هناك

152
00:20:02,300 --> 00:20:04,350
انظر ، يا رجل ، كل ما أقوله -

153
00:20:04,390 --> 00:20:06,040
ولا احد يهتم لكلامك

154
00:20:06,090 --> 00:20:08,350
أنت تحاول ان تدير الامور.

155
00:20:08,390 --> 00:20:10,050
استمر في التحرك.

156
00:20:10,090 --> 00:20:12,440
هيا.

157
00:20:12,490 --> 00:20:14,880
يا كلب!

158
00:20:14,920 --> 00:20:17,790
أنت معه.

159
00:21:12,150 --> 00:21:14,460
(يوجين بورتر)؟

160
00:21:15,770 --> 00:21:17,070
نعم فعلاً.

161
00:21:17,110 --> 00:21:19,330
هذا هو لقبي المحدد ، نعم.

162
00:21:19,380 --> 00:21:22,290
لا داعي للقلق يا سيد (بورتر)

163
00:21:22,340 --> 00:21:24,470
ليس إذا كنت صادقًا معنا.

164
00:21:24,510 --> 00:21:27,650
أولئك الذين يعرفونني
يعرفونني لأكون صادقاً مشرفًا.

165
00:21:27,690 --> 00:21:29,340
إذا كنت تستنتج شيئًا من

166
00:21:29,390 --> 00:21:31,960
من طريقة حديثي ، حسنًا...

167
00:21:32,000 --> 00:21:33,350
هذه هي الطريقة التي اتحدث بها.

168
00:21:34,960 --> 00:21:36,480
لفظياً ، هذا هو.

169
00:21:36,530 --> 00:21:38,700
نحن مدققون للـ"كومنولث" وأنت

170
00:21:38,750 --> 00:21:41,360
تحت تقييم المستوى الأول.

171
00:21:41,400 --> 00:21:44,490
إذا نجحت في الفحص ،
فسوف تنتقل إلى المستوى الثاني.

172
00:21:44,530 --> 00:21:46,410
ماذا لو لم نجتاز التفتيش؟

173
00:21:46,450 --> 00:21:49,450
ستخضع لعملية إعادة المعالجة.

174
00:21:51,150 --> 00:21:52,370
ما هي إعادة المعالجة؟

175
00:21:52,410 --> 00:21:54,370
يجب أن نبدأ بالتقييم.

176
00:21:56,850 --> 00:21:59,590
ماذا كان يعمل والدك لتعيشون؟

177
00:21:59,640 --> 00:22:02,380
كان والدي مهندسًا
ميكانيكيًا ، و

178
00:22:02,420 --> 00:22:04,380
أمي كانت مُدرسَه.

179
00:22:04,420 --> 00:22:06,160
تقصد الخاسر الاول

180
00:22:06,210 --> 00:22:07,730
ام الاحمق الثاني؟

181
00:22:07,770 --> 00:22:08,990
ماذا كان عملك؟

182
00:22:09,040 --> 00:22:10,690
كنت حارس حديقة.

183
00:22:10,730 --> 00:22:12,390
عملت في متجر موسيقى.

184
00:22:12,430 --> 00:22:14,390
- محامية
- ماذا كانت جامعتك؟

185
00:22:14,430 --> 00:22:16,700
- ما دخلكِ بهذا
- مجرد إجراءات يا سيدتي.

186
00:22:16,740 --> 00:22:18,790
حضرت "أكسفورد" للحصول
على درجة البكالوريوس ،

187
00:22:18,830 --> 00:22:20,000
و"هارفارد" للقانون.

188
00:22:20,050 --> 00:22:21,790
أعلى مستوى تعليمي؟

189
00:22:21,830 --> 00:22:24,180
ثلاث سنوات في
جامعة "نورث كارولينا".

190
00:22:24,230 --> 00:22:25,570
لم تتخرج؟

191
00:22:25,620 --> 00:22:28,100
- اضطررت للمغادرة بسبب
- إذن ، لا؟

192
00:22:30,230 --> 00:22:31,800
ما هو الرمز البريدي الخاص بك؟

193
00:22:31,840 --> 00:22:34,580
كيف يمكن أن تتوقعي أي
شخص أن يتذكر ذلك؟

194
00:22:34,630 --> 00:22:39,070
من عام 1978 إلى عام
1984 ، كان 75001.

195
00:22:39,110 --> 00:22:44,420
من 1984 إلى 1996
، كان 76244-0361.

196
00:22:44,460 --> 00:22:46,600
من النصف الأخير
من عام 1996 حتى

197
00:22:46,640 --> 00:22:49,560
ماذا كانت نتائج
روتينك البدني الأخير؟

198
00:22:49,600 --> 00:22:51,600
... أنا لا أعتقد أن خضت واحدة.

199
00:22:51,640 --> 00:22:54,300
هل تم تطعيمك من قبل ضد الحصبة؟

200
00:22:54,340 --> 00:22:55,560
هل تريد المواعيد؟

201
00:22:55,600 --> 00:22:57,390
أي تاريخ للإصابة بالسرطان؟

202
00:22:57,430 --> 00:22:58,870
لا

203
00:22:58,910 --> 00:23:01,180
أخبرني عن تضخم الغدة الدرقية.

204
00:23:01,220 --> 00:23:02,440
أنه نمو حميد

205
00:23:02,480 --> 00:23:03,830
كان لدي منذُ الطفولة

206
00:23:03,870 --> 00:23:06,220
من أين لك المال
الذي وجدناه معكِ؟

207
00:23:06,270 --> 00:23:07,440
الــ 2 دولار؟

208
00:23:07,490 --> 00:23:09,230
أخبرينا من أين حصلت عليه
بالضبط

209
00:23:09,270 --> 00:23:10,580
عندما كان عمري 15 عاماً

210
00:23:10,620 --> 00:23:12,840
كانت وظيفتي الأولى
في مطعم بيتزا (ميسي موس)

211
00:23:12,880 --> 00:23:15,450
... كما تعلمين
يمكنكِ أن تتخطي الى النهاية

212
00:23:15,490 --> 00:23:18,060
عندما صرفت راتبي في البنك

213
00:23:18,110 --> 00:23:20,850
طلبت فاتورة بقيمة 2 دولار 
حتى أتمكن من الأحتفاظ بها

214
00:23:20,890 --> 00:23:23,460
لأنه كان أول مبلغ
آخذه طوال حياتي

215
00:23:25,680 --> 00:23:27,460
عندما ننتهي من هذه الأسئلة

216
00:23:27,510 --> 00:23:29,550
أيمكنني أسترداد 2 دولار؟

217
00:23:29,600 --> 00:23:31,160
هل سبق وأن تم القبض عليكِ؟

218
00:23:31,210 --> 00:23:33,160
لا , لا

219
00:23:33,210 --> 00:23:35,080
أجل,لكن لم أكن أنا
نعم خلال الأحتجاج الطلابي

220
00:23:35,120 --> 00:23:37,690
أهناك تاريخ تتعاطى به المخدرات
أتعرف المخدرات؟

221
00:23:37,730 --> 00:23:39,470
كنتُ عضواً ذو مهنه فخور بها

222
00:23:39,520 --> 00:23:42,300
لتخالف مكافحة المخدرات
والكحول في مدرستي الثانوية

223
00:23:42,350 --> 00:23:44,570
كم عدد حركات أمعائكِ في اليوم؟

224
00:23:44,610 --> 00:23:45,830
المعذرة ؟

225
00:23:45,870 --> 00:23:48,310
ماذا تستخدم للمسح؟
لن أجيب

226
00:23:48,350 --> 00:23:50,090
لماذا كنت في محطة القطار؟

227
00:23:50,140 --> 00:23:52,400
كنت على الطريق
مع رفاقي في السفر

228
00:23:52,440 --> 00:23:53,660
...(أيزيكيال) , و (يوميكو)

229
00:23:53,710 --> 00:23:56,100
لسنوات , نتجول من مكان لآخر

230
00:23:56,140 --> 00:23:57,490
...ألى أن ألتقينا مع الأميرة

231
00:23:57,540 --> 00:23:58,930
ساعدتهم
أحبوني

232
00:23:58,970 --> 00:24:00,500
وقررت البقاء معهم

233
00:24:00,540 --> 00:24:02,500
كنا مختبئين
في مكان به , لاسلكي يعمل

234
00:24:02,540 --> 00:24:04,330
قمت أنا و (ستيفاني)
بالأتصال

235
00:24:04,370 --> 00:24:05,500
أردنا أن نلتقي

236
00:24:05,540 --> 00:24:07,500
لكن أصدقائي كانوا قلقين
لذلك

237
00:24:07,550 --> 00:24:09,940
تظاهرنا بأن أعدادنا كثيرة

238
00:24:09,980 --> 00:24:11,640
وهكذا أنتهى بنا المطاف بالساحة
أنتهى بنا المطاف بالساحة

239
00:24:11,680 --> 00:24:13,940
أود حقاً التحدث مع
(ستيفاني)

240
00:24:13,990 --> 00:24:16,290
أتعتبر نفسك شخصاً
صادقاً في الحقيقة؟

241
00:24:16,340 --> 00:24:17,900
أجل 
بالطبع

242
00:24:17,950 --> 00:24:19,380
أجل
بالطبع

243
00:24:19,430 --> 00:24:21,120
أكانت والدتك تعمل
خارج المنزل؟

244
00:24:21,170 --> 00:24:23,910
أخبرتك 
بكنيسة (غريس)

245
00:24:23,950 --> 00:24:26,570
ما موقع منطقتكم؟

246
00:24:26,610 --> 00:24:28,090
سألتم عن ذلك من قبل

247
00:24:28,130 --> 00:24:30,870
ما أعلى مستوى لكِ
في التعليم؟

248
00:24:30,920 --> 00:24:34,090
موقع مستوطناتكم؟
أي مستوطنات؟

249
00:24:34,140 --> 00:24:35,920
أصادفكم أي مجموعات بالخارج؟

250
00:24:35,970 --> 00:24:38,400
مررنا ببعض المواجهات السلبية

251
00:24:38,450 --> 00:24:41,540
كم أنت محظوظ ولماذا؟
ماذا؟

252
00:24:41,580 --> 00:24:43,760
موقع مستوطناتكم؟

253
00:24:46,980 --> 00:24:48,330
أتعتقد أن هذا مضحك؟

254
00:24:48,370 --> 00:24:51,110
أجل

255
00:24:51,150 --> 00:24:53,680
أجل
بالفعل

256
00:24:56,030 --> 00:24:59,120
هل أنت المسؤول ؟

257
00:25:03,560 --> 00:25:05,080
كنت تقف هناك

258
00:25:05,130 --> 00:25:07,340
لا تنطق بأي شيء
كأنك الرجل المسؤول

259
00:25:09,960 --> 00:25:11,910
أجل

260
00:25:11,960 --> 00:25:14,530
أنا المسؤول

261
00:25:15,610 --> 00:25:17,920
وأتعتقد أنني أخاف منك؟

262
00:25:19,400 --> 00:25:22,360
تبدُ خائفاً مني

263
00:25:24,620 --> 00:25:26,970
ماذا فعلت قبل السقوط؟

264
00:25:27,020 --> 00:25:29,850
دعني أخمن
شرطي أحمق

265
00:25:30,930 --> 00:25:32,810
لهذا السبب يأتيك هذا
الكلام الفارغ بسهولة

266
00:25:32,850 --> 00:25:34,020
أنظر لنفسك

267
00:25:34,070 --> 00:25:35,550
كل ما كان عليهم فعله

268
00:25:35,590 --> 00:25:37,590
هو أعطائك بدله فضائيه
بلون اليقطين

269
00:25:37,640 --> 00:25:39,730
وستعود الى حب السلطة

270
00:25:39,770 --> 00:25:42,120
مع التباهي 
كما كان من قبل

271
00:25:42,160 --> 00:25:44,770
أتعتقد أنني كنت 
شرطي محب للسلطة؟

272
00:25:44,820 --> 00:25:47,600
هذا يناسبك
لكن بصراحة , لا يهمني

273
00:25:47,650 --> 00:25:49,780
كنت تسألنا نفس الأسئلة
اللعينة

274
00:25:49,820 --> 00:25:51,780
مراراً وتكراراً
لسبع ساعات متتاليه

275
00:25:51,820 --> 00:25:53,610
كنت متعاوناً

276
00:25:53,650 --> 00:25:55,440
...كان شعبي متعاونين

277
00:26:08,670 --> 00:26:10,100
أأنت عطش ؟

278
00:26:10,150 --> 00:26:12,020
أنا بخير

279
00:26:42,090 --> 00:26:44,790
هل أخبرت قائدهم؟

280
00:26:48,490 --> 00:26:51,010
كنت أؤكد نفسي

281
00:26:51,060 --> 00:26:54,630
ربما كان بإمكاني التعامل
...معها بشكل أفضل , لكن

282
00:26:54,670 --> 00:26:57,850
لم تعجبني الطريقة
التي تحدثوا بها معي

283
00:27:00,540 --> 00:27:02,290
(أيزيكيال)
...هل يعرفون

284
00:27:02,330 --> 00:27:03,680
لا 
لا يعرفون

285
00:27:03,720 --> 00:27:05,070
سيكون بخير

286
00:27:05,110 --> 00:27:07,290
يبدُ أنهم مهتمون
بتاريخنا الطبي

287
00:27:07,330 --> 00:27:08,810
...قد لا سيمحون لك

288
00:27:08,860 --> 00:27:11,080
قلت لا تقلقي
بشأن ذلك

289
00:27:31,750 --> 00:27:34,270
يجب أن نسحب الحبل
الممزق على هذا

290
00:27:34,320 --> 00:27:35,490
نعم

291
00:27:35,540 --> 00:27:37,670
نعم
شكراً لكِ

292
00:27:37,710 --> 00:27:38,930
... هذا المكان

293
00:27:38,970 --> 00:27:40,540
لا أعرف حتى
ما هو هذا المكان

294
00:27:40,580 --> 00:27:41,720
وهل يعتقد أي شخص آخر

295
00:27:41,760 --> 00:27:43,280
أن (الكومنولث) قد يكون حقيقياً؟

296
00:27:43,330 --> 00:27:44,760
اجل , (يوميكو)
شكراً لك

297
00:27:44,810 --> 00:27:46,550
أفترضت أنك تعتقدين
...خلاف ذلك , لكن

298
00:27:46,590 --> 00:27:49,070
لا يهم , لا تهتمي
...حان وقت الخروج , يجب علينا

299
00:27:49,120 --> 00:27:50,380
لا , لا , لا , لا

300
00:27:50,420 --> 00:27:52,860
رجاءً
أنتظروا

301
00:27:52,900 --> 00:27:54,340
أنتظروا أنهم يسألون

302
00:27:54,380 --> 00:27:55,820
أسئلة غريبة 
 ومتداخله , لأجل أن يعترف الجميع

303
00:27:55,860 --> 00:27:57,340
ولكن بطريقة دقيقة

304
00:27:57,380 --> 00:27:59,690
وهذا الحساء بهذا السوء

305
00:27:59,730 --> 00:28:01,870
حذرتني (ستيفاني)
من البداية

306
00:28:01,910 --> 00:28:03,300
أن شعبها كان شديد الحذر

307
00:28:04,520 --> 00:28:06,920
... (ميشون) .. (ميشون)

308
00:28:06,960 --> 00:28:08,530
أعزلت
عن (آليكساندريا) لسنوات

309
00:28:08,570 --> 00:28:09,740
هذا أختبار

310
00:28:09,790 --> 00:28:12,620
علينا أن نحمي وأن نرتقي

311
00:28:12,660 --> 00:28:15,180
ربما ينبغي علينا أن نكون
صادقين معهم

312
00:28:15,230 --> 00:28:16,580
لا , أتقصد رجال
الشرطة مجنديين؟

313
00:28:16,620 --> 00:28:18,190
نعم 
هذا مضحك , لا

314
00:28:18,230 --> 00:28:19,970
أتريد هؤلاء الرجال 
يتدحرجون

315
00:28:20,020 --> 00:28:22,060
لـ (آليكساندريا)
بسيوفهم الرشاشة؟

316
00:28:22,100 --> 00:28:24,060
أعتذر

317
00:28:24,110 --> 00:28:25,930
شعبنا يحاجة للمساعدة

318
00:28:25,980 --> 00:28:29,240
و أعتقد أن هؤلاء الأشخاص
يمكنهم أعطائها لهم

319
00:28:29,290 --> 00:28:30,550
المعذرة؟

320
00:28:30,590 --> 00:28:32,110
آسفة على الإزعاج

321
00:28:32,160 --> 00:28:35,340
أتمانعون في أن أسألكم
منذُ متى وأنتم هنا؟

322
00:28:35,380 --> 00:28:37,730
أريعة اشهر
بل تسعة

323
00:28:37,770 --> 00:28:39,730
كانت تسعة
أتذكر؟

324
00:28:39,770 --> 00:28:42,210
صحيح , أجل
أعادة المعالجة

325
00:28:42,260 --> 00:28:43,740
لكن ... لكن يبدُ أن الأمور
...أصبحت أخيراً

326
00:28:43,780 --> 00:28:44,910
انا آسفة
ماذا تقصدون؟

327
00:28:47,780 --> 00:28:50,000
أنتظر , أنتظر

328
00:28:50,050 --> 00:28:51,790
أنتظر , لا , لا

329
00:28:51,830 --> 00:28:53,400
لا

330
00:28:53,440 --> 00:28:55,140
توقف ! توقف

331
00:28:55,180 --> 00:28:56,570
! أنتظر ! أنتظر

332
00:28:56,620 --> 00:28:58,620
ماذا فعلت؟

333
00:28:58,660 --> 00:29:00,580
الى أين تأخذوني؟

334
00:29:00,620 --> 00:29:03,150
أعادة المعالجة

335
00:29:13,770 --> 00:29:15,980
حسناً 
يجب أن نذهب

336
00:30:22,700 --> 00:30:25,050
لماذا لم تصدر أي صوت

337
00:30:34,320 --> 00:30:36,800
جُرح الفم بعمق لدرجة
أنه كاد أن يقطعع رأسه

338
00:30:40,980 --> 00:30:42,980
أفعل الرجال الذين
نلاحقهم هذا؟

339
00:30:43,030 --> 00:30:44,120
لا

340
00:30:44,160 --> 00:30:47,470
قُتل هؤلاء الأشخاص
خلال الخريف

341
00:30:55,480 --> 00:30:57,170
كلهم؟

342
00:30:59,130 --> 00:31:00,650
ماذا؟

343
00:31:00,700 --> 00:31:02,920
نسير عبر مقبرة جماعية

344
00:31:02,960 --> 00:31:04,530
يمكن أن يكون
لا تزال تستخدم

345
00:31:04,570 --> 00:31:06,700
...لذا , فأسألك

346
00:31:06,750 --> 00:31:11,270
هل أنتِ متأكدة من أنهم
جميعاً قتلوا خلال الخريف؟

347
00:31:17,540 --> 00:31:20,500
أخرجوا جميعكم للخارج

348
00:31:20,540 --> 00:31:22,850
أحلوا الطريق

349
00:31:24,070 --> 00:31:26,850
(ماغي) , على مهلكِ
لن نتوقف

350
00:32:06,370 --> 00:32:08,370
يا فتى

351
00:32:37,660 --> 00:32:40,580
أنتبهوا حتى لا يفوتنا
أي شيء آخر

352
00:32:41,580 --> 00:32:43,320
ننتبه؟

353
00:32:43,370 --> 00:32:44,580
أهذا كل شيء؟

354
00:32:44,630 --> 00:32:47,330
أتلك خطتك الكبيرة الجديدة؟

355
00:32:49,020 --> 00:32:51,420
أخبريني (ماغي)
على أي شيء

356
00:32:51,460 --> 00:32:53,810
يجب أن ننتبه إليه؟

357
00:32:55,200 --> 00:32:58,420
أنا قريب جداً
من دفع شيءٌ في فمكِ

358
00:32:58,470 --> 00:33:00,170
حسناً
فلماذا

359
00:33:00,210 --> 00:33:02,250
لا تقف وتحاول

360
00:33:02,300 --> 00:33:05,390
توقفوا , كلاكما

361
00:33:05,430 --> 00:33:07,220
كاد هذا الفتى أن يموت

362
00:33:07,260 --> 00:33:10,440
لا تعتم بهذا الطفل

363
00:33:10,480 --> 00:33:13,090
لا 
هي من لا تهتم

364
00:33:13,130 --> 00:33:16,220
كانت تلعب دور الديكتاتور
منذو مغادرتها

365
00:33:16,270 --> 00:33:19,050
لا تسمع إلي
ولاتستمع أليه

366
00:33:19,100 --> 00:33:20,620
تباً 
ولا حتى تستمع إليك

367
00:33:20,660 --> 00:33:24,060
لا نعرف ما أذا كان لهذا
النفق مخرج أم لا 

368
00:33:25,490 --> 00:33:29,060
أياً كان من قتل هؤلاء

369
00:33:29,110 --> 00:33:30,460
فهو لا يزال من الممكن
أن يكون هنا في الأسفل

370
00:33:30,500 --> 00:33:33,070
أخطرت هذه الفكرة
في ذهن أي شخص؟

371
00:33:35,110 --> 00:33:37,850
بالضبط
لقد خطرت لكم

372
00:33:37,900 --> 00:33:41,030
لذا , فهذه مسيرة الموت

373
00:33:41,080 --> 00:33:43,510
وأنتِ القاتلة

374
00:33:44,600 --> 00:33:47,210
الآن , أذاً كنتم تريدون أن تتدمروا
فهذا يخصكم

375
00:33:47,260 --> 00:33:48,470
فأفعلوا ما تريدون

376
00:33:48,520 --> 00:33:50,430
ولكن أنا لستُ معكم
ليس اليوم

377
00:33:50,480 --> 00:33:51,780
أنا خارج هذا

378
00:33:54,740 --> 00:33:56,830
وأنا أيضاً

379
00:33:56,870 --> 00:33:58,440
ماذا؟

380
00:33:58,480 --> 00:34:00,440
هو .. هو أحمق 
لكنه محق

381
00:34:00,490 --> 00:34:01,920
أجل , لم يكن علينا 
النزول الى هنا

382
00:34:01,970 --> 00:34:03,840
لن ننقسم

383
00:34:03,880 --> 00:34:05,320
الأمر لا يعود لك
يا صديقي

384
00:34:05,360 --> 00:34:06,880
دعيه يذهب فحسب

385
00:34:06,930 --> 00:34:08,670
من المفترض أن يساعدنا

386
00:34:08,710 --> 00:34:11,110
ولكن كل ما يفعله
هو لأجل أن يبطئنا

387
00:34:11,150 --> 00:34:12,930
ولم لا ؟

388
00:34:12,980 --> 00:34:14,280
نحن بحاجة أليه
لمعرفة المدينة

389
00:34:14,330 --> 00:34:15,980
هل هذا سبب وجودي هنا؟

390
00:34:16,020 --> 00:34:19,680
أنا مرشدكِ السياحي
في العاصمة؟

391
00:34:19,720 --> 00:34:24,250
ماذا, ألا يعرف أحد هنا
كيف يقرأ الخريطة

392
00:34:24,290 --> 00:34:26,860
سأخبرك لماذا أنا هنا

393
00:34:26,900 --> 00:34:28,910
أحضرتني الى هنا لأموت

394
00:34:32,390 --> 00:34:36,300
لو تجاوزنا هذا 
فلن أعود

395
00:34:36,350 --> 00:34:38,870
ستجد طريقة
ستجد سبباً

396
00:34:38,920 --> 00:34:40,790
ستفعلها بنفسها

397
00:34:40,830 --> 00:34:44,970
بعيداً عن أعين
المتطفلين (آلكساندريا)

398
00:34:45,010 --> 00:34:47,140
هنا في الغابة

399
00:34:49,360 --> 00:34:51,930
يارجل , أعتقدتُ حقاً
أنك تشارك في الأمر

400
00:34:51,970 --> 00:34:54,150
فعلت

401
00:34:54,190 --> 00:34:56,800
لكن , يمكنني أن أقول 
من تلك النظره اللامعة في عينيك

402
00:34:56,850 --> 00:34:59,680
أنك لم يكن لديك فكرة

403
00:35:01,550 --> 00:35:02,940
لا أحد منكم يعرف

404
00:35:02,980 --> 00:35:04,770
أنت خائف

405
00:35:04,810 --> 00:35:08,250
لكني محق بذلك

406
00:35:08,290 --> 00:35:11,340
أنظروا , أتريدون جميعكم
أن تضعوا حياتكم بين يديها؟

407
00:35:11,380 --> 00:35:13,560
راسها ليس بخير

408
00:35:13,600 --> 00:35:17,260
لأنني في رأسها
اشغل تفكريها

409
00:35:17,300 --> 00:35:21,480
لذا يا (ماغي)
أن أموت بشروطكِ

410
00:35:21,520 --> 00:35:23,960
لين يحدث ذلك

411
00:35:24,000 --> 00:35:26,180
أذن 
ماذا تقولين؟

412
00:35:26,220 --> 00:35:28,790
دعونا ننهي الأمر

413
00:35:28,840 --> 00:35:31,190
هنا والآن

414
00:35:31,230 --> 00:35:33,800
لأنني لن أدعكِ
تسحبينني غبر الوحل

415
00:35:33,840 --> 00:35:37,320
القذارة والوحل 
لتقتليني مثل الكلب

416
00:35:38,850 --> 00:35:40,410
كما حدث لــ (جلين)

417
00:35:49,380 --> 00:35:52,510
نحن هنا في الأسفل
لأن القمة تعني الموت

418
00:35:52,550 --> 00:35:55,730
نتحرك بسرعة
لأن أطقالنا يتضورون جوعاً

419
00:35:55,780 --> 00:35:57,390
وأنا صاحبة القرار هنا

420
00:35:57,430 --> 00:36:01,040
لأن هذه الطريقة
التي صوت بها الجميع

421
00:36:01,080 --> 00:36:03,520
... أما قتلي لك

422
00:36:05,440 --> 00:36:08,270
فهذا دائماً ببالي

423
00:36:08,310 --> 00:36:11,230
لن أخبرك أنكَ مخطئ بشأني

424
00:36:11,270 --> 00:36:13,050
لأنك لست كذلك

425
00:36:13,100 --> 00:36:16,400
المرأة التي غادرت
منذُ ست سنوات

426
00:36:16,450 --> 00:36:19,580
ليست نفسها التي تقف أمامك الآن

427
00:36:19,630 --> 00:36:22,850
بقى القليل منها بداخلي

428
00:36:22,890 --> 00:36:24,410
وهذا الشيء القليل

429
00:36:24,460 --> 00:36:26,810
هو الشيء الوحيد
الذي سجعلك تتنفس

430
00:36:28,900 --> 00:36:33,200
لكني لا أعرف
الى متى سيستمر ذلك

431
00:36:33,250 --> 00:36:35,820
لذا استمر في توجيهي
يا (نيغان)

432
00:36:37,640 --> 00:36:39,380
أرجوك

433
00:36:53,400 --> 00:36:55,840
ما رأيك يا أميرة؟

434
00:36:55,880 --> 00:36:57,180
أميرة

435
00:36:57,230 --> 00:36:58,660
أميرة

436
00:36:58,710 --> 00:37:00,100
آسفة 
ماذا؟

437
00:37:00,140 --> 00:37:02,150
أفكر؟
عن كيفية تجاوز الحراس

438
00:37:02,190 --> 00:37:04,580
أجل 
ليس بعد

439
00:37:04,630 --> 00:37:06,450
ماذا
الى ماذا تنظرين؟

440
00:37:06,500 --> 00:37:09,070
(ليفيتز) و (زيل)
عادوا من جديد

441
00:37:10,760 --> 00:37:13,510
ماذا , ومن ؟
كا تعلمين , الأثنان

442
00:37:13,550 --> 00:37:15,460
الذين يتغازلان دائماً
مع بعضهم البعض

443
00:37:15,510 --> 00:37:16,860
الرجل الكبير ... (ليفيتز)

444
00:37:16,900 --> 00:37:20,030
والنحيف ... (زيل)

445
00:37:20,080 --> 00:37:21,300
أتعرفين أسمائهم؟

446
00:37:21,340 --> 00:37:23,300
أجل , يمكنكِ التمييز بينهما؟

447
00:37:23,340 --> 00:37:25,300
ألا يمكنك؟
حسناً , أنت تضيع الوقت

448
00:37:25,340 --> 00:37:28,350
أنتظري , يا أميرة
كيف تفرقين بينهما؟

449
00:37:28,390 --> 00:37:30,870
و ... لماذا تعتقدين أن هذين
الشخصين يتغازلان؟

450
00:37:30,910 --> 00:37:32,520
لا أعلم

451
00:37:32,570 --> 00:37:33,920
سمعت أشياء
عندما كنت في العربة

452
00:37:33,960 --> 00:37:35,660
وأتذكر اشياء عن الناس
أتعرف؟

453
00:37:35,700 --> 00:37:37,140
كأن (زيل) من (كليفلاند)

454
00:37:37,180 --> 00:37:39,310
(ليفيتز) ساقة مجروحة
لذا فهو يفضل الرجل اليسرى

455
00:37:39,360 --> 00:37:41,320
يدخن (سورسينسن)
لا يحب (غارسيا)

456
00:37:41,360 --> 00:37:43,190
هذا الرجل يعاني
من مشاكل في المثانة

457
00:37:43,230 --> 00:37:45,320
كنت أسأله دائماً عما أذا كنت
بحاجة الى أستراحة لأجل التبول

458
00:37:45,360 --> 00:37:47,710
عندما كنا نقود هنا

459
00:37:47,760 --> 00:37:51,720
و (ليفيتز) و (زيل) 
يمارسان الجنس

460
00:37:51,760 --> 00:37:53,980
لكنهم لا يريدون
أن يعرف أحد

461
00:38:01,380 --> 00:38:03,030
لا ينظرون الى بعضهم البعض

462
00:38:03,080 --> 00:38:04,600
أجل
لكنه هذا واضح

463
00:38:04,640 --> 00:38:07,170
من الطريقة التي لا ينظرون بها
الى بعضهم البعض

464
00:38:07,210 --> 00:38:08,730
يتطلعون الى النظر

465
00:38:08,780 --> 00:38:11,520
يغيرون نوباتهم
كل ست ساعات

466
00:38:11,560 --> 00:38:14,350
كلما كانوا في أستراحة
ينطلق أحدهم

467
00:38:14,390 --> 00:38:17,000
وبعد ذلك بثلاث دقائق
يختفي الآخر أيضاً

468
00:38:18,180 --> 00:38:20,660
يذهبوا لساعة تقريباً
هذا رائع

469
00:38:22,050 --> 00:38:23,880
ربما يقضوا معظم وقتهم

470
00:38:23,920 --> 00:38:25,660
في خلع دروعهم

471
00:38:38,420 --> 00:38:41,110
ماذا كانت نتيجة
روتينك البدني الأخير؟

472
00:38:44,200 --> 00:38:46,770
لا أفهم هذه الأسئلة

473
00:38:46,820 --> 00:38:48,770
ما الذي تتحدث عنه؟

474
00:38:57,610 --> 00:38:59,570
مهلاً

475
00:38:59,610 --> 00:39:02,090
الى أين تأخذ هذين؟

476
00:39:05,180 --> 00:39:07,400
أجل 
هذا ما أود أن أعرفه

477
00:39:07,450 --> 00:39:08,790
هذا كلامٌ فارغ
لدينا حقوق

478
00:39:08,840 --> 00:39:09,970
أعد المعالجة

479
00:39:12,970 --> 00:39:15,580
تحركوا

480
00:39:41,350 --> 00:39:44,740
جدران المفقودين

481
00:39:58,710 --> 00:40:00,240
لدينا تسديدة مباشرة
الى البوابه الخلفية

482
00:40:00,280 --> 00:40:01,410
لكن علينا الذهاب الآن

483
00:40:07,030 --> 00:40:08,420
(يوميكو)

484
00:40:08,460 --> 00:40:10,460
هيا بنا
لا

485
00:40:10,510 --> 00:40:12,030
(ميرا)

486
00:40:12,070 --> 00:40:15,250
أليست هذه؟

487
00:40:43,540 --> 00:40:45,060
(يوميكو)

488
00:40:47,720 --> 00:40:51,070
... أنا

489
00:40:51,110 --> 00:40:53,900
لابد لي من البقاء

490
00:41:16,140 --> 00:41:17,920
تباً

491
00:41:25,410 --> 00:41:27,670
تحتاج الى تبديل البطارية

492
00:41:27,720 --> 00:41:29,330
(غيج)

493
00:41:31,500 --> 00:41:33,550
(غيج)؟
(روي)؟

494
00:41:33,590 --> 00:41:35,550
هل رأهم أحد؟

495
00:41:35,590 --> 00:41:38,290
أخذوا أمداداتنا

496
00:41:40,160 --> 00:41:41,990
مقاطع الذخيرة
وحصص الإعاشة

497
00:41:42,030 --> 00:41:43,860
رائع
هذا رائع

498
00:41:43,910 --> 00:41:46,340
أنه خطأ هذا الأحمق
أخافهم

499
00:41:46,390 --> 00:41:47,780


500
00:41:47,820 --> 00:41:49,740
أستمعوا

501
00:42:05,750 --> 00:42:07,540
حسناً
فرقوهم

502
00:42:07,580 --> 00:42:10,110
وسنقتل البقية
(أغاثا)

503
00:42:35,260 --> 00:42:37,350
مغلق 
وهذا أيضاً

504
00:42:37,390 --> 00:42:41,010
أسمك هذا
ودعني أجرب

505
00:42:57,240 --> 00:43:00,200
تراجع 
الآن

506
00:43:00,240 --> 00:43:01,980
أذهبوا, أذهبوا

507
00:43:08,030 --> 00:43:10,340
أذهبوا
ايمكننا الألتفاف حولهم؟

508
00:43:10,380 --> 00:43:11,820
أنها نقطة ظيقة

509
00:43:11,860 --> 00:43:14,000
لا نعرف ماذا
يوجد في الجانب الآخر

510
00:43:14,040 --> 00:43:15,430
للأعلى

511
00:43:15,480 --> 00:43:16,960
أذهبوا , للأعلى

512
00:43:21,260 --> 00:43:23,880
أذهبوا, يارجل , للأعلى

513
00:43:23,920 --> 00:43:26,360
أذهبوا , أسرعوا

514
00:43:32,800 --> 00:43:34,060
هيا يارجل 
أنهض

515
00:43:34,100 --> 00:43:36,670
أستمر 
حتى القمة , أذهب

516
00:43:39,280 --> 00:43:41,110
تعال ألي , هنا أيها الصبي

517
00:43:41,150 --> 00:43:43,680
أيها الكلب , لا
تعال

518
00:43:45,330 --> 00:43:46,990
لنذهب , لنذهب

519
00:43:47,030 --> 00:43:48,860
قابلني في الموقع التالي

520
00:43:48,900 --> 00:43:50,600
(داريل) , أنتظر
يأكون بخير , اذهبي

521
00:43:50,640 --> 00:43:51,990
(داريل) , أنتظر
ايها الكلب

522
00:43:53,430 --> 00:43:56,040
أيها الكلب , أيها الكلب

523
00:44:53,140 --> 00:44:55,710
(نيغان)

524
00:45:12,420 --> 00:45:13,460
أين (ماغي)؟

525
00:45:13,510 --> 00:45:15,330
كانت ورائي مباشرةً

526
00:45:15,380 --> 00:45:17,030
وبعد ذلك نواصل التقدم

527
00:45:18,820 --> 00:45:20,380
ذهب (أيزيكيال)
أخذه شخصٌ ما

528
00:45:20,430 --> 00:45:22,860
للمرة الأخيرة
ألتزم بالقصه وحسب

529
00:45:24,210 --> 00:45:25,910
مهلاً , أيها الكلب 
تعال ألى هنا

530
00:45:25,950 --> 00:45:26,780
أيها الكلب

531
00:45:33,660 --> 00:45:35,570
فعلت ما بوسعي 

532
00:45:36,180 --> 00:45:40,430
<font face="ae_Sharjah">|| الى هنا تنتهي الحلقة ||
|| وما بعدها مجرد كلام التمثيل وسرد أحداث القصة ||</font>

533
00:45:40,890 --> 00:45:44,350
<font face="ae_Hani" size="33">|| الموتى السائرون  الموسم 11 ||
<font color="#e43737">|| آشيرون - الجزء الأول ||</font></font>

534
00:45:46,270 --> 00:45:53,430
✦ بترجمة ✦
◤ || @mohammed_bourzouz|| ◥ 
<font color="#ff0030">== مشاهدة ممتعة ==</font>

