1
00:00:00,990 --> 00:00:05,651
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف

2
00:00:06,041 --> 00:00:07,953
<font color="#ffff80"><i>.د "فاندرسبيجل"، وصل الطبيب الجديد</i></font>

3
00:00:08,037 --> 00:00:11,966
<font color="#ffff80"><i>.الطبيب الجديد في غاية الوسامة -
."رجاءً نادوني بـطبيب "نيثان -</i></font>

4
00:00:12,050 --> 00:00:13,352
<font color="#ffff80"><i>.شعره سيء</i></font>

5
00:00:13,995 --> 00:00:18,607
<font color="#ffff80"><i>وثق "سام" بك. لعلّه ترك دفتر وصفات طبية
.على المكتب ذات مرة </i></font>

6
00:00:19,009 --> 00:00:21,224
<font color="#ffff80"><i>.لا أعرف عما تتحدثين -
.بلى، تعرف -</i></font>

7
00:00:21,308 --> 00:00:23,711
<font color="#ffff80"><i>.ألاحظ هذا على تعابير وجهك
.ولم أعد مغفلة</i></font>

8
00:00:23,795 --> 00:00:27,958
<font color="#ffff80"><i>.أجل، تبدين بحالة مزرية
."لا بد أنك مصابة بحمى "كولورادو</i></font>

9
00:00:28,042 --> 00:00:29,868
<font color="#ffff80"><i>.لم أسمع عن حمى "كولورادو" قبلًا</i></font>

10
00:00:29,952 --> 00:00:32,755
<font color="#ffff80"><i>.تحتاجين إلى القليل من القهوة فحسب</i></font>

11
00:00:32,839 --> 00:00:35,632
<font color="#ffff80"><i>.سأذهب لأخذ قيلولة -
!ما أسداها فكرة -</i></font>

12
00:00:35,716 --> 00:00:36,526
<font color="#ffff80"><i>.خذي رشفة من الكوب</i></font>

13
00:00:42,004 --> 00:00:45,557
<font color="#ffff80"><i>سيعود أيّما كان المخلوق
.الذي كان يقود تلك السفينة</i></font>

14
00:00:45,817 --> 00:00:48,456
<font color="#ffff80"><i>.وأريد منكما جلبه إليّ مهما كلف الأمر</i></font>

15
00:00:48,609 --> 00:00:50,263
<font color="#ffff80"><i>.ثمة من أتى</i></font>

16
00:00:50,347 --> 00:00:51,566
<font color="#ffff80"><i>.تلقيت ذلك. تدخّل</i></font>

17
00:00:58,767 --> 00:01:01,786
<b><i>"قبل مليار عام"</i></b>

18
00:01:04,688 --> 00:01:07,647
أخطأ فكرة لدى البشر عن الكون

19
00:01:07,691 --> 00:01:09,101
.هو أنه ضخم

20
00:01:09,867 --> 00:01:12,565
.إنه ليس كذلك. فهو بالغ الصغر

21
00:01:14,567 --> 00:01:15,809
كل شيء فيه محدود الحجم

22
00:01:15,893 --> 00:01:18,516
.ورائحته كذرة الكراميل المشيَّط

23
00:01:18,600 --> 00:01:19,603
<font color="#ffff80"><i>"قبل 790 مليون عام"</i></font>

24
00:01:19,687 --> 00:01:24,136
أعي سبب أن هؤلاء البشر الأغبياء
.لا يعرفون أي شيء عن الكون الشاسع

25
00:01:25,204 --> 00:01:26,902
.والسبب هو أنهم لم يذهبوا إليه قط

26
00:01:38,668 --> 00:01:41,926
.لكن الكون ذهب إليهم

27
00:01:46,522 --> 00:01:49,528
<font color="#ffff80"><b><i>"قبل 540 مليون عام"</i></b></font>

28
00:02:11,004 --> 00:02:13,943
<font color="#ffff80"><b><i>"قبل أسبوعين"</i></b></font>

29
00:03:03,639 --> 00:03:04,796
ماذا يجري؟

30
00:03:05,391 --> 00:03:06,342
ماذا تفعل؟

31
00:03:06,426 --> 00:03:09,492
أين نحن؟ -
.أتى شخص ثان إلى الموقع -

32
00:03:10,698 --> 00:03:12,791
.أكّدا الاشتباك مع الهدف الأول

33
00:03:13,173 --> 00:03:16,394
.سلبي، كن مستعدًا -
.تلقيت ذلك، إنني على استعداد -

34
00:03:19,297 --> 00:03:19,958
.مرحبًا

35
00:03:21,607 --> 00:03:23,653
.حسبت أنك تأخذين قيلولة

36
00:03:23,765 --> 00:03:25,118
قيلولة؟

37
00:03:25,350 --> 00:03:29,149
تقصد أن يُغمى عليّ بسبب الحبوب المنومة
التي وضعتها في قهوتي؟

38
00:03:29,441 --> 00:03:32,226
.نعم، قيلولة

39
00:03:32,270 --> 00:03:34,182
.وجدتها في ذاك الدرج اللعين

40
00:03:34,455 --> 00:03:36,608
تظاهرت بالنوم
.لكي أستطيع أن أتتبّعك إلى هنا

41
00:03:36,840 --> 00:03:38,222
لم وضعتها في قهوتي؟

42
00:03:38,306 --> 00:03:41,542
ماذا تفعل هنا وحدك في منتصف الليل؟

43
00:03:44,128 --> 00:03:46,783
.المشكلة هي أننا لسنا وحدنا

44
00:03:49,766 --> 00:03:50,848
.عزيزتي

45
00:03:52,551 --> 00:03:54,261
السبب الوحيد لوجودي هنا

46
00:03:54,818 --> 00:03:57,409
.هو احتياجي إلى بعض الخصوصية

47
00:03:57,730 --> 00:03:58,342
ماذا؟

48
00:03:58,829 --> 00:04:05,010
أجل، خصوصية مثل التي يذكرها المتزوجون
...في البرامج التلفزيونية

49
00:04:06,059 --> 00:04:08,525
،وما دام أنا زوجك ولا شيء آخر

50
00:04:09,417 --> 00:04:12,871
.فذهبت في نزهة ليلة بحثًا عن لا شيء

51
00:04:13,137 --> 00:04:17,599
.وتوقفت في هذا المكان العشوائي من دون سبب

52
00:04:18,142 --> 00:04:19,112
.سحقًا

53
00:04:19,434 --> 00:04:23,525
وأستمتع بالصخور

54
00:04:23,662 --> 00:04:25,090
.والتراب

55
00:04:25,550 --> 00:04:26,450
تريد خصوصية؟

56
00:04:28,315 --> 00:04:30,970
.آمل أن تجدها

57
00:04:32,170 --> 00:04:33,737
.لكن لنتصالح

58
00:04:34,114 --> 00:04:37,143
.يمكننا عيش علاقة ناجحة

59
00:04:37,513 --> 00:04:39,876
.أنت حبيبتي وأنا حبيبك

60
00:04:40,097 --> 00:04:43,100
.الحب يعني عدم الاضطرار إلى التأسف

61
00:04:44,849 --> 00:04:47,043
.إنه لا شيء، مجرد خلاف زوجي معتاد

62
00:04:47,127 --> 00:04:48,192
.أراك لاحقًا... أجل

63
00:04:48,688 --> 00:04:50,439
.في منزلنا -
.اقتله على كل حال -

64
00:04:50,565 --> 00:04:52,646
.أنه حالة الاستعداد أيها الملازم. أنهها

65
00:04:52,730 --> 00:04:54,306
.تلقيت ذلك. جارِ الإنهاء

66
00:04:54,437 --> 00:04:57,732
.ثمة خطب كبير فيك

67
00:05:03,927 --> 00:05:05,353
.سرقوا سفينتي

68
00:05:06,116 --> 00:05:10,590
.يعرفون أنني عالق هنا. حتمًا يبحثون عني

69
00:05:11,848 --> 00:05:13,850
،سأتنكر بتربية شارب

70
00:05:13,893 --> 00:05:15,199
لكن هكذا سأضطر إلى تقلّد وظيفة

71
00:05:15,242 --> 00:05:17,665
.رجل إطفاء أو متحرش بالأطفال

72
00:05:39,049 --> 00:05:40,194
.ينبغي أن نتناقش

73
00:05:43,282 --> 00:05:43,995
.تكلم

74
00:05:45,359 --> 00:05:46,775
ماذا تحضّرين للعشاء؟

75
00:05:47,702 --> 00:05:50,202
.سأرحل. لا أطيق بقاء ليلة أخرى هنا معك

76
00:05:50,538 --> 00:05:53,150
.أحب الدجاج الصغير الذي تطهينه

77
00:05:53,193 --> 00:05:57,328
.أنت لا تستمع إليّ. سأهجرك

78
00:05:58,677 --> 00:06:01,716
.سبق أن قلتي ذلك، لكن لم ترحلي

79
00:06:01,828 --> 00:06:04,526
.لا أريدها أن ترحل. أتضور جوعًا

80
00:06:04,683 --> 00:06:08,115
.أحتاج إليها لتحضّر الطعام لي
.عليّ إقناعها بالبقاء

81
00:06:08,426 --> 00:06:09,722
.لديّ فكرة

82
00:06:10,256 --> 00:06:11,149
.ابقي

83
00:06:11,951 --> 00:06:14,388
.لا -
.لم يفلح ذلك -

84
00:06:16,287 --> 00:06:17,593
.أعجز عن العيش في هذا الحال

85
00:06:18,849 --> 00:06:20,600
.كذبت عليك، أشعر بالغرابة

86
00:06:20,843 --> 00:06:22,845
أأنت مستاءة لأنني خدّرتك؟

87
00:06:23,950 --> 00:06:25,527
.كنت أحاول معاملتك بلطف

88
00:06:26,233 --> 00:06:29,751
"في التلفاز، فرقة "المهرجون الثلاثة
.تبادلوا الضر بالمَقالٍ

89
00:06:29,922 --> 00:06:31,644
.لم أعد أعرف ماهيتك حتى

90
00:06:32,051 --> 00:06:32,943
."وداعًا يا "هاري

91
00:06:33,281 --> 00:06:35,936
.لا، انتظري. لا يروق لي ذلك

92
00:06:36,193 --> 00:06:38,694
.توقفي -
.أجبني على سؤال واحد فحسب  -

93
00:06:40,708 --> 00:06:42,303
هل سبق وأحببتني؟

94
00:06:45,083 --> 00:06:46,216
.في الماضي

95
00:06:49,910 --> 00:06:53,363
.شكرًا لك... على مصارحتك لي أخيرًا

96
00:07:23,544 --> 00:07:26,880
اسمع، أتفقدت ملف "ماكس هوثورن"؟

97
00:07:27,538 --> 00:07:30,411
،ذاك المريض الذي يتبول في فراشه
أم الأخر الذي يرى الوحوش؟

98
00:07:31,626 --> 00:07:35,842
.يسمى رهاب "التيروفوبيا" على ما أظن

99
00:07:36,113 --> 00:07:37,393
.لم أسمع عن هذا المرض قطّ

100
00:07:44,445 --> 00:07:45,369
هلّا تتكرم وتقترب؟

101
00:07:49,194 --> 00:07:50,504
.أعرف "ماكس" منذ مدة طويلة

102
00:07:50,588 --> 00:07:54,771
.ولعلمك، لم يمر بشيء كهذا قطّ

103
00:07:56,099 --> 00:07:57,622
ألا تظن أنه من المبالغ فيه

104
00:07:57,665 --> 00:08:00,103
أن يقترح د "فاندرسبيجل" نفيه
إلى مدرسة بعيدة؟

105
00:08:00,344 --> 00:08:03,202
في صباي، أرسلني والداي
."إلى مدرسة في ولاية "كونيتيكت

106
00:08:03,704 --> 00:08:06,262
،لا أقصد التباهي
.لكن أظن أنني أصبحت على ما يُرام

107
00:08:07,053 --> 00:08:09,012
هل أرسلوك إلى مدرسة بعيدة بسبب حالة مرضية؟

108
00:08:09,209 --> 00:08:11,578
.لا، كنت أجيد لعب الـ"لاكروس" حقًا

109
00:08:16,438 --> 00:08:17,951
.شكرًا -
.لا شكر على واجب -

110
00:08:18,035 --> 00:08:18,984
...كان ذلك

111
00:08:20,558 --> 00:08:21,764
.لم يساعدني ولو بقليل

112
00:08:22,952 --> 00:08:26,520
هل سبق ولاحظت أي غرابة في تصرفات "جاي"؟

113
00:08:26,564 --> 00:08:30,002
.لطالما كانت مريبة نوعًا ما وهادئة

114
00:08:30,119 --> 00:08:31,115
كيف؟

115
00:08:31,351 --> 00:08:33,049
مثل هدوء مدمنو المخدرات؟

116
00:08:33,092 --> 00:08:36,013
كأنها تجلس وتفكر في سجارة الحشيش التالية؟

117
00:08:36,139 --> 00:08:37,802
سجارة الحشيش"؟"

118
00:08:38,077 --> 00:08:39,675
هادئة فحسب

119
00:08:40,699 --> 00:08:42,309
.كأنها تخطط لشيء ما

120
00:08:43,506 --> 00:08:46,401
.وذات مرة سخنت السمك في المطبخ

121
00:08:46,975 --> 00:08:48,153
.وقحة جدًا

122
00:08:48,499 --> 00:08:51,458
لدينا شخص في المركز
يبحث عن علب زبادي الآخرين

123
00:08:51,502 --> 00:08:53,199
.ويسرق الفاكهة منها

124
00:08:57,762 --> 00:08:58,960
هل يُوجد مشكلة هنا؟

125
00:08:59,363 --> 00:09:01,844
.يظنان أن "جاي" سرقت دفتر الوصفات الطبية

126
00:09:02,838 --> 00:09:04,528
.قلت إنها كانت لطيفة ويستحيل أن تفعلها

127
00:09:06,260 --> 00:09:08,092
،حسنًا، لم تسرق "جاي" دفاتر الوصفات الطبية

128
00:09:08,176 --> 00:09:09,612
.لذا شكرًا على زيارتكما

129
00:09:09,696 --> 00:09:10,565
...تريّثي

130
00:09:11,121 --> 00:09:14,267
،"ثمة من يُسمّي بـ"الصيدلي
.وهو سارق الدفتر

131
00:09:14,405 --> 00:09:19,100
ولديّ سبب يجعلني أعتقد أن الشخص نفسه
."استخدم "ذيفان السجقية" لتسميم "سام هودجز

132
00:09:19,519 --> 00:09:22,087
.لا يسعنا الجزم هل بينهما صلة أم لا

133
00:09:22,171 --> 00:09:25,250
مهلًا، لا يسعنا؟ هل قلت ذلك؟

134
00:09:25,318 --> 00:09:27,666
سبق وحظرتك من قول "لا يسعنا"، صحيح؟
.إنه مصطلح سلبي

135
00:09:27,755 --> 00:09:28,733
ألا يسعك قول "يمكننا" أبدًا؟

136
00:09:28,817 --> 00:09:29,906
.بلى، يمكنني

137
00:09:29,990 --> 00:09:32,166
."فعلًا؟ تقولين "لا يسعني" أكثر من "يسعني

138
00:09:32,412 --> 00:09:36,326
.لا أفهم ما تقول حقًا و"أستا" رحلت للتو

139
00:09:36,788 --> 00:09:38,292
."ماذا؟ "أستا

140
00:09:38,376 --> 00:09:39,812
."بئس الأمر. "أستا

141
00:09:40,116 --> 00:09:41,856
!عودي... يا هذا

142
00:09:43,380 --> 00:09:44,276
.انتظري

143
00:09:44,913 --> 00:09:45,669
."أستا"

144
00:09:46,383 --> 00:09:48,254
،يا هذا
.يُستحسن أن تركن هذه الخردة في المرآب

145
00:09:48,428 --> 00:09:50,128
أترى هذه الشارة؟ ماذا تفعل بحق السماء؟

146
00:09:50,568 --> 00:09:52,526
.انتظري واستمعي إليّ، سحقًا
هذا أمر مهم، مفهوم؟

147
00:09:52,670 --> 00:09:55,340
.تلك الدفاتر قيّمة جدًا -
هل تظن أنني أجهل ذلك؟ -

148
00:09:55,741 --> 00:09:57,699
،"اسمعي، أعلم أنك تحبين "جاي

149
00:09:57,916 --> 00:10:01,392
،لكنها تذهب إلى مدرسة مدمن المخدرات ذاك
.كما أنها تعمل في العيادة

150
00:10:01,501 --> 00:10:03,322
لذا إن لم تكن هي، فمن غيرها؟

151
00:10:03,406 --> 00:10:04,775
من غيرها في العيادة قد فعل ذلك؟

152
00:10:05,262 --> 00:10:06,480
.ليست "جاي" الفاعلة

153
00:10:11,728 --> 00:10:14,112
يبدو أن ثمة من يريد الرقص، صحيح؟

154
00:10:19,807 --> 00:10:22,004
.حسنًا، لا رقص اليوم. ربما في وقت آخر

155
00:10:25,204 --> 00:10:29,489
مرحبًا أيها المأمور، لا أريد سوى
.أن أشكرك ثانيةً على آخر مستجدات التحقيق

156
00:10:29,573 --> 00:10:30,728
.تبلي بلاء حسنًا

157
00:10:30,949 --> 00:10:35,343
لعلمك، استغلال زجاجات الأنسولين
.كاحتمال لتوصيل السم إليه هي نظرية عبقرية

158
00:10:35,606 --> 00:10:36,594
.شكرًا لك أيها العمدة

159
00:10:36,979 --> 00:10:38,545
.كدحت بشدة في هذا التحقيق

160
00:10:38,783 --> 00:10:39,871
.أجل، وأنا كذلك

161
00:10:39,914 --> 00:10:41,829
.كدحت بشدة وكأننا أضاجع أحدهم

162
00:10:41,873 --> 00:10:44,897
كنت مشغولة بحقّ في كدح
،التحقيق بهذه القضية

163
00:10:44,981 --> 00:10:45,350
...لذا

164
00:10:48,353 --> 00:10:49,957
.حسنًا، جيد

165
00:10:52,031 --> 00:10:53,807
لماذا تتصرفين بغرابة؟

166
00:10:54,277 --> 00:10:56,399
.لنذهب، لدينا جريمة قتل علينا حلّها

167
00:10:57,193 --> 00:10:59,659
.بات يتكلم بصفة الجمع الآن، رائع

168
00:11:03,895 --> 00:11:04,956
.هذا خطئي

169
00:11:05,262 --> 00:11:06,654
،حريّ بي تدمير سفينتي

170
00:11:06,738 --> 00:11:09,001
لكني أردت الاحتفاظ بها
.لكي يتسنى لي العودة إلى موطني

171
00:11:09,365 --> 00:11:11,732
ماذا بقى لي بعد أن وجدوها الآن؟

172
00:11:11,816 --> 00:11:12,412
.لا شيء

173
00:11:12,714 --> 00:11:14,451
باستثناء هذا الجسد البشري الغبي

174
00:11:14,627 --> 00:11:17,076
.وحلمتين بلا فائدة لا تُحلب حتى

175
00:11:18,410 --> 00:11:20,983
رباه، ألهذا لم أجد جهازي بعد؟

176
00:11:21,296 --> 00:11:24,498
.ما دام وجدوا سفينتي، فبحوزتهم جهازي أيضًا

177
00:11:44,002 --> 00:11:47,353
،بما أنني سمحت لذاتي تكنّ المشاعر

178
00:11:47,504 --> 00:11:48,900
،فقد تسائلت

179
00:11:49,295 --> 00:11:51,419
كيف يواجه البشر الفشل؟

180
00:11:56,021 --> 00:11:58,712
وجدت الجواب في كلمة واحدة بسيطة

181
00:11:59,777 --> 00:12:00,839
.الأدوية

182
00:12:34,333 --> 00:12:36,422
.أشعر بتحسن فعلًا

183
00:12:56,147 --> 00:12:57,030
."إيزابيل"

184
00:13:01,230 --> 00:13:02,345
."إيزابيل"

185
00:13:03,818 --> 00:13:05,403
.حتمًا تسهب في النوم

186
00:13:06,278 --> 00:13:07,890
.هذه علامة على الإصابة بالاكتئاب

187
00:13:09,005 --> 00:13:09,636
.أنت

188
00:13:11,444 --> 00:13:14,129
.إنك الرجل الذي لم يعد في جسده روحًا

189
00:13:15,975 --> 00:13:18,804
.ما الذي أتى بك؟ يُفترض أن تكون ميتًا

190
00:13:19,162 --> 00:13:20,000
.كنت جائعًا

191
00:13:20,336 --> 00:13:23,119
ارتأيت أن أطهي إحدى شرائح اللحم هذه
.التي وضعتني بينها

192
00:13:23,977 --> 00:13:25,459
هل تسمح لي بتناول القليل منها؟

193
00:13:26,037 --> 00:13:27,015
.ترجاني

194
00:13:27,701 --> 00:13:29,485
.أرجوك -
.لا -

195
00:13:32,781 --> 00:13:35,815
وأنا في الثلاجة سمعتك تضاجع زوجتي
.الليلة الفائتة

196
00:13:36,030 --> 00:13:39,193
.بدا كأن قرد يقتل دولفينًا

197
00:13:40,443 --> 00:13:42,030
.لا تجيد تطارح الغرام

198
00:13:43,905 --> 00:13:45,198
!يا لك من فاشل

199
00:13:45,622 --> 00:13:47,869
.لست فاشلًا

200
00:13:51,439 --> 00:13:54,911
.أحظى بوجه وسيم وبيت جميل

201
00:13:54,995 --> 00:13:56,170
.هذا وجهي

202
00:13:56,274 --> 00:13:58,217
.هذا بيتي وهي زوجتي

203
00:13:59,102 --> 00:14:01,713
.لا تملك شيئًا. فقدت جهازك

204
00:14:02,029 --> 00:14:04,218
.تعجز عن العثور على سفينتك حتى

205
00:14:04,473 --> 00:14:07,280
تكفّلت بمهمة واحدة بسيطة
.وفشلت فيها شر فشل

206
00:14:07,818 --> 00:14:10,498
.تعدّيت مرحلة الفشل بكثير

207
00:14:11,958 --> 00:14:13,307
.هذا يجعل منك إنسانًا

208
00:14:13,644 --> 00:14:15,298
."لا تنادني بـ"إنسان

209
00:14:16,396 --> 00:14:18,959
.هذا أجرح كلام سمعته على الإطلاق

210
00:14:19,043 --> 00:14:20,523
.أردت تدمير الجنس البشري

211
00:14:20,607 --> 00:14:22,153
،فدمرك الجنس البشري

212
00:14:22,471 --> 00:14:26,779
.أنت حزين وبائس وأحمق وحقير

213
00:14:28,479 --> 00:14:32,119
.بات هذا أجرح كلام سمعته على الإطلاق

214
00:14:41,504 --> 00:14:42,896
.ما زلت تحلم

215
00:15:01,134 --> 00:15:02,468
!يا لي من أحمق

216
00:15:10,510 --> 00:15:13,651
.الالتزام، المنطقة، المودة

217
00:15:14,364 --> 00:15:16,061
،"معهد "دونيلي

218
00:15:16,539 --> 00:15:19,063
.يوفّر أفضل رعاية لأطفالكم

219
00:15:22,458 --> 00:15:24,764
.ما رأيك؟ لديهم خيول

220
00:15:24,808 --> 00:15:26,810
لماذا تكرهاني؟

221
00:15:27,674 --> 00:15:29,328
.بل نحبك -
.أجل -

222
00:15:29,465 --> 00:15:32,337
وهل تذكر أننا لا نستخدم كلمة كره
في عائلتنا؟

223
00:15:32,381 --> 00:15:35,799
ماذا عن اليوم الفائت
حين أسقطت أنت كوبًا في المطبخ؟

224
00:15:35,939 --> 00:15:38,681
."نتفت شعرك وقلت "أكره نفسي

225
00:15:39,280 --> 00:15:40,870
.أجل، كان أبيك يمر بيوم عصيب

226
00:15:40,954 --> 00:15:42,539
هلّا نركّز على ما شاهدناه للتو؟

227
00:15:42,623 --> 00:15:46,192
إنه معهد مميز جدًا
."للأطفال المميزين يا "ماكس

228
00:15:46,276 --> 00:15:48,522
.أجل، اعتبره بمثابة مدرسة لتعلم السحر

229
00:15:48,614 --> 00:15:50,309
.أجل -
."وأنت "هاري بوتر  -

230
00:15:50,455 --> 00:15:52,055
.هاري بوتر" غريب الأطوار"

231
00:15:52,139 --> 00:15:54,295
.إنه ساحر ورائع جدًا

232
00:15:54,707 --> 00:15:57,590
أعلم أن هذا القرار
.قد يشقّ عليك فهمه

233
00:15:58,049 --> 00:15:58,983
.حسنًا

234
00:16:00,104 --> 00:16:04,620
،"مهلًا، هل اتصل بكما الطبيب "فاندرسبيجل
في حال بدل رأيه؟

235
00:16:04,704 --> 00:16:07,053
،لم يعد الطبيب "فاندرسبيجل" طبيب المدينة

236
00:16:07,406 --> 00:16:09,713
.ووافق الطبيب الجديد على الأوراق أمس

237
00:16:10,070 --> 00:16:12,958
.عليك أن تثق بنا أن هذا هو الأفضل لك

238
00:16:15,947 --> 00:16:17,364
.اتخذنا قرارًا نهائيًا

239
00:16:20,305 --> 00:16:21,968
.أظن أن ذلك سار على ما يُرام

240
00:16:33,354 --> 00:16:36,532
،هذه حياتي الآن، إنسان

241
00:16:37,228 --> 00:16:39,545
لذا عليّ أن أعيش هكذا

242
00:16:39,629 --> 00:16:41,892
،وأشغل وقتي في وظيفة أكرهها

243
00:16:42,042 --> 00:16:44,207
.وأتعفن ببطء حتى أموت

244
00:16:44,836 --> 00:16:46,240
ما خياراتي في العمل؟

245
00:16:56,353 --> 00:16:59,005
لديّ كوب لاتيه حليب بقري قليل الدسم

246
00:16:59,119 --> 00:17:01,858
."مع تقليب إضافي لأجل "كارين

247
00:17:03,031 --> 00:17:04,284
.انتهينا

248
00:17:11,001 --> 00:17:12,744
.لطالما حلمت بوشم هذا

249
00:17:12,916 --> 00:17:14,804
."أحب "جيري أورباش

250
00:17:22,058 --> 00:17:25,493
.هاري"، "هاري"، أفق"

251
00:17:26,029 --> 00:17:27,420
ماذا تفعل هنا؟

252
00:17:27,693 --> 00:17:29,565
.ما زال يصرّ والدايّ على التخلي عني

253
00:17:29,802 --> 00:17:32,184
.ألم تتحدث معهما؟ كان بيننا صلح

254
00:17:32,268 --> 00:17:33,151
.بالتأكيد

255
00:17:33,527 --> 00:17:37,291
أظن أنني أخبرتهما أنه ينبغي
.أن تتعفن في تلك المصحة

256
00:17:37,443 --> 00:17:38,237
ماذا؟

257
00:17:38,594 --> 00:17:41,031
.لست جيدًا في الصلح
.اغرب عن وجهي الآن

258
00:17:41,146 --> 00:17:43,729
.عليّ فعل الكثير لأصبح إنسان

259
00:17:44,221 --> 00:17:45,755
هل تريد أن تصبح إنسانًا؟

260
00:17:46,058 --> 00:17:49,052
إذًا لا تضع أغراضك الفضائية
.في مؤخرة شاحنتك يا غبي

261
00:17:51,810 --> 00:17:52,759
.غبي

262
00:17:55,346 --> 00:17:56,704
".مطلوب عارضو أزياء"

263
00:17:57,881 --> 00:17:59,839
.أجل

264
00:17:59,963 --> 00:18:03,887
لا أعرف لماذا لم تخبريهم
.أن "جيمي" سرق الدفتر فحسب

265
00:18:04,271 --> 00:18:07,180
.لأنني لم أكن متأكدة. لم يكن لديّ أي دليل

266
00:18:08,211 --> 00:18:09,669
.دليل

267
00:18:09,753 --> 00:18:11,570
هل تعلمين أن أحيانًا يجب
أن تثقي بحدسك فحسب؟

268
00:18:12,202 --> 00:18:14,673
.بصراحة، تضعين حقًا دوافع طيبة للآخرين

269
00:18:15,176 --> 00:18:15,949
.لطالما تفعلين ذلك

270
00:18:16,501 --> 00:18:20,839
هل تذكرين الثانوية؟ كنت الوحيدة
."التي حذرتني من مواعدة "روب شارب

271
00:18:21,114 --> 00:18:24,509
.كان لديه شاحنة صغيرة ومرتبة في مؤخرتها

272
00:18:24,553 --> 00:18:26,052
.أعرف. كانت غير واضحة

273
00:18:26,538 --> 00:18:29,193
.بطريقة ما علمت أنه مزعج

274
00:18:31,647 --> 00:18:32,430
من المتصل؟

275
00:18:33,861 --> 00:18:34,887
<font color="#ffff80"><i>"العاهرة"</i></font>

276
00:18:35,048 --> 00:18:35,610
."جودي"

277
00:18:37,528 --> 00:18:39,362
ما الأخبار؟

278
00:18:41,047 --> 00:18:43,920
ماذا؟ تريّثي، حقًا؟

279
00:18:50,883 --> 00:18:54,321
.إنه هنا منذ ساعات. يجب أن أغلق المتجر
.لا يسعني إجباره على الرحيل

280
00:18:54,923 --> 00:18:56,446
.كأنها أول مرة تتعرّضين لهذه المشكلة

281
00:18:57,029 --> 00:19:00,505
هاجرك لأنك صافحته بعد
.أن وضعت أصابعك في مؤخرتك

282
00:19:00,719 --> 00:19:02,068
.كان حبيبك

283
00:19:02,112 --> 00:19:03,796
."مهلًا، لا تذمي في "كيفن

284
00:19:03,940 --> 00:19:05,579
.هلّا توقفتما؟ رباه

285
00:19:06,116 --> 00:19:07,640
ما الذي أتى به؟

286
00:19:07,813 --> 00:19:12,122
كان يتقدّم لوظيفة، لكن رئيسي
.قال إن "هاري" مؤهّلًا أكثر من اللازم

287
00:19:12,546 --> 00:19:16,326
أظن أنه مصاب
."باضطراب ما بعد الصدمة بسبب "ستامفورد

288
00:19:17,308 --> 00:19:21,187
هل البخاخ الذي تضعينه في تلك الأحذية
أقل ضررًا؟

289
00:19:21,522 --> 00:19:22,785
.أجل، أقل بقليل

290
00:19:25,396 --> 00:19:26,745
."شكرًا يا "جودي

291
00:19:28,399 --> 00:19:31,750
.موتي أيتها الحيوانات الوضيعة

292
00:19:33,269 --> 00:19:34,562
."مرحبًا يا "هاري

293
00:19:35,711 --> 00:19:38,822
.تقول "جودي" إنك هنا منذ بداية اليوم

294
00:19:39,018 --> 00:19:43,109
لعلّك تريد العودة لزوجتك؟

295
00:19:43,153 --> 00:19:44,937
،هجرتني زوجتي وفقدت وظيفتي

296
00:19:44,981 --> 00:19:46,955
.وحياتي مروعة -
.رائع -

297
00:19:47,853 --> 00:19:49,507
.يبدو أنك تجيد تأليف أغاني ريفية

298
00:19:50,726 --> 00:19:51,925
.لا

299
00:19:55,818 --> 00:19:56,881
رحلت "إيزابيل"؟

300
00:19:57,115 --> 00:20:00,988
.أنا في غاية الأسف. كانت مثيرة للاهتمام

301
00:20:01,072 --> 00:20:03,814
.أجل -
هل يمكننا المساعدة؟ -

302
00:20:03,956 --> 00:20:06,449
،لا، سبق وجربت الخمر والأدوية

303
00:20:06,533 --> 00:20:08,704
.لكنها لم تشعّرني بتحسّن

304
00:20:09,789 --> 00:20:11,406
.رباه يا "هاري"، أنت طبيب

305
00:20:11,820 --> 00:20:14,040
لا يمكنك استخدام الخمر والأدوية
.لتشعر بتحسّن

306
00:20:14,216 --> 00:20:16,088
."أجل. اجلبي المارجوانا يا "جودي

307
00:20:43,866 --> 00:20:46,129
.هذا رائع

308
00:20:56,879 --> 00:20:58,868
.معدتي لا تشبع

309
00:20:59,446 --> 00:21:02,182
.هذه المعكرونة رائعة -
.ما زلت أشعر بالاكتئاب -

310
00:21:02,529 --> 00:21:06,108
.لكن لا يهمّ. لا أبالي

311
00:21:06,192 --> 00:21:07,389
.تتعامل مع اكتئابك كما ينبغي

312
00:21:07,473 --> 00:21:09,736
.الحل هو احتوائه

313
00:21:09,820 --> 00:21:11,728
.لن تشعر بشيء فور أن تتقبّله

314
00:21:11,912 --> 00:21:13,662
.آنذاك لن تبكي على شيء

315
00:21:14,157 --> 00:21:15,985
.أسوأ ما بالموضوع، هو حيث تعيش حريتك

316
00:21:16,028 --> 00:21:17,290
.هذا مروّع

317
00:21:17,334 --> 00:21:19,118
لعلمك، كان والديّ يقول

318
00:21:19,162 --> 00:21:21,468
...حين تكون حياتك

319
00:21:22,818 --> 00:21:23,949
.مهلًا، شعرت بذلك

320
00:21:23,993 --> 00:21:25,908
.أنا ثملة جدًا

321
00:21:28,780 --> 00:21:31,130
.أنا متشوقة جدًا

322
00:21:31,174 --> 00:21:33,045
."أريد أن أعرف ما قاله "دان

323
00:21:45,318 --> 00:21:48,931
.مرحبًا يا قريبي، كنا بانتظارك

324
00:21:55,764 --> 00:21:57,461
لماذا تشبههم؟

325
00:21:57,504 --> 00:21:58,854
.اضطُررت إلى التنكر في شكلهم

326
00:21:58,897 --> 00:22:01,291
.تعرف طبيعة الأمر. هذا عملنا

327
00:22:01,334 --> 00:22:05,904
.أتيت في الوقت المناسب، يتدهور وضعنا

328
00:22:05,948 --> 00:22:07,732
.ثمة قول يتبادلنه أهل الأرض

329
00:22:07,776 --> 00:22:10,126
.أحمل أخبارًا سارة وأخرى سيئة

330
00:22:10,169 --> 00:22:13,216
الخبر السيئ هو أن سفينتي تحطمت
،وفقدت جهازي

331
00:22:13,259 --> 00:22:15,852
.وفشلت مهمتي -
حسنًا، ما الأخبار السارة؟ -

332
00:22:16,132 --> 00:22:18,692
لم يطلب أصدقائي وجبة "أخطبوط"؟

333
00:22:19,613 --> 00:22:22,145
."انظري إلى "هاري

334
00:22:22,747 --> 00:22:24,836
.لا أظن أنه سبق وثمل

335
00:22:24,880 --> 00:22:26,925
هذا غريب جدًا

336
00:22:29,585 --> 00:22:30,838
.إنه مخدّر للغاية

337
00:22:31,190 --> 00:22:32,738
.أظن أن ثمة خطب بذلك الرجل

338
00:22:33,031 --> 00:22:33,625
من؟

339
00:22:34,297 --> 00:22:35,598
ماذا لو كان معتلًا اجتماعيًا

340
00:22:35,673 --> 00:22:37,066
ولديه زوجة في كلّ أنحاء البلاد؟

341
00:22:38,348 --> 00:22:40,437
ماذا لو كنت أنا زوجته التي تتحمل مشاكله؟

342
00:22:40,561 --> 00:22:42,650
!قد أموت... يا إلهي

343
00:22:42,767 --> 00:22:43,855
.أموت في محرقة جثث. أجل

344
00:22:43,899 --> 00:22:46,020
ما محرقة الجثث؟ -
.لا أدري -

345
00:22:46,104 --> 00:22:47,888
.لا يمكنك التخلي عن مهمتك

346
00:22:48,143 --> 00:22:49,272
.عليك مساعدتنا

347
00:22:49,440 --> 00:22:51,513
!يعتمد شعبنا على... يا إلهي

348
00:22:51,597 --> 00:22:53,399
.أأنت ثمل؟ إنك مخدّر

349
00:22:53,822 --> 00:22:55,911
اسمع، كان أخي يسبح منذ 6 سنوات

350
00:22:55,954 --> 00:22:57,525
مع حاوية بلاستيكية مكونة من 6 عبوات

351
00:22:57,609 --> 00:23:00,035
ملفوفة حول مؤخرته وأنت هنا تدخن المخدرات؟

352
00:23:00,254 --> 00:23:02,169
.لا يهمك شيء لأنك تقضي وقتًا ممتعًا

353
00:23:02,319 --> 00:23:07,564
الضغط المسبب لذعر ليس أسلوبًا فعالًا
.على من يدخنون الماريجوانا يا صاح

354
00:23:07,648 --> 00:23:08,431
.آسف

355
00:23:08,764 --> 00:23:10,858
.اسمع، تعرف الجواب فعلًا

356
00:23:11,377 --> 00:23:12,857
يسعني رؤيته في داخلك

357
00:23:13,102 --> 00:23:15,160
."بجانب كومة كبيرة من شعرية الـ"أودون

358
00:23:15,368 --> 00:23:18,053
...لكن لست -
،تمهّل، بالطبع -

359
00:23:18,579 --> 00:23:20,588
.يقوى الصبي "مايك" على مساعدتي

360
00:23:21,317 --> 00:23:23,879
."لا مهلًا، "مارك". "مــاكس

361
00:23:24,009 --> 00:23:26,586
.أجل هذا هو! عليّ الرحيل

362
00:23:27,660 --> 00:23:28,843
،إن سأل أحد

363
00:23:28,927 --> 00:23:30,553
.فرجاءً أخبرهم أنني هبطت بالسفينة بقصد

364
00:23:30,637 --> 00:23:32,906
.لا تخبرهم أن سفينتي انهارت. أراك لاحقًا

365
00:23:33,128 --> 00:23:34,308
من سأخبرهم؟

366
00:23:34,642 --> 00:23:36,556
!أنا عالق في حوض السمك الللعين

367
00:23:36,750 --> 00:23:38,743
!وحررنا من هنا! يا له من هراء

368
00:23:38,827 --> 00:23:40,742
.حريّ بنا أن نتناقش معه بشأن هذا

369
00:23:40,826 --> 00:23:41,933
."هذه "أستا

370
00:23:42,376 --> 00:23:47,142
.عازبة وتحب قراءة الكتب الرهيبة على الشاطئ

371
00:23:47,409 --> 00:23:48,361
.هذا صحيح

372
00:24:04,544 --> 00:24:06,210
ماذا تفعل هنا؟

373
00:24:06,938 --> 00:24:13,051
أردت تناول الرقائق، ومن السهل
.اقتحام بيتك بدلًا من محل بقالة

374
00:24:13,377 --> 00:24:16,965
.لا يحق لك التسلل إلى هنا
.سأركّب الكاميرات

375
00:24:17,601 --> 00:24:21,874
لماذا تفوح منك رائحة الطالب
الذي يضع سترته في بنطاله؟

376
00:24:22,334 --> 00:24:24,570
في العشاء، قلت

377
00:24:25,166 --> 00:24:28,441
.أن ثمة "أغراض فضائية" في مؤخرة شاحنتي

378
00:24:28,525 --> 00:24:31,308
.ما أدراك بذلك؟ إنها تحت مشمّع

379
00:24:31,411 --> 00:24:33,938
.بسبب ضوئها الأخضر -
هل تقوى على رؤيته؟ -

380
00:24:35,415 --> 00:24:36,867
.لا يسعني رؤيتها أصلًا

381
00:24:37,294 --> 00:24:44,764
لا بد أن ذلك بفضل الطفرة الجينية نفسها
.التي تسمح لك برؤية تجسيدي الجزئي

382
00:24:49,919 --> 00:24:51,663
عم كنا نتحدث؟

383
00:24:51,940 --> 00:24:53,823
.الضوء الأخضر -
.أجل -

384
00:24:54,032 --> 00:24:56,653
،ما دام تستطيع رؤية ذلك
.فلعلّ بوسعك مساعدتي في إيجاد جهازي

385
00:24:58,910 --> 00:25:05,234
اسمع، هلّا تقنع أمك بشراء الفشار؟

386
00:25:05,649 --> 00:25:07,607
لن أساعدك في أي شيء

387
00:25:07,651 --> 00:25:10,289
إلّا إذا خلّصتني من الذهاب
."إلى تلك المدرسة الغبية في "جورجيا

388
00:25:12,445 --> 00:25:14,049
.أجل، حسنًا

389
00:25:14,266 --> 00:25:18,879
سأساعدك في تخليصك
."من تلك المدرسة الغبية في "جورجيا

390
00:25:18,923 --> 00:25:19,463
،اسمع

391
00:25:20,394 --> 00:25:25,236
هلّا تقنع بوالدتك بشراء الفشار؟

392
00:25:26,626 --> 00:25:27,888
.اخرج من هنا

393
00:25:30,195 --> 00:25:31,588
.تبولت في سريرك

394
00:25:31,631 --> 00:25:33,285
!مقزز -
ماذا؟ -

395
00:25:33,633 --> 00:25:35,919
ماذا؟ -
.اخرج من هنا -

396
00:25:37,820 --> 00:25:40,473
<font color="#ffff80"><i>"دار البلدية"</i></font>

397
00:25:43,925 --> 00:25:46,244
.سنحلّ جريمة القتل هذه. يسعني الشعور بذلك

398
00:25:47,078 --> 00:25:49,431
هل تشعرين بذلك يا حضرة المساعدة؟ -
.نعم -

399
00:25:49,649 --> 00:25:52,052
أخبرتك أنهم على الأرجح سيذكّروننا
.في مقال صحفي أو ما شابه

400
00:25:52,660 --> 00:25:54,039
عجبًا! هل يسعك تصوّر الأمر؟

401
00:25:54,725 --> 00:25:57,815
.ستفتخر بي جدتي أخيرًا

402
00:25:58,093 --> 00:26:00,119
."أتحدث عني وعن "كليتوز

403
00:26:00,486 --> 00:26:02,576
هل تريد أن تُذكّر في مقال صحفي؟

404
00:26:02,963 --> 00:26:04,637
هل تريد أن تُذكّر في مقال صحفي؟

405
00:26:04,771 --> 00:26:05,990
!يا لك من ظريف يا ابن العاهرة

406
00:26:06,887 --> 00:26:07,468
.مرحبًا

407
00:26:09,935 --> 00:26:11,885
.أعرف من سرق دفتر الوصفات الطبية

408
00:26:12,931 --> 00:26:13,792
."سرقه "جيمي

409
00:26:15,474 --> 00:26:18,129
.هل تسمع ذلك يا "كليتوز"؟ وجدنا دليلًا

410
00:26:21,774 --> 00:26:24,430
.كان ثمة خطأ -
خطأ؟ -

411
00:26:24,514 --> 00:26:26,342
ما نوع الخطأ؟

412
00:26:26,556 --> 00:26:29,406
.أخطأت في تشخيص ابنكما -
ماذا؟ -

413
00:26:29,596 --> 00:26:35,173
أعدت فحص ملف "ماكس" وتوصلت
إلى أنه ليس إلّا طفل

414
00:26:35,217 --> 00:26:38,006
يحظى بعقل مفرط في الخيال
"مثل "دكتور سوس

415
00:26:38,263 --> 00:26:40,657
،الذي تبيّن أنه ليس طبيبًا حقيقيًا أصلًا

416
00:26:41,353 --> 00:26:42,950
.لذا عار عليه

417
00:26:43,034 --> 00:26:46,583
مهلًا، هل تقصد أننا لسنا مضطرين
إلى التخلي عن "ماكس"؟

418
00:26:46,797 --> 00:26:48,044
.بالطبع

419
00:26:49,405 --> 00:26:52,787
عجبًا. هذه بشارة خير، أليس كذلك يا عزيزتي؟

420
00:26:52,871 --> 00:26:55,094
هل تعرف بما جعلتنا نعاني؟

421
00:26:55,200 --> 00:26:57,154
.عجزنا عن النوم والأكل

422
00:26:57,456 --> 00:26:59,454
.تسبّبت في خلاف بيني وبين زوجي

423
00:26:59,545 --> 00:27:00,851
أكان بيننا خلاف؟

424
00:27:00,894 --> 00:27:03,125
أيّ طبيب يخطئ في تشخيص طفل؟

425
00:27:03,209 --> 00:27:05,559
،سيدة "هوثورن"، إن كان يسعني التعقيب

426
00:27:05,798 --> 00:27:09,039
.فيؤسفني أن أقول إن الأطباء يخطئون أحيانًا

427
00:27:09,684 --> 00:27:11,771
هل سبق وأخطأت؟ -
.لا، إطلاقًا -

428
00:27:12,830 --> 00:27:15,563
.لم يكن خطأ أحد  -
.بلى، كان خطأك -

429
00:27:15,691 --> 00:27:16,210
.أجل

430
00:27:17,911 --> 00:27:19,783
.حسنًا، ارتأيت أنها بشارة خير

431
00:27:24,527 --> 00:27:26,355
.شكرًا لك -
.حسنًا -

432
00:27:31,085 --> 00:27:34,072
<font color="#80ffff">"(قبل أسبوعين، (نيو مكسيكو"</font>

433
00:27:34,319 --> 00:27:36,552
.الباب أمامك. يمكنك رؤيته

434
00:27:36,636 --> 00:27:39,312
لماذا لا تجلب عتلة وتفتح هذه السفينة؟

435
00:27:39,565 --> 00:27:42,299
لأنه لم يسبق وصادفنا
.هذا النوع من الأبواب سلفًا

436
00:27:42,588 --> 00:27:43,819
ماذا بشأن الديناميت؟

437
00:27:43,944 --> 00:27:45,336
حسنًا، هل تدركين عما أتحدث؟

438
00:27:45,420 --> 00:27:48,617
هل تتذكرين ما قلته عن "الموت" و"الجنون"؟

439
00:27:49,421 --> 00:27:52,076
.أمهليني المزيد من الوقت رجاءً

440
00:27:55,367 --> 00:27:58,718
.حسنًا، لكن لا تجعلني أندم

441
00:28:12,749 --> 00:28:13,941
.نجح الأمر

442
00:28:14,403 --> 00:28:16,354
.لن يرسلني والدايّ

443
00:28:16,492 --> 00:28:19,234
.يحب هذا الرجل مذاق دم الإنسان

444
00:28:19,277 --> 00:28:20,741
.هذا مضحك للغاية

445
00:28:20,891 --> 00:28:23,499
.لا أظن أنه من المفترض أن يكون مضحكًا

446
00:28:28,199 --> 00:28:30,854
.هذه قطعة من سفينتي الفضائية

447
00:28:30,897 --> 00:28:32,961
هل ترى ضوئها الأخضر؟

448
00:28:33,509 --> 00:28:34,296
.لا

449
00:28:38,862 --> 00:28:39,645
.اغربي عن وجهي

450
00:28:44,128 --> 00:28:46,696
هل تراه الآن؟

451
00:28:46,739 --> 00:28:49,089
.نعم، أراه

452
00:28:49,622 --> 00:28:53,566
.لا تُرى طاقة تقنيتنا إلّا بعينك المجردة

453
00:28:53,750 --> 00:28:58,359
.سأصنع شيئّا لمساعدة مقلة عينك

454
00:28:58,490 --> 00:29:02,973
.وستساعدني في العثور على جهازي

455
00:29:04,583 --> 00:29:06,082
لماذا؟ فيم تُستخدم؟

456
00:29:07,396 --> 00:29:09,649
.ستطهي غبائك

457
00:29:10,023 --> 00:29:11,895
.اعتبره راديو

458
00:29:15,839 --> 00:29:17,822
.دعني أخبرك بما أظن أنه حدث

459
00:29:20,164 --> 00:29:21,731
.تسللت إلى مطبخ جدتك

460
00:29:21,774 --> 00:29:23,860
وعلقت يدك في وعاء البسكويت

461
00:29:24,098 --> 00:29:25,854
."وقلت، "حسنًا، عليّ قتل الجدة الآن

462
00:29:28,000 --> 00:29:32,486
.ماتت جدتي بسبب التهاب رئوي -
.تعازيّ -

463
00:29:32,785 --> 00:29:36,789
ومع ذلك سرقت دفتر الوصفات من العيادة

464
00:29:36,833 --> 00:29:39,270
وحين عرف "سام" بأمرك، سمّمته، صحيح؟

465
00:29:39,314 --> 00:29:41,917
.هذا جنوني -
.أظن ذلك بالضبط  -

466
00:29:42,708 --> 00:29:44,464
.تالله إنني لم أقتل أحدًا

467
00:29:44,548 --> 00:29:47,237
.سبق وأخبرته بذلك. معاذ الله أن يسمع كلامي

468
00:29:47,713 --> 00:29:50,325
،لعلمك
.عملت مع رجل لم يستمع إليّ مرة واحدة

469
00:29:50,368 --> 00:29:51,891
هل تعرفين "بيرت" عامل مصنع الأخشاب؟

470
00:29:51,935 --> 00:29:53,641
.نعم. كان "بيرت" صديقي في المدرسة

471
00:29:53,794 --> 00:29:54,221
حقًا؟

472
00:29:54,305 --> 00:29:55,868
لطالما تصرّف بالأسلوب نفسه، صحيح؟

473
00:29:55,939 --> 00:29:57,636
."يتخذ قراره ثم يقول، "انس الأمر

474
00:29:57,680 --> 00:29:58,942
.محال أن تتناقش معه -
.أجل -

475
00:29:59,728 --> 00:30:02,641
المعذرة، آسف لمقاطعة دردشتكم التي تريحكما

476
00:30:02,685 --> 00:30:04,351
لكن هل تريدين إخباري بشي أيتها النائبة؟

477
00:30:05,340 --> 00:30:10,971
سيدي، من خطط لجريمة قتل
بوضع البوتولينوم في قارورة الأنسولين

478
00:30:11,118 --> 00:30:14,511
ليس الأحمق نفسه
.الذي سرق دفتر الوصفات الطبية

479
00:30:14,618 --> 00:30:15,219
.لا أقصد إهانتك

480
00:30:15,263 --> 00:30:16,351
.لا عليك -
.أجل -

481
00:30:16,394 --> 00:30:17,395
.يعجبني سردك للوضع

482
00:30:17,439 --> 00:30:19,049
.لم يكن "الصيدلي" قاتلًا

483
00:30:19,092 --> 00:30:22,052
.كان دافعه الوحيد هو بيع المخدرات للطلاب

484
00:30:22,095 --> 00:30:22,752
مهلًا، ماذا؟

485
00:30:25,577 --> 00:30:27,057
هل باع تلك المخدرات للأطفال؟

486
00:30:28,916 --> 00:30:30,416
هل تريد إخبارنا بشيء؟

487
00:30:34,543 --> 00:30:38,416
،حسنًا، سرقت الدفتر
.وبعته لجني بضعة دولارات

488
00:30:38,620 --> 00:30:40,897
ما أدراني أنه سيبيعها للأطفال؟

489
00:30:40,940 --> 00:30:42,887
.كان مجرد رجل يعمل في الثانوية

490
00:30:43,073 --> 00:30:45,554
يبدو أن هذه هي المشكلة
.التي كان بوسعك إدراكها

491
00:30:46,732 --> 00:30:48,099
،"إذا لم تكن "الصيدلي

492
00:30:49,448 --> 00:30:50,812
.فأخبرني بهويته

493
00:31:01,613 --> 00:31:04,120
ماذا تضع على وجهك؟ -
.أنا متخفي  -

494
00:31:04,442 --> 00:31:06,907
."أنا رجل إطفاء يُدعى "ألبرت

495
00:31:06,991 --> 00:31:07,460
.اخلعها

496
00:31:08,029 --> 00:31:10,860
ذهب السيد "فاغنر" إلى السجن
.لأنه كان يبدو هكذا

497
00:31:11,645 --> 00:31:12,121
.هيا

498
00:31:17,977 --> 00:31:18,769
!عجبًا

499
00:31:19,622 --> 00:31:22,712
.أجل، هذا بالضبط

500
00:31:22,982 --> 00:31:26,461
هنا، يمكننا استخدام
.هذا المنظار الشعاعي القديم

501
00:31:29,989 --> 00:31:32,949
.كفّ عن اللعب بهذا. اجلب هذا

502
00:31:32,992 --> 00:31:33,906
.أجل

503
00:31:36,822 --> 00:31:39,347
.يمكننا استخدام هذا المنظار القديم

504
00:31:41,436 --> 00:31:42,872
.أمسك هذه الأسلاك

505
00:31:44,482 --> 00:31:47,311
.أجل، المصابيح الكهربائية

506
00:31:47,355 --> 00:31:51,663
لماذا المصابيح؟ -
.لوضع المصباح على منضدة سريري -

507
00:31:51,707 --> 00:31:54,013
.الآن لست مضطرًا للذهاب إلى المتجر

508
00:31:56,755 --> 00:31:58,278
...أي وحدة متاحة -
.لا -

509
00:31:58,322 --> 00:31:59,976
.ثمة قطة عالقة في برج الغرفة مرة أخرى

510
00:32:00,019 --> 00:32:02,413
.برجاء قدوم المساعد الإداري

511
00:32:02,457 --> 00:32:04,930
.لعلمك، لشعرت بتحسّن لو كان "كلوز" برفقتي

512
00:32:05,409 --> 00:32:07,033
.أُصيب المسكين بنزلة برد

513
00:32:07,418 --> 00:32:10,116
تركته في المنزل على السرير
.وأعددت له فنجان شاي

514
00:32:10,160 --> 00:32:13,555
،حسنًا، أنا موجود، وفي الحقيقة أنا إنسانة

515
00:32:13,598 --> 00:32:14,959
.لذا لا مشكلة

516
00:32:15,252 --> 00:32:17,297
...أجل، أدرك

517
00:32:24,167 --> 00:32:25,304
،"ريتشارد فيرجسون"

518
00:32:26,214 --> 00:32:28,912
أم هل أناديك بـ"الصيدلي"؟

519
00:32:32,225 --> 00:32:33,565
.قطعًا لا

520
00:32:34,271 --> 00:32:36,229
.قطعًا لا! عد

521
00:32:36,273 --> 00:32:37,883
.توقف، بئسًا

522
00:32:37,927 --> 00:32:39,363
.أنت سريع

523
00:32:39,407 --> 00:32:41,496
.توقف، عد

524
00:32:41,539 --> 00:32:43,367
.توقف، أبطء

525
00:32:43,411 --> 00:32:45,587
.هل قفزت على السلالم للتو؟ سحقًا

526
00:32:53,508 --> 00:32:55,335
.توقف وعد يا رجل

527
00:32:55,379 --> 00:32:57,817
.توقف، بئسًا

528
00:32:58,034 --> 00:32:59,949
.إن استعنت أنا بشيء، فسأحشره في مؤخرتك

529
00:32:59,992 --> 00:33:01,124
هل تسمعني؟

530
00:33:06,869 --> 00:33:08,000
!توقف يا ابن العاهرة

531
00:33:08,044 --> 00:33:12,135
.عد. توقف مكانك

532
00:33:12,178 --> 00:33:16,444
.أبطئ

533
00:33:20,017 --> 00:33:21,247
من أين أتيت؟

534
00:33:21,797 --> 00:33:23,363
.حسنًا، إنها مدرستي القديمة يا سيدي

535
00:33:23,407 --> 00:33:24,930
.أعرف كل الاختصارات. استدر

536
00:33:26,445 --> 00:33:27,753
.انهض

537
00:33:29,674 --> 00:33:30,893
...لك الحق في التزام الصمت

538
00:33:30,936 --> 00:33:33,338
مهلًا، هل قلت "لك" يا حضرة النائبة؟

539
00:33:33,756 --> 00:33:35,597
.هذا اختصار
."لا يمكنك اختصار "حقوق ميراندا

540
00:33:35,919 --> 00:33:36,786
.شاهدي كيف يسير الأمر

541
00:33:37,325 --> 00:33:39,196
.لديك الحق في التزام الصمت

542
00:33:39,379 --> 00:33:42,017
أي شيء تقوله يمكن
.أن يُستخدم ضدك في المحكمة

543
00:34:01,331 --> 00:34:02,209
.سحقًا

544
00:34:04,599 --> 00:34:07,297
لماذا تجلب الكتب؟ ألا لديك حاسوب؟

545
00:34:07,451 --> 00:34:09,561
."اكتُشفت هذه التميمات في "كولومبيا

546
00:34:09,975 --> 00:34:13,588
إنها تقليد للسفن الذهبية الصغيرة
."التي صنعتها حضارة "كويمبايا

547
00:34:13,631 --> 00:34:16,025
.يعود تاريخ بعضها إلى ألف عام قبل الميلاد

548
00:34:16,068 --> 00:34:17,592
،برجاء انتباهكما الآن

549
00:34:17,635 --> 00:34:21,007
هذا ما يقرب من 3000 عام
.قبل اختراع السفر الجوي

550
00:34:21,874 --> 00:34:22,766
من يهتم؟

551
00:34:22,988 --> 00:34:24,799
."لم اسمع قطّ عن "كومباياس

552
00:34:25,687 --> 00:34:26,303
."بل "كويمبايا

553
00:34:26,990 --> 00:34:29,428
،على كل
.لست متفاجئًا لأنك لم تسمعي بها قبلًا

554
00:34:29,519 --> 00:34:30,659
.لم تعد موجودة

555
00:34:31,278 --> 00:34:35,878
لكن يُعتقد أن "كويمبايا" تعلمت
.تكنولوجيا الفضاء هذه من سباق فضائي

556
00:34:36,519 --> 00:34:38,591
.ثم اختفت حضارتها عن بكرة أبيها

557
00:34:38,778 --> 00:34:42,815
يعتقد علماء الأشعة بأن الكائنات الفضائية
.قد قضت عليهم من الأرض تمامًا

558
00:34:45,287 --> 00:34:47,488
إذًا ماذا تعني بكلامك؟

559
00:34:48,492 --> 00:34:49,272
.هنا

560
00:34:50,320 --> 00:34:51,684
.انظري إلى هذه التميمة

561
00:34:52,365 --> 00:34:54,585
.أظن أن هذا الفضائي موجود هنا لقتل الجميع

562
00:35:27,618 --> 00:35:29,838
هل تشعرين بتحسّن؟

563
00:35:35,678 --> 00:35:38,894
.اسمعي، فعل كلانا ما ارتأينا أنه الأفضل له

564
00:35:39,493 --> 00:35:40,495
.أنت خير أم

565
00:35:40,579 --> 00:35:41,670
.لا تمدحني

566
00:35:43,236 --> 00:35:44,310
.لا أستحق هذا

567
00:35:45,636 --> 00:35:48,073
كدت أن أتخلى عن ابننا
.الذي يتمتع بصحة طيبة

568
00:35:50,554 --> 00:35:54,381
مرحبًا، ماذا لو أشعلت هذه الشمعة
التي صنعتها؟

569
00:35:55,080 --> 00:36:00,782
،يفوح منها اللافندر والمريمية

570
00:36:00,867 --> 00:36:03,427
.وستُهدئك

571
00:36:04,916 --> 00:36:08,267
،بحق السماء

572
00:36:08,311 --> 00:36:10,280
.أخبرني أنني أخطأت فحسب

573
00:36:10,889 --> 00:36:12,826
.هذا ما أحتاج إليه منك الآن

574
00:36:13,506 --> 00:36:15,905
.أريد شريكًا يعارضني

575
00:36:18,930 --> 00:36:19,869
.حسنًا

576
00:36:23,649 --> 00:36:26,042
.أخطأت بشأن ذاك الأمر

577
00:36:35,555 --> 00:36:37,427
راضية؟ -
.نعم -

578
00:36:41,866 --> 00:36:42,824
.لا بأس

579
00:36:42,867 --> 00:36:43,999
.أجل

580
00:36:47,667 --> 00:36:49,915
.أحبك -
.أنا كذلك -

581
00:36:53,182 --> 00:36:54,487
أأنت بخير؟

582
00:36:56,402 --> 00:36:58,970
.أجل، أنت محق. هذا شعور مريح

583
00:36:59,014 --> 00:36:59,746
.أجل

584
00:37:02,452 --> 00:37:04,149
،أجل، لأن أحيانا كما تعلمين

585
00:37:04,193 --> 00:37:08,153
.يحق لك أن تتولي زمام الأمور قليلًا

586
00:37:10,629 --> 00:37:11,148
.حسنًا

587
00:37:11,940 --> 00:37:14,246
.ليس كثيرًا، قليلًا فحسب

588
00:37:14,290 --> 00:37:17,467
.لعلمك، ربما أنت متحكمة قليلًا

589
00:37:18,642 --> 00:37:24,155
مثل، أحيانًا تنزعجين إذا
.لم يضحك الآخرون على نكاتك

590
00:37:24,626 --> 00:37:29,435
.أيضًا، أنت أشبه برجال أمن المراكز التجارية

591
00:37:29,479 --> 00:37:30,915
.مهلًا يا عزيزتي

592
00:37:33,962 --> 00:37:36,660
.حسنًا، حتمًا هذا الأسلوب لا يفلح

593
00:37:50,123 --> 00:37:51,547
.انتهى العمل الورقي يا سيدي

594
00:37:53,262 --> 00:37:54,983
ألم يكن أمس يومًا رائعًا؟

595
00:37:55,505 --> 00:37:58,087
."وكأننا "باتمان" و"روبن

596
00:37:58,334 --> 00:38:01,424
.مرحى! نجحنا

597
00:38:01,467 --> 00:38:04,253
."بالطبع كنت أنت "باتمان

598
00:38:05,972 --> 00:38:09,500
.أجل، إنك لا تتحدث. نادرًا ما يحصل هذا

599
00:38:10,172 --> 00:38:11,972
هل يُوجد خطب ما؟

600
00:38:12,827 --> 00:38:18,310
حضرة النائبة، بصفتي رئيسك، أشعر أنه
.من واجبي أن أصارحك بشأن أداء وظيفتك

601
00:38:18,354 --> 00:38:19,616
.حسنًا -
.لا بأس -

602
00:38:19,659 --> 00:38:24,534
بصراحة، شعرت أن سلوكك بالأمس
.كان قليل الأدب قليلًا

603
00:38:28,249 --> 00:38:28,718
ماذا؟

604
00:38:29,234 --> 00:38:30,888
.أهوى قول "حقوق ميراندا" نوعًا ما

605
00:38:30,932 --> 00:38:32,194
.تعرفين ذلك

606
00:38:32,237 --> 00:38:36,024
،بدا الموقف غريبًا لي
.إذ تحاولين أخذ دوري وتقولين الحقوق

607
00:38:39,244 --> 00:38:41,444
أنا قليلة الأدب؟ -
.نعم -

608
00:38:41,681 --> 00:38:45,898
،وبما أننا فتحنا الموضوع
.ولا أشعر أنك تتودين إلى "كلوتز" البتة

609
00:38:46,343 --> 00:38:49,128
أعني، لديه مشاعر. إنه إنسان، حسنًا؟

610
00:38:49,212 --> 00:38:50,924
.إنه في جسد كلابي صغير فحسب

611
00:38:51,866 --> 00:38:52,612
.هذا خسيس

612
00:38:57,045 --> 00:38:58,350
،تفضل يا حضرة المأمور

613
00:38:58,394 --> 00:39:00,918
."الهامبرغر السريع الذي طلبته لـ "كلوتز

614
00:39:00,962 --> 00:39:02,833
.شكرًا لك. سآخذ هذا

615
00:39:13,235 --> 00:39:14,323
هل هذا قليل الأدب؟

616
00:39:14,366 --> 00:39:15,759
ما رأيك في هذا؟

617
00:39:15,803 --> 00:39:17,464
ماذا تفعلين بحق السماء؟

618
00:39:17,548 --> 00:39:19,420
ماذا تفعلين؟ -
قليلة الأدب؟ -

619
00:39:19,545 --> 00:39:21,286
.أنت هو قليل الأدب

620
00:39:21,330 --> 00:39:23,332
.إنك لا تحترمني، ولم تحترمني قطّ

621
00:39:23,375 --> 00:39:25,029
.اسمعي، سأخبرك بها مثل أخبرني أبي

622
00:39:25,073 --> 00:39:26,857
.الاحترام ليس حقًا

623
00:39:26,901 --> 00:39:29,338
.لن تُحترمي لأنك وقفت وطلبت به

624
00:39:29,381 --> 00:39:30,818
،بل تكتسبينه بأفعالك أيتها النائبة

625
00:39:30,861 --> 00:39:34,624
.وبصراحة، أؤكد لك أن لكم البرغر لن يفتته

626
00:39:34,865 --> 00:39:36,515
حسنًا، حسنًا، ماذا عن هذا الإجراء؟

627
00:39:36,746 --> 00:39:39,923
أستقيل. هل هذا ينهي الوضع نهاية مفتتة؟

628
00:39:45,354 --> 00:39:46,572
سآكل هذا الليلة

629
00:39:47,081 --> 00:39:49,705
!لأنه ليس من الصواب إهدار الطعام

630
00:39:51,534 --> 00:39:52,360
.اخرس

631
00:39:55,451 --> 00:39:56,887
!يا له من هراء

632
00:40:06,027 --> 00:40:08,089
أوجّه التلسكوب

633
00:40:08,631 --> 00:40:11,329
.نحو الجبل

634
00:40:11,641 --> 00:40:15,253
.لا بأس، حسنًا

635
00:40:15,297 --> 00:40:16,254
.ها نحن أولاء

636
00:40:17,897 --> 00:40:18,434
.تعال وانظر

637
00:40:22,853 --> 00:40:24,245
.انظر في التلسكوب من هنا

638
00:40:24,393 --> 00:40:28,179
.إن رأيت أي ضوء أخضر، فكبّره

639
00:40:32,967 --> 00:40:34,142
هل ترى أي شيء؟

640
00:40:34,185 --> 00:40:36,579
أجل، أرى جبلًا

641
00:40:36,622 --> 00:40:39,403
.وسحابة رمادية تشبه الأرنب

642
00:40:39,523 --> 00:40:42,694
.عنيت أي شيء مهم مثل الطاقة الخضراء

643
00:40:43,518 --> 00:40:43,936
.تلك

644
00:40:44,500 --> 00:40:47,013
.أجل، ثمة طاقة خضراء تحت الأرنب

645
00:40:47,097 --> 00:40:49,055
.أجل. قد يكون ليس أبوسوم

646
00:40:49,244 --> 00:40:51,811
.كفاك كلامًا بشأن سحابة الحيوانات

647
00:40:51,945 --> 00:40:57,020
وجّه التلسكوب نحو الطاقة الخضراء وكبّره

648
00:40:57,295 --> 00:40:58,092
.رائع

649
00:41:02,257 --> 00:41:03,523
.ذلك هو

650
00:41:03,642 --> 00:41:04,917
.ها هو جهازي

651
00:41:06,957 --> 00:41:09,299
.انتظر، هذا عند الجبل الجليدي

652
00:41:09,960 --> 00:41:11,148
.لا يمكنك الذهاب إلى هناك

653
00:41:11,367 --> 00:41:12,809
.أحضر تلك الحقيبة الخضراء

654
00:41:15,081 --> 00:41:15,530
!اذهب

655
00:41:15,879 --> 00:41:17,700
."أظن أنك كنت محقة في إخبارهم عن "جيمي

656
00:41:19,438 --> 00:41:21,553
.أعلم، لكن لا أشعر بالارتياح بشأن ذلك

657
00:41:22,190 --> 00:41:23,019
.هذا طبيبعي

658
00:41:23,461 --> 00:41:25,855
.بيعت هذه المخدرات لطلاب الثانوية

659
00:41:26,444 --> 00:41:27,255
.هذا مروّع

660
00:41:27,874 --> 00:41:31,352
وبالتأكيد شيء كنت أتمنى حدوثه
.حين كنا في الثانوية

661
00:41:31,764 --> 00:41:34,564
."هاري" -
."دارس" -

662
00:41:36,856 --> 00:41:39,859
.لا تذهب. إنه أمر خطير للغاية

663
00:41:39,903 --> 00:41:40,660
.ليس خطيرًا معي

664
00:41:47,650 --> 00:41:49,043
!"هاري"

665
00:41:51,741 --> 00:41:53,134
!"هاري"

666
00:42:02,696 --> 00:42:03,257
.مرحبًا

667
00:42:04,554 --> 00:42:07,602
."مرحبًا يا "ماكس -
."انتظر يا "ماكس -

668
00:42:07,931 --> 00:42:12,196
.أبطئ يا فتى -
."مرحبًا يا "ماكس -

669
00:42:13,512 --> 00:42:14,779
."مرحبًا يا آنسة "تويلفتريز

670
00:42:15,939 --> 00:42:17,941
.العاصفة قادمة، يُستحسن أن أعود إلى المنزل

671
00:42:18,251 --> 00:42:20,077
ماذا تكون؟ ربّان صغير؟

672
00:42:20,312 --> 00:42:21,349
.مهلًا

673
00:42:21,597 --> 00:42:23,033
.مهلًا

674
00:42:23,077 --> 00:42:24,521
ماذا كنت تفعل مع د. "فاندرسبيجل"؟

675
00:42:25,079 --> 00:42:28,866
"من فضلك أخبرنا يا "ماكس
إلى أين يذهب "هاري"؟

676
00:42:29,617 --> 00:42:32,066
."ماكس" -
.إنه متجه إلى الجبل الجليدي  -

677
00:42:32,153 --> 00:42:33,328
ماذا؟ -
ماذا؟ -

678
00:42:33,560 --> 00:42:34,146
لماذا؟

679
00:42:36,742 --> 00:42:38,179
.تحدثا إلى محاميّ

680
00:42:40,485 --> 00:42:42,835
هل لديه محام؟

681
00:42:42,879 --> 00:42:44,912
.أكاد أن أكمل مهمتي

682
00:42:45,173 --> 00:42:46,957
،فور أن أقضي على البشر

683
00:42:47,099 --> 00:42:49,231
،سأعود إلى كوكبي بطلًا

684
00:42:49,354 --> 00:42:51,657
.وسينحتون تماثيلًا لي

685
00:42:52,019 --> 00:42:54,611
.بالطبع يجهل شعبي النحت

686
00:42:54,978 --> 00:42:57,083
.لا بأس بهذا. يسعني تعليمهم

687
00:42:57,937 --> 00:43:00,149
.لكن هكذا سأضطر إلى تعلم النحت

688
00:43:00,679 --> 00:43:02,574
.هذا شاق

689
00:43:03,378 --> 00:43:05,728
.لا يحتاج الأبطال الحقيقيون إلى تماثيل

690
00:43:06,587 --> 00:43:08,303
.يكفي لوحة تذكارية

691
00:43:14,215 --> 00:43:15,383
.أخيرًا

692
00:43:39,849 --> 00:43:41,285
.أراه

693
00:44:14,840 --> 00:44:16,716
.مررنا بمجموعة من الاختبارات

694
00:44:16,800 --> 00:44:18,802
.ليس لدينا أي خلل إلى الآن

695
00:44:23,110 --> 00:44:26,765
.الجميع، كل الفرق، ترقبوا

696
00:44:39,909 --> 00:44:41,405
.شيء ما شغّل هذه

697
00:44:42,069 --> 00:44:43,968
.السفينة مقيدة

698
00:44:47,621 --> 00:44:50,147
!بئس الأمر. أعرف مكان الفضائي

699
00:45:05,817 --> 00:45:06,671
."هاري"

700
00:45:17,157 --> 00:45:19,463
.هاري"، لا تتحرك"

701
00:45:19,775 --> 00:45:21,914
.قد تكون واقفًا على جسر جليدي
.أخبرني بالوضع عندك

702
00:45:22,256 --> 00:45:26,350
.كنت أتسوق بحثًا عن الجليد فحسب

703
00:45:26,561 --> 00:45:28,837
.أنا بخير. يمكنكما الذهاب

704
00:45:34,703 --> 00:45:35,704
."أستا"

705
00:45:39,942 --> 00:46:00,653
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف

