﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,188
<i><b>سحـب وتـعـديـل</b>
<b>TheFmC</b></i>

2
00:00:58,710 --> 00:01:00,211
خذ يا عزيزي

3
00:01:01,208 --> 00:01:03,820
!أجل يا (جاك) هيا يا حبيبي! اهزمه

4
00:01:05,955 --> 00:01:07,695
،بربك أيها الحكم
كانت تلك ثلاث عدّات

5
00:01:07,763 --> 00:01:09,550
!هيّا يا عزيزي. انهض

6
00:01:32,473 --> 00:01:34,312
!مرحى

7
00:01:34,366 --> 00:01:36,189
!واحد، اثنان، ثلاثة

8
00:01:36,518 --> 00:01:38,305
أجل

9
00:01:42,597 --> 00:01:43,795
!مرحى

10
00:01:46,475 --> 00:01:49,014
!أبعد يديك عني

11
00:01:51,074 --> 00:01:55,299
!دافي)، (جورجيا)، مسقط رأسي)

12
00:01:55,629 --> 00:01:57,432
يصيبني هذا المكان بالاشمئزاز

13
00:01:59,263 --> 00:02:00,467
اخرس

14
00:02:00,507 --> 00:02:02,302
هل ظننتم جميعاً أنني سأخسر؟

15
00:02:02,342 --> 00:02:03,977
أمام (بيغ جيم)؟

16
00:02:04,087 --> 00:02:05,871
غريب الأطوار الذي من (كريك)؟

17
00:02:05,911 --> 00:02:09,079
،لأنكم إذا ظننتم ذلك جميعكم
،فأنتم أغبى مما تبدون عليه

18
00:02:09,151 --> 00:02:11,482
وهذا يعبّر عني شيء

19
00:02:27,450 --> 00:02:30,236
روح العالم

20
00:02:30,347 --> 00:02:32,295
!لنفعل ذلك -
ملك الليل  -

21
00:02:32,365 --> 00:02:34,230
متين وبارد مثل الفولاذ

22
00:02:37,366 --> 00:02:40,897
لن أركع أبداً

23
00:02:40,967 --> 00:02:43,373
اركض إلى البرق

24
00:02:43,503 --> 00:02:45,994
اركض إلى البرق

25
00:02:46,063 --> 00:02:48,277
ودع الرعد يكن درعك

26
00:02:48,347 --> 00:02:49,753
!حسناً

27
00:02:51,356 --> 00:02:52,988
إلى أين أنت ذاهب
أيها الأخ الأكبر؟

28
00:02:54,295 --> 00:02:59,454
لماذا لا نسوّي هذا هنا الليلة؟ -
- !نعم -

29
00:03:00,827 --> 00:03:03,294
لأن هذا الذي أهنته هو أعز صديق لي

30
00:03:03,828 --> 00:03:06,817
وهؤلاء الذين أهنتهم هم قومي

31
00:03:08,228 --> 00:03:10,318
وهذا هو حزامي الذي ترتديه

32
00:03:12,024 --> 00:03:14,579
لن ترتدي هذا الحزام أبداً يا فتى

33
00:03:17,011 --> 00:03:19,271
انظر إليك تنسحب وتهرب

34
00:03:20,254 --> 00:03:21,779
سيخجل أبونا

35
00:03:24,747 --> 00:03:28,341
هل تريدون أن تروا
أيّاً من ابني (سبيد) هو الملك حقاً؟

36
00:03:28,391 --> 00:03:29,839
!نعم

37
00:03:33,607 --> 00:03:35,021
عودوا إذاً إلى هنا الأسبوع القادم

38
00:03:36,371 --> 00:03:37,986
هذا صحيح. أسبوع واحد من الليلة

39
00:03:38,055 --> 00:03:40,286
أنت وأنا في الحدث الرئيسي

40
00:03:40,956 --> 00:03:42,398
في أيّ وقت وأيّ مكان

41
00:03:42,467 --> 00:03:45,244
!لقد أخبرتك للتو بالوقت والمكان أيها غبي

42
00:03:48,473 --> 00:03:50,953
هل تريد هذا الحزام؟ تعال وخذه

43
00:03:52,826 --> 00:03:55,025
(جاك)

44
00:03:56,012 --> 00:03:57,608
سحقاً لك

45
00:04:11,660 --> 00:04:13,475
اركض إلى البرق

46
00:04:13,527 --> 00:04:15,724
ودع الرعد يكن درعك

47
00:04:22,081 --> 00:04:24,368
(ها هو (جاك

48
00:04:24,421 --> 00:04:25,694
(دييغو) -
!أجل -

49
00:04:25,734 --> 00:04:27,834
،مهلاً يا (جاك) من فضلك
(عليك أن تطلب من (إيس

50
00:04:27,874 --> 00:04:29,712
أن يتوقف عن تحطيم الميكروفونات

51
00:04:29,803 --> 00:04:31,293
(وتحطمت آلة الضباب أيضاً يا (ويلي

52
00:04:31,406 --> 00:04:32,199
(آسف يا (جاك

53
00:04:32,239 --> 00:04:34,285
تصدّعت صدفة الكاميرا
عندما سقط (ديني) عليّ

54
00:04:34,338 --> 00:04:35,910
لم أسقط بل رماني (جاك) عليك

55
00:04:36,036 --> 00:04:36,702
نحتاج إلى كاميرات جديدة على أيّ حال

56
00:04:36,742 --> 00:04:37,735
هل أنتما بخير؟

57
00:04:37,775 --> 00:04:39,075
نعم -
حسناً -

58
00:04:39,264 --> 00:04:40,756
هل سمعته يسبّ؟

59
00:04:40,796 --> 00:04:42,918
نعم. هل سمعت الحشد؟

60
00:04:48,315 --> 00:04:49,710
(إنها لا تستطيع التنفس يا (إيس

61
00:04:49,921 --> 00:04:51,661
يا للهول! هل سمعت هذا؟

62
00:04:51,731 --> 00:04:53,845
سيُجن جنون المكان عندما أفوز

63
00:04:53,915 --> 00:04:55,656
مهلاً

64
00:04:55,745 --> 00:04:56,584
ماذا؟

65
00:04:56,753 --> 00:04:58,986
ماذا؟ هل أنت غاضب لأنني سببت؟

66
00:04:59,037 --> 00:05:00,526
بربك. لقد أحبوا ذلك

67
00:05:00,576 --> 00:05:01,857
(يأتي أطفال إلى العرض يا (إيس

68
00:05:02,585 --> 00:05:06,292
أجل، لرؤيتي. استمع إلى ذلك

69
00:05:06,332 --> 00:05:09,581
عندما تكون في حلبتي، عليك أن تلتزم بنصّي

70
00:05:11,908 --> 00:05:15,566
إيس). (إيس). هل سمعت ذلك؟)

71
00:05:15,606 --> 00:05:16,935
نعم -
(إيس). (إيس) -

72
00:05:16,975 --> 00:05:18,674
سمعت ذلك

73
00:05:18,982 --> 00:05:25,568
(إيس). (إيس)

74
00:05:29,839 --> 00:05:32,922
أنا لا أنتظر

75
00:05:34,606 --> 00:05:38,856
الإجابة

76
00:05:40,180 --> 00:05:42,087
وسوف

77
00:05:42,177 --> 00:05:44,751
أمشي على الشاطئ

78
00:05:45,101 --> 00:05:47,714
للعثور عليك

79
00:05:48,564 --> 00:05:50,930
للعثور على

80
00:05:51,018 --> 00:05:53,562
مكان خاص بك

81
00:05:53,612 --> 00:05:56,412
من حيث أتيت

82
00:05:56,452 --> 00:05:59,443
كل ما تريده

83
00:06:01,926 --> 00:06:04,536
مكان خاص بك

84
00:06:04,591 --> 00:06:07,371
مكان تسميه موطناً

85
00:06:07,441 --> 00:06:10,222
لن يكون

86
00:06:10,292 --> 00:06:13,115
مُسلّماً به

87
00:06:13,765 --> 00:06:17,366
الجائز في الحب

88
00:06:18,297 --> 00:06:21,816
جائز في الحرب

89
00:06:23,438 --> 00:06:27,294
الجائز في الحب

90
00:06:28,146 --> 00:06:31,366
جائز في الحرب

91
00:06:34,467 --> 00:06:36,998
واحد   إلى واحد

92
00:06:37,046 --> 00:06:41,588
ما هو الحب

93
00:06:41,640 --> 00:06:44,556
في الحرب؟

94
00:07:38,153 --> 00:07:41,087
.هيا، استيقظ أيها النعسان
حان وقت الذهاب إلى الكنيسة

95
00:07:41,813 --> 00:07:43,095
هل سيأتي أبي هذه المرة؟

96
00:07:43,163 --> 00:07:45,031
لدى أبوك الكثير من العمل يا عزيزي

97
00:08:00,849 --> 00:08:02,579
ماذا؟

98
00:08:03,290 --> 00:08:05,048
!سحقاً

99
00:08:08,887 --> 00:08:11,761
يا للهول

100
00:08:36,646 --> 00:08:38,496
.توماس)، يجب أن نذهب)
لا يمكنني أن أتأخر

101
00:08:39,526 --> 00:08:41,222
عزيزي، عليّ أن أقوم بإحماء مع الفرقة

102
00:08:41,292 --> 00:08:42,955
هل سنقود إلى الكنيسة منفصلين أم معاً؟

103
00:08:43,045 --> 00:08:45,217
لماذا لا تسبقان؟

104
00:08:45,288 --> 00:08:47,403
يجب أن أستحم

105
00:08:47,472 --> 00:08:49,026
لقد قلت ذلك الأسبوع الماضي

106
00:08:49,075 --> 00:08:51,819
.لقد غفوت في الأسبوع الماضي
ولم يكن مُتعمداً

107
00:08:51,859 --> 00:08:53,439
كان غنائي رائعاً بالمناسبة

108
00:08:53,510 --> 00:08:55,084
هل تشعرينني بالذنب لعدم
ذهابي إلى الكنسية؟

109
00:08:55,154 --> 00:08:56,808
بل لعد سماعك غنائي

110
00:08:56,879 --> 00:08:58,452
حسناً إذاً، سأغتسل سريعاً

111
00:08:58,522 --> 00:09:00,929
فكر في الأمر على أنه
وقت نقضيه معاً كعائلة

112
00:09:01,019 --> 00:09:03,176
أحب ذلك. ويحب (توماس) ذلك أيضاً

113
00:09:03,246 --> 00:09:04,943
لقد سمع شجارنا ليلة البارحة

114
00:09:05,013 --> 00:09:06,669
هذا لم يكن شجاراً

115
00:09:06,759 --> 00:09:08,125
بل كان حباً بأصوات مرتفعة

116
00:09:08,195 --> 00:09:10,726
،وإذا كان سيرتبط ابننا ذات يوم

117
00:09:10,796 --> 00:09:13,043
فسيحتاج إلى تعلّم أمور

118
00:09:13,083 --> 00:09:14,931
مثل الأصوات المرتفعة وذنب الكنيسة

119
00:09:14,971 --> 00:09:17,251
وأربعة آلات ضباب تظهر من العدم

120
00:09:17,321 --> 00:09:18,657
آلات ضباب باهظة الثمن

121
00:09:18,706 --> 00:09:20,238
باهظة الثمن ولكنها متينة. المصارعة عرض

122
00:09:20,278 --> 00:09:21,273
إنه مسرح

123
00:09:21,313 --> 00:09:22,595
ونحن بحاجة إلى آلة ضباب جيدة

124
00:09:22,665 --> 00:09:23,792
أربع آلات ضباب

125
00:09:23,862 --> 00:09:25,477
لأن القبة مكان كبير

126
00:09:25,527 --> 00:09:26,797
واشترى أبي

127
00:09:26,837 --> 00:09:28,050
آلات الضباب مُعطلة

128
00:09:28,090 --> 00:09:30,322
لذا ظننت أنه من الرائع
أن أستثمر في مستقبلنا

129
00:09:30,549 --> 00:09:31,609
حسناً. أجل

130
00:09:31,656 --> 00:09:32,547
إذا كنت قد قلت لي

131
00:09:32,587 --> 00:09:34,396
إن استراتيجيتنا الاستثمارية
،تضمنت أربع آلات ضباب

132
00:09:34,436 --> 00:09:35,926
كنت سأتمكن من عمل

133
00:09:36,016 --> 00:09:37,173
بحث سريع على نصف دزينة من المواقع

134
00:09:37,343 --> 00:09:39,378
التي يمكنها شحن آلات
الضباب الأربعة نفسها

135
00:09:39,418 --> 00:09:42,511
بتكلفة أقل بكثير مما اشتريتها

136
00:09:42,564 --> 00:09:43,534
لديك وجهة نظر قوية

137
00:09:43,723 --> 00:09:44,988
(انظر يا (جاك

138
00:09:45,040 --> 00:09:46,572
هل تعرف ما في هذا الظرف؟

139
00:09:46,662 --> 00:09:48,235
هل نحن ذاهبون معاً أم
هل سنقود بشكل منفصل؟

140
00:09:48,305 --> 00:09:49,587
كوبوناتنا

141
00:09:49,657 --> 00:09:50,909
كوبونات أقصّها كل أسبوع

142
00:09:50,949 --> 00:09:52,898
...حتى نتمكن من زيادة مالنا

143
00:09:52,968 --> 00:09:54,332
حسناً -
والإنفاق بذكاء -

144
00:09:54,422 --> 00:09:55,871
حتى نتمكن من إنفاقه علينا

145
00:09:55,941 --> 00:09:57,513
(مثل شراء مضرب بيسبول جديد لـ(توماس

146
00:09:57,583 --> 00:09:59,573
(أو واقيات (إيفوشيلد
التي مع جميع أصدقائه

147
00:09:59,643 --> 00:10:01,758
أو مشاهدة فيلم في السينما
مرة واحدة في الشهر

148
00:10:01,826 --> 00:10:03,398
(بدلاً من مشاهدته خارج (ريدبوكس

149
00:10:03,469 --> 00:10:05,315
بربك. الأفلام سيئة في أيامنا هذه

150
00:10:05,364 --> 00:10:06,436
ليس علينا مشاهدة الفيلم

151
00:10:06,476 --> 00:10:07,840
يمكننا المداعبة في الخلف

152
00:10:07,890 --> 00:10:09,621
كما اعتدنا عندما كنا صغيرين

153
00:10:09,661 --> 00:10:10,818
أعرف. هل تتذكرين عندما شاهدنا

154
00:10:10,870 --> 00:10:12,518
فيلم (نورث باي نورثويست) في (ديسوتو)؟

155
00:10:12,558 --> 00:10:15,018
كنت ترتدين فستاناً أخضر
ولم ترتدي تحته شيئاً

156
00:10:15,088 --> 00:10:16,848
اصمت

157
00:10:17,398 --> 00:10:19,678
أعلم أننا قررنا أنه سيكون من الجيد لي

158
00:10:19,718 --> 00:10:21,402
أن أبقى في المنزل
،أثناء وجود (توماس) في المدرسة

159
00:10:21,442 --> 00:10:22,824
ولكن قد لا يكون من السيئ

160
00:10:22,864 --> 00:10:24,334
أبدأ بالبحث عن وظيفة

161
00:10:24,447 --> 00:10:26,112
،لم تعمل أمي قط

162
00:10:26,152 --> 00:10:29,276
ولا أريدك أن تضطري إلى العمل أيضاً

163
00:10:29,364 --> 00:10:30,922
إذا واصلت شراء أربع آلات ضباب

164
00:10:30,962 --> 00:10:32,552
،دون استشارة المدبرة المالية

165
00:10:32,621 --> 00:10:34,028
فلن يكون لدينا خيار

166
00:10:36,960 --> 00:10:38,770
هذا ليس عدلاً

167
00:10:39,782 --> 00:10:41,847
هل تجعلينني أفكر في الجنس قبل الكنيسة؟

168
00:10:41,916 --> 00:10:43,077
كيف تجرؤين؟

169
00:10:43,130 --> 00:10:44,534
بعد الكنيسة، يمكننا الذهاب لمشاهدة فيلم

170
00:10:45,462 --> 00:10:47,108
سأترك ملابسي الداخلية في السيارة

171
00:10:51,320 --> 00:10:53,298
مهلاً

172
00:10:55,044 --> 00:10:57,053
لم أنه النص

173
00:10:58,048 --> 00:10:59,069
من يجب أن يفوز؟

174
00:10:59,139 --> 00:11:00,847
نحن

175
00:11:00,898 --> 00:11:02,638
أسرع. سأكون في السيارة

176
00:11:02,946 --> 00:11:04,308
توماس)، لنذهب)

177
00:11:36,083 --> 00:11:37,050
!جدتي

178
00:11:37,120 --> 00:11:39,346
مرحباً! ها هو حفيدي المُفضل

179
00:11:39,497 --> 00:11:41,004
وابنك المُفضل

180
00:11:41,075 --> 00:11:42,398
وأين ابني المُفضل الآخر؟

181
00:11:43,127 --> 00:11:44,946
ما دام ليس هنا، فقد تأخر

182
00:11:45,017 --> 00:11:46,966
أخبرني (إيس) إنه كان يبيت في منزلك

183
00:11:47,035 --> 00:11:48,303
في أيّ غرفة كان يبيت؟

184
00:11:48,343 --> 00:11:50,168
أنا متأخرة ويجب أن أدخل

185
00:11:50,236 --> 00:11:51,476
ما هذه؟ هل يمكنني الحصول على واحدة؟

186
00:11:51,547 --> 00:11:52,386
بعدما نخرج

187
00:11:57,150 --> 00:11:58,932
لماذا لا يتبول على الجانب
الآخر من الشجرة

188
00:11:58,972 --> 00:12:00,562
حيث لا يمكن لأحد أن يراه؟

189
00:12:00,635 --> 00:12:04,398
ماذا أقول؟ إنه رجل استعراض

190
00:12:05,254 --> 00:12:07,473
(إيس)

191
00:12:08,755 --> 00:12:10,883
لماذا لا تستخدم دورة المياه
داخل الكنيسة أيها الخنزير؟

192
00:12:11,112 --> 00:12:12,487
ذلك المرحاض المجاور للمنبر

193
00:12:12,527 --> 00:12:14,912
الذي يمكنك سماع تدفق مياهه
أحاول أن أكون محترماً

194
00:12:14,983 --> 00:12:16,887
أنت تبولت للتو على ممتلكات الرب

195
00:12:17,617 --> 00:12:18,863
،إن كان الرب لا يريدني أن أتبول

196
00:12:18,932 --> 00:12:20,981
فلم يكن يجب أن أشعر بحاجة إلى التبول

197
00:12:21,533 --> 00:12:25,387
عندما لا يمكنك مواجهة اليوم

198
00:12:26,841 --> 00:12:30,123
عندما لا يزول الألم

199
00:12:31,585 --> 00:12:33,623
ادعني فأنا هنا

200
00:12:33,672 --> 00:12:36,129
ادعني فأنا قريب

201
00:12:36,251 --> 00:12:38,510
ادعني

202
00:12:38,768 --> 00:12:45,942
ادعني عندما لا تلتئم الندوب

203
00:12:46,035 --> 00:12:51,023
عندما لا ينتهي الليل

204
00:12:51,063 --> 00:12:53,386
ادعني فأنا هنا

205
00:12:53,426 --> 00:12:54,815
ادعني

206
00:12:54,855 --> 00:12:55,913
فأنا قريب

207
00:12:55,966 --> 00:12:57,886
ادعني

208
00:12:58,035 --> 00:13:00,359
ادعني

209
00:13:00,408 --> 00:13:05,458
كل همومك ومخاوفك

210
00:13:05,546 --> 00:13:09,631
كل أحزانك ودموعك

211
00:13:09,883 --> 00:13:11,577
كان غناء (ستايسي) رائعاً

212
00:13:11,617 --> 00:13:13,453
القداس ليس أداء

213
00:13:13,493 --> 00:13:14,440
لا يا سيدتي

214
00:13:14,510 --> 00:13:16,167
ولا يستطيع القس الجديد أن يعظ

215
00:13:17,094 --> 00:13:18,557
جئت على الأقل، أليس كذلك؟

216
00:13:18,610 --> 00:13:20,016
حمداً للرب

217
00:13:20,085 --> 00:13:22,464
كلا ولديّ. الآن، أنت وأخاك

218
00:13:22,504 --> 00:13:23,928
،يجب أن يكون أحدكما لطيفاً مع الآخر الليلة
هل تسمعني؟

219
00:13:24,936 --> 00:13:26,277
يحتاج العالم إلى الحب الآن

220
00:13:26,338 --> 00:13:28,158
هو الذي يكتب النصوص وليس أنا

221
00:13:28,208 --> 00:13:29,950
(عمي (إيس

222
00:13:30,041 --> 00:13:31,697
كم تزن أيها الفتى؟

223
00:13:31,767 --> 00:13:33,090
لا أعرف

224
00:13:33,319 --> 00:13:34,339
ألا تعرف؟

225
00:13:34,388 --> 00:13:36,075
هل أنت قادم إلى المباراة الليلة؟

226
00:13:36,166 --> 00:13:37,398
قالت أمي إنها قد تكون في وقت متأخر جداً

227
00:13:37,467 --> 00:13:38,202
!(ستايس)

228
00:13:38,242 --> 00:13:39,856
لم أقل إنك لن تذهب

229
00:13:39,906 --> 00:13:41,220
لا يمكنك تفويتها يا صديقي

230
00:13:41,260 --> 00:13:44,190
،أحتاج إلى أكبر معجبيّ هناك
أكبر وأفضل معجبيّ يا عزيزي

231
00:13:44,258 --> 00:13:45,646
،عندما تكون في الحشد تهتف لي

232
00:13:45,686 --> 00:13:46,731
أعلم أنني بخير

233
00:13:46,770 --> 00:13:48,699
أين (جاك)؟ -
في سيارته الجيب -

234
00:13:48,739 --> 00:13:50,208
إنه لا يحب أن يُرى في الأماكن العامة

235
00:13:50,248 --> 00:13:51,992
يتعامل بطريقة ودودة يوم المباراة

236
00:13:52,032 --> 00:13:54,853
لا سيّما معي

237
00:13:54,982 --> 00:13:57,195
هذا هو مُصطلح أصالة العرض، أليس كذلك؟

238
00:13:57,235 --> 00:13:58,674
بلى

239
00:13:58,714 --> 00:14:01,030
،يجب مواصلة التمثيل طوال الوقت

240
00:14:01,083 --> 00:14:03,405
،حتى لو كان خارج الحلبة

241
00:14:03,454 --> 00:14:06,220
وحتى لو كان في الكنيسة
إلى أن يعرف الناس أنه حقيقي

242
00:14:06,260 --> 00:14:07,661
حماية العمل

243
00:14:07,735 --> 00:14:10,996
ذات مرة حين كُسرت ساق
،والدهما خلال مباراة

244
00:14:11,036 --> 00:14:12,826
تحرك بكرسي متحرك لمدة شهر

245
00:14:12,897 --> 00:14:14,845
حتى يظن الولدان أن ذلك حدث بالفعل

246
00:14:15,133 --> 00:14:16,323
ولكن يعرف الناس أن ذلك مزيف، أليس كذلك؟

247
00:14:16,713 --> 00:14:19,265
لا تقولي إنه مزيق. فأنت زوجة مصارع الآن

248
00:14:19,305 --> 00:14:20,549
ولكن نعم، إنهم يعرفون

249
00:14:21,241 --> 00:14:22,509
ولكن إذا كانوا يعرفون، فما المغزى؟

250
00:14:22,549 --> 00:14:24,585
كيف جعلك هذا الرجل تحملين

251
00:14:24,625 --> 00:14:26,114
ولم يعلّمك هذا؟

252
00:14:26,180 --> 00:14:28,150
كنا مشغولين بعمل أشياء أكثر أهمية
،(يا سيدة (سبيد

253
00:14:28,190 --> 00:14:29,650
مثل محاولة جعلها تحمل

254
00:14:29,690 --> 00:14:31,118
إيس)، هل يمكننا الحصول على توقيعك؟)

255
00:14:31,290 --> 00:14:32,340
إنه يتحدث عن الجماع يا أمي

256
00:14:32,380 --> 00:14:33,304
!اسكت

257
00:14:33,344 --> 00:14:35,643
ظنهم بأن أحدهما صالح والآخر شقي

258
00:14:35,683 --> 00:14:38,533
يجعل الجمهور جزءاً من العرض

259
00:14:38,604 --> 00:14:39,578
هذا أمر سخيف

260
00:14:40,288 --> 00:14:42,191
،في كل مرة يتصارع

261
00:14:42,443 --> 00:14:45,008
أخاف خوفاً شديداً
ولا أعرف كيف تتمالكين نفسك

262
00:14:46,134 --> 00:14:47,454
أصالة العرض

263
00:14:48,462 --> 00:14:50,119
حسناً، سأراكم جميعاً الليلة

264
00:14:50,187 --> 00:14:51,453
!(توماس)

265
00:15:15,101 --> 00:15:17,124
هل نبيع التذاكر كلها دائماً؟

266
00:15:17,195 --> 00:15:20,267
كنا كذلك في الماضي ثم كسد العمل

267
00:15:20,639 --> 00:15:24,129
ولكن يبدو أن جلب (جاك) لـ(إيس) ينجح

268
00:15:24,398 --> 00:15:26,041
أعمل في هذا منذ أن كان عمري 18 عاماً

269
00:15:26,509 --> 00:15:28,812
وتمزقت أربطتي الصليبية

270
00:15:28,865 --> 00:15:30,938
وتمزقت الكثير من الأوتار في جسدي

271
00:15:31,467 --> 00:15:33,998
وقدمت في كل عرض مباراة رائعة للغاية

272
00:15:34,567 --> 00:15:35,785
(لا يوجد خدش على جسد (إيس

273
00:15:36,696 --> 00:15:38,095
وهو الذي شارك في الحدث الرئيسي؟

274
00:15:38,166 --> 00:15:39,989
انسحب إذاً

275
00:15:40,059 --> 00:15:41,714
ما الذي تتحدث عنه؟ أنتم تحتاجون إليّ

276
00:15:42,562 --> 00:15:44,301
اجهز يا (بوبي بين). هيا

277
00:15:44,791 --> 00:15:45,591
لأنه لا أحد

278
00:15:46,339 --> 00:15:48,558
في بطولة (دافي) للمصارعة يمكنه فعل هذا

279
00:15:48,598 --> 00:15:50,711
مهلاً

280
00:15:54,484 --> 00:15:56,191
ما خطبك أيها المُستجد؟

281
00:15:56,244 --> 00:15:58,060
ماذا؟ -
لماذا لا تتألم؟ -

282
00:15:58,110 --> 00:15:59,438
لأن هذا لم يؤلمني

283
00:16:00,125 --> 00:16:02,167
من المُفترض أن يظن الحشد أن هذا آلمك

284
00:16:02,318 --> 00:16:03,964
ولكن لا يوجد حشد هنا

285
00:16:04,275 --> 00:16:05,681
هذا تدريب

286
00:16:05,732 --> 00:16:07,597
اصعد على الحبل العلويّ واضربني بكوعك

287
00:16:07,707 --> 00:16:09,780
وسأريك كيف تمثّل الألم

288
00:16:09,847 --> 00:16:10,998
...هل أنت

289
00:16:11,050 --> 00:16:12,471
لا بأس بهذا

290
00:16:12,543 --> 00:16:13,529
من الأعلى؟

291
00:16:13,594 --> 00:16:14,774
اصعد عليه

292
00:16:14,828 --> 00:16:16,077
حسناً يا سيدي

293
00:16:34,667 --> 00:16:37,161
سحقاً أيها اللعين

294
00:16:37,375 --> 00:16:38,824
...أنا آسف. لم أعلم

295
00:16:38,864 --> 00:16:40,274
هل تمثّل الألم؟

296
00:16:40,383 --> 00:16:41,329
أنت بارع جداً في هذا

297
00:16:41,399 --> 00:16:42,562
لا أيها الأحمق. لقد آلمني ذلك بالفعل

298
00:16:42,602 --> 00:16:43,860
ما الخطأ الذي ارتكبته؟

299
00:16:43,952 --> 00:16:45,761
كل ما فعلته كان خطأ

300
00:16:45,832 --> 00:16:48,372
جعلت وزنك بأكمله ينزل على كوعك

301
00:16:48,638 --> 00:16:49,796
عليك أن تركّز وزنك على ساقك

302
00:16:49,836 --> 00:16:51,731
ليكون ذراعك خفيفاً حين يصطدم بي

303
00:16:51,771 --> 00:16:54,274
إنها محقة. هذه أساسيات المصارعة

304
00:16:54,337 --> 00:16:55,334
أيّ فيديو مزيف

305
00:16:55,374 --> 00:16:56,781
(أرسلته إلى (جاك

306
00:16:56,850 --> 00:16:58,245
لتلتحق بحلبته؟

307
00:17:01,550 --> 00:17:02,953
يا رجال

308
00:17:03,005 --> 00:17:04,675
(جاك)

309
00:17:09,769 --> 00:17:10,889
آسف

310
00:17:15,708 --> 00:17:19,468
(تعالوا إلى (فلوريدا ريسلنغ ديستوبيا
هذا السبت وشاهدوا

311
00:17:19,508 --> 00:17:21,580
موهبة المصارعة الرئيسية في الجنوب

312
00:17:21,648 --> 00:17:23,492
تذاكر بنصف السعر لأيّ شخص

313
00:17:23,532 --> 00:17:25,475
يعد بأن قدمه لن تطأ

314
00:17:25,687 --> 00:17:27,478
قبة بطولة مصارعة (دافي) مجدداً

315
00:17:27,518 --> 00:17:30,384
(انتهى أمر بطولة مصارعة (دافي

316
00:17:30,454 --> 00:17:33,444
ديستوبيا) هي السلالة الجديدة)

317
00:17:33,716 --> 00:17:36,378
و(غولي) هو السيد

318
00:17:52,991 --> 00:17:54,909
أغضبته بشدة حين لم تستخدم نهايته

319
00:17:55,020 --> 00:17:57,550
لطالما رأيت أن النقر
للاستسلام بدا زائفاً

320
00:17:57,879 --> 00:17:59,266
هل أنهيت النص؟

321
00:17:59,306 --> 00:18:01,173
هل أفسح المجال للأخ الصغير هنا؟

322
00:18:01,244 --> 00:18:03,359
هل تعتقدين أنه يجب أن يفوز؟

323
00:18:03,409 --> 00:18:05,524
إيس) هو السبب في أن)
التذاكر بيعت بأكملها

324
00:18:05,573 --> 00:18:08,348
ومن مبادئ العمل
أن تبقي النجم اللامع سعيداً

325
00:18:08,560 --> 00:18:09,916
ستكون النتيجة في مصلحة

326
00:18:09,956 --> 00:18:11,328
السرد العام

327
00:18:12,336 --> 00:18:14,481
سرد من؟

328
00:18:18,569 --> 00:18:20,327
قد تضطر إلى الاستعانة بحكم جديد

329
00:18:20,375 --> 00:18:22,621
(فقد أُصيب كاحل (داني
عندما رميته من الحلبة

330
00:18:22,689 --> 00:18:23,699
(سأتصل بـ(داني

331
00:18:23,739 --> 00:18:25,874
إنه غاضب لأنني لا أجعله يتحدث أكثر

332
00:18:25,914 --> 00:18:27,454
أنصتي، كنت متقمصاً للشخصية

333
00:18:27,514 --> 00:18:28,421
أنت متقمص للشخصية دائماً

334
00:18:28,473 --> 00:18:30,453
قال إن الراتب ضئيل على عنائه

335
00:18:30,493 --> 00:18:32,110
حقاً؟ -
،بالحديث عن الضآلة -

336
00:18:32,150 --> 00:18:33,697
(استهجننا (تشارلي غولي

337
00:18:33,768 --> 00:18:35,799
في حدث (فلوريديا ريسلنغ ديستوبيا) آخر

338
00:18:35,909 --> 00:18:37,314
إنه يخبر الجميع بأن ترويجه

339
00:18:37,384 --> 00:18:38,708
سيُفقدنا العمل

340
00:18:38,776 --> 00:18:40,322
تشارلي غولي) مبتذل)

341
00:18:40,362 --> 00:18:42,537
يظن أنه ابتكر فكرة نزيف
المصارعين في الحلبة

342
00:18:42,577 --> 00:18:44,752
إنه لا يتصارعون حتى

343
00:18:44,821 --> 00:18:46,428
بل يمثلون تصادم السيارات

344
00:18:46,479 --> 00:18:48,877
إنهم يملؤون قاعات
(في جميع أنحاء شمال (فلوريدا

345
00:18:49,067 --> 00:18:50,907
حين تتصادم سيارتان، يتوقف الناس ليشاهدوا

346
00:18:51,191 --> 00:18:52,850
ثم يرحلون

347
00:18:52,919 --> 00:18:56,305
،هذا التاجر المبتذل

348
00:18:56,355 --> 00:18:58,719
،أياً يكن عمله، استيقظ ذات صباح

349
00:18:58,810 --> 00:19:01,959
(وظن أنه (فينس ماكماهون
إنهم لا يملكون ما لا نملكه

350
00:19:01,999 --> 00:19:04,146
إنهم يملكون الكثير من
مال التجارة المبتذلة

351
00:19:04,356 --> 00:19:07,112
تحتاج القبة إلى إصلاح
وهناك تسريب في السقف

352
00:19:08,079 --> 00:19:09,358
،إذا لم نرفع رواتب مصارعينا

353
00:19:09,398 --> 00:19:13,367
فسيتجهون إلى من هم أغنى... أو أقل فقراً

354
00:19:13,599 --> 00:19:16,302
بالإضافة إلى أننا نهيئ الأجواء
لمنافستك مع (إيس) إلى الأبد

355
00:19:16,472 --> 00:19:18,852
وبعد هذه الليلة، كيف نجعل الناس يعودون؟

356
00:19:18,892 --> 00:19:21,772
(حصدت مباراتي مع (بيغ جيم
ما يقرب من عشرة آلاف مشاهدة عبر الإنترنت

357
00:19:21,840 --> 00:19:23,511
(لدينا عرض مثير يا (ويلي

358
00:19:23,551 --> 00:19:27,407
إثارة لم تكن في بطولتنا
(منذ منافسة أبي لـ(وايلد بيل

359
00:19:28,281 --> 00:19:30,441
ولكننا نحتاج إلى أشياء أفضل

360
00:19:30,511 --> 00:19:33,707
نحتاج إلى ترقية كاميراتنا
ستحب (ستايسي) ذلك

361
00:19:33,937 --> 00:19:37,330
(ما يفيد لبطولتنا يكون جيداً لـ(ستايسي

362
00:19:37,538 --> 00:19:39,215
استمر في خداع نفسك بهذا

363
00:19:42,006 --> 00:19:43,996
من الذي تظن أن أباك كان سيجعله يفوز؟

364
00:19:44,106 --> 00:19:45,731
هذا لا يهم فهو ميت

365
00:19:58,899 --> 00:20:00,299
،بيعت كل التذاكر الليلة بفضلي

366
00:20:00,346 --> 00:20:01,851
ولا أجني إلا 50 دولاراً

367
00:20:01,891 --> 00:20:02,786
(عد إلى (وين ديكسي

368
00:20:02,826 --> 00:20:03,785
(لا أريد أن أعود إلى (وين ديكسي

369
00:20:03,891 --> 00:20:05,021
لهذا طُردت

370
00:20:05,090 --> 00:20:06,240
،وغداً حين أصبح البطل

371
00:20:06,303 --> 00:20:07,553
سأطلب مائة دولار في كل عرض

372
00:20:07,616 --> 00:20:08,980
هل ستفوز بالتأكيد؟

373
00:20:09,688 --> 00:20:10,568
سأدفع لك

374
00:20:10,608 --> 00:20:12,265
من المُفترض أن تجعلك منتبهاً على الحلبة

375
00:20:12,635 --> 00:20:14,620
ضاجعت (تريشيا بيل) ليلة البارحة مرتين

376
00:20:14,729 --> 00:20:17,899
إنها شبقة جداً
ربما حان الوقت للاستعانة بخادمة جديدة

377
00:20:18,146 --> 00:20:18,946
ماذا عن (كريستال)؟

378
00:20:19,514 --> 00:20:20,322
ماذا عنها؟

379
00:20:20,362 --> 00:20:21,672
إنها وظيفة بلا جدوى على أيّ حال

380
00:20:21,738 --> 00:20:23,104
يبدو أنها مهمة بالنسبة إليها

381
00:20:23,194 --> 00:20:24,849
خذي

382
00:20:24,919 --> 00:20:27,076
حظاً سعيداً في المباراة الليلة

383
00:20:27,146 --> 00:20:28,636
شكراً لك يا (هيلين). طاب يومك

384
00:20:28,904 --> 00:20:31,303
أعد العلكة يا (إيس). من فضلك

385
00:20:32,593 --> 00:20:34,375
أنت تسرق في كل مرة تأتي فيها إلى هنا

386
00:20:34,524 --> 00:20:36,306
السبب الوحيد الذي يجعلني لا أتصل بالشرطة

387
00:20:36,455 --> 00:20:37,871
هو أن أباك كان طيباً مع عائلتي

388
00:20:38,940 --> 00:20:40,059
أعدها

389
00:20:47,121 --> 00:20:49,155
كان (توم) سيشعر بالخزي منك

390
00:20:54,649 --> 00:20:55,953
(اسمعي يا (هيلين

391
00:20:59,784 --> 00:21:01,343
هل تتذكّرين حين كنا طفلين

392
00:21:01,814 --> 00:21:03,713
وجئتم جميعاً إلى منزلنا لتناول العشاء؟

393
00:21:04,818 --> 00:21:06,253
أتذكّر

394
00:21:07,204 --> 00:21:10,464
كان عليّ أن أجلس وأسمع
كلامك ومضغك للطعام

395
00:21:11,177 --> 00:21:15,260
ما أكثر ما أكلت. مغرفة
بعد مغرفة من الطاجن

396
00:21:16,534 --> 00:21:18,250
ظننت بالتأكيد أنك ستتوقفين

397
00:21:19,198 --> 00:21:21,092
ولكنك واصلت الحديث طوال الليلة

398
00:21:21,144 --> 00:21:22,349
عن ذلك الجرو

399
00:21:22,420 --> 00:21:23,577
الذي عثرت عليه على جانب الطريق

400
00:21:23,646 --> 00:21:24,413
هل تتذكّرين ذلك؟

401
00:21:24,453 --> 00:21:26,082
(لنذهب يا (إيس

402
00:21:26,833 --> 00:21:28,048
،بعد أسبوع تقريباً

403
00:21:28,088 --> 00:21:31,184
أخبرتنا أمي أن الكلب تحرّر وصدمته سيارة

404
00:21:32,175 --> 00:21:34,080
هل تعرفين ما الذي قاله (توم) العجوز؟

405
00:21:35,611 --> 00:21:37,308
قال، "ربما هذا أفضل

406
00:21:38,499 --> 00:21:40,534
"(فعلى الأرجح كانت ستأكله ابنة (كوبر

407
00:21:45,282 --> 00:21:47,444
لقد ضحكنا بشدة

408
00:22:20,292 --> 00:22:22,777
جاك). سحقاً لك)

409
00:22:28,011 --> 00:22:31,358
كيف حالك يا سيد (كوبر)؟ نعم يا سيدي

410
00:22:36,655 --> 00:22:38,550
لا يتعلق الأمر بالفوز أو الهزيمة

411
00:22:38,590 --> 00:22:40,375
بل يتعلق بأسر الحشد

412
00:22:40,415 --> 00:22:42,680
،في عملك، كلما خضت مبارياتك

413
00:22:42,720 --> 00:22:45,457
،مهما كانت النتيجة
...فإما أن تجعلهم يحبونك

414
00:22:46,209 --> 00:22:47,720
.أو اجعلهم يكرهونك

415
00:22:49,276 --> 00:22:50,557
،(بدأت بلقب (فينيسي ميناس

416
00:22:51,168 --> 00:22:52,763
(بما أنه لا أحد في (جورجيا

417
00:22:52,833 --> 00:22:55,718
...سيشجع كوبياً، وأنا أبدو إيطالياً، لذا

418
00:22:55,758 --> 00:22:57,613
لا، لا تبدو إيطالياً

419
00:22:57,767 --> 00:22:59,312
ولكن لم يصدق المشجعون

420
00:22:59,603 --> 00:23:01,134
لم ينخدعوا بذلك

421
00:23:01,187 --> 00:23:02,605
لأنك لا تبدو إيطالياً

422
00:23:02,917 --> 00:23:04,407
،ثم ذات ليلة

423
00:23:04,457 --> 00:23:05,606
،أتى (كينغ سبيد) إليّ

424
00:23:05,656 --> 00:23:07,366
وأعطاني قناعه وأخبرني

425
00:23:07,406 --> 00:23:10,660
(أنني المصارع المكسيكي (دييغو كوتونماوث

426
00:23:10,931 --> 00:23:12,680
،والآن لا يطيقني المشجعون

427
00:23:12,870 --> 00:23:14,576
،خاصةً لأنني هنا بصفة قانونية

428
00:23:14,725 --> 00:23:16,607
وهذا ما أحب أن أذكّرهم به

429
00:23:17,860 --> 00:23:18,679
(ويلي)

430
00:23:18,731 --> 00:23:21,754
كنت أتساءل عمّا إذا كانت توجد غرفة ملابس
يمكنني استخدامها

431
00:23:21,794 --> 00:23:23,520
كريستال)، أنت هنا منذ شهرين)

432
00:23:23,590 --> 00:23:25,247
وتعرفين أن غرف تغيير الملابس للمصارعين

433
00:23:26,159 --> 00:23:27,085
حسناً أيها الحمقى

434
00:23:27,125 --> 00:23:28,646
!حصل (جاك) على المُلخص. أسرعوا

435
00:23:28,698 --> 00:23:30,103
هيا. لنذهب

436
00:23:31,193 --> 00:23:32,933
إلى الحدث الرئيسي

437
00:23:33,003 --> 00:23:34,078
...تعلمون أنني كنت

438
00:23:41,377 --> 00:23:42,548
حسناً، سنبدأ

439
00:23:42,597 --> 00:23:43,476
الليلة

440
00:23:43,516 --> 00:23:45,311
(بفوز (روستر) على (بوبي بين

441
00:23:45,443 --> 00:23:47,183
...حقاً؟ كنت أفكر

442
00:23:47,231 --> 00:23:48,022
لا، لم تكن

443
00:23:48,062 --> 00:23:49,256
...كنت أفكر حقاً في

444
00:23:49,296 --> 00:23:50,105
،لا. حين يتعلق الأمر بالنص

445
00:23:50,151 --> 00:23:51,772
.(يُترك التفكير لـ(جاك
(تفعل ما يكتبه (جاك

446
00:23:51,825 --> 00:23:52,920
...لديّ فكرة. أعتقد

447
00:23:52,971 --> 00:23:54,295
احتفظ بها ولا تقلها

448
00:24:07,578 --> 00:24:09,778
(يفوز (أبوكاليبس) على (دييغو

449
00:24:09,849 --> 00:24:11,714
(لا تترددوا في الهتاف لـ(أمريكا

450
00:24:11,763 --> 00:24:13,218
(سيفوز (غوبلن بويز) على (رود رودي

451
00:24:14,168 --> 00:24:15,838
بعد الاستراحة أريدكم جميعاً أن تتراجعوا

452
00:24:15,878 --> 00:24:17,369
لمعركة (باتل رويال) الجماعية

453
00:24:19,287 --> 00:24:21,484
،(أبوكاليبس) و(بيغ جيم)
ستكونان المتبقيين من الرجال

454
00:24:21,536 --> 00:24:23,007
،وحين يبدو أنه قد نال منك

455
00:24:23,047 --> 00:24:25,682
(ويهتف الحشد لـ(بيغ جيم

456
00:24:25,722 --> 00:24:27,002
.أطح به من فوق الحبل العلويّ

457
00:24:27,042 --> 00:24:28,738
لقد كنت أفقد الوزن حتى تتمكن من رفعي

458
00:24:30,066 --> 00:24:32,657
قد تحتاج إلى فقدان 10 كيلوغرامات أخرى
قبل المباراة

459
00:24:34,170 --> 00:24:36,788
بيغ جيم)، تأكد من البقاء بجانب الكاميرا)
من أجل القاضية

460
00:24:36,939 --> 00:24:38,720
أنت نجم الليلة

461
00:24:38,760 --> 00:24:40,000
حسناً

462
00:24:41,019 --> 00:24:43,089
بيغ جيم) يا عزيزي) -
!مرحى -

463
00:24:44,118 --> 00:24:45,483
وسأجعل أنا و(إيس) العرض أكثر إثارة

464
00:24:45,553 --> 00:24:46,928
وسيُهزم (إيس) بالتثبيت

465
00:24:50,028 --> 00:24:52,147
معي نصوصكم النهائية بنهايات المباريات

466
00:24:52,187 --> 00:24:53,810
التوقيعات الآن قبل وقت العرض

467
00:24:53,902 --> 00:24:55,111
لا تتأخروا

468
00:25:02,186 --> 00:25:03,844
لماذا لا أتصارع على الإطلاق إذاً؟

469
00:25:03,916 --> 00:25:04,827
ماذا حينها؟

470
00:25:04,941 --> 00:25:06,452
سأعيد (بيغ جيم) إلى الحدث الرئيسي

471
00:25:06,501 --> 00:25:08,546
(غريب الأطوار من (كريك
هو المُفضل لدى المعجبين

472
00:25:09,120 --> 00:25:09,950
لماذا تفعل هذا؟

473
00:25:09,990 --> 00:25:11,760
(فلوريدا ديستوبيا) لـ(تشارلي غولي)

474
00:25:11,800 --> 00:25:12,720
يحصي علينا أنفاسنا

475
00:25:12,760 --> 00:25:14,131
عليّ أن أخرب التوقعات

476
00:25:14,171 --> 00:25:16,536
وإبقاء معجبينا مهتمين ومشاركين

477
00:25:16,809 --> 00:25:18,064
ما معنى هذا؟

478
00:25:18,104 --> 00:25:20,309
،هذا يعني أنك إذا هزمتني الليلة

479
00:25:20,419 --> 00:25:22,024
فماذا سنفعل بعد ذلك؟

480
00:25:23,098 --> 00:25:24,242
،ولكن إذا رأوا الشرير يهزم بطلهم

481
00:25:24,394 --> 00:25:26,542
ويروا بطلهم

482
00:25:26,713 --> 00:25:28,764
يكافح للصعود إلى القمة، فهذا أمر جلل

483
00:25:28,954 --> 00:25:30,262
هذه وجهة نظر

484
00:25:30,332 --> 00:25:31,988
جاك)، سيأتي الناس الليلة)

485
00:25:32,317 --> 00:25:34,092
لأنهم يريدون أن يروني أفوز الليلة

486
00:25:34,687 --> 00:25:36,137
إنهم قادمون الليلة لأنهم يثقون بي

487
00:25:36,187 --> 00:25:37,596
لأروي لهم قصة أفضل

488
00:25:37,636 --> 00:25:39,480
مما عليهم عيشه كل يوم

489
00:25:40,231 --> 00:25:41,296
جاك)، هؤلاء رجال يرتدون أزياء)

490
00:25:41,336 --> 00:25:43,076
ويتظاهرون بضرب بعضهم البعض
ومن المُفترض أن يكون ذلك ممتعاً

491
00:25:43,116 --> 00:25:45,223
ليس على حساب أن تكون طيباً

492
00:25:46,220 --> 00:25:48,105
اتصل بي (مارتي كوبر) اليوم

493
00:25:48,145 --> 00:25:49,566
ذهبت ابنته إلى المنزل وهي تبكي

494
00:25:49,606 --> 00:25:51,010
ما مشكلتك؟

495
00:25:52,979 --> 00:25:54,146
ألهذا سأخسر؟

496
00:25:54,959 --> 00:25:56,949
لأنني دافعت عن نفسي ضد (هيلين كوبر)؟

497
00:25:56,989 --> 00:25:58,834
في البلدة وفي يوم المباراة

498
00:26:01,068 --> 00:26:02,312
يحتاج الناس إلى الاعتقاد أنت رجل طيب

499
00:26:03,283 --> 00:26:04,322
إنهم يعتقدون ذلك

500
00:26:05,153 --> 00:26:06,696
لأنني طيب بالفعل

501
00:26:17,722 --> 00:26:19,931
هل تصدق (جاك)؟

502
00:26:22,002 --> 00:26:23,898
ماذا؟ هل تنتقدني أيضاً؟

503
00:26:24,930 --> 00:26:26,486
لم أقل شيئاً

504
00:26:37,359 --> 00:26:38,569
إنه مجرد حزام

505
00:26:39,843 --> 00:26:40,973
بالتأكيد

506
00:26:44,003 --> 00:26:45,541
كيف سيحدث ذلك؟

507
00:26:46,028 --> 00:26:48,177
إنها مباراة من نصف ساعة

508
00:26:48,372 --> 00:26:50,292
ثم يركل (إيس) (جاك) ركلة قوية

509
00:26:50,362 --> 00:26:53,791
،ولكن بدلاً من تثبيته
يهرول (إيس) حول الحلبة ويلاعب الحشد

510
00:26:53,941 --> 00:26:55,400
،وحين يذهب (إيس) لتثبيته

511
00:26:55,721 --> 00:26:58,269
يثبته (جاك) حتى ثلاث عدّات

512
00:26:58,421 --> 00:27:01,281
يا إلهي، يمكنني تأليف نص أفضل من هذا

513
00:27:01,336 --> 00:27:02,279
هذا هراء

514
00:27:02,490 --> 00:27:04,873
ماذا؟ هل ترك أبي كل شيء بيديه
وبقيت عالقاً؟

515
00:27:09,404 --> 00:27:11,380
لقد كنت أشاهد المباريات هنا

516
00:27:11,420 --> 00:27:12,222
منذ أن كنت صغيرة

517
00:27:12,754 --> 00:27:14,054
في بعض الأحيان تكون الخسارة
هي أفضل طريقة

518
00:27:14,150 --> 00:27:15,668
للفوز بتشجيع الحشد

519
00:27:18,098 --> 00:27:19,640
،كنت في آخر مباراة كرة قدم لك

520
00:27:20,369 --> 00:27:22,608
حيث رميت الكرة لتخسر في الوقت الإضافي

521
00:27:23,078 --> 00:27:25,410
كنت في الـ15 من عمري

522
00:27:27,123 --> 00:27:28,788
وعلى الرغم من أنني كنت أعرفك بالفعل

523
00:27:28,961 --> 00:27:31,288
...(لأنك كنت ابن (كينغ سبيد

524
00:27:31,342 --> 00:27:33,458
والظهير الربعي الشهير

525
00:27:33,951 --> 00:27:36,386
كان هناك خبر

526
00:27:36,458 --> 00:27:38,199
عن رؤيتك في الملعب

527
00:27:38,965 --> 00:27:41,565
وحيداً باكياً

528
00:27:42,909 --> 00:27:43,849
لم أكن أبكي

529
00:27:43,980 --> 00:27:45,735
بل كنت تبكي

530
00:27:46,406 --> 00:27:47,470
ولكن لا بأس

531
00:27:47,979 --> 00:27:49,763
لأن ذلك حرّك مشاعري تجاهك

532
00:27:51,135 --> 00:27:53,995
،وذلك حين علمت أنني ذات يوم وبطريقة ما

533
00:27:54,745 --> 00:27:56,208
(أنني سأرتدي زيّ (ليوتارد

534
00:27:56,279 --> 00:27:57,936
وأضرب شخصاً ما بكرسي فولاذي لأجلك

535
00:28:02,648 --> 00:28:04,258
لم أكن أبكي

536
00:28:07,678 --> 00:28:09,042
تعالي إلى هنا

537
00:28:10,887 --> 00:28:12,601
لا أعتقد أنني من المُفترض أن أكون هنا

538
00:28:12,671 --> 00:28:15,891
مهلاً، لا بأس. سيعود الجميع إلى منازلهم

539
00:28:32,265 --> 00:28:35,920
القميص -
تعالي إلى هنا -

540
00:28:37,873 --> 00:28:39,728
سحقاً

541
00:28:44,692 --> 00:28:46,892
أنا لا أنظر. سأمشي وحسب وأغادر

542
00:28:46,987 --> 00:28:48,662
أخبرني حين يمكنني أن أنهي حاجتي

543
00:28:49,372 --> 00:28:50,566
حقاً يا صاح؟

544
00:28:50,778 --> 00:28:52,611
إذاً، هل عاد الجميع إلى منازلهم؟

545
00:29:33,456 --> 00:29:35,660
!جاك سبيد)! اركض! اركض! اركض)

546
00:29:40,028 --> 00:29:40,828
(ويلي)

547
00:29:43,036 --> 00:29:44,701
ماذا يحدث؟

548
00:29:45,892 --> 00:29:47,577
أتانا زائر

549
00:29:51,607 --> 00:29:52,483
،فقلت

550
00:29:52,573 --> 00:29:54,464
،لو كان لديّ شريطاً جنسياً هنا"

551
00:29:54,515 --> 00:29:56,422
"لعلّمت بعض الأساليب

552
00:29:58,576 --> 00:30:00,007
ها هو ذا

553
00:30:00,718 --> 00:30:01,990
!(جاك سبيد)

554
00:30:02,043 --> 00:30:04,281
أقسى مصارع شرير رأيته في حياتي

555
00:30:05,172 --> 00:30:06,242
تعلمت من الأفضل

556
00:30:06,475 --> 00:30:08,063
لقد كنت الأفضل لأن (توم) كان معي

557
00:30:08,616 --> 00:30:09,916
مثلكما، حسبما سمعت

558
00:30:10,291 --> 00:30:12,052
من المؤسف أنه لا يوجد سلّم الليلة

559
00:30:12,323 --> 00:30:14,257
لا، هذا أسلوبك وأسلوب أبي

560
00:30:14,297 --> 00:30:16,037
أجل. وقد كان مثيراً

561
00:30:16,275 --> 00:30:18,032
جعلت تلك المباريات تاريخي ناجحاً

562
00:30:18,125 --> 00:30:20,259
(كيف اكتُشفت، وكيف تركت (دافي

563
00:30:20,845 --> 00:30:23,254
،بالحديث عن ثرائي
المشويات التي طلبتها لكم جميعاً موجودة هنا

564
00:30:23,294 --> 00:30:24,103
اذهبوا واحصلوا عليها

565
00:30:26,249 --> 00:30:27,953
هيا

566
00:30:28,834 --> 00:30:30,591
يمكنهم أكل اللحم المُقدد
أما أنا فأحتاج إلى شيء أقوى

567
00:30:37,357 --> 00:30:38,897
!مرحى

568
00:30:39,367 --> 00:30:41,667
يعيد هذا الذكريات -
أجل -

569
00:30:41,707 --> 00:30:43,042
فقد صببت لي ولأبيك الكثير من هذا

570
00:30:43,082 --> 00:30:43,881
أجل

571
00:30:44,341 --> 00:30:46,862
هل أمك أفضل؟

572
00:30:46,932 --> 00:30:48,389
سيكون عليك أن تسأل الرب

573
00:30:48,581 --> 00:30:50,987
فهي لا تخاطب أحداً سواه هذه الأيام

574
00:30:53,270 --> 00:30:54,826
كيف حال العمل؟

575
00:30:55,460 --> 00:30:57,110
بخير

576
00:30:57,160 --> 00:30:58,351
بخير

577
00:31:02,952 --> 00:31:04,512
(بربك يا (جاك

578
00:31:04,580 --> 00:31:06,209
أعلم أنك تفكر في
أنني كان بوسعي فعل المزيد لمساعدتك

579
00:31:06,262 --> 00:31:08,613
كان بإمكانك فعل شيء بالفعل

580
00:31:08,663 --> 00:31:09,927
(قضيت وقتي في (دافي

581
00:31:10,730 --> 00:31:11,530
حسناً

582
00:31:13,058 --> 00:31:14,355
فلماذا أنت هنا؟

583
00:31:14,407 --> 00:31:15,307
(إيس)

584
00:31:15,347 --> 00:31:18,119
.أرسلني أثرياء من الشمال لاستكشافه

585
00:31:19,652 --> 00:31:21,955
لا يزال الوقت باكراً ويمكن تطويره

586
00:31:21,995 --> 00:31:24,231
ولكنهم يظنون أنه قادر
على تحقيق نجاح باهر

587
00:31:24,271 --> 00:31:25,329
إنه فتى

588
00:31:26,761 --> 00:31:28,058
ولم يتقن هذا المستوى بعد

589
00:31:28,125 --> 00:31:31,250
الطريقة التي يثير فيها الحشد
تبيّن أنه موهوب بالفطرة

590
00:31:31,290 --> 00:31:32,495
يسري هذا في دمه

591
00:31:32,535 --> 00:31:33,946
لم يسبق لك أن رأيته في الحلبة

592
00:31:33,986 --> 00:31:36,626
رأيته ورأوه كذلك... بفضلك

593
00:31:36,956 --> 00:31:39,738
مقاطع الفيديو التي تضعها على الإنترنت

594
00:31:41,479 --> 00:31:43,170
لن يغادر ما نبنيه

595
00:31:43,210 --> 00:31:45,402
أنا غادرت. وعدت صباح اليوم بطائرة خاصة

596
00:31:46,371 --> 00:31:47,627
كيف سار ذلك؟

597
00:31:47,678 --> 00:31:49,053
هل تعتقد أنني أهتم بذلك؟

598
00:31:49,093 --> 00:31:50,742
أعتقد أن أخاك سيهتم

599
00:31:51,714 --> 00:31:54,652
(طائرات نفاثة وسيارات (ليموزين
وملاعب بيعت كل تذاكرها

600
00:31:56,683 --> 00:31:59,289
ما الذي تحاول إحياءه هنا على أيّ حال؟

601
00:31:59,398 --> 00:32:00,837
اسمع، أنا أحب والدي

602
00:32:00,906 --> 00:32:02,013
،ولكنه لم يكن يعرف كيف ينمي

603
00:32:02,053 --> 00:32:03,459
لم يكن يعرف كيف يطور

604
00:32:03,511 --> 00:32:05,026
لم يرغب في ذلك

605
00:32:05,156 --> 00:32:09,581
أنا أذيع صيت البطولة
،ويستجيب الناس للقصص

606
00:32:09,621 --> 00:32:11,745
وللشخصيات لأنني بارع جداً

607
00:32:11,785 --> 00:32:13,606
في الحرص على جعلهم مهتمين

608
00:32:13,676 --> 00:32:15,918
وهل تظن أنك بهذا المكان

609
00:32:15,986 --> 00:32:18,708
يمكنك أن تكون منافساً جديداً أفضل؟

610
00:32:18,748 --> 00:32:20,218
في وقت أقرب مما تظن

611
00:32:21,039 --> 00:32:22,576
ألم تقدّموا عرضاً

612
00:32:22,628 --> 00:32:24,433
في بوفيه (غولدن كورال) الشهر الماضي؟

613
00:32:28,218 --> 00:32:30,098
أنصت يا (بيل)، أفهم ما ترمي إليه

614
00:32:30,270 --> 00:32:31,070
أنت اخترت

615
00:32:31,182 --> 00:32:32,399
فعلت ما تبرع به وانتقلت إلى الشمال

616
00:32:32,452 --> 00:32:34,318
وصنعت لنفسك تاريخاً

617
00:32:34,967 --> 00:32:36,689
وحملت حزام بطولة العالم

618
00:32:36,802 --> 00:32:38,965
فوق رأسك في التلفاز المحلي

619
00:32:39,916 --> 00:32:41,614
،ولكن لمجرد أن الناس يعرفونك هنا

620
00:32:42,306 --> 00:32:44,436
،ولمجرد أن صورك على الحوائط

621
00:32:44,503 --> 00:32:46,740
لا يعني أنه يمكنك العودة إلى هنا
وتتفضّل علينا

622
00:32:46,785 --> 00:32:49,212
،مجرد أنك تمتلك أكثر

623
00:32:49,700 --> 00:32:51,369
لا يعني أننا نمتلك أقل

624
00:32:54,419 --> 00:32:55,724
(هذا المكان يا (جاك

625
00:32:56,395 --> 00:32:59,380
بنى والدك كاتدرائية

626
00:33:00,385 --> 00:33:01,793
للتسلية المحلية

627
00:33:01,833 --> 00:33:04,108
إنه مسرح مجتمعيّ. إنها هواية

628
00:33:04,148 --> 00:33:05,662
،واحد من رجالك

629
00:33:05,733 --> 00:33:07,503
من دمك، سيرحل إلى البطولة الحقيقية

630
00:33:07,973 --> 00:33:09,464
ويجب أن تفخر بذلك

631
00:33:10,354 --> 00:33:12,177
لأن هذا بصراحة

632
00:33:13,287 --> 00:33:14,826
هو أفضل ما يمكنك فعله

633
00:33:16,467 --> 00:33:18,551
(اخرج من مكتبي يا (بيل

634
00:33:21,512 --> 00:33:23,781
أنت تشبهه كثيراً حقاً

635
00:33:23,835 --> 00:33:25,336
ماذا قلت؟

636
00:33:30,579 --> 00:33:31,973
هذه وجهة نظري بالضبط

637
00:33:49,497 --> 00:33:50,915
هل تريد رؤية الكثير من المال

638
00:33:50,955 --> 00:33:52,735
يتدلى من سيارة الجيب هذه؟

639
00:33:52,775 --> 00:33:55,337
مرحباً أيها الشاب. لديّ خبر لك

640
00:33:55,391 --> 00:33:57,492
أُرسلت من المقر الرئيسي لاستكشافك

641
00:33:58,442 --> 00:34:00,372
أنت بارع -
!بربك! أجل -

642
00:34:01,913 --> 00:34:03,951
شكراً لك يا أخي

643
00:34:44,730 --> 00:34:46,885
حسناً جرب هذا

644
00:34:46,952 --> 00:34:49,041
،أصعد أعلى الحبل هنا

645
00:34:50,154 --> 00:34:51,289
،شقلبة خلفية

646
00:34:52,040 --> 00:34:54,649
فتمسك بي وأنا في الهواء وتطرحني أرضاً

647
00:34:54,861 --> 00:34:56,483
فيظن الجميع أن أمري انتهى

648
00:34:56,523 --> 00:34:58,258
ولكنني أنهض وأضربك

649
00:34:58,298 --> 00:35:00,669
،ثم تنهض ونبدأ في تبادل اللكمات

650
00:35:01,519 --> 00:35:03,364
وأركلك ركلة جانبية قوية فتسقط

651
00:35:03,435 --> 00:35:05,310
ثم تنهض فأركلك ركلة أخرى

652
00:35:07,401 --> 00:35:08,977
هل هذا كل شيء؟

653
00:35:09,045 --> 00:35:10,100
لا، هناك المزيد

654
00:35:10,140 --> 00:35:11,786
صحيح

655
00:35:11,826 --> 00:35:14,201
إذاً، أنت على الأرض

656
00:35:14,253 --> 00:35:18,114
ولكنني لا أثبّتك

657
00:35:18,206 --> 00:35:21,684
لأنني لا أريد أن تنتهي المباراة بعد

658
00:35:22,135 --> 00:35:24,311
فتنهض وأركلك فتسقط مجدداً

659
00:35:24,351 --> 00:35:26,720
وأثبّتك ولكنك تلوّح لي

660
00:35:26,790 --> 00:35:30,055
تعرف أنك هُزمت وتشعر بالحزن

661
00:35:30,124 --> 00:35:32,734
ولكنك تنهض

662
00:35:32,789 --> 00:35:34,511
مرة أخرى

663
00:35:34,723 --> 00:35:37,633
وتنظر إليّ وأبادلك النظر

664
00:35:37,681 --> 00:35:40,689
ونبتسم لأننا شقيقان

665
00:35:40,729 --> 00:35:42,903
!ونتصافح ثم فجأة

666
00:35:42,972 --> 00:35:45,592
أركلك ركلة جانبية قوية
أخرى وأثبّتك وأفوز

667
00:35:53,721 --> 00:35:54,521
لا أكره هذا

668
00:35:54,996 --> 00:35:56,224
(وإذا مثّلت هذا ببراعة يا (جاك

669
00:35:56,296 --> 00:35:58,490
ستوضع في مكانك المرجوّ أكثر
وينحاز إليك المعجبون

670
00:35:58,821 --> 00:36:00,092
أنا آسف. ما اسمك مجدداً؟

671
00:36:01,042 --> 00:36:01,941
كريستال)؟)

672
00:36:02,012 --> 00:36:03,471
(كريستال) -
(كريستال) -

673
00:36:03,511 --> 00:36:06,029
ما الذي يجعلك تعتقدين
أنني أريد ينحاز إليّ المشجعون؟

674
00:36:06,099 --> 00:36:08,236
أن هذا غير مُتوقع؟

675
00:36:09,781 --> 00:36:12,680
هذا جيد يا (جاك) ومثير

676
00:36:14,134 --> 00:36:15,874
ما رأيك يا (بيغ جيم)؟

677
00:36:17,444 --> 00:36:18,824
يبدو وكأنه نهاية شيء

678
00:36:18,951 --> 00:36:20,440
ماذا؟

679
00:36:20,493 --> 00:36:21,773
يبدو بالفعل كأنه نهاية شيء

680
00:36:21,843 --> 00:36:24,441
إيس)، إنها خاتمة)

681
00:36:24,993 --> 00:36:27,483
(أجل، إذا رأى (وايلد بيل
ما يمكنني فعله على الحلبة

682
00:36:27,551 --> 00:36:28,730
فسأرحل

683
00:36:29,880 --> 00:36:31,618
ستبقى النهاية كما هي

684
00:36:31,669 --> 00:36:33,004
،إذا كنت تريد حزام اللقب، فابق

685
00:36:33,044 --> 00:36:35,630
وفز به كما يفوز به الآخرون

686
00:36:35,841 --> 00:36:37,948
لا أعرف حتى لماذا أحاول

687
00:36:37,988 --> 00:36:41,056
الجميع سعداء من أجلي

688
00:36:41,108 --> 00:36:43,507
لا أهمية لآرائهم

689
00:36:57,799 --> 00:37:01,857
،حتى لو غادر، فأنا ما زلت هنا
ولا يزال (بيغ جيم) هنا وسنكون على ما يرام

690
00:37:01,948 --> 00:37:04,280
كرر ما قلت كما لو كنت تعنيه

691
00:37:05,836 --> 00:37:07,113
هذه المشويات مقرفة

692
00:37:18,307 --> 00:37:22,049
الليلة سأذهب حتى يؤلم هذا

693
00:37:22,118 --> 00:37:24,287
لن أذهب إلى الكنيسة

694
00:37:24,340 --> 00:37:25,612
سأبقى مستيقظاً

695
00:37:26,944 --> 00:37:28,339
سأبقى مستيقظاً

696
00:37:31,249 --> 00:37:33,004
آثم وقديس

697
00:37:33,675 --> 00:37:36,030
حتى تأتي الجنة إليّ

698
00:37:39,612 --> 00:37:41,235
يجب أن نذهب إلى مكان ما الليلة

699
00:37:41,285 --> 00:37:42,186
بعد المباراة للاحتفال

700
00:37:42,708 --> 00:37:44,727
للاحتفال بهزيمتي؟

701
00:37:44,797 --> 00:37:46,447
للاحتفال بأن هذا نجاحك

702
00:37:46,495 --> 00:37:48,604
وبمعنى هذا لنا

703
00:37:51,555 --> 00:37:53,453
مرحباً، أين ذهبت؟

704
00:37:53,705 --> 00:37:55,396
كان عليّ أن آتي بصديق قديم

705
00:37:55,470 --> 00:37:58,646
هلّا تمنحيننا دقيقة يا عزيزتي؟
أريد أن نتحدث، نحن فقط

706
00:37:59,199 --> 00:38:00,765
(اركب يا (إيس

707
00:38:00,853 --> 00:38:02,043
إلى أين نتجه؟

708
00:38:02,094 --> 00:38:03,505
بعيداً عن هنا

709
00:38:34,898 --> 00:38:36,686
هل يوجد الليلة أيّ شيء مُحدد

710
00:38:36,756 --> 00:38:38,225
تبحث عنه؟

711
00:38:38,294 --> 00:38:41,074
أجل، أنا أبحث عن امرأة تعبد الشهرة

712
00:38:41,114 --> 00:38:43,354
أكثر من المظهر وتحتفل بالعري مع الغرباء

713
00:38:46,819 --> 00:38:48,723
أوكسيس). حبوب قوية)

714
00:38:49,573 --> 00:38:50,410
لا ينبغي أن أتناولها

715
00:38:50,458 --> 00:38:51,393
فهي تؤثر بي بشدة

716
00:38:51,625 --> 00:38:53,475
هذا هو المطلوب. احتفظ بها

717
00:38:55,047 --> 00:38:56,829
هل تلك الفتاة حبيبتك؟

718
00:38:57,518 --> 00:38:59,632
لا، إنها خادمتي فقط

719
00:38:59,704 --> 00:39:01,985
يمكننا أن نجد لك خادمة أفضل

720
00:39:02,216 --> 00:39:05,407
،أطول بالتأكيد. أما الليلة
افعل ما تبرع به

721
00:39:05,477 --> 00:39:07,757
،أريدك أن تروي قصة على الحلبة

722
00:39:07,867 --> 00:39:09,440
تثير الحشد. هذه فرصتك

723
00:39:09,930 --> 00:39:11,536
أخبر (جاك) بذلك. تلك حلبته وذلك نصّه

724
00:39:11,603 --> 00:39:13,821
يظن أخوك أنه يعرف كل شيء

725
00:39:13,875 --> 00:39:15,080
ولكنه لا يعرف شيئاً

726
00:39:15,192 --> 00:39:16,656
إنه يتمسك بهذه النصوص الجامدة

727
00:39:16,696 --> 00:39:18,560
إذا كان (جاك) ذكياً كما يحسب نفسه

728
00:39:18,611 --> 00:39:20,642
لرأى أن هذه ليست طريقة سير الأمور

729
00:39:20,713 --> 00:39:22,078
بل يتعلق الأمر بالتكيف

730
00:39:22,168 --> 00:39:23,624
كلمة خطأ من الرجل الخطأ

731
00:39:24,923 --> 00:39:26,538
أنت تكرهه، أليس كذلك؟

732
00:39:26,883 --> 00:39:28,738
نحن مختلفان

733
00:39:29,758 --> 00:39:31,599
حكاية قديمة قدم الزمن

734
00:39:31,652 --> 00:39:34,947
.سجال الإخوة
(مثل (قابيل) و(هابيل)، و(عيسو) و(يعقوب

735
00:39:35,009 --> 00:39:36,503
أنا لا أعرف الأخيرين

736
00:39:36,553 --> 00:39:38,071
أعرف أمك

737
00:39:38,176 --> 00:39:40,103
كانت ستصفعك لسخافتك الآن

738
00:39:40,156 --> 00:39:43,064
(سرق (يعقوب) بكورية أخيه (عيسو

739
00:39:43,750 --> 00:39:45,062
الرجل الذي أخذ السلّم إلى الجنة؟

740
00:39:45,102 --> 00:39:46,217
ها أنت ذا

741
00:39:46,257 --> 00:39:48,134
لم يكن من المُفترض أن تكون علاقتهما جيدة

742
00:39:48,190 --> 00:39:51,016
كانت مُتنبأ بها. اقرأ سفر التكوين

743
00:39:51,486 --> 00:39:55,650
،في بطنك أمتان"

744
00:39:56,021 --> 00:39:59,406
،ومن أحشائك يفترق شعبان

745
00:39:59,496 --> 00:40:02,736
،شعب يقوى على شعب

746
00:40:02,805 --> 00:40:05,784
"وكبير يُستعبد لصغير

747
00:40:06,363 --> 00:40:07,963
أحشاء من؟

748
00:40:08,752 --> 00:40:11,442
(أمهما (ريبيكا

749
00:40:11,492 --> 00:40:13,157
أنت عليم بالإنجيل

750
00:40:13,207 --> 00:40:16,506
كنت ستصبح عليماً به
لو ضُربت به لمدة 17 عاماً

751
00:40:22,354 --> 00:40:23,529
(كينغ سبيد)

752
00:40:25,020 --> 00:40:26,225
(جاك سبيد)

753
00:40:26,398 --> 00:40:28,179
(إيس سبيد)

754
00:40:28,350 --> 00:40:30,098
أحب (توم) ذلك الهراء

755
00:40:32,045 --> 00:40:33,494
اعتاد (جاك) على أن يوصلني إلى المدرسة

756
00:40:33,886 --> 00:40:35,917
...في يوم من الأيام، كان أبي ثملاً و

757
00:40:36,346 --> 00:40:39,646
من فضلك لا تخبرني بقصة محبطة

758
00:40:41,378 --> 00:40:43,344
...أنا

759
00:40:43,394 --> 00:40:46,343
إنه يحاول دائماً حمايتي، على ما أعتقد

760
00:40:46,494 --> 00:40:48,583
يعتقد أنه لا يزال عليه حمايتي

761
00:40:48,623 --> 00:40:49,743
،ليبقيك طوع بنانه

762
00:40:50,933 --> 00:40:52,387
ويمنعك من أخذ حقك

763
00:40:52,877 --> 00:40:54,741
مثل الحزام

764
00:40:54,811 --> 00:40:56,477
يجب أن ترسل له رسالة

765
00:40:59,506 --> 00:41:02,461
الأخ الصغير هو المسؤول الآن

766
00:41:04,946 --> 00:41:06,774
يمكنني تخطي التوقيعات

767
00:41:07,286 --> 00:41:09,568
بالتأكيد. هذه طريقة

768
00:41:09,617 --> 00:41:12,191
ولكن في الماضي، خرج رجل عن النص

769
00:41:12,231 --> 00:41:14,754
فحرصت أنا و(توم) على
إنزال لكمات حقيقية به

770
00:41:14,794 --> 00:41:17,052
هذه هي الأمور التي أحب رؤيتها

771
00:41:18,371 --> 00:41:20,954
تحلى (يعقوب) بالشجاعة لمصارعة سيده

772
00:41:23,794 --> 00:41:25,950
ماذا عنك؟

773
00:41:30,394 --> 00:41:33,048
ها أنتما ذان. استمتعا بالعرض

774
00:41:35,582 --> 00:41:38,529
حسناً

775
00:41:38,581 --> 00:41:43,711
حبيبتي، أعرف أنه يدور حولي

776
00:41:45,168 --> 00:41:50,234
كما تشرق الشمس على الساحل

777
00:41:51,133 --> 00:41:55,424
مثل حظيرة مُمزقة ومائلة
كانت متينة ذات يوم

778
00:41:58,519 --> 00:42:00,139
اعتدت أن أوفر لك

779
00:42:00,209 --> 00:42:02,496
المأوى والدفء

780
00:42:03,906 --> 00:42:05,896
الرؤية واضحة

781
00:42:05,947 --> 00:42:08,727
أستطيع أن أرى

782
00:42:10,298 --> 00:42:14,922
العشب الجاف عند قدميّ

783
00:42:16,632 --> 00:42:19,673
بينما أنتظر الذهاب

784
00:42:21,184 --> 00:42:23,396
إذا لم تعودي إلى المنزل، فسأقول فقط

785
00:42:24,846 --> 00:42:27,072
حبيبتي، أعرف

786
00:42:28,831 --> 00:42:30,736
حبيبتي، أعرف

787
00:42:30,798 --> 00:42:32,538
حبيبتي، أعرف

788
00:42:32,609 --> 00:42:34,418
لم أعتقد قط أن المنظر يستحق التسلق

789
00:42:35,088 --> 00:42:37,260
يمكنك أن ترى اليراقات المضيئة

790
00:42:38,189 --> 00:42:40,402
هل أخبرتك أن والدتي لم تسمح لي بالحضور

791
00:42:40,454 --> 00:42:42,537
إلى العروض هنا عندما كنت صغيراً؟

792
00:42:42,577 --> 00:42:44,367
ولكن كان أبي يدعو أصدقاءه

793
00:42:44,407 --> 00:42:46,133
وكانوا يشاهدون بطولة العالم للمصارعة

794
00:42:46,173 --> 00:42:48,537
ويحللون الناجح منها والفاشل

795
00:42:48,577 --> 00:42:50,751
وبالطبع كنت أتسلل من غرفتي

796
00:42:51,482 --> 00:42:54,307
(وشاهدت مباراة (فلير) ضد (ستينغ
على لقب بطل العالم

797
00:42:54,697 --> 00:42:55,735
(كنت أكره (فلير

798
00:42:55,786 --> 00:42:56,977
هذا ما جعله عظيماً

799
00:42:57,017 --> 00:42:59,204
ضبطتني أمي وجعلتني أعود للنوم

800
00:42:59,244 --> 00:43:00,660
ولكنني شاهدتها مرة أخرى في اليوم التالي

801
00:43:00,711 --> 00:43:03,928
،(أصبح (فلير) مغروراً فثبّته (ستينغ

802
00:43:04,120 --> 00:43:06,606
عدّ الحكم ثلاث عدّات
،وهلل الحشد بصوت عال

803
00:43:06,646 --> 00:43:08,164
أقسم بالرب إن الساحة كانت تهتز

804
00:43:09,055 --> 00:43:10,819
،ولكن كان الأمر الجنوني

805
00:43:10,859 --> 00:43:14,601
(هو أن أول شيء فعله (ستينغ
،هو أنه أمسك الميكروفون وقال

806
00:43:14,672 --> 00:43:17,037
ريك فلير) هو أعظم بطل عالمي)"
"في كل العصور

807
00:43:17,308 --> 00:43:19,728
لم يكن أولئك الناس يعرفون ماذا يفعلون

808
00:43:19,767 --> 00:43:21,288
،لأنهما يُفترض أنهما عدوان لدودان

809
00:43:21,328 --> 00:43:24,957
ولكن خالف (ستينغ) أصالة
(العرض ليمدح (فلير

810
00:43:24,997 --> 00:43:26,275
لأنه عرف

811
00:43:26,863 --> 00:43:28,604
أن الناس لا يحبون إلا الطيب

812
00:43:28,647 --> 00:43:30,790
بقدر كرههم للشرير

813
00:43:31,445 --> 00:43:33,018
هل تريدني أن أتحول إلى شرير؟

814
00:43:33,072 --> 00:43:34,437
أجل يا سيدي. حسناً

815
00:43:34,967 --> 00:43:37,665
أنا مغشيّ عليّ وعلى وشك أن أُثبّت

816
00:43:38,316 --> 00:43:40,196
تأتي وتسقط الحكم
(وتقضي على (إيس) بـ(تشوك سلام

817
00:43:40,266 --> 00:43:41,691
لأنك تشعر بغيرة

818
00:43:41,744 --> 00:43:43,988
ومللت من قيامك بدور ثانوي

819
00:43:44,078 --> 00:43:46,273
تضربه ضرباً مبرحاً وتطرحه أرضاً

820
00:43:46,384 --> 00:43:48,003
وتضع ذراعي عليه. وتهزّ الحكم

821
00:43:48,195 --> 00:43:49,434
فأفوز بثلاث عدّات

822
00:43:49,505 --> 00:43:52,179
ثم تواصل ضربه

823
00:43:52,219 --> 00:43:55,413
والآن، حين أستعيد وعيي، أجد نفسي في حيرة

824
00:43:55,482 --> 00:43:56,454
أنا محتار

825
00:43:56,494 --> 00:43:59,192
فهذا أخي. لذا أضربك بشيء

826
00:43:59,242 --> 00:44:00,368
وأقصيك

827
00:44:00,408 --> 00:44:02,121
،ويبدأ (إيس) حياة جديدة

828
00:44:02,161 --> 00:44:03,615
ويفعل ما سيفعل

829
00:44:03,666 --> 00:44:05,041
ونقوم نحن بالدورين

830
00:44:06,801 --> 00:44:09,598
أنا الطيب وأنت الشرير

831
00:44:10,690 --> 00:44:12,770
لن يتوقع أحد هذا

832
00:44:14,369 --> 00:44:16,691
لا أريد أن يستهجنني الناس

833
00:44:16,760 --> 00:44:19,650
لا أفهمكم هذه الأيام

834
00:44:19,701 --> 00:44:20,631
ماذا تقصد؟

835
00:44:20,701 --> 00:44:24,064
لا أعرف رغبات غيري
ولكنني أحب دور الطيب

836
00:44:24,875 --> 00:44:26,137
المشي في جميع أنحاء المدينة

837
00:44:26,188 --> 00:44:28,668
والتظاهر بأنني رجل أفضل
يساعدني بالفعل في أن أصبح أفضل

838
00:44:28,737 --> 00:44:29,777
أحب ذلك

839
00:44:29,817 --> 00:44:31,179
سوف يستهجنك الناس لفترة

840
00:44:31,408 --> 00:44:32,745
لأنهم يرون أنفسهم فيك

841
00:44:32,799 --> 00:44:35,549
يرون شخصاً ارتكب خطأ

842
00:44:35,599 --> 00:44:37,578
ويحاول تصحيحه

843
00:44:37,627 --> 00:44:38,592
...أجل، الأمر وما فيه

844
00:44:39,023 --> 00:44:41,380
ولكن لا، في النهاية ستعود طيباً

845
00:44:41,446 --> 00:44:44,390
يحتاج الناس إلى الإيمان
بأننا نستطيع أن نصبح أفضل

846
00:44:44,440 --> 00:44:47,200
وبأننا نستطيع إصلاح عيوبنا. هل تفهم؟

847
00:44:47,261 --> 00:44:49,594
(سأتقاعد يا (جاك

848
00:44:54,355 --> 00:44:55,155
متى؟

849
00:44:56,839 --> 00:44:59,403
،بعد الليلة. سأُرزق بطفل

850
00:45:00,534 --> 00:45:03,505
ولا تفهم (ميلاني) عملنا كما نفهمه

851
00:45:04,433 --> 00:45:06,892
،إذا توقفت عن المصارعة

852
00:45:06,932 --> 00:45:09,197
،يمكنني العمل في مناوبات عمل أكثر

853
00:45:09,372 --> 00:45:10,910
وربما أصبح مديراً ذات يوم

854
00:45:12,703 --> 00:45:14,582
بالإضافة إلى أنها تقول إنه خطرة

855
00:45:14,622 --> 00:45:16,057
هل تراها هكذا؟

856
00:45:17,611 --> 00:45:18,931
أنا أحبها

857
00:45:19,122 --> 00:45:22,579
في الواقع صعدت إلى هنا لأفكر
في طريقة أخبرك بها

858
00:45:24,261 --> 00:45:26,825
سأتحوّل إلى شرير الليلة
إذا كان ذلك ما تحتاج إليه

859
00:45:26,865 --> 00:45:29,126
لا، لا بأس. لا أحتاج إلى ذلك

860
00:45:29,277 --> 00:45:31,026
لا بأس

861
00:45:35,160 --> 00:45:38,440
هل يمكننا ألّا نخبر (إيس)؟ تعرف طبيعته

862
00:45:38,510 --> 00:45:40,012
لم أعد أريد أن أعبث برأسه

863
00:45:40,083 --> 00:45:43,127
لا بأس

864
00:45:45,934 --> 00:45:47,759
سيشتاق إليك المعجبون جداً

865
00:45:50,228 --> 00:45:52,033
سأشتاق إليهم أيضاً

866
00:46:10,825 --> 00:46:12,173
أريد أن أفوز الليلة بشدة

867
00:46:12,226 --> 00:46:13,979
نهايتي رائعة وستنجح

868
00:46:14,019 --> 00:46:15,057
هل هي نهايتك؟

869
00:46:15,568 --> 00:46:17,658
(ظننت أنها نهاية (كريستال

870
00:46:19,508 --> 00:46:22,544
بعد أن أحقق نجاحاً، يمكنني أن أعود

871
00:46:22,595 --> 00:46:24,584
(ويمكنني أن أساعدك وأساعد بطولة (دافي

872
00:46:24,654 --> 00:46:25,894
(إيس)

873
00:46:26,164 --> 00:46:28,391
إذا حققت نجاحاً، فلن
...ترى (دافي) مجدداً

874
00:46:29,793 --> 00:46:31,542
إلى أن آتي بجثمانك لأدفنك...

875
00:46:34,142 --> 00:46:36,401
أريد أن توضع صورتي فحسب
بجوار صورتك وصورة أبي

876
00:46:36,441 --> 00:46:37,786
فلماذا ستغادر إذاً؟

877
00:46:37,842 --> 00:46:39,021
اذكر لي شخصاً ما كان ليغادر

878
00:46:39,086 --> 00:46:40,820
أنا -
!هراء -

879
00:46:40,860 --> 00:46:42,630
لماذا لا تسعد لأجلي؟

880
00:46:42,760 --> 00:46:44,277
أنا سعيد لأجلك

881
00:46:44,331 --> 00:46:45,601
أنت متذمر

882
00:46:45,641 --> 00:46:48,365
غادر إن شئت

883
00:46:49,179 --> 00:46:51,959
جاك)، أنا أحاول معرفة)

884
00:46:51,999 --> 00:46:53,389
من معي ومن ضدي

885
00:46:53,429 --> 00:46:55,422
فلا تخبرني أنك ضدي

886
00:46:55,474 --> 00:46:58,323
إذا كنت ستغادر العمل الذي رحت أعيد بناءه

887
00:46:58,381 --> 00:46:59,181
،من أجلنا جميعاً

888
00:47:00,289 --> 00:47:03,669
فهل أنت معي أم ضدي؟

889
00:47:03,709 --> 00:47:04,564
شتان بين الأمرين -
...بل -

890
00:47:04,635 --> 00:47:06,123
هل أنت معي أم ضدي؟

891
00:47:06,193 --> 00:47:07,350
شتان بين الأمرين

892
00:47:07,418 --> 00:47:08,877
سيُقام العرض الأحد القادم

893
00:47:08,917 --> 00:47:10,610
سواء كنت هنا أم لا

894
00:47:11,301 --> 00:47:12,649
أريد أن أكون هنا

895
00:47:12,721 --> 00:47:16,061
للتركيز على السرد الجديد
لأولئك الذين تبقوا

896
00:47:16,312 --> 00:47:18,750
جاك)، أريد الفوز بالحزام الليلة)

897
00:47:18,801 --> 00:47:21,265
أنشأها أبي وتوليت إدارتها
وأنا من يستحقها

898
00:47:21,336 --> 00:47:23,446
لماذا يتسنى لك اتخاذ القرارات كلها؟

899
00:47:23,917 --> 00:47:25,988
،لأنه بطريقة أو بأخرى

900
00:47:26,039 --> 00:47:27,486
تركني أبي مسؤولاً

901
00:47:27,576 --> 00:47:28,986
،وأعتقد أن عليك أن تعترف

902
00:47:29,037 --> 00:47:31,989
أنه كان هناك سوء توزيع للجهد والمسؤولية

903
00:47:32,029 --> 00:47:33,064
في هذه الأدوار منذ ذلك الحين

904
00:47:33,119 --> 00:47:34,095
لأنك لا تسم لأحد غيرك

905
00:47:34,149 --> 00:47:35,535
(بإنجاز أيّ عمل يا (جاك

906
00:47:35,604 --> 00:47:38,608
يا إلهي! هذه طبيعتك. دعني أخبرك أمراً

907
00:47:38,648 --> 00:47:40,278
لمجرد أنني لا أصوغ كلماتي ومشاعري

908
00:47:40,318 --> 00:47:42,913
كما تصوغها، لا يعني أن
ما أريده ليس عدلاً

909
00:47:49,122 --> 00:47:52,053
هل هذا لأنني جعلت طفلك يبتسم
في الكنيسة هذا الصباح؟

910
00:47:52,093 --> 00:47:53,173
لا

911
00:47:53,671 --> 00:47:55,270
هل لأنه يهتف لي في الحلبة؟

912
00:47:55,351 --> 00:47:55,876
هل لأنهم يهتفون جميعاً لي؟

913
00:47:55,916 --> 00:47:57,368
إنهم يهتفون للشخصية

914
00:47:57,421 --> 00:47:59,341
الشخصية التي ألعبها

915
00:47:59,391 --> 00:48:00,892
الشخصية التي ابتكرتها

916
00:48:02,441 --> 00:48:04,606
لا تجعل معجبيك ينتظرون

917
00:48:29,931 --> 00:48:31,547
!ها هو ذا

918
00:48:57,268 --> 00:48:59,954
مرحباً أيتها الحبيبة. كيف حالك؟

919
00:49:00,003 --> 00:49:00,803
مرحباً يا صاح

920
00:49:01,264 --> 00:49:02,842
أيّ ثعبان من المُفترض أن تكون؟

921
00:49:02,954 --> 00:49:04,139
خمنوا

922
00:49:04,212 --> 00:49:05,494
كوبرا -
لا -

923
00:49:05,562 --> 00:49:06,651
أفعى -
لا -

924
00:49:06,691 --> 00:49:07,511
أفعى جرسية

925
00:49:07,562 --> 00:49:08,759
أفعى مائية

926
00:49:08,829 --> 00:49:10,444
أجل. أفعى مائية

927
00:49:10,531 --> 00:49:11,962
أجل

928
00:49:14,236 --> 00:49:15,256
...الزواحف السامة لا يمكنها

929
00:49:15,788 --> 00:49:17,153
!أنت

930
00:49:17,862 --> 00:49:19,167
ماذا تفعلين؟

931
00:49:19,479 --> 00:49:22,229
أحرص فقط على أن (إيس) لديه كل شيء

932
00:49:22,269 --> 00:49:23,173
انتبهي لكلامي

933
00:49:23,345 --> 00:49:25,256
غرفة الملابس للمصارعين
فقط وليست للخادمين

934
00:49:26,639 --> 00:49:28,730
أنا لست مجرد خادمة. أستطيع أن أصارع

935
00:49:29,143 --> 00:49:31,216
أنا أنتمي إلى هنا أما أنت فلا

936
00:49:31,284 --> 00:49:32,654
اعتبري هذه مجاملة

937
00:49:32,723 --> 00:49:34,205
الآن ارحلي. هيا

938
00:49:35,852 --> 00:49:36,838
يا إلهي

939
00:49:54,051 --> 00:49:55,876
يعيش الملك

940
00:50:11,563 --> 00:50:14,579
تبقت خمس دقائق. هل سترتدي؟

941
00:50:16,709 --> 00:50:18,421
كيف حال آلات الضباب؟

942
00:50:19,112 --> 00:50:20,763
تعمل جيداً

943
00:50:21,756 --> 00:50:24,115
فيم كنت ستعملين إن لم تعملي هنا؟

944
00:50:24,986 --> 00:50:26,845
بطولة صيد سمك القاروس

945
00:50:32,061 --> 00:50:33,986
يجب أن تخاطب الرجال

946
00:50:39,570 --> 00:50:41,335
تتمتعون جميعاً بمواهب

947
00:50:41,404 --> 00:50:43,858
!ارقوا إليها ودعوا الليل يزمجر

948
00:50:49,725 --> 00:50:51,914
هل تريد إضافة شيء يا (جاك)؟

949
00:50:53,889 --> 00:50:54,854
لا

950
00:50:55,667 --> 00:50:58,921
!نالوا منهم لنحتفل

951
00:51:16,041 --> 00:51:17,831
أيّ شخص

952
00:51:19,390 --> 00:51:20,954
أيّ شخص

953
00:51:23,383 --> 00:51:24,817
أيّ شخص

954
00:51:27,358 --> 00:51:28,770
أيّ شخص

955
00:51:31,043 --> 00:51:33,793
يمكنك إلقاء اللوم عليّ

956
00:51:34,628 --> 00:51:37,052
وتحاول أن تخزيني

957
00:51:37,287 --> 00:51:42,772
وما زلت سأهتم بك

958
00:51:46,521 --> 00:51:49,088
يمكنك الركض

959
00:51:50,408 --> 00:51:52,854
أو حتى تخذلني

960
00:51:52,894 --> 00:51:54,894
ما زلت سوف

961
00:51:54,945 --> 00:51:58,045
أكون بجانبك

962
00:52:01,984 --> 00:52:08,722
قد يظن العالم أنني حمقاء

963
00:52:08,762 --> 00:52:15,181
لا يونك كما أراه

964
00:52:16,011 --> 00:52:19,613
ولكن أيّ شخص

965
00:52:20,963 --> 00:52:22,233
...يعرف ما هو الحب

966
00:52:22,283 --> 00:52:23,814
أحسنت

967
00:52:24,795 --> 00:52:29,404
سوف يفهم

968
00:52:33,770 --> 00:52:34,570
أيّ شخص

969
00:52:37,419 --> 00:52:38,218
أيّ شخص

970
00:52:41,229 --> 00:52:41,989
أيّ شخص

971
00:52:42,029 --> 00:52:44,839
أشعر بالأسف الشديد

972
00:52:44,894 --> 00:52:45,693
أيّ شخص

973
00:52:45,748 --> 00:52:50,779
على من يشفقون عليّ

974
00:52:56,806 --> 00:52:58,462
أيّ شخص

975
00:52:58,534 --> 00:53:00,118
لأنهم لا يعرفون

976
00:53:00,946 --> 00:53:01,946
أيّ شخص

977
00:53:02,015 --> 00:53:04,260
إنهم لا يعرفون

978
00:53:04,331 --> 00:53:07,417
ما هي السعادة والحب

979
00:53:13,659 --> 00:53:15,234
أعرف

980
00:53:15,525 --> 00:53:18,346
أعرف أن تركك ترحل

981
00:53:18,955 --> 00:53:24,281
هو أمر لا أتحمّله أبداً

982
00:53:26,213 --> 00:53:27,824
ولكن

983
00:53:28,493 --> 00:53:30,661
أيّ شخص

984
00:53:31,993 --> 00:53:34,326
...يعرف

985
00:53:42,320 --> 00:53:43,969
أنت. كيف وصلت إلى خلف الكواليس؟

986
00:53:44,041 --> 00:53:45,988
أعرف مدير المكان

987
00:53:46,057 --> 00:53:46,949
حقاً؟

988
00:53:46,989 --> 00:53:49,465
أريد فقط أن أتمنى لك حظاً سعيداً
توماس) متحمس جداً)

989
00:53:50,335 --> 00:53:53,328
سمعت عن (إيس). هذه فرصة كبيرة

990
00:53:53,393 --> 00:53:53,905
أجل

991
00:53:53,945 --> 00:53:56,309
هذا مثير. هذا رائع بالنسبة إليه

992
00:53:57,939 --> 00:53:59,444
أجل. سيكون الأمر ذا شأن

993
00:53:59,484 --> 00:54:03,121
إنه كذلك دائماً. أنت رجل العرض الرئيسي

994
00:54:03,375 --> 00:54:05,500
كيف حال كاميرات (غو برو)؟

995
00:54:07,633 --> 00:54:09,707
حمّلت تطبيقاً يمكنه تتبع المشتريات

996
00:54:09,777 --> 00:54:11,288
هل تذكر عندما قمت بتحميله هاتفك أيضاً؟

997
00:54:11,868 --> 00:54:13,768
وليس عليك سوى تشغيل الإشعارات

998
00:54:15,953 --> 00:54:17,702
نحتاج إليها من أجل العرض

999
00:54:20,827 --> 00:54:23,102
سحقاً. آسف

1000
00:54:24,156 --> 00:54:25,255
حسناً

1001
00:54:25,625 --> 00:54:27,617
هل أنت بخير؟

1002
00:54:28,270 --> 00:54:30,100
أنا بخير

1003
00:54:50,391 --> 00:54:54,322
هذه إشارتك. توخّ السلامة

1004
00:54:54,362 --> 00:54:55,621
أتوخاها دائماً

1005
00:54:56,655 --> 00:54:57,753
أحبك

1006
00:54:57,795 --> 00:54:58,991
أحبك أيضاً

1007
00:55:00,480 --> 00:55:01,476
مهلاً -
أجل -

1008
00:55:01,547 --> 00:55:03,587
ما النهاية التي قررتها؟

1009
00:55:04,587 --> 00:55:08,322
لا تهم. إنها ليست حقيقية

1010
00:55:17,990 --> 00:55:19,100
شكراً لكم

1011
00:55:35,926 --> 00:55:38,162
هل ستأخذني معك حين تغادر (دافي)؟

1012
00:55:44,336 --> 00:55:47,336
سحقاً للحزام. لقد فزت بالفعل

1013
00:55:48,536 --> 00:55:50,317
،سأتصارع في مباراة فارقة في حياتي

1014
00:55:50,385 --> 00:55:52,231
:وإنها كما قلت

1015
00:55:53,464 --> 00:55:56,630
...سأغادر وتبقى أنت هنا إلى الأبد

1016
00:55:58,067 --> 00:55:59,942
إلى أن ينتهي بك الأمر منتحراً مثل أبي...

1017
00:56:02,572 --> 00:56:03,402
ماذا؟

1018
00:56:03,442 --> 00:56:05,612
اهدآ

1019
00:56:05,941 --> 00:56:08,806
أحبكم

1020
00:56:09,916 --> 00:56:11,644
لم أؤذك، أليس كذلك؟

1021
00:56:11,712 --> 00:56:12,572
لا

1022
00:57:12,443 --> 00:57:15,182
!أجل! هيا

1023
00:57:15,248 --> 00:57:17,309
روح العالم

1024
00:57:17,443 --> 00:57:19,254
ملك الليل

1025
00:57:19,303 --> 00:57:21,440
متين وبارد مثل الفولاذ  -
!هيا بنا! مرحى -

1026
00:57:21,511 --> 00:57:25,220
!لا! هيا

1027
00:57:26,912 --> 00:57:28,632
لن أركع أبداً

1028
00:57:28,701 --> 00:57:31,608
اركض إلى البرق

1029
00:57:31,737 --> 00:57:33,982
اركض إلى البرق

1030
00:57:34,053 --> 00:57:35,959
...ودع الرعد يكن درعك

1031
00:57:37,469 --> 00:57:38,610
!مرحى

1032
00:57:38,662 --> 00:57:40,287
اركض إلى البرق

1033
00:57:41,584 --> 00:57:44,013
اركض إلى البرق

1034
00:57:44,244 --> 00:57:47,321
ودع الرعد يكن درعك

1035
00:57:48,593 --> 00:57:50,450
!هيا

1036
00:57:52,503 --> 00:57:54,670
يا للهول. سيكون هذا رائعاً

1037
00:57:57,202 --> 00:57:59,240
(هيا بنا يا (جاك -
(هيا يا (إيس -

1038
00:57:59,336 --> 00:58:00,151
!هيا! أجل

1039
00:58:00,218 --> 00:58:01,333
!هيا

1040
00:58:17,917 --> 00:58:19,574
!هيا! أنت متمكن منه

1041
00:58:21,465 --> 00:58:22,480
!توقف

1042
00:58:29,789 --> 00:58:30,770
هيا يا عزيزي

1043
00:58:31,620 --> 00:58:32,497
(ستؤذيه يا (جاك

1044
00:58:32,569 --> 00:58:33,892
أعلم. عليك أن تعلن استسلامه

1045
00:58:33,962 --> 00:58:35,036
!(جاك)

1046
00:58:35,087 --> 00:58:36,450
(جاك)

1047
00:58:36,579 --> 00:58:39,574
(جاك)! توقف يا(جاك)

1048
00:58:39,687 --> 00:58:42,094
!توقف

1049
00:58:42,224 --> 00:58:43,610
!توقف-
!الآن -

1050
00:58:43,679 --> 00:58:45,500
دق الجرس

1051
00:58:46,073 --> 00:58:47,563
إيس)، هل أنت بخير؟)

1052
00:59:04,074 --> 00:59:05,075
...أمي

1053
00:59:18,778 --> 00:59:20,214
(اللعنة يا (جاك

1054
00:59:21,304 --> 00:59:23,201
هذا العرض مقرف

1055
00:59:24,171 --> 00:59:25,927
يا له من نصب

1056
00:59:25,997 --> 00:59:29,256
إنه مضيعة للمال

1057
00:59:55,249 --> 01:00:00,165
أين كنت عندما كنت ما أزال لطيفاً؟

1058
01:00:04,710 --> 01:00:09,158
مجرد بق مائي

1059
01:00:09,210 --> 01:00:14,751
ينتظر على الشاطئ

1060
01:00:20,015 --> 01:00:24,301
مجرد شارب (جين) جاف

1061
01:00:24,863 --> 01:00:30,294
ماستر أند أهاوند

1062
01:00:34,648 --> 01:00:37,699
تحولت إلى متأنق سيرك

1063
01:00:38,211 --> 01:00:43,726
انظر، إنه ينزل

1064
01:00:46,770 --> 01:00:49,301
ينزل

1065
01:00:53,201 --> 01:00:56,398
هل يمكنك أن تهزها

1066
01:00:56,468 --> 01:01:00,750
مرة واحدة فقط لأجلي؟

1067
01:01:01,141 --> 01:01:03,088
كرتك الأرضية الصغيرة

1068
01:01:03,128 --> 01:01:07,378
حتى نتمكن من رؤية

1069
01:01:07,418 --> 01:01:11,782
الثلج يهب

1070
01:01:12,851 --> 01:01:16,293
حول يديك

1071
01:01:22,851 --> 01:01:25,616
دارت الصامولة المجنحة

1072
01:01:25,786 --> 01:01:29,193
الأغنية التي نعرفها كلانا

1073
01:01:29,543 --> 01:01:33,323
أرسلتنا محلقين

1074
01:01:33,654 --> 01:01:36,875
حول المهرجان

1075
01:01:38,869 --> 01:01:43,274
يمكنك رمي كل

1076
01:01:43,343 --> 01:01:46,677
عملاتك الجالبة للحظ عليّ

1077
01:01:51,708 --> 01:01:53,624
عليّ

