1
00:00:10,116 --> 00:00:15,116
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

2
00:00:29,540 --> 00:00:30,820
ساعدي نفسكِ

3
00:00:32,300 --> 00:00:33,780
لا، لدي المرض السكري

4
00:00:33,920 --> 00:00:35,660
بدون سُكر

5
00:00:35,680 --> 00:00:37,700
إنها بوجا المالحة

6
00:00:37,940 --> 00:00:40,260
كلا، لا أستطيع أكل الموالح أيضاً

7
00:00:40,500 --> 00:00:43,500
وصفة جدتي

8
00:00:43,660 --> 00:00:47,300
جاءت من ألمانيا
علمتني القليل من الألمانية

9
00:00:51,220 --> 00:00:52,500
من أي بلد أتيتِ؟

10
00:00:52,740 --> 00:00:56,580
من "مقدونيا" في الإتحاد
الأوربي تقريباً

11
00:00:56,666 --> 00:00:59,056
قد يكون جيداً
لا أعرف أي شيء عن ذلك

12
00:00:59,220 --> 00:01:01,220
أتيت من بلدة صغيرة

13
00:01:01,380 --> 00:01:02,980
لهذا السبب ذهبت إلى أوربا

14
00:01:03,120 --> 00:01:06,540
أريد أن أعمل، تقول أمي
لا، يا ميليكا، إبقي هنا

15
00:01:07,226 --> 00:01:09,096
ولكن لا توجد الفرص

16
00:01:09,260 --> 00:01:10,420
اوروبا كبيرة

17
00:01:11,460 --> 00:01:13,260
اوروبا أفضل

18
00:01:13,297 --> 00:01:15,817
أريد التدريب في مطعم
لتعلم الطبخ

19
00:01:16,060 --> 00:01:18,780
نعم، يمكننا الطهي
أنتِ محقة

20
00:01:25,300 --> 00:01:27,660
لكن هل تشعرين بالحنين
للوطن ولعائلتكِ؟

21
00:01:30,420 --> 00:01:32,860
لديَ عائلتي معي طوال الوقت

22
00:01:37,260 --> 00:01:43,220
كل حجر هنا
هو: أخت، أخ، وأمي

23
00:01:44,660 --> 00:01:46,100
.ووالدي

24
00:01:48,140 --> 00:01:50,820
أضعهم تحت وسادتي ليلاً

25
00:01:50,980 --> 00:01:53,740
وهم معي في كل مكان

26
00:01:55,617 --> 00:01:57,257
.أنا إريكا

27
00:01:59,884 --> 00:02:03,224
أنا متأكدة من أنكِ ستكونين
طباخة ماهرة

28
00:03:15,780 --> 00:03:20,340
الممر
الحلقة 7

29
00:04:33,220 --> 00:04:36,260
<i>الآن هو يقتل أطفالنا</i>

30
00:04:47,180 --> 00:04:51,460
<i>المفتشة إلي ستوكر
هل كان بإمكانها إنقاذه؟</i>

31
00:04:51,620 --> 00:04:52,980
<i>رسالة جديدة</i>

32
00:05:00,980 --> 00:05:04,820
كما هو مطلوب، يوجد صور
أولية من مسحك الأخير

33
00:05:38,060 --> 00:05:40,700
<i>عاهرة</i>

34
00:05:51,180 --> 00:05:55,500
متأكد من أن القرار في
مصلحتكِ، سيدة ستوكر

35
00:05:55,740 --> 00:05:57,300
ستكونين خارج خط النار الآن

36
00:05:57,460 --> 00:06:00,780
سيحل السيد ويدمان
السيد والينجر

37
00:06:00,940 --> 00:06:03,340
وسيتم إختيار شخص ما
لتولي القضية

38
00:06:03,500 --> 00:06:05,500
ستبقين في الفريق

39
00:06:05,660 --> 00:06:08,260
لكن تأخذين إستراحة أولاً
بعد كل هذا التوتر

40
00:06:09,780 --> 00:06:11,260
أي أسئلة؟

41
00:06:11,420 --> 00:06:13,380
أجل لديّ واحد
هل تمازحنا؟

42
00:06:13,620 --> 00:06:16,500
تفعل أكثر شيء غبي

43
00:06:16,660 --> 00:06:20,380
تسبب ثورة بتحقيق
جاري بقرار سياسي

44
00:06:20,620 --> 00:06:22,300
هل هذه خطتك، يا وزير الداخلية؟

45
00:06:22,540 --> 00:06:24,380
سيد وينتر من فضلك

46
00:06:24,620 --> 00:06:27,700
ما إذا كان هناك ثورة تعتمد
على سلوكك

47
00:06:27,940 --> 00:06:30,140
كن متعاوناً

48
00:06:30,380 --> 00:06:32,580
.هل سيفيد الجميع

49
00:06:32,820 --> 00:06:35,060
سيد ويدمان، كل التوفيق

50
00:06:36,700 --> 00:06:41,380
أي كنت خلال الأسابيع والأشهر
الماضية؟ ليس لديك فكرة

51
00:06:42,100 --> 00:06:46,100
أنا وستوكر هما الوحيدان
القادران على الإمساك بهذا الرجل

52
00:06:46,260 --> 00:06:50,460
أنتما الإثنان لم تصلا لهذا الحد 
بالأسابيع والشهر الماضية، أليس كذلك؟

53
00:06:50,620 --> 00:06:52,020
وداعاً

54
00:06:56,180 --> 00:06:58,700
وأنت، فقط سمحت لهم بطردك

55
00:06:58,940 --> 00:07:01,140
أؤيد قرارهم

56
00:07:01,300 --> 00:07:03,820
لقد إرتكبنا أخطاء
هذه هي العواقب

57
00:07:03,980 --> 00:07:06,500
لقد إرتكبنا أخطاء"
"هذه هي العواقب

58
00:07:06,740 --> 00:07:09,900
أنتم أيها الألمان الملاعين

59
00:08:01,100 --> 00:08:03,900
مرحبا، لم اكن أعرف أي
شخص آخر كان هنا

60
00:08:05,260 --> 00:08:06,860
هل أنتِ بخير؟

61
00:08:29,940 --> 00:08:33,740
كما أعلن وزير الداخلية البارافي
جوزيف كلاين، عن الإجراءات

62
00:08:33,900 --> 00:08:38,140
في بيان للصحافة تحدث عن
إعادة هيكلة الشرطة

63
00:08:38,300 --> 00:08:41,420
قائلاً إنه سيتم إعادة تعيين
الأدوار القيادية بالوحدة الخاصة

64
00:08:41,660 --> 00:08:44,620
تواصلت الأخطاء بالأسابيع الأخيرة

65
00:08:44,860 --> 00:08:48,300
على الرغم من هذا، كلاين واثق
من أن الجاني سيكون قريباً

66
00:09:06,580 --> 00:09:08,060
سيدة ستوكر؟

67
00:09:12,160 --> 00:09:13,700
.أجل

68
00:09:14,500 --> 00:09:17,660
سيدة تاندر، أنا والدة ميو

69
00:09:24,020 --> 00:09:26,300
آسفة لما حصل
سيدة تاندر

70
00:09:33,220 --> 00:09:37,260
تعلمين إنه كان بإمكانكِ إيقافه
إذا كنتِ قد ألقيتِ القبض عليه عاجلاً

71
00:09:37,420 --> 00:09:39,860
لقد كان طليقاً منذ شهور
وماذا كنتِ تفعلين؟

72
00:09:40,580 --> 00:09:41,940
أنا آسفة

73
00:09:44,060 --> 00:09:46,020
أي من الناس أنتم؟

74
00:09:52,940 --> 00:09:56,100
سيدة تاندر، ما الذي تريدينه؟
إنتِ لا تعرفيني

75
00:09:56,980 --> 00:10:01,740
تريدين السلام، ولكن هل تعتقدين إنه
لكل ظلم يجب أن يتحمله شخصاً ما؟

76
00:10:01,900 --> 00:10:04,460
ما حدث لإبنكم أمر فظيع

77
00:10:04,620 --> 00:10:06,500
لكن الأمر ليس بهذه البساطة

78
00:10:06,660 --> 00:10:09,180
يجب أن تخجلوا من أنفسكم

79
00:10:22,780 --> 00:10:24,340
أبقي اسمي خارج هذا

80
00:10:26,180 --> 00:10:27,700
.أكيد

81
00:10:27,860 --> 00:10:29,580
وغني عن القول

82
00:10:36,580 --> 00:10:40,860
الجميع بالفريق يفعلون ما
يعتقدون شخصياً إنه صحيح

83
00:10:41,020 --> 00:10:43,260
هذا لا يعني بالضرورة إنه خطأ

84
00:12:33,740 --> 00:12:35,100
سيدة بومغارتنر؟

85
00:12:36,060 --> 00:12:38,380
تشارلز توريك، صحفي
بجريدة ميونخ

86
00:12:39,020 --> 00:12:41,420
لا تقلقي
لا أقصد أي ضرر

87
00:12:42,180 --> 00:12:44,380
على العكس، قد أكون
قادراً على مساعدتكِ

88
00:12:47,420 --> 00:12:50,820
آمل ألا تمانعي قول ذلك
تبدين بحاجة للمساعدة

89
00:12:52,080 --> 00:12:53,540
أنا بحاجة للمال

90
00:12:55,820 --> 00:12:56,980
يمكننا التحدث عن ذلك

91
00:13:02,460 --> 00:13:03,900
.شكراً

92
00:16:27,580 --> 00:16:28,780
صباح الخير

93
00:16:35,340 --> 00:16:36,940
توريك، يتكلم

94
00:16:38,500 --> 00:16:40,260
كيف أعرف إنه أنت؟

95
00:16:43,460 --> 00:16:44,820
ماذا؟

96
00:16:44,980 --> 00:16:46,260
أين؟

97
00:16:46,420 --> 00:16:48,820
تعرف إنني يجب أن أبلغ
الشرطة بذلك، أليس كذلك؟

98
00:16:50,100 --> 00:16:51,100
مرحبا؟

99
00:16:53,940 --> 00:16:55,380
.تباً

100
00:17:00,540 --> 00:17:04,260
هذا من الناحية الفنية، إستأجر صندوق
صندوق بريد تحت اسم مستعار

101
00:17:04,420 --> 00:17:06,860
راقبها عبركاميرا قام بتثبيتها

102
00:17:07,020 --> 00:17:09,180
يتم فقد أي أدلة بالإتصال

103
00:17:09,340 --> 00:17:11,300
خطط بها مقدماً

104
00:17:11,540 --> 00:17:14,700
ماذا عن الكاميرات؟
هل تم تحليلها؟

105
00:17:14,940 --> 00:17:17,780
أجل، يجب أن يكون قد وضع
الملصقات على الشاحنة لاحقاً

106
00:17:17,940 --> 00:17:20,220
رصدنا سيارة بيضاء بمحطة حدودية

107
00:17:20,380 --> 00:17:22,180
مع نفس لوحة الترخيص

108
00:17:22,340 --> 00:17:25,140
لكن السائق غير معروف

109
00:17:25,380 --> 00:17:28,780
ماذا عن إتصال المرأة
لماذا لا يتابع أحد ذلك؟

110
00:17:28,940 --> 00:17:32,540
نحن نعمل على هذا، لكنها واحدة
من العديد من المحتملين

111
00:17:32,780 --> 00:17:35,860
إمرأة تطلب المساعدة
وتقول إن الجاني سيقتلها

112
00:17:36,020 --> 00:17:37,740
هذا أكثر من مجرد دليل

113
00:17:37,900 --> 00:17:40,860
أعمل هلى الأمر، لكن لم يتم الإبلاغ
عن فقدان أحد في المنطقة

114
00:17:41,020 --> 00:17:43,260
تحدثت بلهجة أوروبا الشرقية

115
00:17:43,420 --> 00:17:46,260
ربما أجنبية ولا يتفقدها أحد

116
00:17:46,500 --> 00:17:49,540
جيد، ماذا تقترح بعبارات ملموسة؟

117
00:17:49,780 --> 00:17:51,940
علينا البحث بثمانية
أميال مربعة

118
00:17:53,380 --> 00:17:55,820
حان الوقت لشخص ما لتحديد
الأوليات في هذه القضية

119
00:17:55,980 --> 00:17:59,420
عندما أنظر لما قمتم به خلال
الأشهر الماضية القليلة

120
00:17:59,580 --> 00:18:01,580
هذا مثير للإهتمام

121
00:18:01,740 --> 00:18:03,740
بالضبط ماذا فعلنا خطأ؟

122
00:18:05,100 --> 00:18:06,140
أجل، ماذا؟

123
00:18:10,820 --> 00:18:11,820
نعم؟

124
00:18:13,500 --> 00:18:15,020
نعم؟

125
00:18:16,100 --> 00:18:17,460
نعم؟

126
00:18:27,020 --> 00:18:28,700
أجل، أنا هناك

127
00:18:28,860 --> 00:18:30,180
حسناً، سأراك

128
00:18:32,900 --> 00:18:35,820
ماذا تفعل هنا؟-
تشارلز توريك، جريدة ميونخ-

129
00:18:35,980 --> 00:18:38,580
هذه عملية الشرطة
أترك المنطقة

130
00:18:38,820 --> 00:18:40,900
هل شخص مصاب؟-
لا أستطيع أن أقول، إرحل من فضلك-

131
00:18:41,060 --> 00:18:44,060
إتصل بي الرجل هناك
أنا قلت للشرطة

132
00:18:46,820 --> 00:18:49,820
من 1842511 تم إطلاق المزيد
من الطلقات في المزرعة

133
00:19:02,860 --> 00:19:04,700
آسفة، لكنني لن أفعل هذا

134
00:19:04,860 --> 00:19:06,820
أعطيني الكاميرا

135
00:19:39,340 --> 00:19:43,700
في الساعة 10 صباحاً، أبلغ أحد السكان عن
سماع صوت إطلاقات من المزرعة المجاورة

136
00:19:44,700 --> 00:19:46,540
"بالقرب من "باد ريشنهول

137
00:19:46,780 --> 00:19:51,060
تم إرسال دورية للشرطة
لتفقد المنطقة

138
00:19:51,220 --> 00:19:55,700
عثر الضباط على جثة لرجل
يبلغ من العمر 72 عاماً في الموقع

139
00:19:55,940 --> 00:19:59,300
عندما تم التحقق من المبنى
كان هناك تبادل إطلاق ناري

140
00:20:00,180 --> 00:20:03,500
الذي قتل ضابط واحد بالرصاص

141
00:20:04,220 --> 00:20:06,860
تمكن الضابط الثاني
من الوصول لبر الأمان

142
00:20:07,100 --> 00:20:09,620
وطلب المساعدة

143
00:20:16,740 --> 00:20:20,660
تم إرسال فريق التدخل السريع
على الفور إلى الموقع

144
00:20:22,860 --> 00:20:27,420
تم إطلاق النار على فريق
التدخل السريع المتقدم

145
00:20:32,980 --> 00:20:36,380
ولم يتضح في البداية عدد
المسلحين الموجودين هناك

146
00:20:57,100 --> 00:21:00,300
تم وضع القنبلة لاحقاً
كانت محلية الصنع

147
00:21:00,460 --> 00:21:03,300
إنفجرت من مستودع المبنى

148
00:21:03,460 --> 00:21:05,660
ودمرت معظم القبو

149
00:21:34,740 --> 00:21:36,300
الساعة 11:30 صباحاً

150
00:21:37,460 --> 00:21:39,460
كان هناك تبادل إطلاق نار آخر

151
00:21:39,620 --> 00:21:41,980
والجاني المقنع أصيب
بجروح خطيرة

152
00:21:42,740 --> 00:21:45,980
توفي أخيراً في سيارة الإسعاف

153
00:21:46,140 --> 00:21:47,420
بطريقه إلى المستشفى

154
00:21:48,660 --> 00:21:52,620
تم تحديد هوية الجثة في
المزرعة على إنها والد الجاني

155
00:21:53,860 --> 00:21:59,500
الجاني الشاب يبلغ من 
العمر 27 عاماً، أعزب

156
00:21:59,660 --> 00:22:01,580
درجة علوم كومبيوتر لم يكملها

157
00:22:01,740 --> 00:22:04,780
كان معروفاً بالفعل للشرطة
عن جرائم مختلفة

158
00:22:05,020 --> 00:22:08,340
هل هناك دلائل تشير
"على إنه "كرامبس

159
00:22:08,580 --> 00:22:11,900
هناك مؤشرات على الأقل
لا نستبعد هذا الأحتمال

160
00:22:12,140 --> 00:22:14,460
ما المؤشرات؟-
عفواً، هل يمكنني؟-

161
00:22:16,580 --> 00:22:17,900
.كنت هناك

162
00:22:18,540 --> 00:22:19,940
رأيت القناع

163
00:22:20,740 --> 00:22:23,300
هل هو، أم لا؟

164
00:22:23,540 --> 00:22:27,020
في الوقت الحالي نفترض

165
00:22:49,100 --> 00:22:51,740
<i>القاتل "كرامبس" ميت</i>

166
00:22:54,980 --> 00:22:57,860
<i>يموت الجاني في حائل من طلقات الرصاص</i>

167
00:23:07,060 --> 00:23:08,500
سيدة ستوكر؟

168
00:23:09,300 --> 00:23:10,900
حان الوقت

169
00:23:11,060 --> 00:23:13,660
هل أنتِ مستعدة أم
تريدي بضع دقائق أخرى؟

170
00:23:59,100 --> 00:24:00,420
<i>مقابلة مع جيدوين وينتر</i>

171
00:24:00,580 --> 00:24:02,820
لا يمكنك التكلم مع
الصحافة دون علمنا

172
00:24:03,060 --> 00:24:05,980
أنت جزء من الفريق
لا يمكنك الذهاب منفرداً

173
00:24:12,580 --> 00:24:14,220
ما مشكلتك؟

174
00:24:14,380 --> 00:24:18,300
لماذا تقول شيئاً من هذا القبيل؟-
فالهوبر ليس القاتل-

175
00:24:18,540 --> 00:24:23,660
منذ أشهر، إستخدمت محلل
القضايا، كريستيان ريسلر

176
00:24:24,260 --> 00:24:27,180
ملفه الشخصي للجاني
مطابق لـ فالهوبر

177
00:24:28,260 --> 00:24:33,300
إقتبس: وحيد، ميول نرجسي

178
00:24:33,460 --> 00:24:36,020
الذكاء زائد عن المتوسط

179
00:24:36,180 --> 00:24:39,260
وجدنا كتب في غرفته
عن الأساطير الألبية

180
00:24:39,420 --> 00:24:41,780
كتاب عن الحياة البرية، أيضاً

181
00:24:41,940 --> 00:24:44,380
أيضاً سكين قتال ذي حدين

182
00:24:44,540 --> 00:24:48,900
البنادق اليدوية، أقنعة الشيطان
"كرامبس"

183
00:24:49,500 --> 00:24:52,180
والقنبلة فوق كل هذا

184
00:24:52,340 --> 00:24:54,580
...أنت تجعلها سهلة للغاية لنفسك

185
00:24:55,540 --> 00:24:57,740
وأنت تعرف ذلك

186
00:24:57,900 --> 00:25:00,300
ذكرت الصحافة هذه القضية
دون توقف

187
00:25:00,460 --> 00:25:05,660
كل شخص يعرف إيديولوجيته، ما هي
الأسلحة التي يستخدمها، وكيف يقتل

188
00:25:05,820 --> 00:25:09,700
كان فالهوبر من المعجبين
الذين وجد أخيراً قدوة

189
00:25:09,860 --> 00:25:13,060
يمكن أن يكون أخيراً في الصفحة
"الأولى مثل القاتل "كرامبس

190
00:25:13,220 --> 00:25:15,940
إنه تقليد، لا شيء آخر

191
00:25:16,660 --> 00:25:18,740
إذن، إشرح لي شيئاً آخر

192
00:25:21,700 --> 00:25:26,420
لقد أحضرت شاهداً من أجل
طابور عرض فاشلاً

193
00:25:26,580 --> 00:25:28,540
صانع الأقنعة فينسنت لانج

194
00:25:28,780 --> 00:25:32,460
هذه هي الصورة المرسومة التي
تم إنشاؤها بناءً على بيانه

195
00:25:32,700 --> 00:25:35,980
هذا الرجل هو أنغو فالهوبر
أنت بنفسك كنت تبحث عنه

196
00:25:38,700 --> 00:25:39,900
.أجل

197
00:25:40,060 --> 00:25:41,700
لكنه ليس هو

198
00:25:43,500 --> 00:25:47,060
سيد وينتر، أنت خارج القضية
يسري فوراً

199
00:25:47,300 --> 00:25:50,380
سأذهب فقط عندما ينتهي

200
00:25:54,460 --> 00:25:57,980
نعم، أريد محامي، بعد كل
شيء لن يتم تجنيبي

201
00:25:58,540 --> 00:26:00,860
ما زالت قضيتي
وقضية، إلي ستوكر

202
00:26:01,500 --> 00:26:06,580
تعرف الصحفي، تشارلز توريك؟-
أجل، طبعاً، لماذا؟-

203
00:26:06,820 --> 00:26:10,780
كان توريك، على إتصال مع سيدة
تدعى لويزا بومغارتنر

204
00:26:10,940 --> 00:26:12,060
ستعرف الأسم

205
00:26:12,220 --> 00:26:14,580
كانت عضواً في طائفة
"سيباستيان برونر"

206
00:26:14,740 --> 00:26:18,420
وبإعترافها الخاص، كانت
جزءاً من عملية الشرطة

207
00:26:18,580 --> 00:26:20,900
اتي لا أحد منا يريدها
أن تنشر في الصحف

208
00:26:21,060 --> 00:26:25,220
توريك، يريد الوصول إلى ملفات التحقيق
في المقابل، يبقيها خارج الأوراق

209
00:26:27,220 --> 00:26:31,220
<i>قم بالتركيز على التحقيق
الداخلي ضدك، بدلاً من ذلك</i>

210
00:26:32,140 --> 00:26:33,420
إذهب للمنزل

211
00:26:34,260 --> 00:26:35,940
القضية إنتهت بالنسبة لك

212
00:26:36,860 --> 00:26:38,620
كل التوفيق، سيد وينتر

213
00:26:44,820 --> 00:26:46,620
عليكِ أن تكوني على علم
سيدة ستوكر

214
00:26:46,780 --> 00:26:50,260
إنه عندما يستيقظ والدكِ سيحتاج
إلى رعاية تمريضية

215
00:26:53,580 --> 00:26:54,780
.حسناً

216
00:26:57,900 --> 00:27:00,980
لا أعرف ما هو وضع عائلتكِ

217
00:27:01,140 --> 00:27:05,220
ولكن إذا كنتِ مهتمة
في دار للرعاية

218
00:27:05,380 --> 00:27:09,820
يمكن للمستشفى مساعدتكِ
في العثور على واحد مناسب

219
00:27:09,980 --> 00:27:11,020
.جيد

220
00:27:12,140 --> 00:27:13,660
من الجيد أن أعلم

221
00:28:39,180 --> 00:28:41,380
ما تقوليه لا معنى له

222
00:28:42,740 --> 00:28:45,900
لا أعرف إذا يمكنكِ أن
ترين بوضوح الآن

223
00:28:47,900 --> 00:28:50,740
أفهم ذلك بعد
كل ما حدث

224
00:28:52,740 --> 00:28:55,820
أستطيع أن أرى بوضوح
لأول مرة منذ فترة طويلة

225
00:28:59,780 --> 00:29:01,700
ما فعلناه كان خطأ

226
00:29:01,940 --> 00:29:06,740
لم يكن خطأ، كل هذا يتوقف
على ما نقوم به الآن

227
00:29:10,260 --> 00:29:13,660
أريد أن أكون معكِ، أنا هنا
ولن أذهب بعيداً بالتأكيد

228
00:29:13,900 --> 00:29:16,620
ليس عن ذلك، أعلم
إنك لن تذهب بعيداً

229
00:29:16,860 --> 00:29:19,780
أصبحت قائد شرطة
في منتصف الثلاثينيات

230
00:29:19,940 --> 00:29:22,860
لأنك تتحمل المسؤولية
عن كل شيء

231
00:29:23,100 --> 00:29:28,300
ترى الأشياء بوضوح، أنت أكثر
شخص حميم، والأكثر مراعاة

232
00:29:28,460 --> 00:29:29,780
لكنه لا يزال خطأ

233
00:29:30,020 --> 00:29:31,940
ما هو الخطأ في ذلك، يا إيلي؟

234
00:29:35,580 --> 00:29:38,900
لقد وقعنا في حب بعضنا البعض
ما الخطأ في ذلك؟

235
00:29:46,380 --> 00:29:47,940
ما هي مشكلتكِ؟

236
00:29:48,780 --> 00:29:50,460
ما الأمر حقاً معكِ

237
00:29:50,700 --> 00:29:54,060
لا أستطيع فعل هذا،
هذا ليس أنا، أنا لست مثلك

238
00:29:57,780 --> 00:29:58,900
...كان لديّ

239
00:30:07,620 --> 00:30:10,100
يا كلاس، لا يوجد شيء
أكثر يمكنك القيام به

240
00:30:51,220 --> 00:30:55,140
أنتِ تتنحين عن قضيتكِ طوعاً
هل أنتِ غبية؟

241
00:30:56,260 --> 00:30:58,100
ليس هناك قضية بعد الآن

242
00:30:59,820 --> 00:31:00,820
.حسناً

243
00:31:03,140 --> 00:31:06,260
كلانا يعرف إنهما قاما
بحطأ كبير حقاً

244
00:31:07,140 --> 00:31:08,980
لقد حصلوا على الرجل الخطأ

245
00:31:09,140 --> 00:31:11,660
أنتِ تعرفين، أنا أعرف
لا أحد يصدقني

246
00:31:11,900 --> 00:31:13,340
لكنهم يصدقونكِ

247
00:31:13,500 --> 00:31:17,180
تحدثي إلى كلاين، قد يكون
متمسكاً بوظيفته مثل البخيل

248
00:31:17,340 --> 00:31:18,540
لكنه ليس غبياً لتلك الدرجة

249
00:31:18,780 --> 00:31:22,500
إنه يعلم إذا قام القاتل بضربة
أخرى، فسيكون أكبر أحمق في الخدمة

250
00:31:22,740 --> 00:31:25,260
أنتِ بحاجة للتأكد
انه يزعج نفسه

251
00:31:25,500 --> 00:31:27,540
القضية غُلقت

252
00:31:29,380 --> 00:31:31,940
أنتِ تجعلينها سهلة لنفسكِ

253
00:31:32,180 --> 00:31:34,620
ترمين كل شيء ثم ترحلي
هل هذه خطتك؟

254
00:31:36,180 --> 00:31:38,540
ماذا عن الضحايا الذي ماتوا

255
00:31:39,180 --> 00:31:42,460
والعوائل والناس الذين
علينا حمايتهم

256
00:31:43,900 --> 00:31:45,700
يا لك من أحمق

257
00:31:45,860 --> 00:31:47,780
الأمر يخص الضحايا 
بالنسبة لك؟، حقاً؟

258
00:31:48,820 --> 00:31:50,820
الأمر عنك أنت

259
00:31:50,980 --> 00:31:52,460
المفتش وينتر الذي أسيء فهمه

260
00:31:52,620 --> 00:31:55,420
"لم يواجه أحد مثل هذه
 الأعماق من اليأس مثلي"

261
00:31:55,580 --> 00:31:58,540
"أنا حقًا لا أهتم
ولهذا أنا واحدة "

262
00:32:00,540 --> 00:32:04,660
فقط لأنك وجدت معنى لحياتك
 مرة أخرى، لا تجرني إليه

263
00:32:05,860 --> 00:32:07,500
إنتظري، إنتظري دقيقة

264
00:32:07,740 --> 00:32:09,060
.إنتظري

265
00:32:09,820 --> 00:32:11,820
إذا قمتِ برميها الآن ،

266
00:32:11,980 --> 00:32:13,740
لن تسمح لكِ بالرحيل مطلقاً

267
00:32:15,020 --> 00:32:17,780
على العكس من ذلك، بالنسبة لي 
هذه القضية قد انتهت بالفعل

268
00:32:18,820 --> 00:32:20,540
بالتوفيق

269
00:32:20,780 --> 00:32:22,740
أخبريني إنه قاتل الـ كرامبس

270
00:32:22,900 --> 00:32:24,340
أنظري إلي وقوليها

271
00:32:26,860 --> 00:32:29,100
هل هو الرجل الذي نحن 
نبحث عنه؟

272
00:32:30,660 --> 00:32:31,660
أنظري إليّ، يا إلي

273
00:32:31,900 --> 00:32:34,140
هل هو؟ هل هو القاتل؟

274
00:32:34,860 --> 00:32:37,020
!إيلي، إيلي

275
00:32:37,260 --> 00:32:39,780
إنتظري، إنتظري، يا إيلي

276
00:32:40,020 --> 00:32:41,940
يا ستوكر هل هو؟

277
00:32:42,700 --> 00:32:43,940
هل هو؟

278
00:33:24,060 --> 00:33:27,860
بعد سنة

279
00:33:57,980 --> 00:34:01,140
لا، أنا لم أره

280
00:34:02,100 --> 00:34:04,260
لقد بدا يضربني على الفور

281
00:34:06,900 --> 00:34:11,260
وعندما إستيقظت مرة أخرى 
كنت على بطني

282
00:34:17,860 --> 00:34:21,500
لكن قبل أن يضربكِ
لابد أنكِ شاهدتي وجهه

283
00:34:22,340 --> 00:34:25,660
لثانية واحدة على الأقل
بما تتذكري شيئاً

284
00:34:25,900 --> 00:34:27,540
لون الشعر، لون الوجه، أللحية

285
00:34:27,700 --> 00:34:32,500
عفواً، إعتقدت أن السيدة ديكارلو
أوضحت إنها لم ترى الرجل

286
00:34:33,700 --> 00:34:36,020
أجل، لكن أنا بحاجة لمعرفة كل التفاصيل

287
00:34:36,180 --> 00:34:39,140
إذا كنا نريد أن نجد الرجل 
الذي إغتصب السيد ديكارلة

288
00:34:40,740 --> 00:34:41,980
أجل؟

289
00:34:42,140 --> 00:34:45,060
أعلم بذلك، ما علاقة هذا بي؟

290
00:34:49,420 --> 00:34:52,740
السيد توريك قد يكون كتب
حول هذا الموضوع بما فيه الكفاية

291
00:34:52,900 --> 00:34:56,460
لكني لست مهتمة
وبالتأكيد لن أصدر بياناً

292
00:34:56,620 --> 00:34:58,300
لا تتصل بي على الأطلاق
مرة أخرى

293
00:35:57,820 --> 00:35:59,460
هل رأيتي كل شيء؟

294
00:35:59,700 --> 00:36:00,700
.أجل

295
00:36:00,860 --> 00:36:04,540
إذا كنتِ تحبين العزلة،
فهذا مناسب لكِ تماماً

296
00:36:04,780 --> 00:36:09,820
وضع المستأجر السابق حتى المطبخ
صغير، لكنه مجهز جيداً

297
00:36:10,660 --> 00:36:15,180
قال زوجي: إذا كان
المطبخ صغيراً، فلا مكان لي

298
00:36:15,820 --> 00:36:19,020
لم يكن يحب الطبخ
بعض الرجال يحبون ذلك

299
00:36:19,180 --> 00:36:21,900
حتى أنه وجد تسوق الطعام يشبه 
إلى حد كبير العمل الشاق

300
00:36:22,060 --> 00:36:24,860
توفي العام الماضي
بسرطان الكبد

301
00:36:25,540 --> 00:36:27,020
لا زلت لم أحزن

302
00:36:27,260 --> 00:36:29,900
الحديقة، هل تنزل إلى البحيرة؟

303
00:36:30,060 --> 00:36:31,660
أجل، هي كذلك

304
00:36:37,780 --> 00:36:39,420
جميلة، أليس كذلك؟

305
00:36:42,460 --> 00:36:44,140
.أجل

306
00:36:44,300 --> 00:36:47,300
ورخيصة جدا. اعتقدت 
أنه كان خطأ في البداية

307
00:36:48,260 --> 00:36:52,260
الناس يصطفون من أجل ذلك،
لكن من يدري، قد تكوني محظوظة

308
00:36:53,980 --> 00:36:55,820
إنه مجرد ما أبحث عنه

309
00:37:55,580 --> 00:37:57,780
من هذا؟-
وينتر-

310
00:38:02,580 --> 00:38:04,180
شكراً على قدومك

311
00:38:08,620 --> 00:38:11,140
هيا إستيقضي
إذهبي وتمشي

312
00:38:13,940 --> 00:38:15,740
هيا، إذهبي

313
00:38:16,660 --> 00:38:19,540
هل تحدث معكِ
عن الغابة أيضاً؟

314
00:38:25,580 --> 00:38:27,700
هنا لدينا الجعة التشيكية فقط

315
00:38:28,780 --> 00:38:30,540
لم أجلس في السيارة لمد
ثلاث ساعات لشرب الجعة

316
00:38:37,380 --> 00:38:38,500
من أين يجب أن أبدأ؟

317
00:38:39,220 --> 00:38:40,460
من البداية

318
00:38:42,700 --> 00:38:46,380
ذهبت إلى هامبورغ،
صديق قديم لي يعيش هناك

319
00:38:47,380 --> 00:38:51,220
رتب لي غرفة وشعرت بالأمان
حتى ذهبت إلى السينما

320
00:38:52,420 --> 00:38:54,940
ومن ثم بدأت المكالمات

321
00:38:55,180 --> 00:38:57,660
رن الهاتف أولا
وعندما أجبت

322
00:38:57,900 --> 00:38:59,300
لم يكن أحد هناك

323
00:38:59,460 --> 00:39:01,620
ثم، ذات يوم، كانت 
هناك هذه المكالمة

324
00:39:03,020 --> 00:39:04,580
أولاً صوت تنفس

325
00:39:05,620 --> 00:39:07,260
ومن ثم صوت يقول

326
00:39:07,420 --> 00:39:09,740
إجري لحياتك، إن أستطعت

327
00:39:12,500 --> 00:39:13,620
و؟

328
00:39:14,340 --> 00:39:16,260
أصبت بالذعر

329
00:39:17,140 --> 00:39:20,780
غيرت رقمي

330
00:39:20,940 --> 00:39:22,700
لكنه ظل يجدني

331
00:39:22,860 --> 00:39:25,340
هذه المكالمات طيلة الوقت

332
00:39:28,940 --> 00:39:31,340
وبعد مرور بعض الوقت ،

333
00:39:31,500 --> 00:39:33,900
قرأت أنكم قبضتم عليه

334
00:39:35,340 --> 00:39:37,900
وفي نفس الوقت
توقفت المكالمات

335
00:39:38,700 --> 00:39:41,780
لم أسمع أي أخبار عنه
 لمدة عام تقريبًا

336
00:39:41,940 --> 00:39:43,820
كنت على يقين من 
أن الأمر قد انتهى

337
00:39:46,380 --> 00:39:49,100
...والآن وقبل إسبوعين

338
00:39:50,020 --> 00:39:51,700
وصل هذا

339
00:39:53,820 --> 00:39:56,780
في فندق في لونبورغ 
كنت أختبئ فيه

340
00:39:59,500 --> 00:40:02,700
فندق صغير في الجزء الخلفي من الخلف 
وتصل هذه البطاقة

341
00:40:04,100 --> 00:40:07,020
وصلت ليدي
لا يمكنني تصديق هذا

342
00:40:10,500 --> 00:40:14,300
<i>شكرا على المعلومات، السيد برونر</i>
أود الاحتفاظ بهذا

343
00:40:14,900 --> 00:40:18,060
دقيقة، أين تذهب؟

344
00:40:18,220 --> 00:40:20,420
أريد شرطة لحمايتي

345
00:40:20,580 --> 00:40:22,700
العنوان خطأ

346
00:40:22,860 --> 00:40:25,180
ما يعني ذلك؟-
أنا في إجازة-

347
00:40:28,580 --> 00:40:32,140
أيها الأحمق ورطتوني في هذا

348
00:40:32,300 --> 00:40:35,260
لم يكن هذا ليحدث أبدًا لولاك

349
00:40:35,420 --> 00:40:37,860
حطمت حياتي

350
00:40:39,500 --> 00:40:41,900
كانت الأشياء جيدة بالنسبة لي.
 كنت سعيدا

351
00:40:43,100 --> 00:40:45,300
السعادة مثل الطير

352
00:40:49,700 --> 00:40:52,220
أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟

353
00:40:53,460 --> 00:40:55,060
إنه لا يزال هناك

354
00:40:55,220 --> 00:40:57,420
إنه على قيد الحياة
سيقتلني

355
00:41:03,020 --> 00:41:04,740
لويزا بومغارتنر، أنت تتذكرها؟

356
00:41:04,900 --> 00:41:07,060
إنتحرت الإسبوع الماضي

357
00:41:08,100 --> 00:41:09,940
ربما سترون بعضكم البعض
مرة أخرى

358
00:41:10,100 --> 00:41:12,500
الوقت الأحمر، من السنة

359
00:41:59,660 --> 00:42:01,140
!جيدي

360
00:42:02,460 --> 00:42:05,260
وصل الطعام

361
00:42:07,100 --> 00:42:08,820
هل تسمعني؟

362
00:42:09,940 --> 00:42:10,980
جيديون؟

363
00:42:11,980 --> 00:42:14,220
جيدي، الطعام

364
00:42:16,020 --> 00:42:17,100
تعال

365
00:42:17,340 --> 00:42:18,340
<i>العقاب</i>

366
00:42:18,500 --> 00:42:23,060
السعي الجاد للإبلاغ عن 
الموضوعات المهمة بشغف وحكم

367
00:42:23,220 --> 00:42:26,860
غالبًا ما منحني القوة 
في مسيرتي الصحفية

368
00:42:27,460 --> 00:42:30,020
في هذه القضية، ومع ذلك،
التي تم اختبارها بشكل مؤلم

369
00:42:30,180 --> 00:42:32,740
لذلك أرى العمل الشاق
 في قضية قاتل كرامبس

370
00:42:32,900 --> 00:42:35,140
كأهم تجربتي المهنية

371
00:42:35,300 --> 00:42:39,380
أنا ممتن لأنني كنت في المكان المناسب 
في الوقت المناسب لتقديم مساهمتي

372
00:42:39,540 --> 00:42:45,220
مساهمتي في الوصول إلى الحقيقة
 في واحدة من أكثر القضايا الجنائية إثارة

373
00:42:45,380 --> 00:42:47,740
في تاريخ الشرطة الألمانية النمساوية

374
00:42:52,980 --> 00:42:54,860
أجل، جيد

375
00:42:55,500 --> 00:42:59,580
شكرا جزيلا مرة أخرى للسيد توريك.
 حان الوقت الآن للأسئلة

376
00:42:59,820 --> 00:43:01,140
.أجل

377
00:43:01,300 --> 00:43:05,820
سيد توريك ، الأفكار التي حصلت عليها 
في عمل الشرطة لا تصدق

378
00:43:05,980 --> 00:43:10,460
أجل-
كيف أمكنك الوصول إلى ملفات الشرطة؟-

379
00:43:10,620 --> 00:43:12,300
.سر العمل

380
00:43:19,860 --> 00:43:21,620
رائع، شكراً لك

381
00:43:21,780 --> 00:43:23,260
من دواعي سروري

382
00:43:24,940 --> 00:43:27,180
قراءة عظيمة-
شكراً لكِ-

383
00:43:32,980 --> 00:43:34,700
سوف تكون هناك تكملة؟

384
00:43:48,020 --> 00:43:49,620
إلى ماري لو، رجاءً

385
00:43:54,020 --> 00:43:56,140
آسفة، ماذا تقصد أنه لا يريد ذلك؟

386
00:43:58,980 --> 00:44:00,980
أفكر في شيء
 أنت في دار رعاية

387
00:44:01,140 --> 00:44:03,900
لن يكون والدي هو الوحيد
 الذي يواجه صعوبات

388
00:44:07,620 --> 00:44:08,660
.أجل

389
00:44:09,620 --> 00:44:12,620
سيد توريك، شيء وصل
 لك عن طريق البريد

390
00:44:21,540 --> 00:44:22,860
ها أنت ذا

391
00:44:23,100 --> 00:44:26,020
سأزوره قريبًا، لكن هذا لا يحل المشكلة

392
00:44:26,180 --> 00:44:28,260
إذا لم يأكل والدي، فأنتِ 
بحاجة إلى تجعليه يأكل

393
00:44:28,420 --> 00:44:31,420
هذا هو عملك
أنا أدفع لك الكثير من المال للقيام بذلك

394
00:44:31,580 --> 00:44:32,860
.أجل

395
00:44:33,660 --> 00:44:36,340
جيد نعم. شكرا لكِ على جهودكِ

396
00:44:36,500 --> 00:44:37,780
سأراكِ

397
00:44:41,620 --> 00:44:44,500
كل شئ على ما يرام؟ هل يمكنني
 الحصول على أي شيء لك؟

398
00:44:46,500 --> 00:44:47,500
سيد توريك؟

399
00:44:48,940 --> 00:44:50,540
لا، شكراً

400
00:45:42,064 --> 00:45:47,064
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

