﻿1
00:00:12,000 --> 00:00:17,047
بما ان القصة مقتبسة من احداث و اشخاص
واقعيين، هنالك شخصيات معينة، اوصاف، حوادث، اماكن
.و محاورات تم تخيلها أو أخترعت لغرض التوظيف الدرامي

2
00:00:19,181 --> 00:00:21,313
،الأرقام جيدة

3
00:00:21,444 --> 00:00:25,361
لكن يبدو أن أحداً
.يسرق المخدرات

4
00:00:25,491 --> 00:00:27,406
جوني بيرد)؟)-
.لا يمكن -

5
00:00:27,537 --> 00:00:28,625
!فلخيرج الجميع! اخرجوا حالاً

6
00:00:28,755 --> 00:00:30,322
كيف تسرق المخدرات
من (بومبي)؟

7
00:00:30,453 --> 00:00:31,671
،بحقك يا رجل
.أنزل السلاح اللعين

8
00:00:31,802 --> 00:00:34,370
.(أنا من سرق المخدرات، لا (جوني -
ماذا؟ -

9
00:00:34,500 --> 00:00:36,415
بومبي جونسن) قتل)
.(جان جيهان)

10
00:00:36,546 --> 00:00:38,548
هو يحاول السيطرة
.على اتصالاتنا مع المروجين

11
00:00:38,678 --> 00:00:40,463
أن (مورغينثاو) يحقق
.بالعائلات الخمس

12
00:00:40,593 --> 00:00:42,378
.و أنت كذلك

13
00:00:42,508 --> 00:00:44,206
و نتيجة لهذا عليّ أن
.ارفع العمولة القياسية

14
00:00:44,336 --> 00:00:45,381
.اردتُ الحديث معك

15
00:00:45,511 --> 00:00:46,599
عن ماذا؟ -
.(مارغريت) -

16
00:00:46,730 --> 00:00:47,644
.لن تصبح إبنتي مسلمة

17
00:00:47,774 --> 00:00:49,341
.حفيدتك

18
00:00:49,472 --> 00:00:50,951
تتظاهر بأنك رجل أعمال
،شريف

19
00:00:51,082 --> 00:00:52,866
،لكنك تبيع المخدرات
.و تدير الرهانات

20
00:00:52,997 --> 00:00:54,477
،لقد أكتفينا منها
.يا (إيلسورث)، فلتخرج

21
00:00:54,607 --> 00:00:56,348
.الأمر ليس بهذه البساطة -
.هو كذلك بالنسبة لي -

22
00:00:56,479 --> 00:00:57,871
لكني لستُ متأكدة أنكِ وضعتِ
بالأعتبار

23
00:00:58,002 --> 00:01:00,483
(كل تلك السنين التي قضتها (ميمي
.مكرسة نفسها للطفلة

24
00:01:00,613 --> 00:01:02,659
.انا ربيتها، هي تناديني ماما

25
00:01:02,789 --> 00:01:04,400
لمَ لا يمكنك أن
تنجبي طفلة لكِ، يا (ميمي)؟

26
00:01:04,530 --> 00:01:06,402
.لا يمكنني أنجاب أطفال

27
00:01:06,532 --> 00:01:08,447
،إذا واجهتَ الحقيقة
ربما ستقوم الأجزاء الجيدة

28
00:01:08,578 --> 00:01:09,666
.منك برفض السيئة

29
00:01:09,796 --> 00:01:11,320
.(لقد قتلتُ (بيني

30
00:01:11,450 --> 00:01:13,452
.يا إلهي -
.إيرني) أنها عليه) -

31
00:01:13,583 --> 00:01:15,541
هل اصابكِ الخبلُ مجدداً؟
هل كنتِ تأخذين دوائكِ؟

32
00:01:15,672 --> 00:01:17,891
.انا تعبت من الأسرار فحسب

33
00:01:18,022 --> 00:01:19,545
هذا يعني أن (إيرني) و أبنتكَ
...قتلا رجل عصابة

34
00:01:19,676 --> 00:01:21,460
!أصمت
!أنا اعرف مالذي يعنيه

35
00:01:21,591 --> 00:01:22,679
لماذا قد تفعلين
ذلك؟

36
00:01:22,809 --> 00:01:24,333
لماذا اخبرتي اباكِ
أننا قتلنا (بيني)؟

37
00:01:24,463 --> 00:01:25,812
كيف من المفترض
أن أثق بكِ؟

38
00:01:25,943 --> 00:01:28,337
من تختار، يا أبي؟
هذا، أم عائلتكَ؟

39
00:01:28,467 --> 00:01:29,860
.لأنه عليك أن تختار

40
00:01:29,990 --> 00:01:32,471
(لأنكَ إن قتلتَ (إيرني
.لن تراني مجدداً أبداً

41
00:01:32,602 --> 00:01:34,212
،فتلصمتي أيتها العاهرة
...نحن في هذا الهراء بسبب

42
00:01:34,343 --> 00:01:36,388


43
00:01:36,519 --> 00:01:37,911


44
00:01:38,042 --> 00:01:40,523
،لذا، هذا السر الذي هنا
.يبقى بيننا

45
00:01:40,653 --> 00:01:42,568
تفهمين؟

46
00:01:42,699 --> 00:01:45,267
ربما حان الوقت لنخبر
.مارغريت) بالحقيقة)

47
00:01:45,397 --> 00:01:47,530
.أنا لستُ والدكِ

48
00:01:47,660 --> 00:01:48,705
ماذا؟

49
00:01:48,835 --> 00:01:51,273
...و الحقيقة هي

50
00:01:51,403 --> 00:01:53,275
،أنا أمكِ التي ولدتكِ
.(يا (مارغريت

51
00:01:53,405 --> 00:01:55,233
لدي أمّان؟

52
00:01:55,364 --> 00:01:56,365
.أجل

53
00:01:56,495 --> 00:01:58,497
.لا مزيد من الأسرار

54
00:01:58,856 --> 00:02:00,376
ترجمة
<font color="#f3ef4b"><b>|يوسف العامري|</b></font>

55
00:02:02,820 --> 00:02:06,072
"مارسيليا، فرنسا"

56
00:02:25,635 --> 00:02:28,011
"مدينة نيويورك"

57
00:02:39,103 --> 00:02:41,410


58
00:02:41,540 --> 00:02:42,454
.أدخل

59
00:02:48,678 --> 00:02:50,593
."اهلاً بعودتك لـ"نيويورك

60
00:02:51,423 --> 00:02:53,991
كيف هي أخبار "مارسيليا"؟

61
00:02:54,122 --> 00:02:56,298
.لدي أخبار

62
00:02:56,428 --> 00:02:59,388
،جيدة أو سيئة
.أنت من سيحكم

63
00:03:01,346 --> 00:03:03,087
.قلها

64
00:03:03,218 --> 00:03:05,568
رؤسائي مستعدون
لشحن الهيروين

65
00:03:05,698 --> 00:03:07,526
.عندما يستلمون المال

66
00:03:07,657 --> 00:03:10,486
.8.1 مليون دولار

67
00:03:10,616 --> 00:03:12,488
معذرة؟

68
00:03:12,618 --> 00:03:16,405
شركائي يطلبون الدفعة
.كاملة مقدماً

69
00:03:16,535 --> 00:03:17,972
.إنهم لا يثقون بكَ

70
00:03:18,102 --> 00:03:19,451
.هذه حماقة

71
00:03:19,582 --> 00:03:21,323
لا أحد يستلم دفعة
.كاملة مقدماً

72
00:03:21,453 --> 00:03:26,241
مثلما قلتُ
.قد تكون الأخبار جيدة أو سيئة

73
00:03:26,371 --> 00:03:29,157
إن لم تستطع أن تأتي
.بالمال، فهي سيئة

74
00:03:33,204 --> 00:03:35,206
.سأكون في فندقي

75
00:03:35,337 --> 00:03:37,687
،إذا كانت النقود عندك
.أخبرني

76
00:03:37,817 --> 00:03:40,429


77
00:03:40,559 --> 00:03:43,258


78
00:03:43,703 --> 00:03:47,666
<font color="#ff0080">"مطعم بامونتي"</font>

79
00:03:48,828 --> 00:03:50,482
.ما سعينا له سيموت

80
00:03:50,613 --> 00:03:52,571
لدينا واشين لا يسعهم
الأنتظار لعقد صفقة

81
00:03:52,702 --> 00:03:54,225
.مع الحكومة

82
00:03:54,356 --> 00:03:56,488
لدينا ذلك الحقير
(روبرت مورغينثاو)

83
00:03:56,619 --> 00:03:58,229
،الذي يسعى لتدميرنا

84
00:03:58,360 --> 00:04:00,797
ومالذي نفعله حيال ذلك؟
ماذا؟

85
00:04:00,928 --> 00:04:06,150
،نتقاتل في ما بيننا بسبب المخدرات
الغيرة، الجشع؟

86
00:04:06,281 --> 00:04:08,326
.(تحدث عن عائلتك، يا (جو

87
00:04:08,457 --> 00:04:10,415
.نحن (آل لوكيزيس)، امورنا طيبة

88
00:04:10,546 --> 00:04:14,071
.(أغلق فمك يا (تومي

89
00:04:14,202 --> 00:04:16,378
أنا من بدء
،هذه اللجنة

90
00:04:16,508 --> 00:04:18,684
،و يفطر قلبي قول هذا

91
00:04:18,815 --> 00:04:20,164
لكن هذه اللجنة
.مهزلة

92
00:04:20,295 --> 00:04:21,644
.بحقكم، فلنواجه الأمر

93
00:04:21,774 --> 00:04:23,602
.نحن لا نسوي الخلافات

94
00:04:23,733 --> 00:04:26,257
نحن نجلس و نشاهد كل شيء
ينهار للأسوء

95
00:04:26,388 --> 00:04:29,913
بينما نأخذ ربحاً زهيد
.و نزداد سمنة

96
00:04:30,044 --> 00:04:32,133
(أتعتقدون أن (فالاتشي
أضر بنا؟

97
00:04:32,263 --> 00:04:34,918
.لم يكن ذلك شيءً

98
00:04:35,049 --> 00:04:36,398
.لدينا مشاكلٌ أكبر الآن

99
00:04:36,528 --> 00:04:38,313
ما هي؟

100
00:04:38,443 --> 00:04:40,271
.السود

101
00:04:40,402 --> 00:04:42,273
.اتفق معه، هذا هو الأمر

102
00:04:42,404 --> 00:04:45,407


103
00:04:45,537 --> 00:04:48,453


104
00:04:48,584 --> 00:04:50,151
.ايتها السيدات

105
00:04:50,281 --> 00:04:52,196
.إلى اللقاء

106
00:04:52,327 --> 00:04:54,329
إلى اللقاء، أراكن لاحقاً -
.إلى اللقاء -

107
00:04:54,459 --> 00:04:56,635
.جميل، جميل

108
00:04:56,766 --> 00:04:58,289
.أعجبني ذلك

109
00:05:01,336 --> 00:05:03,164


110
00:05:03,294 --> 00:05:05,209
كيف الحال؟

111
00:05:05,340 --> 00:05:08,473
،بعد طول إنتظار
.نحن هنا، أيها السادة

112
00:05:08,604 --> 00:05:10,649
،بلا شركاء إيطاليون

113
00:05:10,780 --> 00:05:13,652
،بلا مقام الوسيط

114
00:05:13,783 --> 00:05:17,395
لا خوف من الإجحاف
او الإستقطاع

115
00:05:17,526 --> 00:05:20,790
.نحن المتحكمون بمصيرنا

116
00:05:20,920 --> 00:05:24,185
نحن ما يشير له
مالكوم أكس) بقوله)

117
00:05:24,315 --> 00:05:27,101
."القوميون الاقتصاديون السود"

118
00:05:27,231 --> 00:05:29,016
.هذا صحيح

119
00:05:32,671 --> 00:05:34,586
.مع ذلك، هنالك شائبة

120
00:05:34,717 --> 00:05:36,893
يريد (الكورسيكيون) دفعة كاملة

121
00:05:37,024 --> 00:05:38,373
.لشحنتهم مقدماً

122
00:05:40,636 --> 00:05:44,509
،(ذلك جنون، يا (بومبي
...أعني

123
00:05:44,640 --> 00:05:47,425
،ربما يمكنك تدبير ذلك
،لكونك الزعيم و كل شيء

124
00:05:47,556 --> 00:05:50,167
لكن كيف يستطيع بقيتنا
أن يأتوا

125
00:05:50,298 --> 00:05:52,430
بهكذا دفعة من المال؟

126
00:05:52,561 --> 00:05:55,085
(إنه محق، يا (بومبي
.فأنا سأفلس بدفع نصف المبلغ

127
00:05:55,216 --> 00:05:58,567
أنا مستعد لتمويل جزء من
، الدفعة المقدمة

128
00:05:58,697 --> 00:06:02,353
التي ستقدرون على سدادها
.بعد بيعكم لحمولاتكم

129
00:06:02,484 --> 00:06:05,704
إذن نحن مجرد
عمال لديكَ, ها؟

130
00:06:05,835 --> 00:06:07,315
.لامار) محق، يا رجل)

131
00:06:07,445 --> 00:06:09,360
.الأمر ليس صائباً

132
00:06:09,491 --> 00:06:11,580
تريدون الذهاب للبيت؟
.حسناً

133
00:06:11,710 --> 00:06:14,496
لكنني أقدم لكم
.هذا العرض

134
00:06:14,626 --> 00:06:17,499
نعتقد أن (جونسن) يحاول
(إقناع (الكورسيكيون

135
00:06:17,629 --> 00:06:20,937
لتموين شبكة توزيع
.تن هارلمز" خاصته"

136
00:06:21,068 --> 00:06:23,113
.ذلك مستحيل

137
00:06:23,244 --> 00:06:26,725
"اصدقائنا في "صقلية
(لن يسمحوا (الكورسيكيين

138
00:06:26,856 --> 00:06:28,423
بأن يعقدوا صفقة مباشرة
.مع أولئك الزنوج

139
00:06:28,553 --> 00:06:30,686
افتح عقلك! أي أصدقاء؟

140
00:06:30,816 --> 00:06:33,384
،ليس لديك أصدقاء
.ليس لدينا أصدقاء

141
00:06:33,515 --> 00:06:35,125
.الأمر متعلقٌ بالنقود

142
00:06:35,256 --> 00:06:38,737
لا يبالي (الصقليون) إن
.كنت حياً أو ميتاً

143
00:06:38,868 --> 00:06:42,741
(يتطلع (بومبي جونسن
.لنقل 3000 كيلو

144
00:06:42,872 --> 00:06:45,744
هذا أكثر بست مرات
مما حاولنا نقله في أي وقت مضى

145
00:06:45,875 --> 00:06:47,485
هذه المرة الأولى

146
00:06:47,616 --> 00:06:49,313
التي نعمل بها
.(وحيدين مع (الكورسيكيون

147
00:06:49,444 --> 00:06:52,229
.الثقة تُكتسب، لا تُعطى

148
00:06:52,360 --> 00:06:56,407


149
00:06:56,538 --> 00:06:58,888
.لدى (بومبي) وجهة نظر

150
00:06:59,018 --> 00:07:01,412
هنالك مقولة
في الحي الزنجي تقول

151
00:07:01,543 --> 00:07:04,546
،عندما يبلي أحدهم حسناً

152
00:07:04,676 --> 00:07:08,724
هنالك نوعٌ محدد من الأشخاص
.سيحاول أن يحطمه

153
00:07:08,854 --> 00:07:12,684
مثل السلاطع في البرميل
دائماً ما تحاول جر من فوقها؟

154
00:07:12,815 --> 00:07:15,252
.جميعنا نعرف هذا الكلام

155
00:07:15,383 --> 00:07:16,297


156
00:07:16,427 --> 00:07:18,386
.هذا صحيح

157
00:07:18,516 --> 00:07:22,390
انظروا، الشيء المهم الآن

158
00:07:22,520 --> 00:07:24,827
هو أن يبني أحدنا الآخر

159
00:07:24,957 --> 00:07:27,482
.بينما نتسلق للخروج من البرميل

160
00:07:27,612 --> 00:07:31,442


161
00:07:31,573 --> 00:07:33,618
...في الإتحاد

162
00:07:33,749 --> 00:07:35,359
.في الإتحاد

163
00:07:35,490 --> 00:07:37,318
.قوة...

164
00:07:37,448 --> 00:07:39,624
."نخب "تن هارلمز

165
00:07:39,755 --> 00:07:42,888
.هذه حرب أيها السادة

166
00:07:43,019 --> 00:07:45,369
،هذه حرب
.بكل وضوح

167
00:07:45,500 --> 00:07:47,893
.إنها السود ضد البيض

168
00:07:48,024 --> 00:07:49,634
...و أن لم نستطع محوهم

169
00:07:49,765 --> 00:07:51,549
...أعني محوهم بالكامل

170
00:07:51,680 --> 00:07:53,725
.فما سعينا له سيموت

171
00:07:53,856 --> 00:07:56,380
،ما الإثبات الذي لديك
(يا (جوي

172
00:07:56,511 --> 00:07:58,600
(على أن (بومبي جونسن
يريد أن يدمرنا؟

173
00:07:58,730 --> 00:08:00,732
.لم أرى أي شيء بعد

174
00:08:00,863 --> 00:08:02,778
لدي أحد شركاءه
.تحت سيطرتي

175
00:08:02,908 --> 00:08:04,301


176
00:08:04,432 --> 00:08:08,523


177
00:08:08,653 --> 00:08:10,307
.مساء الخير، أيها السادة

178
00:08:10,438 --> 00:08:12,266
.(مرحباً، يا (سام

179
00:08:14,572 --> 00:08:17,271


180
00:08:17,401 --> 00:08:19,664
♪أجل ♪

181
00:08:19,795 --> 00:08:22,450
♪ تغيير ♪

182
00:08:22,580 --> 00:08:25,714
♪ أجل ♪

183
00:08:25,844 --> 00:08:28,499
<i>♪افتح نافذتي من جديد ♪</i>

184
00:08:28,630 --> 00:08:30,893
<i>♪افتح نافذتي من جديد ♪</i>

185
00:08:31,023 --> 00:08:33,678
<i>♪ أستطيع سماع
الموت ينادي باسمي ♪</i>

186
00:08:33,809 --> 00:08:36,551
<i>♪ أستطيع سماع
الموت ينادي مجدداً ♪</i>

187
00:08:36,681 --> 00:08:38,988
<i>♪ ، أقسم بالله
الأشياء لن تتغير  ♪</i>

188
00:08:39,118 --> 00:08:41,643
<i>♪ ، أقسم بالله
الأشياء لن تتغير  ♪</i>

189
00:08:41,773 --> 00:08:44,211
<i>احتفظ بمسدس عليهِ اسمك ♪</i>

190
00:08:44,341 --> 00:08:46,517
<i>احتفظ بمسدس عليهِ اسمك ♪</i>

191
00:08:46,648 --> 00:08:49,041
<i>♪ تحسباً فقط</i>

192
00:08:49,172 --> 00:08:51,609
<i>♪ استلقي على ظهري
واراقب مروحة السقف ♪</i>

193
00:08:51,740 --> 00:08:53,959
<i>♪ حلمت بلمس
كيلو غرام من المخدرات  ♪</i>

194
00:08:54,090 --> 00:08:56,484
<i>♪لا زلت على خلاف
مع العصابات الأيرلندية ♪</i>

195
00:08:56,614 --> 00:08:58,921
<i>♪ رولز رويس في
تقاطع مالكوم إكس♪</i>

196
00:08:59,051 --> 00:09:02,054
<i>♪ ...يا رب، هؤلاء
هنا بالفعل يفترسونني ♪</i>

197
00:09:02,185 --> 00:09:04,666
<i>♪ يوجه سلاحه باتجاهي
و يده علي ♪</i>

198
00:09:04,796 --> 00:09:06,929
<i>♪ أرتدي فروٌ ابيض
كأنني دتش شولتز  ♪</i>

199
00:09:07,059 --> 00:09:09,932
<i>♪ إفتح السجلات ودعني
أريك كيف تبدو الأرقام ♪</i>

200
00:09:10,062 --> 00:09:12,761
<i>♪ لا يمكنك أن تكون
محظوظًا مثلك يا لوسيانو ♪</i>

201
00:09:12,891 --> 00:09:15,503
<i>♪ كيلوين من المخدرات
مثل البيانو الجديد ♪</i>

202
00:09:15,633 --> 00:09:18,027
<i>♪ والفتى السمين لديه جسم كبير </i>

203
00:09:18,157 --> 00:09:20,290
<i>♪ من الساحل إلى الساحل
يمكنني توزيع المخدرات ، ♪</i>

204
00:09:21,160 --> 00:09:22,988
<i>♪ افتح نافذتي مرة أخرى</i>

205
00:09:23,119 --> 00:09:26,557
<i>♪ افتح نافذتي مرة أخرى</i>

206
00:09:26,688 --> 00:09:28,994
<i>♪ أستطيع سماع
الموت ينادي باسمي ♪</i>

207
00:09:29,125 --> 00:09:31,780
<i>♪ أستطيع سماع
الموت ينادي مجدداً ♪</i>

208
00:09:31,910 --> 00:09:34,565
<i>♪ أقسم بالله ، الأشياء لن تتغير</i>

209
00:09:34,696 --> 00:09:36,915
<i>♪ أقسم بالله ، الأشياء لن تتغير</i>

210
00:09:37,046 --> 00:09:39,701
<i>احتفظ بمسدس عليه إسمك ♪</i>

211
00:09:39,831 --> 00:09:41,790
<i>احتفظ بمسدس عليه إسمك ♪</i>

212
00:09:41,920 --> 00:09:43,835
<font color=#FF00FF>*عراب مدينة هارلم*</font>
<font color=#00FF00>الموسـ2ـم الحلــ8ـقة</font>

213
00:09:43,859 --> 00:09:45,606
عنوان الحلقة
"<font color=#FFc30f>"تن هارلمز </font>

214
00:09:45,924 --> 00:09:47,622
<font color="#ffff00"><b>"مالكوم أكس يخسر منزله في المحاكمة"</b></font>
لا ألومك

215
00:09:47,752 --> 00:09:50,799
على تسميتك لـ (إيليا) بالمنافق
.حيال تلك النساء

216
00:09:50,929 --> 00:09:53,105
.بعد أن أخذ منزلك اللعين

217
00:09:53,236 --> 00:09:55,586
علي القول، أن "الأمة" ليست
.ممتنة كثيراً

218
00:09:55,717 --> 00:09:56,805
.هذا غير صحيح

219
00:09:56,935 --> 00:09:58,459
أنت تستحق ذلك البيت
.(يا (مالكوم ،

220
00:09:58,589 --> 00:09:59,764
.(هذا صحيح، يا (سيسيل

221
00:09:59,895 --> 00:10:01,723
لقد أفنيت نفسي

222
00:10:01,853 --> 00:10:04,769
بنشر دعوة
.الرسول العزيز المقدس

223
00:10:04,900 --> 00:10:07,424
.وأعتزم استئناف هذا الحكم

224
00:10:07,555 --> 00:10:08,730
من العار

225
00:10:08,860 --> 00:10:10,949
رؤية رجال سود
.يتضادون في ما بينهم

226
00:10:11,080 --> 00:10:13,561
الأمر مثل السلاطع
.في رميل

227
00:10:13,691 --> 00:10:14,736
.بالضبط

228
00:10:14,866 --> 00:10:16,955
.تفضل

229
00:10:17,086 --> 00:10:19,784
،(هذا كثير يا (بومبي
.لقد فعلتَ الكثير لأجلي

230
00:10:19,915 --> 00:10:22,439
.الصديق وقت الضيق

231
00:10:22,570 --> 00:10:24,528
.علي الذهاب، أراك لاحقاً

232
00:10:27,662 --> 00:10:29,925
!هيا بنا!  هيا بنا

233
00:10:30,055 --> 00:10:32,493
!تحركوا

234
00:10:32,623 --> 00:10:34,669
!حسناً، أسرعوا

235
00:10:34,799 --> 00:10:36,714
.(سيد (مورغينثاو

236
00:10:38,934 --> 00:10:40,588
أين العضو (باول)؟

237
00:10:40,718 --> 00:10:42,677
،"إنه في "واشنطن
لازال يقاتل

238
00:10:42,807 --> 00:10:44,635
اعضاء مجلس الشيوخ
.الذين يعطلون قانون الحقوق المدنية

239
00:10:44,766 --> 00:10:47,856
لكنه أرسلني هنا بدلاً
.عنه لإلتقاط هذه الصورة التذكارية

240
00:10:47,986 --> 00:10:49,553
،حسناً
!استمروا بالحركة

241
00:10:49,684 --> 00:10:50,859
.ها هنا

242
00:10:50,989 --> 00:10:52,730
.شكراً

243
00:10:52,861 --> 00:10:54,819
يرسل القدير (باول) تهانيه

244
00:10:54,950 --> 00:10:56,604
.لعملك الجيد

245
00:10:56,734 --> 00:10:58,649
.أجل

246
00:10:58,780 --> 00:11:01,826
فقط 23 معتقل
،من الخمس عائلات

247
00:11:01,957 --> 00:11:04,089
و لا يزال الزعماء
.لا يمكن المساس بهم

248
00:11:04,220 --> 00:11:07,571
حتى مخبري السري
(القريب من (جيغانتي

249
00:11:07,702 --> 00:11:09,094
.لا يرغب بإدلاء شهادته

250
00:11:09,225 --> 00:11:11,358
،تحتاج العملية وقتاً
.لا تأخذ الأمر بشكل شخصي

251
00:11:13,447 --> 00:11:15,971
لقد خسرت في الترشح لمنصب
الحاكم عام 62

252
00:11:16,101 --> 00:11:17,799
لأن النقابات التي تسيطر
عليها العصابات

253
00:11:17,929 --> 00:11:19,975
.دعمت (روكفلر) بدلاً مني

254
00:11:20,105 --> 00:11:23,979
.النقابات دعمت جمهورياً لعين

255
00:11:24,109 --> 00:11:26,503
أخذ الأمر بشخصية
.هو بالضبط ما سأفعله

256
00:11:26,634 --> 00:11:31,073


257
00:11:31,203 --> 00:11:32,857
!أنت! إستمر بالحركة

258
00:11:32,988 --> 00:11:36,818


259
00:11:36,948 --> 00:11:38,994
.يريد (بومبي جونسن) لقائك، يا سيدي

260
00:11:40,865 --> 00:11:41,866
.شكراً لك

261
00:11:41,997 --> 00:11:44,695
.على الرحب، سيدي

262
00:11:44,826 --> 00:11:48,525
حسناً، يبدو أنني مسست الزعماء
.للتو

263
00:11:49,063 --> 00:11:50,743
<font color="#0080c0">"(عائلة (فيتو جينوفيز"</font>

264
00:11:52,355 --> 00:11:56,838
لقد نجحنا ، من خلال
، العمل الميداني الدؤوب

265
00:11:56,968 --> 00:11:59,362
لكشف الهرم التسلسلي التنظيمي

266
00:11:59,493 --> 00:12:02,060
.لكل عائلات "نيويورك" الخمس

267
00:12:02,191 --> 00:12:05,107
،من بين كل الناس
.اعتقد أنك ستكون مهتماً بذلك

268
00:12:05,237 --> 00:12:08,632
لكن من الواضح أن هذا
.ليس هو سبب زيارتك اليوم

269
00:12:08,763 --> 00:12:10,721
ما سبب التشريف بالزيارة؟

270
00:12:10,852 --> 00:12:13,594
،قبل بضع شهور
..أنت عرضتَ عليّ صفقة حصانة

271
00:12:13,724 --> 00:12:14,856
هل ما زال العرض قائم؟

272
00:12:17,206 --> 00:12:19,556
،تفضل بالجلوس، رجاءً
.(يا سيد (جونسن

273
00:12:21,166 --> 00:12:23,821
.اعتقدت أنك لا تشي -
.أنا لا أفعل -

274
00:12:26,345 --> 00:12:28,217
عرضتَ علي الحصانة
.من الملاحقة القضائية

275
00:12:28,347 --> 00:12:30,219
إذا سمحت لك بمراقبة أنشطتي

276
00:12:30,349 --> 00:12:32,047
كوسيلة لبناء قضية
.ضد الإيطاليين

277
00:12:32,177 --> 00:12:34,876
.صحيح، عرضتُ ذلك

278
00:12:35,006 --> 00:12:36,921
لكني لا أعتقد أن ذلك
.الإثبات سيكون ذا قيمة كبيرة بعد الآن

279
00:12:37,052 --> 00:12:39,271
لمَ لا؟

280
00:12:39,402 --> 00:12:41,273
حسناً، لأنك لم تعد تعمل
.مع الإيطاليين

281
00:12:41,404 --> 00:12:42,927
.أنت تتنافس معهم

282
00:12:43,058 --> 00:12:45,190
.المنافسة هي جوهر الرأسمالية

283
00:12:45,321 --> 00:12:47,279
لديك مشكلة مع هذا؟

284
00:12:47,410 --> 00:12:50,674
فقط إذا كانت تترك خطاً من
.الجثث في مدينتي

285
00:12:50,805 --> 00:12:52,328
،كما ترى، لا يمكنني إثبات ذلك

286
00:12:52,459 --> 00:12:55,853
لكني أشتبه بكونك
وراء إختفاء

287
00:12:55,984 --> 00:12:59,248
المغترب الكورسيكي
.(الذي إسمه (جان جيهان

288
00:12:59,378 --> 00:13:01,816
جي...من؟
لم أسمع به من قبل؟

289
00:13:01,946 --> 00:13:04,645
،"لكنك سمعت بـ "تن هارلمز
أليس كذلك؟

290
00:13:04,775 --> 00:13:06,037
.أجل، بالطبع

291
00:13:06,168 --> 00:13:07,996
أليست هي تلك السيارة
الجديدة في المعرض العالمي؟

292
00:13:08,126 --> 00:13:09,737
،حسب فهمي

293
00:13:09,867 --> 00:13:11,652
هي حلقة توزيع متعددة المدن

294
00:13:11,782 --> 00:13:13,088
تمولها أنت

295
00:13:13,218 --> 00:13:16,483
لأجل شحنة كبيرة
."من "الهيروين

296
00:13:18,920 --> 00:13:20,791
هل ما زالت صفقة الحصانة
قائمة أم لا؟

297
00:13:23,098 --> 00:13:26,710
كلا، حتى لو كانت كذلك
.فأنت لن تأخذها على أي حال

298
00:13:26,841 --> 00:13:28,886
،أنت هنا برحلة اصطياد معلوماتٍ
.(يا سيد (جونسن

299
00:13:29,017 --> 00:13:31,628
.لا أحب الصيد

300
00:13:31,759 --> 00:13:33,108
.لا أحب الماء

301
00:13:33,238 --> 00:13:34,544
بحق الجحيم، أنا حتى
.لا أعرف كيف أسبح

302
00:13:36,938 --> 00:13:39,288
ما أصبح جلياً لي كثيراً

303
00:13:39,418 --> 00:13:42,073
هو أنك لم تعد
راضٍ

304
00:13:42,204 --> 00:13:44,685
بمقعدٍ على الطاولة
،الإيطالية

305
00:13:44,815 --> 00:13:46,774
.كما كنتَ سابقاً

306
00:13:46,904 --> 00:13:48,732
.كلا

307
00:13:48,863 --> 00:13:51,779
أنت تريد الطاولة
.بأكملها لنفسك

308
00:13:51,909 --> 00:13:52,780


309
00:13:59,003 --> 00:14:01,179
كيف يعرف (موغينثاو) بشأن
اتفاقية "تن هارلمز"؟

310
00:14:01,310 --> 00:14:02,964
لديه أجهزة تنصت في هواتف
.الإيطاليين

311
00:14:03,094 --> 00:14:04,139
إنهم يثرثرون على الهاتف
.طوال الوقت

312
00:14:04,269 --> 00:14:06,141
.لعناءٌ مهملون

313
00:14:06,271 --> 00:14:08,056
ليس بالأمر الجلل، يا رجل
.هذا لا يثبت أي شيء

314
00:14:08,186 --> 00:14:10,711
أؤكد لكما أن أحد
رجالنا فاسد، حسناً؟

315
00:14:10,841 --> 00:14:12,234
.غير ممكن

316
00:14:12,364 --> 00:14:14,889
قال (مورغينثاو) أنني
.أمول الإتفاقية

317
00:14:15,019 --> 00:14:16,064
و المرة الوحيدة التي قلت
ذلك

318
00:14:16,194 --> 00:14:18,370
كانت مع رجالنا في
."نادي "ذا غيتشي

319
00:14:18,501 --> 00:14:20,851
حسناً، لا يوجد اسلاك تنصت
."في "ذا غيتشي

320
00:14:20,982 --> 00:14:22,810
نحن نمشط المكان
.كل ليلة

321
00:14:22,940 --> 00:14:24,725
مما يعني أن أحد
زعمائنا

322
00:14:24,855 --> 00:14:26,988
.يعمل مع الإيطاليين

323
00:14:27,118 --> 00:14:28,946
لهذا السبب ذهبتُ
.لـ (مورغنثاو) من البداية

324
00:14:29,077 --> 00:14:31,122
تظن أن أحد رجالنا
يحاول اسقاطك؟

325
00:14:31,253 --> 00:14:33,168
،(مع كامل احترامي، (بومبي

326
00:14:33,298 --> 00:14:35,344
لا نملك أي دليل
.أن أحد رجالنا خائن

327
00:14:35,474 --> 00:14:37,825
لهذا السبب أريد منكما
.أنتما الأثنيان أن تتحريان

328
00:14:37,955 --> 00:14:40,131
لدي فكرة عن
.من أين نبدء

329
00:14:40,262 --> 00:14:42,046
<font color="#ff0080">"مطعم بامونتي"</font>
،"أمس، في قاعة محكمة "كوينز

330
00:14:42,177 --> 00:14:44,222
حكم قاضٍ بأن على
،مالكوم أكس) إخلاء منزلهِ)

331
00:14:44,353 --> 00:14:46,094
،"المملوك من قبل "أمة الإسلام

332
00:14:46,224 --> 00:14:47,312
.ريثما يتم الإستئناف

333
00:14:47,443 --> 00:14:49,967
...فقط لنكون واضحين

334
00:14:50,098 --> 00:14:52,840
"سنساعدك أنت و اعضاء "تن هارلمز
،بالدفع للشحنة

335
00:14:52,970 --> 00:14:54,798
و ندع (بومبي جونسن) يخاطر

336
00:14:54,929 --> 00:14:56,713
."بنقلها هنا إلى "نيويورك

337
00:14:56,844 --> 00:14:58,410
.صحيح

338
00:14:58,541 --> 00:15:00,064
،وعندما تصل إلى هنا

339
00:15:00,195 --> 00:15:02,240
.نذهب و نأخذ الحمولة لأنفسنا

340
00:15:02,371 --> 00:15:04,155
هل استلم (جونسن) أي أموالٍ

341
00:15:04,286 --> 00:15:06,114
عن نصيبه من المخدرات؟

342
00:15:06,244 --> 00:15:08,159
.هو يجمعها اثناء حديثنا

343
00:15:08,290 --> 00:15:10,205
.لدي سؤال لك

344
00:15:10,335 --> 00:15:11,989
...(لعلمك، (جونسن

345
00:15:12,120 --> 00:15:14,339
.أخبرني أنك أهم رجلٍ لديه

346
00:15:14,470 --> 00:15:17,908
كيف تقوم بطعنه بظهره؟

347
00:15:18,039 --> 00:15:21,782
،أحب المال
.كما هو حال بقيتكم

348
00:15:21,912 --> 00:15:24,001
.و أحب أن اكون الزعيم

349
00:15:24,132 --> 00:15:26,787
هل أحتاج أي اسباب اضافية؟

350
00:15:26,917 --> 00:15:28,353
نحن فقط نريد أن
نعرف

351
00:15:28,484 --> 00:15:30,051
عندما تصل المخدرات هنا
."إلى "نيويورك

352
00:15:30,181 --> 00:15:33,228
حسناً، بما أني مسيطر 
،(على (بومبي

353
00:15:33,358 --> 00:15:35,883
.ستكون لدي كل تلك المعلومات

354
00:15:36,013 --> 00:15:37,841
لكن كيف ستكون مسيطراً
عليه؟

355
00:15:37,972 --> 00:15:39,756
.حتى نحن لم نستطع فعل ذلك

356
00:15:39,887 --> 00:15:43,107
.أنتم أعداءه

357
00:15:43,238 --> 00:15:45,066
.أنا صديقه

358
00:15:45,196 --> 00:15:50,332


359
00:15:50,462 --> 00:15:52,421
.ذلك اللعين

360
00:15:52,551 --> 00:15:56,033


361
00:15:56,164 --> 00:15:59,210
سام كريستيان)، لا يمكنني)
.تصديق ذلك

362
00:15:59,341 --> 00:16:01,038


363
00:16:03,258 --> 00:16:05,477
الآن علينا معرفة من أيضاً
.بصفه

364
00:16:05,608 --> 00:16:08,219
(اراهن على (ريجي هيل
."الذي من "بالتيمور

365
00:16:08,350 --> 00:16:09,612
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

366
00:16:09,743 --> 00:16:11,135
عندما كنت تسرق المخدرات
(من (بومبي

367
00:16:11,266 --> 00:16:13,007
،(و تبيعها لـ(ريجي

368
00:16:13,137 --> 00:16:14,269
ألم يقل أنه لم يكن
موافقاً على "تن هارلمز"؟

369
00:16:14,399 --> 00:16:16,097
،لقد كان يتكلم بالهراء فحسب
ما مشكلتك، يا (ديل)؟

370
00:16:16,227 --> 00:16:18,969
.أجل، حسناً

371
00:16:19,100 --> 00:16:20,841
.سيكون عليك اخبار (بومبي) بما فعلته

372
00:16:20,971 --> 00:16:22,494
.كلا، يا رجل، بحقك

373
00:16:22,625 --> 00:16:25,019
ريجي) خان (بومبي) عندما)
.اشترى المخدرات منك

374
00:16:25,149 --> 00:16:27,195
هو يعرف أن ذلك لم يكن
.ضمن الشحنة المعتادة

375
00:16:27,325 --> 00:16:30,111
،إن كنت ستخون قليلاً
.ستخون بأمور كبيرة، كذلك

376
00:16:30,241 --> 00:16:31,939
.(سيقوم (بومبي) بقتلي ، يا (تشانس

377
00:16:32,069 --> 00:16:33,157
.ذلك عائد له

378
00:16:35,333 --> 00:16:38,467
.إن لم تخبره، أنا سأفعل

379
00:16:38,597 --> 00:16:47,171


380
00:16:47,302 --> 00:16:50,131


381
00:16:53,003 --> 00:16:54,788
.أهلاً، أختاه

382
00:16:54,918 --> 00:16:55,832
.صباح الخير

383
00:16:58,443 --> 00:17:01,098
هل يتبعك أحد؟ -
.(كلا، يا أخ (مالكوم -

384
00:17:01,229 --> 00:17:03,448
(اخبرت الأخت (مارني
.أنني ذاهبة لرؤية إبنتي

385
00:17:03,579 --> 00:17:05,450
انا حذرة جداً حيال
.لقائتنا

386
00:17:05,581 --> 00:17:07,017
لا يشك أي احد
.من المسجد بالأمر

387
00:17:07,148 --> 00:17:09,367
.حسناً، جيد

388
00:17:09,498 --> 00:17:11,500
أتصور أنه كان هنالك
حديث عن الموت و ما شابه

389
00:17:11,630 --> 00:17:13,197
.بعد شهادتي على المنصة

390
00:17:16,461 --> 00:17:19,116
حسناً، هل أنا محق؟

391
00:17:19,247 --> 00:17:21,075
الكابتن (عمر) قادمٌ
."إلى "نيويورك

392
00:17:21,205 --> 00:17:22,990
ممن سمعتِ ذلك؟

393
00:17:23,120 --> 00:17:25,253
الرسول العزيز المقدس
غاضبٌ لتحدثك

394
00:17:25,383 --> 00:17:27,603
عن زندقتهِ في
.منتدىً عام

395
00:17:27,734 --> 00:17:30,606
لقد أرسلَ الكابتن (عمر) إلى هنا
.بأول طيارة هذا الصباح

396
00:17:30,737 --> 00:17:33,000
مالذي يعنيه هذا بالضبط؟

397
00:17:33,130 --> 00:17:35,263
الكابتن (عمر) هو
السكرتير الوطني

398
00:17:35,393 --> 00:17:37,874
."لـ "ثمرة الإسلام

399
00:17:38,005 --> 00:17:39,354
لديه سلطة قضائية كاملة

400
00:17:39,484 --> 00:17:42,923
.على عملياتنا الشبه عسكرية

401
00:17:43,053 --> 00:17:44,402
يدل وصوله

402
00:17:44,533 --> 00:17:48,929
.على التصعيد بالتهديد ضدي

403
00:17:49,059 --> 00:17:50,365
.(أنا آسفة، يا (مالكوم

404
00:17:52,715 --> 00:17:56,110
هذا يعني أنه قد
.ازداد التهديد عليكِ، كذلك

405
00:17:57,285 --> 00:17:58,939
.أنا آسفة

406
00:17:59,069 --> 00:18:01,419
...إيليس)، أعتقد)

407
00:18:01,550 --> 00:18:03,030
أعتقد أن عليكِ أن
.تغادري المسجد

408
00:18:03,160 --> 00:18:04,553
.كلا

409
00:18:04,683 --> 00:18:06,076
من المحتمل أن
(يخضعكِ الكابتن (عمر

410
00:18:06,207 --> 00:18:07,338
لتحقيق

411
00:18:07,469 --> 00:18:09,427
بما ان الجميع
.يعرف بأننا مقربين

412
00:18:09,558 --> 00:18:11,342
لهذا السبب بالضبط يجب
.عليّ البقاء لأكون عينيك و أذنيك

413
00:18:11,473 --> 00:18:13,214
.(أنا أصر، يا (إيليس

414
00:18:15,085 --> 00:18:17,435
،أنا آسف
.والدكِ سيوافق

415
00:18:17,566 --> 00:18:19,960
.سيدعمك أبي مهما كانت الظروف

416
00:18:20,090 --> 00:18:21,918
.و كذلك أنا

417
00:18:22,049 --> 00:18:25,922


418
00:18:26,053 --> 00:18:26,923
.واحد

419
00:18:27,054 --> 00:18:28,055
.أثنان

420
00:18:28,185 --> 00:18:29,012
.ثلاثة

421
00:18:29,143 --> 00:18:30,318
.أربعة

422
00:18:30,448 --> 00:18:31,319
.خمسة

423
00:18:31,449 --> 00:18:32,320
.ستة

424
00:18:32,450 --> 00:18:33,582
.سبعة

425
00:18:33,712 --> 00:18:34,583
.ثمانية

426
00:18:34,713 --> 00:18:36,237
.تسعة

427
00:18:36,367 --> 00:18:37,934
.عشرة

428
00:18:38,065 --> 00:18:39,109
.احدى عشر

429
00:18:39,240 --> 00:18:40,067
.إثنى عشرة

430
00:18:40,197 --> 00:18:41,372


431
00:18:41,503 --> 00:18:43,287


432
00:18:46,551 --> 00:18:49,163
.مذهل

433
00:18:49,293 --> 00:18:51,513
كن يتأملن زيارتكَ
.منذ أشهرٍ عدة

434
00:18:51,643 --> 00:18:55,256
نحن سعيدون جداً
،(لإستضافتكَ هنا، يا كابتن (عمر

435
00:18:55,386 --> 00:18:58,172
وكذلك للإجابة عن أي
اسئلة قد تكون لديك

436
00:18:58,302 --> 00:19:01,175
.فيما يتعلق بالوضع الحالي

437
00:19:01,305 --> 00:19:03,307
هل تخلص المسجد من
الموالين لـ(مالكوم)؟

438
00:19:03,438 --> 00:19:05,527
.أجل

439
00:19:05,657 --> 00:19:08,269
هل قام بمحاولة لدخول
المسجد

440
00:19:08,399 --> 00:19:10,314
أو حاول الأتصال بأحد المجندين؟

441
00:19:10,445 --> 00:19:11,402
.ليس على حد علمنا

442
00:19:11,533 --> 00:19:13,143
،ان خطا خطوة هنا

443
00:19:13,274 --> 00:19:16,059
لا أريد قول ما
.سيحصل له

444
00:19:20,411 --> 00:19:23,023
،تلك المرأة هناك
،(الأخت (إيليس

445
00:19:23,153 --> 00:19:25,503
.(كانت مقربة جداً من (مالكوم

446
00:19:25,634 --> 00:19:31,161
،كانت لدينا شكوك بها
لكنها زالت

447
00:19:31,292 --> 00:19:34,034
عندما اخذت موقفاً قوياً
.ضده

448
00:19:34,164 --> 00:19:44,000


449
00:19:44,131 --> 00:19:53,053


450
00:19:53,183 --> 00:19:55,664
(كابتن (هنري

451
00:19:55,794 --> 00:19:58,232
قراركَ بإخلاء (مالكوم ليتل) علناً

452
00:19:58,362 --> 00:20:00,234
في المحكمة كانت له
.نتائج عكسية

453
00:20:00,364 --> 00:20:02,453
اعطته قاعدة

454
00:20:02,584 --> 00:20:05,108
ينشر عليها المزيد
.من الأكاذيب و التجديف

455
00:20:05,239 --> 00:20:07,328
مالذي تنوي فعله حيال
ذلك؟

456
00:20:07,458 --> 00:20:10,157
،سنتعامل مع هذا
.(يا كابتن (عمر

457
00:20:10,287 --> 00:20:11,419
(نعرف أن (مالكوم
."هنا في "نيويورك

458
00:20:11,549 --> 00:20:13,247
.نعرف عاداته

459
00:20:13,377 --> 00:20:15,336
ونستطيع تدبر أي شيء
تحتاج منا

460
00:20:15,466 --> 00:20:16,728
أنت و الرسول العزيز المقدس
.ان نتعامل معه

461
00:20:16,859 --> 00:20:21,081
سأعيد تأكيد ما قاله
.الرسول العزيز المقدس

462
00:20:21,211 --> 00:20:23,170
.هو يفضل (مالكوم) حياً

463
00:20:23,300 --> 00:20:26,216
.ليعاني جراء خيانته

464
00:20:26,347 --> 00:20:29,089
هل هذا واضح؟

465
00:20:29,219 --> 00:20:31,047
.(بالطبع، كابتن (عمر

466
00:20:33,136 --> 00:20:33,963
.(أخت (مارني

467
00:20:36,748 --> 00:20:39,099
ألا أسديتي لي معروفاً؟

468
00:20:39,229 --> 00:20:41,362
.(بالطبع، كابتن (عمر

469
00:20:41,492 --> 00:20:45,235
ايمكنك أن تري أن كانت
،الأخت (إيليس) ترغب

470
00:20:45,366 --> 00:20:47,455
بتناول الغداء معي غداً؟

471
00:20:51,241 --> 00:20:54,201
.بالطبع

472
00:20:54,331 --> 00:21:03,166


473
00:21:03,297 --> 00:21:11,479


474
00:21:11,609 --> 00:21:14,351
سيكون علينا وضع حوالي
.حصة 10% أخرى على المخدرات

475
00:21:14,482 --> 00:21:16,397
لقد ضاعفناه بالفعل
.بنسبة 50%ِ

476
00:21:16,527 --> 00:21:18,573
إذن لن يكون لدينا
.أفضل مردود هذا الأسبوع

477
00:21:18,703 --> 00:21:20,749
مالذي علينا فعله؟
.نحتاج أن نجمع المال

478
00:21:20,879 --> 00:21:22,446
تلك أفضل طريقة
.نعرف القيام بها

479
00:21:22,577 --> 00:21:25,101
.حسناً، يا زعيم

480
00:21:25,232 --> 00:21:26,668
.(اريد الحديث معك، يا (بومب

481
00:21:26,798 --> 00:21:29,192
.(اخبرني (تشانس) عن (سام كريستيان

482
00:21:29,323 --> 00:21:31,238
من تظن أنه بصفه؟

483
00:21:33,370 --> 00:21:34,981
ماذا؟

484
00:21:36,895 --> 00:21:40,203
تكلم، يا رجل
مالذي يحدث؟

485
00:21:40,334 --> 00:21:42,510
.اريد الحديث معك

486
00:21:44,729 --> 00:21:46,296
.الأمر يخصني

487
00:21:50,300 --> 00:21:52,259
!فليخرج الجميع

488
00:21:54,304 --> 00:21:55,523
.أخبرني مجدداً

489
00:21:55,653 --> 00:21:58,439
،(عندما بعت مخدراتي لـ(ريجي

490
00:21:58,569 --> 00:21:59,614
ماذا قال عن الأتفاق؟

491
00:21:59,744 --> 00:22:01,442
.لقد أخبرتكَ

492
00:22:01,572 --> 00:22:03,357
قال إنه ليس مع
."إتفاق "تن هارلمز

493
00:22:03,487 --> 00:22:04,662
.هذا كله ما قاله

494
00:22:04,793 --> 00:22:07,361
هل قال أي شيء
عن (سام كريستيان)؟

495
00:22:07,491 --> 00:22:09,754
أو (معبد موسى)؟

496
00:22:09,885 --> 00:22:11,452
أو أي شخص آخر
من ضمن التحالف؟

497
00:22:11,582 --> 00:22:12,670
.كلا، يا (بومب)، كلا

498
00:22:12,801 --> 00:22:14,542
.انظر، أنا أقسم

499
00:22:14,672 --> 00:22:16,326
.لقد أخبرتكَ كل ما اعرفه

500
00:22:16,457 --> 00:22:18,285
لم تخبرني
!لمَ عليّ ألا أقتلك

501
00:22:18,415 --> 00:22:19,677
.لقد سرقتَ مني

502
00:22:19,808 --> 00:22:22,289
.لقد خنتني

503
00:22:22,419 --> 00:22:24,552
.لقد كذبتَ علي
كيف يمكنني ان اثق بك؟

504
00:22:26,815 --> 00:22:28,469
...انظر، (بومب)، أنا

505
00:22:28,599 --> 00:22:31,298
.لن أهين ذكائك

506
00:22:31,428 --> 00:22:32,777
لن أضيع وقتك

507
00:22:32,908 --> 00:22:35,650
.بالتبريرات و الأعذار

508
00:22:35,780 --> 00:22:37,826
.لقد كسرتُ القواعد

509
00:22:37,956 --> 00:22:41,525


510
00:22:41,656 --> 00:22:43,745
.(بحقك، يا (بومب

511
00:22:43,875 --> 00:22:45,486
.أنت تعرفني

512
00:22:45,616 --> 00:22:47,749
.أنا معك

513
00:22:47,879 --> 00:22:49,664
.لقد كنت بصفك

514
00:22:49,794 --> 00:22:51,231


515
00:22:51,361 --> 00:22:53,363


516
00:22:53,494 --> 00:22:54,451


517
00:22:56,366 --> 00:22:59,195
...كل ما يمكنني قوله

518
00:22:59,326 --> 00:23:01,458
...إن اعطيتني فرصة

519
00:23:04,766 --> 00:23:06,594
.سأعوضك عن ذلك...

520
00:23:06,724 --> 00:23:10,685


521
00:23:10,815 --> 00:23:12,295


522
00:23:12,426 --> 00:23:18,475


523
00:23:18,606 --> 00:23:25,656


524
00:23:25,787 --> 00:23:27,397
.قد يكون هنالك شيء

525
00:23:30,444 --> 00:23:33,490
.اريد معلومات

526
00:23:33,621 --> 00:23:36,450
.سيكون الأمر خطيراً

527
00:23:36,580 --> 00:23:38,626
.قد يكون أنتحارياً حتى

528
00:23:41,542 --> 00:23:43,500
هل أنت مستعد لذلك؟

529
00:23:47,678 --> 00:23:49,811
.أجل، لأي شيء

530
00:23:49,941 --> 00:23:52,509
.دعني اثبت لكَ من أكون

531
00:23:55,382 --> 00:23:56,687


532
00:23:56,818 --> 00:23:59,429
.(اريدكَ أن تذهب لـ(ريجي

533
00:23:59,560 --> 00:24:02,258
أخبره أنك تريد أن
.تكون إلى جانبه

534
00:24:02,389 --> 00:24:04,347
...حقق بشأن الآخرين

535
00:24:04,478 --> 00:24:06,175
،من معي
.و من ضدي

536
00:24:06,306 --> 00:24:07,785
.حسناً

537
00:24:07,916 --> 00:24:09,439
،(لكن مع كامل أحترامي، يا (بومب
لا اظن

538
00:24:09,570 --> 00:24:12,442
أن (ريجي) سيصدق
.أنني خنتك

539
00:24:12,573 --> 00:24:13,617
حسناً، إذن نحتاج أن
نقنعه بذلك، صحيح؟

540
00:24:13,748 --> 00:24:15,489


541
00:24:15,619 --> 00:24:20,189


542
00:24:20,320 --> 00:24:21,495


543
00:24:24,367 --> 00:24:26,587


544
00:24:26,717 --> 00:24:28,502


545
00:24:28,632 --> 00:24:31,287
!انهض

546
00:24:31,418 --> 00:24:32,941


547
00:24:33,071 --> 00:24:40,427


548
00:24:40,557 --> 00:24:47,347


549
00:24:49,436 --> 00:24:51,394


550
00:24:51,525 --> 00:24:52,439
مالذي حصل لك؟

551
00:24:54,180 --> 00:24:57,487
.(بومبي جونسن)

552
00:24:57,618 --> 00:24:59,881
.ضربني يقسوة

553
00:25:00,011 --> 00:25:03,406
،اعذراني
.لدي بعض الأعمال

554
00:25:03,537 --> 00:25:08,498


555
00:25:08,629 --> 00:25:10,718
.تفضل بالجلوس

556
00:25:10,848 --> 00:25:13,547


557
00:25:13,677 --> 00:25:14,896
العجوز اكتشف

558
00:25:15,026 --> 00:25:17,420
أنني سرقت كيلوات من
.المخدرات منه، يا رجل

559
00:25:17,551 --> 00:25:20,510
كيف؟ -
!لا اعرف -

560
00:25:20,641 --> 00:25:23,774
اشك بـ (تشانس) او
(ذلك المغفل (جوني بيرد

561
00:25:23,905 --> 00:25:25,341
.قد يكون من وشى بي

562
00:25:25,472 --> 00:25:27,561
!سحقاً

563
00:25:27,691 --> 00:25:29,563
حسناً، أنت لم تخبره أنكَ
كنت تبيعها لي، صحيح؟

564
00:25:29,693 --> 00:25:32,522
بالتأكيد، لا
.(بحقك، يا (ريجي

565
00:25:32,653 --> 00:25:34,698
...تباً، يا رجل، أنا

566
00:25:34,829 --> 00:25:37,484
اخبرته فحسب أنني بعتها
."لبعض الزنوج في "كاليفورنيا

567
00:25:37,614 --> 00:25:40,400
(ذلك الزنجي (بومبي
.ضربك بشدة حقاً

568
00:25:40,530 --> 00:25:41,879
.متفاجئ لأنه لم يقتلك

569
00:25:42,010 --> 00:25:44,665
.العجوز يصبح أضعف، يا صاح

570
00:25:44,795 --> 00:25:46,841
بدأتُ بالبكاء مثل
،إمرأة عجوز

571
00:25:46,971 --> 00:25:48,843
قلتُ له إنني احتجتهُ
.لأسدد دين

572
00:25:48,973 --> 00:25:50,801
لا أعرف، لا يبدو هذا
.كطبع (بومبي)، يا صاح

573
00:25:50,932 --> 00:25:53,021
!تباً لذلك البخيل اللعين

574
00:25:53,151 --> 00:25:54,849
تعلم إنه يستغلك، صحيح؟

575
00:25:54,979 --> 00:25:56,894
!إنه يستغلكم جميعاً

576
00:25:57,025 --> 00:25:59,854
.تباً لهم جميعاً

577
00:25:59,984 --> 00:26:02,509
يالك من رجل مثير
.(للإهتمام ،يا أخي (بيتغرو

578
00:26:02,639 --> 00:26:04,598
،تأتي هنا، وقد أوسعتَ ضرباً

579
00:26:04,728 --> 00:26:05,903
،تتكلم بكلام سيءٍ عن زعيمك

580
00:26:06,034 --> 00:26:08,558
.تتحدث عن أنه يستغل الجميع

581
00:26:08,689 --> 00:26:10,212
أتعلم ماذا؟

582
00:26:10,343 --> 00:26:14,608
أنت تبدو كهدية
...عيد ميلاد ملفوفة

583
00:26:14,738 --> 00:26:16,784
.هنالك شيء ناقص

584
00:26:16,914 --> 00:26:19,569
شيء في عقلي يخبرني
.أنك تختبرني

585
00:26:19,700 --> 00:26:24,835


586
00:26:24,966 --> 00:26:27,621
.انظر لوجهي، ايها اللعين

587
00:26:27,751 --> 00:26:29,884
لقد اكتفيت
!(من (بومبي جونسن

588
00:26:30,014 --> 00:26:31,799
!تباً له! تباً له

589
00:26:31,929 --> 00:26:34,758
ربما أنت كذلك
.ربما لا ،

590
00:26:36,194 --> 00:26:37,674
.فلنتحدث

591
00:26:41,591 --> 00:26:44,464


592
00:26:52,950 --> 00:26:54,865
.25

593
00:26:54,996 --> 00:26:56,824
.كان سيبلغ الـ25 من العمر اليوم

594
00:26:56,954 --> 00:26:58,652
.أعلم

595
00:27:01,568 --> 00:27:03,570
.عزيزي

596
00:27:03,700 --> 00:27:05,311
.أجل

597
00:27:08,792 --> 00:27:11,752
.(اسمعني الآن، يا (لورينزو

598
00:27:11,882 --> 00:27:13,884
قريباً ما سأكون
.قادراً على الثأر لموتك

599
00:27:15,843 --> 00:27:19,455
مالذي تعنيه؟

600
00:27:19,586 --> 00:27:21,457
أتعرف من قتله؟

601
00:27:21,588 --> 00:27:23,503


602
00:27:23,633 --> 00:27:25,853
،أريدكِ أن تصغي لي
.(يا (فَي

603
00:27:25,983 --> 00:27:27,594
.كلا، لا اريد الإصغاء -
...كلا، كلا، إصغي -

604
00:27:27,724 --> 00:27:28,638
!لا أريد الإصغاء -
!أنتظري لحظة -

605
00:27:28,769 --> 00:27:30,031
!أنتِ لا تفهمين هذه الأشياء

606
00:27:30,161 --> 00:27:31,598
!كلا، كلا، أنا أفهم -
!كلا، كلا، أنتِ لا تفهمين -

607
00:27:31,728 --> 00:27:33,600
!كلا، أنا أفهم
!يمكنني قتله بنفسي

608
00:27:33,730 --> 00:27:34,949
!أصغي لي، وأوقفي ما تفعلين

609
00:27:35,079 --> 00:27:36,603
،اريد أن اعرف من قتله
.(يا (جوزيف

610
00:27:36,733 --> 00:27:38,039
،أخبرني من قتله
!أرجوك

611
00:27:38,169 --> 00:27:39,997
!فلتخبرني -
!حسناً! توقفي -

612
00:27:40,128 --> 00:27:41,564
.(إنه (فينسنت جيغانتي

613
00:27:43,697 --> 00:27:45,699
لقد أمر أولئك الزنوج
.لقتل إبننا

614
00:27:47,614 --> 00:27:49,224
جيغانتي)؟)

615
00:27:49,355 --> 00:27:50,747
هل أنت متأكد؟ -
.أجل -

616
00:27:50,878 --> 00:27:51,966
لماذا قد يفعل ذلك؟

617
00:27:52,096 --> 00:27:54,055
ليس من المفترض
.أن يمس فرد من العائلة

618
00:27:54,185 --> 00:27:55,622
لقد أخذَ عهداً
.مقدساً، مثلك

619
00:27:55,752 --> 00:27:56,710
.لكنه كسر العهد

620
00:27:56,840 --> 00:27:58,625
...لكن عندها

621
00:27:58,755 --> 00:28:00,627
.يجب أن يموت

622
00:28:00,757 --> 00:28:01,976
.أجل

623
00:28:02,106 --> 00:28:04,805
.يجب أن يموت

624
00:28:04,935 --> 00:28:09,157
،لكن أولاً
.يجب أن أكون حذر

625
00:28:09,287 --> 00:28:12,639
.سأمحو اللجنة بأكملها

626
00:28:12,769 --> 00:28:14,945
،لا أريد تصويت
.أو إنتقام

627
00:28:15,076 --> 00:28:16,773
.لا أريد شيء ضد عائلتي

628
00:28:16,904 --> 00:28:18,993
.(أنت من أنشأ اللجنة، يا (جوزيف

629
00:28:19,123 --> 00:28:21,517
كنا رجالاً شرفاء حينها
.(يا (فَي ،

630
00:28:21,648 --> 00:28:23,693
.ليس بعد الآن

631
00:28:23,824 --> 00:28:26,827
.لقد قتلوا إبننا

632
00:28:26,957 --> 00:28:29,003
.من الآن فصاعداً، هنالك زعيم واحد

633
00:28:29,133 --> 00:28:31,658
.عائلة واحدة

634
00:28:31,788 --> 00:28:32,659
.عائلتي

635
00:28:34,661 --> 00:28:36,706
.اريد لـ(تشين) أن يعاني

636
00:28:36,837 --> 00:28:38,360
.سوف يعاني

637
00:28:38,491 --> 00:28:40,971
لكني أحتاج أن أقربه
.(مني، يا (فَي

638
00:28:41,102 --> 00:28:43,844
وبعدها ساستنزف أمواله و
،سلطته منه

639
00:28:43,974 --> 00:28:46,934
و سأشاهده يزحف على الأرض

640
00:28:47,064 --> 00:28:50,198
.و يتوسل لقاء حياته

641
00:28:50,328 --> 00:28:54,855
أسفي الوحيد هو أنني
.لا أستطيع قتله إلا مرة واحدة

642
00:28:54,985 --> 00:28:58,728
إفعلها، اتفقنا؟
.إجعل ابن العاهرة ذاك يدفع الثمن

643
00:28:58,859 --> 00:29:00,861
.سأفعل

644
00:29:00,991 --> 00:29:02,993
.تعالي

645
00:29:03,124 --> 00:29:05,039
.سنكون على ما يرام، يا عزيزتي

646
00:29:07,520 --> 00:29:08,825
<font color="#00ffff">لماذا يهددون حياتك؟</font>

647
00:29:08,956 --> 00:29:11,001
<font color="#00ffff">،حسناً</font>

648
00:29:11,132 --> 00:29:12,786
<font color="#00ffff">لأنهم خائفون في المقام الأول</font>

649
00:29:12,916 --> 00:29:15,049
<font color="#00ffff">بأنني سأقول السبب الحقيقي</font>

650
00:29:15,179 --> 00:29:16,833
<font color="#00ffff">وراء خروجي من
،حركة المسلمين السود</font>

651
00:29:16,964 --> 00:29:19,053
<font color="#00ffff">وهو الشيء الذي لم
.أقله أبداً، أبقيته لنفسي</font>

652
00:29:19,183 --> 00:29:21,751
<font color="#00ffff">لكن السبب الحقيقي هو
،(أن (إيليا محمد</font>

653
00:29:21,882 --> 00:29:23,840
<font color="#00ffff">،رئيس الحركة</font>

654
00:29:23,971 --> 00:29:27,278
<font color="#00ffff">هو أب لثمان أطفالٍ
من ست فتياةٍ مراهقات مختلفات </font>

655
00:29:27,409 --> 00:29:29,977
<font color="#00ffff">اللاتي كنّ سكرتيراتهُ
.الخاصات الشخصيات</font>

656
00:29:32,066 --> 00:29:33,763
بماذا كنتَ تفكر؟

657
00:29:33,894 --> 00:29:35,112
مالذي جعلك تذكر
الأمور الشخصية؟

658
00:29:35,243 --> 00:29:37,680
هو يدعوني بالمنافق؟

659
00:29:37,811 --> 00:29:40,030
.(هو المنافق يا (بيتي

660
00:29:40,161 --> 00:29:43,904
.لقد خان وخرق كل مبادئ الإسلام

661
00:29:44,034 --> 00:29:46,472
اتفق، لكن لمَ تفضح
الأمر للعلن؟

662
00:29:46,602 --> 00:29:47,777
ما دخل هذا بإخلائنا؟

663
00:29:47,908 --> 00:29:49,910
.لقد غضبتُ

664
00:29:50,040 --> 00:29:52,390
يقول المحامي أننا لا نملك
،الحق بالعيش في هذا البيت

665
00:29:52,521 --> 00:29:53,914
لأن المسجد يملك البيت؟

666
00:29:54,044 --> 00:29:54,915
!وهو أمرٌ صحيح

667
00:29:55,045 --> 00:29:56,003
!هذا ليس عدل

668
00:29:56,133 --> 00:29:58,135
،متى كانت الحياة عادلة
يا (مالكوم)؟

669
00:29:58,266 --> 00:29:59,789
كنت بالسادسةِ عندما
.قتل والدكَ

670
00:29:59,920 --> 00:30:01,574
.الحياة ليست عادلة

671
00:30:04,054 --> 00:30:05,926
(على الأقل الكابتن (عمر
،رجل مهذب

672
00:30:06,056 --> 00:30:08,929
.إن لم تخني الذاكرة

673
00:30:09,059 --> 00:30:11,758
لكن وجود (هنري) و  رجال
.عصابته

674
00:30:11,888 --> 00:30:14,717
.هو ما يقلقني

675
00:30:14,848 --> 00:30:18,068


676
00:30:18,199 --> 00:30:21,681
لمَ لا تأخذين الفتيات
لـ(إيلا) في "بوسطن"؟

677
00:30:21,811 --> 00:30:22,986
دعيني أتعامل مع
.هذا بنفسي

678
00:30:23,117 --> 00:30:25,249
.انسى الأمر

679
00:30:25,380 --> 00:30:29,253
إذا غادرتُ الآن
.سأكون أكثر قلقاً،

680
00:30:29,384 --> 00:30:31,908
إذا كنتَ تريد أن
،تبقينا بأمان

681
00:30:32,039 --> 00:30:34,781
من الافضل أن تبقي
.مزاجك اللعين تحت السيطرة

682
00:30:40,026 --> 00:30:42,026
<font color="#808040">"اثنان و عشرون غرب"</font>

683
00:30:43,267 --> 00:30:45,792
تلقيتُ تقاريراً

684
00:30:45,922 --> 00:30:49,056
عن إدانتكِ الحماسية
.(لـ(مالكوم إكس

685
00:30:51,085 --> 00:30:54,915
قبل لي إنها
كنت موجزة

686
00:30:55,045 --> 00:30:57,091
.و جميلة

687
00:30:57,221 --> 00:31:02,531


688
00:31:02,661 --> 00:31:05,273
لقد سئلتُ أين
،يكمن ولائي

689
00:31:05,403 --> 00:31:07,057
."وهو يكمن مع "الأمة

690
00:31:07,188 --> 00:31:09,103
اعرف أن (مالكوم) هو
."من أدخلكِ في "الأمة

691
00:31:09,233 --> 00:31:11,235
.إنه صديق والدي

692
00:31:11,366 --> 00:31:13,542
إيليا) الموقر هو مخلصي)
.الحقيقي

693
00:31:13,672 --> 00:31:18,242


694
00:31:18,373 --> 00:31:20,288
ماذا؟

695
00:31:20,418 --> 00:31:23,160
انا فقط مسرورٌ لأنكِ
.وافقتِ على تناول الغداء معي

696
00:31:24,683 --> 00:31:26,947
.بالطبع

697
00:31:27,077 --> 00:31:28,383
أيمكنني التحدث بأمور شخصية؟

698
00:31:31,168 --> 00:31:35,216
.(كما تريد، يا كابتن (عمر

699
00:31:35,346 --> 00:31:39,263
ماتت زوجتي بالسرطان
.قبل سنتين

700
00:31:39,394 --> 00:31:42,136
.لقد كانت محنة فظيعة

701
00:31:42,266 --> 00:31:45,226
دعوت الله ليشفي

702
00:31:45,356 --> 00:31:49,143
قلبي و يفتحه في
،الوقت المناسب

703
00:31:49,273 --> 00:31:50,927
،مع الشخص المناسب

704
00:31:53,712 --> 00:31:56,280
.افهم ذلك

705
00:31:56,411 --> 00:31:58,239
و هل وجدت ذلك الشخص؟

706
00:31:58,369 --> 00:32:01,459
.ربما

707
00:32:01,590 --> 00:32:03,331
هل ستسامحيني
ان سألتكِ؟

708
00:32:03,461 --> 00:32:05,289
.هذا يعتمد على سؤالك

709
00:32:05,420 --> 00:32:07,596
هل هنالك رجلٌ مسلم
أبدى اهتمامه بكِ؟

710
00:32:07,726 --> 00:32:09,424
.كلا

711
00:32:09,554 --> 00:32:11,948
ألا يوجد رجل في حياتك؟

712
00:32:12,079 --> 00:32:13,602
.كلا

713
00:32:13,732 --> 00:32:16,083
اعرف أنكَ و (مالكوم) كنتما
.صديقين

714
00:32:18,737 --> 00:32:20,043
.أجل

715
00:32:20,174 --> 00:32:22,306
...علاقتنا كانت

716
00:32:22,437 --> 00:32:24,961
.منذ 15 عاماً

717
00:32:25,092 --> 00:32:26,267
.لطالما اُعجبتُ به

718
00:32:26,397 --> 00:32:28,573
...انا فقط

719
00:32:28,704 --> 00:32:33,143
اتمنى لو بمقدرونا
.العودة بالزمن

720
00:32:33,274 --> 00:32:36,146
(لكني لا اظن ان (مالكوم
،سيفلت من العقاب

721
00:32:36,277 --> 00:32:38,322
.(يا أخت (إيليس

722
00:32:38,453 --> 00:32:42,413
خاصة بعد حديثه الشيطاني
و الأحمق الأخير

723
00:32:42,544 --> 00:32:44,938
.عن والي نعمتهِ

724
00:32:45,068 --> 00:32:46,504
.أجل

725
00:32:46,635 --> 00:32:48,463
.أتفق معك

726
00:32:48,593 --> 00:32:53,555


727
00:32:53,685 --> 00:32:55,862


728
00:33:08,091 --> 00:33:10,006


729
00:33:11,312 --> 00:33:13,705
.معك الـ"أف بي آي"، يا سيدتي

730
00:33:13,836 --> 00:33:16,143
آنسة (ستيلا جيغانتي)؟

731
00:33:16,273 --> 00:33:17,448
أجل؟

732
00:33:17,579 --> 00:33:19,233
.اركبي السيارة، رجاءً

733
00:33:19,363 --> 00:33:25,456


734
00:33:25,587 --> 00:33:32,028


735
00:33:34,378 --> 00:33:35,640
إسراف تسوق؟

736
00:33:35,771 --> 00:33:37,729
ماذا، أستعتقلني
بتهمة السرقة من متجر؟

737
00:33:37,860 --> 00:33:40,515
.لدي الإيصالات

738
00:33:40,645 --> 00:33:43,170
."زوجتي تحب ماركة "بي. آلتمن

739
00:33:43,300 --> 00:33:46,216
تشتريلي من هنالك كل
.ربطات عنقي

740
00:33:47,304 --> 00:33:49,132
أود الحديث معك
.حول أبيكِ

741
00:33:49,263 --> 00:33:51,395
أخبرتكَ، أنني اكتفيتُ
.من الحديث

742
00:33:51,526 --> 00:33:53,310
.(والدكِ مجرمٌ، يا (ستيلا

743
00:33:53,441 --> 00:33:55,530
أنتِ تعرفين ذلك، و أنا
.اعرف ذلك

744
00:33:55,660 --> 00:33:59,142
إنه يؤذي الناس
.و يفترس مجتمعه

745
00:33:59,273 --> 00:34:00,317
.لكنكِ لستِ مثله

746
00:34:00,448 --> 00:34:02,450
.ارجوكَ اتركني و شأني

747
00:34:02,580 --> 00:34:04,452
انظري، أتفهم أن
اعطائي معلومة

748
00:34:04,582 --> 00:34:08,456
عن نشاطات أبيكِ يعتبر
شيءٌ فظيع

749
00:34:08,586 --> 00:34:11,589
لكننا لو خضنا
،هذه المحادثة قبل سنة

750
00:34:11,720 --> 00:34:14,288
(لربما كان (تيدي غرين
.لا يزال حياً

751
00:34:16,333 --> 00:34:18,466
.(لم يقتل أبي (تيدي غرين

752
00:34:18,596 --> 00:34:21,338
.أنا لا أقول أنه فعل

753
00:34:21,469 --> 00:34:24,776
كل ما أقوله هو
،أنكِ إنسانة طيبة

754
00:34:24,907 --> 00:34:27,388
،صاحبة أخلاق

755
00:34:27,518 --> 00:34:29,477
و لديك فرصة هنا

756
00:34:29,607 --> 00:34:32,306
.لتفعلي الصواب

757
00:34:32,436 --> 00:34:35,222
بالوشاية بوالدي؟

758
00:34:35,352 --> 00:34:37,746
.كلا

759
00:34:37,876 --> 00:34:39,443
.أنا لا أفهم

760
00:34:39,574 --> 00:34:41,358
،قبل عدة أسابيع

761
00:34:41,489 --> 00:34:45,188
كنتِ على إستعدادٍ لإعطائي
تقريراً شاملاً

762
00:34:45,319 --> 00:34:48,235
.عن نشاطاتِ والدكِ في الإبتزاز

763
00:34:48,365 --> 00:34:50,193
مالذي حصل؟ -
.لقد كنتُ غاضبة -

764
00:34:50,324 --> 00:34:52,500
.وقد تصالحنا

765
00:34:52,630 --> 00:34:53,892
سأنكر كل شيء
،قلته لك

766
00:34:54,023 --> 00:34:56,156
.و بالتأكيد لن أشهد ضده

767
00:34:56,286 --> 00:34:58,071
هل هنالك أي شيء
آخر؟

768
00:35:00,595 --> 00:35:02,379


769
00:35:02,510 --> 00:35:06,340
انا رجلٌ حازم، يا
.(آنسة (جيغانتي

770
00:35:06,470 --> 00:35:08,385
اتمنى أن تفهمي

771
00:35:08,516 --> 00:35:11,649
إن معرفتكِ بنشاطات أبيكِ الإجرامية

772
00:35:11,780 --> 00:35:16,306
و عدم الإبلاغ بها سيجعلكِ
شريكة له

773
00:35:16,437 --> 00:35:22,182
.و عرضة لكل المسائلات القانونية

774
00:35:22,312 --> 00:35:24,140
هل تفهمين ما أقول؟

775
00:35:24,271 --> 00:35:34,281


776
00:35:34,411 --> 00:35:44,552


777
00:35:44,682 --> 00:35:46,119
حسناً، لمَ كل هذا؟

778
00:35:46,249 --> 00:35:48,208
.(لا اعرف، يا (سام

779
00:35:48,338 --> 00:35:51,515
.ربما الأمر يخصك

780
00:35:51,646 --> 00:35:53,300
.هو يبقى هنا

781
00:35:53,430 --> 00:36:00,307


782
00:36:00,437 --> 00:36:03,527
.بومبي)، أخي)

783
00:36:03,658 --> 00:36:06,182
زيادة في الحراس بالخارج، ها؟

784
00:36:09,272 --> 00:36:11,057
.تفضل بالجلوس

785
00:36:14,712 --> 00:36:16,540
لديك المال؟

786
00:36:16,671 --> 00:36:19,456
أم تريدني أن أمولك
مثل بعض الآخرين؟

787
00:36:19,587 --> 00:36:21,589
حسناً، كلا
.أموري جيدة

788
00:36:21,719 --> 00:36:24,287
اتضح أنني و الآخرين

789
00:36:24,418 --> 00:36:26,289
لدينا كل المال الكافي
للشحنة

790
00:36:26,420 --> 00:36:27,464
.هذه أخبارٌ رائعة -
.اجل -

791
00:36:27,595 --> 00:36:29,423
.تسهل الأمور كثيراً

792
00:36:36,778 --> 00:36:39,781
فلنتوقف عن لعب
.الألاعيب الآن، أيها الزنجي

793
00:36:39,911 --> 00:36:41,696
و أنا و الرفاق الآخرين

794
00:36:41,826 --> 00:36:43,698
سندفع للشحنة كاملةً

795
00:36:43,828 --> 00:36:46,353
.بمساعدة من الإيطاليين

796
00:36:46,483 --> 00:36:47,745
.ارى ذلك

797
00:36:47,876 --> 00:36:51,271
لذا، بدلاً من أن
،أعطيكَ حصتي

798
00:36:51,401 --> 00:36:53,621
.أتيت لآخذ حصتك

799
00:36:53,751 --> 00:36:57,799
هذا، إن كنت تريد أن تكون
.جزءاً من "تن هارلمز" خاصتي

800
00:36:57,929 --> 00:37:00,671
و كيف تتوقع أنك تستطيع
تهريب كل تلك المخدرات

801
00:37:00,802 --> 00:37:01,846
بدون (منشيور 98)؟

802
00:37:01,977 --> 00:37:04,197
.ستساعدني بذلك

803
00:37:04,327 --> 00:37:05,720
لماذا؟

804
00:37:05,850 --> 00:37:08,766
لأنك تحاول الأستيلاء
.على عملي

805
00:37:08,897 --> 00:37:11,421
،(لأن لدي رجلكَ (بيتغرو

806
00:37:11,552 --> 00:37:13,597
،و إن اردتَ أن تراه حياً

807
00:37:13,728 --> 00:37:15,512
.ستفعل ما أقول

808
00:37:15,643 --> 00:37:16,731
أنت تلعب بالنار
.(يا (سام ،

809
00:37:18,733 --> 00:37:21,344
،اصغي، ايها العجوز

810
00:37:21,475 --> 00:37:25,435
،و دعني أوضح الأمر لك
.مع أحترامي

811
00:37:25,566 --> 00:37:29,657
هذه الصفقة ستتم بك
.أو بدونك

812
00:37:29,787 --> 00:37:31,702
.فالإيطاليون يدعمونني

813
00:37:31,833 --> 00:37:33,356
.إنهم يستغلونك

814
00:37:33,487 --> 00:37:35,402
إنهم يدفعون لنصف الشحنة
مقدماً

815
00:37:35,532 --> 00:37:38,535
.مقابل كمية قليلة

816
00:37:38,666 --> 00:37:40,320
أتيتُ بالمصرفيين للمجتمع

817
00:37:40,450 --> 00:37:42,626
.ليجمعوا المال

818
00:37:42,757 --> 00:37:45,629
منذ أن أدركتُ لأول مرة
أننا سنكون المتحكمين

819
00:37:45,760 --> 00:37:48,806
بمصيرنا، وتريد
.أنت أن تفسد الأمر

820
00:37:48,937 --> 00:37:54,334
وفر هراء اقتصاد السود
.لـ(مالكوم أكس)، يا أخي

821
00:37:54,464 --> 00:37:55,770
.انا أؤمن بالإندماج المجتمعي

822
00:37:55,900 --> 00:37:57,641
لا يجب أن نقاتل
.بعضنا البعض

823
00:37:57,772 --> 00:38:00,862
و لهذا السبب سأبقيك
."المسؤول عن "هارلم

824
00:38:00,992 --> 00:38:02,690
.هذا إن أردتَ ذلك

825
00:38:02,820 --> 00:38:04,344
.(لأنك تحتاجُ (منشيور 98

826
00:38:04,474 --> 00:38:06,476
.(إنه مجرد عمل، يا (بومبي

827
00:38:06,607 --> 00:38:08,913
حان الوقت لينهض
.الجيل الجديد

828
00:38:09,044 --> 00:38:12,482
الآن، سأدعكَ تبيع بضاعتكَ
..."في "هارلم

829
00:38:12,613 --> 00:38:16,530
.بدون صعوبات

830
00:38:16,660 --> 00:38:18,488
و إن رفضتُ؟

831
00:38:18,619 --> 00:38:23,711
عندها سأكون
أنا و الإيطاليين

832
00:38:23,841 --> 00:38:25,495
.نسعى لقتلكَ مجدداً

833
00:38:36,898 --> 00:38:39,596
احضرلي (منشيور 98) و المال

834
00:38:39,727 --> 00:38:41,772
مقابل حصتكَ من المخدرات

835
00:38:41,903 --> 00:38:44,035
.للأنفاق قرب المرفأ

836
00:38:44,166 --> 00:38:45,820
.سيكون (بيتغرو) معي

837
00:38:45,950 --> 00:38:49,606
،و تذكر

838
00:38:49,737 --> 00:38:52,609
.إنه مجرد عمل

839
00:38:52,740 --> 00:38:55,482
ستفعل المثل لو
.كنت مكاني

840
00:38:55,612 --> 00:39:03,577


841
00:39:11,759 --> 00:39:13,500
الأمور تصبح أصعب
و أصعب

842
00:39:13,630 --> 00:39:15,458
بمعرفة من هو
.صديقك الحقيقي

843
00:39:15,589 --> 00:39:17,678
.كل شخص بمفردهِ الآن

844
00:39:17,808 --> 00:39:19,332
على الأقل يمكننا
.الإعتماد على بعضنا

845
00:39:19,462 --> 00:39:20,637
صحيح، يا (فرانك)؟

846
00:39:20,768 --> 00:39:22,857
،اللجنة تحتضر في عهدي

847
00:39:22,987 --> 00:39:25,773
ولا يوجد أي شيء
.لأفعله حيال الأمر

848
00:39:25,903 --> 00:39:27,862
(هل لايزال (بونانو) و (تشين
متخاصمين؟

849
00:39:27,992 --> 00:39:29,559
كلا، على العكس

850
00:39:29,690 --> 00:39:33,476
(تشين) و (بونانو)
هما من يصنع السلام

851
00:39:33,607 --> 00:39:37,350
.ويستخدمانك شماعة للتحشيد

852
00:39:39,700 --> 00:39:42,572
.(و أنا لا أثق بالسيد (بونانو

853
00:39:45,532 --> 00:39:47,534
.محاصر

854
00:39:47,664 --> 00:39:49,927
لا يمكن الوثوق بـ (بونانو)؟

855
00:39:50,058 --> 00:39:52,930
يريد أن يدير
.كل شيء بنفسه

856
00:39:53,061 --> 00:39:56,543
وهو يكره (تشين) أكثر
.حتى مما يكرهني

857
00:39:56,673 --> 00:39:59,546
.محاصر

858
00:39:59,676 --> 00:40:02,679
ماذا أردتَ أن تسألني؟

859
00:40:02,810 --> 00:40:05,813
اريد أن اعرف
(أن كان (سام كريستيان

860
00:40:05,943 --> 00:40:08,511
و أصدقائك الإيطاليين

861
00:40:08,642 --> 00:40:10,600
.قد قرروا قتلي

862
00:40:17,041 --> 00:40:19,566
،اذا اجبتُ على ذلك

863
00:40:19,696 --> 00:40:21,698
سأكون قد كسرتُ
.عهداً مقدس

864
00:40:21,829 --> 00:40:24,658
...مالذي يجعلك خائناً أكثر لعهدك

865
00:40:24,788 --> 00:40:26,616
اجابتكَ على سؤالي

866
00:40:26,747 --> 00:40:28,488
ام سماحكَ لـ(بونانو) بتمزيق
اللجنة

867
00:40:28,618 --> 00:40:32,187
خلال عهدتك؟

868
00:40:32,318 --> 00:40:35,582
ربما قد تحتاج مساعدتي
.في أمر (بونانو) يوماً ما

869
00:40:37,801 --> 00:40:39,673


870
00:40:42,893 --> 00:40:45,722
عندما تأتي المخدرات
.سيقومون بقتلك

871
00:40:47,985 --> 00:40:49,813
.(شكراً لك، يا (فرانك

872
00:40:51,641 --> 00:40:55,602
مالذي ستفعله؟

873
00:40:55,732 --> 00:40:57,778
سأهتم بأمر كل تلك السلاطع

874
00:40:57,908 --> 00:40:59,997
.التي في أسفل البرميل

875
00:41:00,128 --> 00:41:01,869
.تبدين منزعجة جداً

876
00:41:01,999 --> 00:41:03,784
.سعيدٌ لأنني اتصلت

877
00:41:03,914 --> 00:41:05,176
أجل، لا يمكنني حتى النزول
للشارع

878
00:41:05,307 --> 00:41:07,744
بدون أن يتم مضايقتي
.من قبل الفدراليين

879
00:41:07,875 --> 00:41:09,920
،أهدئي
.ستكون الأمور على ما يرام

880
00:41:10,051 --> 00:41:11,835
.يمكنني رؤيته في عينيه

881
00:41:11,966 --> 00:41:14,316
(لن يستسلم (مورغينثاو
.حتى يجعلني أقف على المنصة

882
00:41:14,447 --> 00:41:18,059
،(ارجوكِ يا (ستيلا
.أنه أمتحان لكِ

883
00:41:18,189 --> 00:41:21,845
تذكري دائماً أن الرب
.بجانبك

884
00:41:21,976 --> 00:41:24,370
.يطلب الرب الحقيقة

885
00:41:27,982 --> 00:41:30,724
لدي شيء لأخبركَ به
.(يا ، عم (لويس

886
00:41:30,854 --> 00:41:32,943
.لدي إعتراف لأقوله

887
00:41:35,642 --> 00:41:36,841
.تفضلي، يا طفلتي

888
00:41:37,341 --> 00:41:38,838
<font color="#ffff00">"رجل دينٍ يطرد من بيتهِ في محاكمة"</font>

889
00:41:38,862 --> 00:41:43,693
يقول القاضي أنه يمكننا البقاء
.حتى يصدرون الحكم في إستئنافي

890
00:41:43,824 --> 00:41:45,739
،لكن حتى لو خسرنا
،أنا اخبرك

891
00:41:45,869 --> 00:41:48,350
سيكون عليهم أن يجروا
.جثتي للخروج من هذا المنزل

892
00:41:48,481 --> 00:41:50,787
.ما يفعلونه غير صائب

893
00:41:50,918 --> 00:41:53,877
"و قدوم الكابتن (عمر) لـ"نيويورك
.ليست مصدافة

894
00:41:54,008 --> 00:41:58,055
إنه هنا لأنني تحدثت
.عن تجاوزاتهم

895
00:41:58,186 --> 00:41:59,753
.يريد أن يلحق الضرر بي

896
00:41:59,883 --> 00:42:01,668
.لستُ متأكدة

897
00:42:01,798 --> 00:42:03,147
يبدو أنه يكن الكثير
.من الإحترام لك

898
00:42:03,278 --> 00:42:04,845
كلا، انا لا اعرف
يا أختاه

899
00:42:04,975 --> 00:42:06,803
إنه جزء من تلك الزمرة التي
."خرجت من "شيكاغو

900
00:42:06,934 --> 00:42:09,676
الذين يرون أنني اخطف
.(الأضواء من (إيليا محمد

901
00:42:09,806 --> 00:42:11,242
ألا يمكنك أن تحاول
التحدث معه بعقلانية؟

902
00:42:11,373 --> 00:42:13,419
أوقفوا الخطاب التحريضي
على الجانبين؟

903
00:42:13,549 --> 00:42:17,074
إنه كله متجذر
.في الغيرة و المنافسة

904
00:42:17,205 --> 00:42:19,207
مثل قول البعض
،إنه إرث العبودية

905
00:42:19,337 --> 00:42:21,905
حيث قسمنا الرجل الأبيض
لزنوج منزل و حقل

906
00:42:22,036 --> 00:42:23,603
.ليفرقنا

907
00:42:23,733 --> 00:42:26,083
.ربما

908
00:42:26,214 --> 00:42:28,434
لكن كيف نتوقع
انجاز أي شيء

909
00:42:28,564 --> 00:42:30,697
أن كنا نسعى لتدمير أحدنا الآخر؟

910
00:42:30,827 --> 00:42:32,742
.أتفق

911
00:42:32,873 --> 00:42:35,745
أشعر أحياناً أننا
.أسوء أعداء لأنفسنا

912
00:42:38,792 --> 00:42:40,924
يمكنك أن تشن حرب
،على هؤلاء الناس

913
00:42:41,055 --> 00:42:42,970
.أو تعلن السلام

914
00:42:43,100 --> 00:42:44,754
.لكنهم لن يخطوا الخطوة الأولى

915
00:42:46,843 --> 00:42:47,757


916
00:42:54,938 --> 00:42:56,200
أين أنت ذاهب؟

917
00:42:56,331 --> 00:42:58,115
،(سأتحدث مع الأخ (عمر

918
00:42:58,246 --> 00:43:00,814
لأرى أن كان
.بإمكانه تقليل حدة النزاع

919
00:43:00,944 --> 00:43:03,033
اضعكِ أنت و الأطفالِ
.بعين الإعتبار

920
00:43:03,164 --> 00:43:05,688
هل أنت ذاهبٌ للمسجد
وحدك؟

921
00:43:05,819 --> 00:43:06,994
.سيكون هذا سبباً للمتاعب

922
00:43:07,124 --> 00:43:09,649
،المتاعب موجودة بالفعل
.(يا (بيتي

923
00:43:09,779 --> 00:43:11,912
حان الوقت لأواجهها
.وجهاً لوجه

924
00:43:47,306 --> 00:43:49,983
<font color="#ffff00"><b>المسيحية تساوي العبودية و الموت"
الإسلام يساوي الحرية و العدالة
"أي واحد سينجو في معركة (ارماجدون)؟</b></font>

925
00:43:50,167 --> 00:43:52,126
.شكراً لكِ، أختاه

926
00:43:52,256 --> 00:43:58,045


927
00:43:58,175 --> 00:43:59,960
<font color="#00ff00"><b>السلام عليكم</b></font>

928
00:44:00,090 --> 00:44:03,137
لا بد من أنك جننت
.لتخطو بقدمك لهذا المعبد

929
00:44:03,267 --> 00:44:06,183
،أيمكنني التحدث معك
ايها الكابتن (عمر)؟

930
00:44:06,314 --> 00:44:09,535
لا تكن فظاً مع
.(ضيفنا يا (هنري

931
00:44:11,362 --> 00:44:13,800
<font color="#00ff00">(السلام عليكم</font>، يا (مالكوم
.تفضل معي، رجاءً

932
00:44:13,930 --> 00:44:16,063
.شكراً لك

933
00:44:16,193 --> 00:44:17,717
.سأختصر الأمر

934
00:44:20,067 --> 00:44:23,374
أعرف أن هنالك
.توترٌ مؤخراً

935
00:44:23,505 --> 00:44:26,900
حسناً، التصريح لوسائل الأعلام
بأن الرسول المقدس العزيز

936
00:44:27,030 --> 00:44:29,816
لديه أطفالٌ بدون زواج
.هو أمر اكبر من توتر

937
00:44:29,946 --> 00:44:32,253
(إنها الحقيقة، يا (عمر
.و انت تعرف ذلك

938
00:44:32,383 --> 00:44:35,952
(الحقيقة، يا (مالكوم
هي أنك قد ظللت الطريق

939
00:44:36,083 --> 00:44:38,302
لا يوجد سببٌ يجعلنا
.نحن المسلمون نقاتل بعضنا

940
00:44:38,433 --> 00:44:40,783
إنه ليس ما يريده
.الرسول العزيز المقدس

941
00:44:40,914 --> 00:44:44,874
.إنه ليس ما أريده

942
00:44:45,005 --> 00:44:49,400
لم أتوقع أبداً أن أصل
.(لشيخوخة طاعنة ، يا (عمر

943
00:44:49,531 --> 00:44:51,185
.لم يفعل أبي ذلك

944
00:44:51,315 --> 00:44:53,883
.ولم يفعلها أخي

945
00:44:54,014 --> 00:44:57,974
و أنا مستعد لأيٍ كان
.القادم

946
00:44:58,105 --> 00:45:00,934
،لكن بأسم الصداقة

947
00:45:01,064 --> 00:45:04,067
الصداقة التي كانت
،بيننا يوماً

948
00:45:04,198 --> 00:45:07,810
أخرج زوجتي و أطفالي
.من الأمر

949
00:45:12,336 --> 00:45:14,121
سآخذ هذه المحاورة

950
00:45:14,251 --> 00:45:15,731
و أشاركها مع الرسول

951
00:45:15,862 --> 00:45:17,603
."عندما أعود لـ"شيكاغو

952
00:45:25,045 --> 00:45:27,351
،بالمقابل

953
00:45:27,482 --> 00:45:29,919
اسقط الإستئناف القانوني
السخيف

954
00:45:30,050 --> 00:45:33,096
.(لبيتٍ لا تملكه ، يا (مالكوم

955
00:45:33,227 --> 00:45:35,403
و لتخرس لسانك

956
00:45:35,533 --> 00:45:38,188
عن الإشاعات التي تطعن
.الرسول المقدس العزيز

957
00:45:38,319 --> 00:45:42,279
(إن الحقيقة، يا (عمر
.هي أمرٌ مضحك

958
00:45:42,410 --> 00:45:46,849
هي خلاص لبعض
.و تهديد لآخرين

959
00:45:46,980 --> 00:45:49,112
أدعو بإسم الله

960
00:45:49,243 --> 00:45:52,942
أن يمكننا من أن نضع
.كل هذا العداء وراءنا

961
00:45:53,073 --> 00:45:55,162
،نحن ، رغم كل شيء
،نقاتل لنفس الهدف

962
00:45:55,292 --> 00:45:57,164
أليس كذلك، يا أخوتي؟

963
00:45:59,079 --> 00:46:00,167


964
00:46:02,169 --> 00:46:04,475
...يمكنني أن اضمن لكَ

965
00:46:04,606 --> 00:46:07,348
،طالما أنني هنا

966
00:46:07,478 --> 00:46:11,831
لن يقوم أحد من هذا المسجد
.بأذيتكَ أنت و عائلتك

967
00:46:13,354 --> 00:46:20,927


968
00:46:21,057 --> 00:46:28,369


969
00:46:28,499 --> 00:46:30,240
<font color="#00ffff">لا يمكنني حتى النزول
للشارع</font>

970
00:46:30,371 --> 00:46:32,112
<font color="#00ffff">...بدون أن يتم مضايقتي</font>

971
00:46:32,242 --> 00:46:35,942


972
00:46:36,072 --> 00:46:37,334
<font color="#00ffff">.سعيدٌ لأنني اتصلت</font>

973
00:46:37,465 --> 00:46:39,162
<font color="#00ffff">لا يمكنني حتى النزول
للشارع</font>

974
00:46:39,293 --> 00:46:41,121
<font color="#00ffff">بدون أن يتم مضايقتي
من قبل الفدراليين</font>

975
00:46:41,251 --> 00:46:42,296
<font color="#00ffff">اهدئي</font>

976
00:46:42,426 --> 00:46:44,167


977
00:46:44,298 --> 00:46:45,952


978
00:46:48,128 --> 00:46:50,086
،هيا
.يكفيك حرقاً لزيت الليل

979
00:46:50,217 --> 00:46:51,435
.سأشتري لك مشروباً

980
00:46:51,566 --> 00:46:53,089
أعتقد أني وجدتُ
شيءً أخيراً

981
00:46:53,220 --> 00:46:55,004
لأجبر شاهدتي على
.الشهادة

982
00:46:55,135 --> 00:46:56,353
حقاً؟

983
00:46:56,484 --> 00:46:59,182
.اصغي لهذا

984
00:46:59,313 --> 00:47:03,099
<font color="#00ffff">،(ارجوكِ يا (ستيلا
.أنه أمتحان لكِ</font>

985
00:47:03,230 --> 00:47:07,147
<font color="#00ffff">تذكري دائماً أن الرب
.بجانبك</font>

986
00:47:07,277 --> 00:47:11,499
<font color="#00ffff">لدي شيء لأخبركَ به
.(يا ، عم (لويس</font>

987
00:47:11,629 --> 00:47:14,371
<font color="#00ffff">.لدي إعتراف لأقوله</font>

988
00:47:14,502 --> 00:47:16,939
<font color="#00ffff">.تفضلي يا بنتي</font>

989
00:47:17,070 --> 00:47:19,855
<font color="#00ffff">.(لقد قتلتُ (بيني مانغانو</font>

990
00:47:19,986 --> 00:47:21,378
من هذه؟

991
00:47:21,509 --> 00:47:24,033
(إبنة (تشين جيغانتي

992
00:47:24,164 --> 00:47:26,470
.(إسمها (ستيلا

993
00:47:26,601 --> 00:47:29,256
.و ستكون نجمتي للشهادة

994
00:47:31,519 --> 00:47:34,261
.فلنذهب لنشرب

995
00:47:42,617 --> 00:47:44,967
.الحمد لله، أنك عدت

996
00:47:45,098 --> 00:47:48,144
.كنتُ قلقةً
كيف جرت الأمور؟

997
00:47:48,275 --> 00:47:52,975
(يبدو أن الكابتن (عمر
.رجلٌ عقلاني

998
00:47:53,106 --> 00:47:55,282
اعتقد أنه بإمكاني
.الوثوق بكلمته

999
00:47:55,412 --> 00:47:58,546
.الحمد لله

1000
00:47:58,676 --> 00:48:02,376
،علي أن اعترف
...(يا أخ (عمر

1001
00:48:02,506 --> 00:48:04,552
اردتُ أن اقتلهُ
.في مكانه

1002
00:48:04,682 --> 00:48:09,513
،(كلا، يا أخ (هنري
.لقد كان (إيليا) واضح بقراره

1003
00:48:09,644 --> 00:48:12,473
رؤيتهُ يعاني في حياته

1004
00:48:12,603 --> 00:48:16,129
افضل من الحرية
.التي قد يجلبها الموت له

1005
00:48:16,259 --> 00:48:25,399


1006
00:48:25,529 --> 00:48:27,140
.حسناً

1007
00:48:27,270 --> 00:48:29,577
.إنها جاهزة

1008
00:48:29,707 --> 00:48:33,146
.ثقيلة جداً، لكنها جاهزة

1009
00:48:33,276 --> 00:48:35,191
.جيد

1010
00:48:35,322 --> 00:48:43,112


1011
00:48:43,243 --> 00:48:45,941


1012
00:48:46,072 --> 00:48:47,421
أجلبت المال؟

1013
00:48:47,551 --> 00:48:49,423
.ليس بعد

1014
00:48:49,553 --> 00:48:51,120
مالذي يؤخرك؟

1015
00:48:51,251 --> 00:48:53,514
إنها تجمع في
،مكان آمن

1016
00:48:53,644 --> 00:48:55,559
لكن عليك الذهاب معي
.للحصول عليه

1017
00:48:55,690 --> 00:48:57,170
لم يكن هذا
!جزء من خطتنا

1018
00:48:57,300 --> 00:48:59,476
.تغيرت الخطة

1019
00:48:59,607 --> 00:49:02,175
سأشرح لك ما سيحدث
.بالضبط في طريق الذهاب

1020
00:49:02,305 --> 00:49:04,177
اتفقنا، يا (منشيور)؟

1021
00:49:04,307 --> 00:49:13,447


1022
00:49:13,577 --> 00:49:23,109


1023
00:49:23,239 --> 00:49:32,509


1024
00:49:32,640 --> 00:49:34,294
.حسناً، أنت جيد

1025
00:49:34,424 --> 00:49:41,170


1026
00:49:41,301 --> 00:49:42,998
.افتحها

1027
00:49:46,610 --> 00:49:48,221
.حسناً، أغلقها

1028
00:49:51,180 --> 00:49:52,181
.من هنا

1029
00:50:26,650 --> 00:50:28,130
.إنهم عزّل

1030
00:50:31,133 --> 00:50:32,439
.هذه الأموال

1031
00:50:35,181 --> 00:50:38,097
.إنها هناك

1032
00:50:38,227 --> 00:50:40,099
أين (منشيور 98)؟

1033
00:50:40,229 --> 00:50:42,144
.إنه في سيارتي

1034
00:50:42,275 --> 00:50:44,146
.أريد رؤية (بيتغرو)، أولاً

1035
00:50:44,277 --> 00:50:53,286


1036
00:50:53,416 --> 00:51:02,556


1037
00:51:02,686 --> 00:51:04,558
أنت بخير؟

1038
00:51:04,688 --> 00:51:06,299
.أجل

1039
00:51:06,429 --> 00:51:10,085
،إسمع، نحن نحترمك
.(يا (بومبي

1040
00:51:10,216 --> 00:51:11,913
،لقد جمعتنا معاً

1041
00:51:12,044 --> 00:51:15,395
.ونقدر مساهماتك

1042
00:51:15,525 --> 00:51:18,441
أذهب و أحضر 98 ذاك
.حتى نستطيع عمل هذه الصفقة

1043
00:51:18,572 --> 00:51:20,443
.سأذهب لأحضره

1044
00:51:20,574 --> 00:51:22,532
.أريد رجلي (تشانس) هنا

1045
00:51:22,663 --> 00:51:24,404
لأيخذه للمستشفى، حسناً؟

1046
00:51:24,534 --> 00:51:26,362
.أجل

1047
00:51:26,493 --> 00:51:28,103
.انت، اذهب معه

1048
00:51:28,234 --> 00:51:30,236
.أجل، يا زعيم

1049
00:51:30,366 --> 00:51:31,977
و (بومبي)؟

1050
00:51:33,500 --> 00:51:35,197
.بلا خدع

1051
00:51:35,328 --> 00:51:36,720
ما خطبك، يا (سام)؟

1052
00:51:36,851 --> 00:51:38,418
اتعتقد أنني سأتصل بالشرطة؟

1053
00:51:38,548 --> 00:51:41,290


1054
00:51:41,421 --> 00:51:49,342


1055
00:51:49,472 --> 00:51:58,264


1056
00:51:58,394 --> 00:52:00,266


1057
00:52:00,396 --> 00:52:06,576


1058
00:52:06,707 --> 00:52:09,144
.بومبي جونسن) اسطورة)

1059
00:52:09,275 --> 00:52:10,798
.اسطورة

1060
00:52:10,928 --> 00:52:13,496
لكن أحياناً على العجوز
.أن يفسح طريق للجدد

1061
00:52:13,627 --> 00:52:15,194
!(يا (سام

1062
00:52:15,324 --> 00:52:17,326
.لدينا مشكلة

1063
00:52:17,457 --> 00:52:19,067
!سحقاً

1064
00:52:24,290 --> 00:52:26,248


1065
00:52:32,428 --> 00:52:33,429
.(لم تكن تلك فكرتي، يا (بومبي

1066
00:52:33,560 --> 00:52:35,301
.و لا فكرتي

1067
00:53:21,608 --> 00:53:23,523
.(بومبي)

1068
00:53:23,653 --> 00:53:26,265
.(آسف، يا (سام

1069
00:53:26,395 --> 00:53:27,701
<font color="#ff0000">.إنه مجرد عمل</font>

1070
00:53:39,800 --> 00:53:41,671
.لدينا مالك

1071
00:53:41,802 --> 00:53:43,369
.أنه في مؤخرة سياراتهم

1072
00:53:43,499 --> 00:53:53,161


1073
00:53:57,470 --> 00:53:58,775
أين هو (سام كريستيان)؟

1074
00:53:58,906 --> 00:54:01,691
اولئك الحمقى دائماً
.ما يتأخرون

1075
00:54:01,822 --> 00:54:03,432


1076
00:54:03,563 --> 00:54:04,738
.أجل، بالتأكيد

1077
00:54:04,868 --> 00:54:06,522
ماذا هناك؟

1078
00:54:06,653 --> 00:54:08,611
يبدو أن لدينا
.ضيفاً غير متوقع

1079
00:54:08,742 --> 00:54:11,397


1080
00:54:11,527 --> 00:54:14,356
مالذي تفعله هنا؟

1081
00:54:14,487 --> 00:54:16,489
!سام كريستيان) قد مات)

1082
00:54:16,619 --> 00:54:18,447
."كذلك مجموعة الـ"تن هارلمز

1083
00:54:18,578 --> 00:54:21,624
.بومبي جونسن) مجنون وخطير)

1084
00:54:21,755 --> 00:54:23,757
.لن أموله بعد الآن

1085
00:54:23,887 --> 00:54:25,280
أريد العمل معكم
.بدلاً عنه

1086
00:54:29,972 --> 00:55:08,176
ترجمة
<font color="#f3ef4b"><b>|يوسف العامري|</b></font>

