1
00:00:12,989 --> 00:00:20,141
سيرينغيتي
قصة درامية مستندة على
الحياة الحقيقية لأكثر حيوانات أفريقيا تأثيرً

2
00:00:23,241 --> 00:00:25,831
رويت العديد من الحكايات بشأن أفريقيا

3
00:00:29,000 --> 00:00:31,480
...لكن هذه قصتنا

4
00:00:33,206 --> 00:00:37,026
دراما تقع في مركز عالمنا

5
00:00:37,068 --> 00:00:39,998
تجربة كما نعيشها ونتنفسها

6
00:00:46,000 --> 00:00:48,310
تواجه أرضنا الدمار

7
00:00:50,379 --> 00:00:52,899
...لسنا نقاتل بعضنا البعض وحسب

8
00:00:55,379 --> 00:00:57,619
بل نناضل العناصر أيضاً

9
00:01:00,931 --> 00:01:02,411
بينما يولد صغارنا

10
00:01:02,448 --> 00:01:04,138
في مستقبل غامض

11
00:01:06,551 --> 00:01:09,691
هذا هو الفصل التالي في قصتنا

12
00:01:09,724 --> 00:01:12,974
"في مكان يدعى بـ"سيرينغيتي

13
00:01:13,000 --> 00:01:22,410
<font color=#FF8000>*سيرينغيتي*</font>

14
00:01:22,448 --> 00:01:27,718
<font color=#FF8000>*إنها جميلة*</font>

15
00:01:27,918 --> 00:01:30,918
<font color=#FF8000>*انصتوا لحكمتها*</font>

16
00:01:32,918 --> 00:01:37,918
سيرينغيتي، الجزء الثاني
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

17
00:01:44,689 --> 00:01:47,029
لقد تغير عالمنا

18
00:01:47,068 --> 00:01:49,068
ويجب أن نتكيف مع ذلك

19
00:01:49,268 --> 00:01:53,368
التغيير

20
00:01:54,965 --> 00:01:57,095
بوجود المواسم بحالة فوضى

21
00:01:57,137 --> 00:01:58,717
أحدثت الفيضانات كارثة

22
00:01:58,758 --> 00:02:00,688
(لعالة (نالا

23
00:02:08,275 --> 00:02:09,825
لكن (كادوغو) الصغير

24
00:02:09,862 --> 00:02:11,792
هو الذي انجرف بعيداً

25
00:02:16,137 --> 00:02:18,377
فقط أمّه تستطيع إنقاذه

26
00:02:25,965 --> 00:02:28,965
تصارع (نالا) لإنقاذ بقية الدغافل

27
00:02:48,137 --> 00:02:50,517
(وصلت إلى (كادوغو

28
00:02:50,551 --> 00:02:52,311
لكنهما ليسا بأمان على الأطلاق

29
00:02:56,068 --> 00:02:58,278
في أعلى النهر، (نالا) وعائلتها

30
00:02:58,310 --> 00:03:00,720
يطوقن دغافلهن

31
00:03:00,758 --> 00:03:03,788
يقودهن إلى المياه الضحلة

32
00:03:18,137 --> 00:03:20,407
دغفل تلو الآخر
انقذوا جميعاً

33
00:03:28,931 --> 00:03:30,901
لكن لم يعد جميعهم

34
00:03:36,758 --> 00:03:39,138
أخت (نالا) مفقودة

35
00:03:39,172 --> 00:03:41,002
وكذلك (كادوغو) الصغير

36
00:03:47,724 --> 00:03:52,104
يجب أن تجدهم (نالا)، أينما قد يكونوا

37
00:04:10,620 --> 00:04:14,660
تسببت قوى بعيدة بحدوث الفيضانات

38
00:04:14,689 --> 00:04:18,029
لكنها عائلاتنا من تعاني من العواقب

39
00:04:37,862 --> 00:04:42,142
ما بدا وكأنه ملاذ يمكن أن يصبح مَهلك بسهولة

40
00:04:51,965 --> 00:04:54,755
باكاري) ومجموعته عالقين)

41
00:05:06,206 --> 00:05:08,716
ومازالت المياه ترتفع

42
00:05:22,413 --> 00:05:24,033
(كقائد، واجب (باكاري

43
00:05:24,068 --> 00:05:26,098
أن يقودهم للأمان

44
00:05:30,103 --> 00:05:31,483
لكن كيف؟

45
00:05:42,551 --> 00:05:45,901
حلول (باكاري) غير متوقعة على الأطلاق

46
00:06:06,000 --> 00:06:10,100
...تشيكا)، الإنثى المسيطرة، تتبعه بذلك)

47
00:06:10,137 --> 00:06:12,097
بصغيرتهما

48
00:06:43,827 --> 00:06:46,027
ابنهما بالتبني هو التالي

49
00:07:10,103 --> 00:07:12,143
على طريقة قرود البانون

50
00:07:12,172 --> 00:07:14,282
كل واحد منها له مكانة في التسلسل

51
00:07:56,724 --> 00:08:00,244
في التسلسل الهرمي
لابد من وجود شخص بآخر التسلسل

52
00:08:04,724 --> 00:08:08,664
انثى خلعتها (تشكا) عندما
أصبح (باكاري) القائد

53
00:08:15,034 --> 00:08:17,694
ربما فقدت (بيبي) مكانتها

54
00:08:17,724 --> 00:08:20,764
لكنها لن تكون تابعة أبداً

55
00:09:03,586 --> 00:09:06,756
بيبي) بأمان، لكن وحيدة)

56
00:09:21,827 --> 00:09:23,547
تشق الحمير الوحسية طريقها

57
00:09:23,586 --> 00:09:25,896
عبر متاهة الأنهار الجديدة

58
00:09:30,241 --> 00:09:33,071
حيثما تذهب (شاني) يتبعها تولبها

59
00:09:35,586 --> 00:09:37,826
وكذلك بقية عائلتها

60
00:09:39,793 --> 00:09:42,793
بوندا)، فحلهم، يكون بالمؤخرة القطيع)

61
00:09:51,206 --> 00:09:53,376
(كقائدة، الأمر على عاتق (شاني

62
00:09:53,413 --> 00:09:55,173
لتجد مخرج

63
00:10:11,724 --> 00:10:14,764
لكن التيار قوي

64
00:10:14,793 --> 00:10:16,413
بوندا) عاجز)

65
00:10:19,793 --> 00:10:21,763
لكن لن يدعها تغيب عن ناظريه

66
00:11:14,758 --> 00:11:16,758
الراحة أمر جميل

67
00:11:20,793 --> 00:11:24,723
لكن حتى أحلى من ذلك
شجاعتها لم تضع هباءاً

68
00:11:36,241 --> 00:11:38,311
وجدت مخرج آمن

69
00:11:44,689 --> 00:11:46,719
لأولئك الذين يعيشون على اليابسة

70
00:11:46,758 --> 00:11:48,718
عالمهم يتقلص

71
00:11:55,517 --> 00:12:00,067
أجبرت (عائشة) الكشماء على الذهاب لأرض مرتفعة

72
00:12:00,103 --> 00:12:03,483
ابنة (تيكيكي)، صيّادة مشهورة

73
00:12:03,517 --> 00:12:05,587
الآن لديها عائلة من صلبها

74
00:12:12,482 --> 00:12:13,902
لكنها تدرب عوابرها

75
00:12:13,931 --> 00:12:15,861
في أرض مجهولة

76
00:12:31,758 --> 00:12:33,928
الظروف ليست مثالية على الأطلاق

77
00:12:38,206 --> 00:12:40,136
(لكنها لن توقف (دوما

78
00:12:40,172 --> 00:12:42,862
عوبر شجاع جداً لمصلحته

79
00:12:48,103 --> 00:12:51,833
توجد فرصة في كل صعوبة

80
00:12:57,931 --> 00:12:59,971
يمكن أن يعيقها المطر

81
00:13:02,758 --> 00:13:04,968
لكن يمكن أن يخفيها أيضاً

82
00:13:16,068 --> 00:13:18,998
بينما (دوما) متحمس للمساعدة

83
00:13:19,034 --> 00:13:21,004
تتراجع شقيقاته

84
00:13:25,000 --> 00:13:27,170
انه ليس من النوع الذي يلتزم بالقواعد

85
00:13:39,931 --> 00:13:41,621
مثل البقاء مختبئ

86
00:14:06,793 --> 00:14:08,933
(إذلال لـ(دوما

87
00:14:12,965 --> 00:14:15,405
وخيبة أمل لأمّه

88
00:14:17,344 --> 00:14:20,904
لابد أن تكبح حماسه بطريقة ما

89
00:14:30,586 --> 00:14:33,756
لن يسّهل المطر مهمتها

90
00:14:48,793 --> 00:14:50,343
حتى بدون وجود الفيضانات

91
00:14:50,379 --> 00:14:52,069
إبقاء الذرية على قيد الحياة

92
00:14:52,103 --> 00:14:54,413
هو أمر يشغل تفكير جميع الأمّهات

93
00:14:56,206 --> 00:14:58,616
(قتل أحد أشبال (كالي

94
00:15:00,551 --> 00:15:01,761
من قبل من؟

95
00:15:01,793 --> 00:15:03,213
ربما لن تعرف ذلك

96
00:15:07,172 --> 00:15:09,552
لكن قد نجى شبلين

97
00:15:16,379 --> 00:15:18,279
كيف يمكنها أن تجدهما في أرض

98
00:15:18,310 --> 00:15:20,450
لا يمكن التعرف عليها؟

99
00:15:31,103 --> 00:15:34,593
الآن أراضي زمرتها ملك لأفراس النهر

100
00:15:47,862 --> 00:15:50,342
هذا ليس بوقت للصيد

101
00:15:54,689 --> 00:15:57,029
النو بأمان اليوم

102
00:16:01,344 --> 00:16:04,344
كل ما تحتاجه (كالي) هو علامة للحياة

103
00:16:18,586 --> 00:16:20,966
الرغبة بالأمر لا يحققه

104
00:16:43,931 --> 00:16:46,551
العدو الذي تخشاه عائشة كثيراً

105
00:16:55,206 --> 00:16:57,236
يمكن أن تتفوق عليها عائشة

106
00:17:01,448 --> 00:17:04,338
لكن عوابرها لا يمكنهم ذلك

107
00:17:04,379 --> 00:17:06,689
يجب أن توقف (كالي) بطريقة أخرى

108
00:17:39,275 --> 00:17:41,785
تعاملت (كالي) مع العديد من الفهود

109
00:17:46,241 --> 00:17:48,621
لكن لم يسبق وأن طاردها فهد

110
00:18:03,310 --> 00:18:06,310
يتعلم (دوما) قوة المباغتة

111
00:18:13,241 --> 00:18:17,001
شيء فشيئاً، (عائشة) تجذب (كالي) بعيدا

112
00:18:22,896 --> 00:18:25,616
اليوم، لدى (كالي) إهتمامات أهم

113
00:18:32,758 --> 00:18:34,098
(بينما تعلم غوابر (عائشة

114
00:18:34,137 --> 00:18:36,617
درس قيّم

115
00:18:43,620 --> 00:18:46,620
بالنسبة لنا جميعاً
غيرت الفيضانات كل شيء

116
00:18:55,862 --> 00:18:58,722
تجمعت الحيوانات على ما تبقى من الأرض الصغيرة

117
00:19:14,137 --> 00:19:15,687
لكن بالنسبة للنمور

118
00:19:15,724 --> 00:19:18,104
الصيد فيه مشكلة صغيرة

119
00:19:19,517 --> 00:19:22,067
انها لا تحب المياه

120
00:19:38,965 --> 00:19:41,445
هرامسها لم ترى المطر من قبل

121
00:19:45,413 --> 00:19:48,283
لم تُرى أمّها هادئة بهذا القدر

122
00:20:03,482 --> 00:20:06,142
لكن (مزوري) لديه خطة

123
00:20:11,000 --> 00:20:12,720
...تسلق شجرة

124
00:20:16,620 --> 00:20:18,830
والجلوس عليها

125
00:20:29,206 --> 00:20:31,586
بحثت عائلة (نالا) بلا كلل

126
00:20:31,620 --> 00:20:33,900
(عن أختها و(كادوغو

127
00:20:38,137 --> 00:20:40,857
لن تستسلم على الأطلاق

128
00:20:55,034 --> 00:20:57,834
لكن الدغافل مرهقة وعطشة

129
00:21:07,172 --> 00:21:09,342
ليست الوحيدة التي شردتها

130
00:21:09,379 --> 00:21:11,099
الفيضانات

131
00:21:35,034 --> 00:21:38,694
تخلف تمساح عندما إنحسرت الفيضانات

132
00:21:51,517 --> 00:21:54,237
لدى (نالا) حكمة سنوات عمرها

133
00:21:56,137 --> 00:21:58,407
لكن لا يوجد شيء يمكن أن يهيئها لهذا

134
00:22:22,827 --> 00:22:24,897
لم يُروى العطش

135
00:22:24,931 --> 00:22:28,141
يستمر البحث عن حبيبيهما

136
00:22:38,413 --> 00:22:40,933
مازالت مجموعة (بكاري) تشق طريقها

137
00:22:40,965 --> 00:22:42,895
عبر الأرض المغمورة بالمياه

138
00:22:44,551 --> 00:22:49,621
<font color=#FF8000>*اكتفيت من الأمل*</font>

139
00:22:49,655 --> 00:22:55,205
<font color=#FF8000>*لنجرب بعض الموسيقى الرومانسية*</font>

140
00:22:55,241 --> 00:22:59,791
<font color=#FF8000>*بينما تستطيع*</font>

141
00:22:59,827 --> 00:23:06,137
<font color=#FF8000>*عش حياتك بينما هي بأوجها*</font>

142
00:23:06,172 --> 00:23:08,282
<font color=#FF8000>*عبر بهجة*</font>

143
00:23:08,310 --> 00:23:13,410
<font color=#FF8000>*قلبك*</font>

144
00:23:13,448 --> 00:23:16,518
<font color=#FF8000>*إنها تجري*</font>

145
00:23:16,551 --> 00:23:19,831
<font color=#FF8000>*عبر بهجة قلبك*</font>

146
00:23:19,862 --> 00:23:23,342
بينما (تشكا) تهتم بطفلتهما

147
00:23:23,379 --> 00:23:26,239
يهتم (بكاري) بإبنهما

148
00:23:37,965 --> 00:23:40,205
إنه الآن بالغ بما يكفي ليسبح بمفردي

149
00:23:44,034 --> 00:23:46,284
لكن لا تعرف بأنك في مأزق

150
00:23:46,310 --> 00:23:48,140
حتى تقع في مأزق

151
00:23:49,310 --> 00:23:51,310
والتيار قوي

152
00:23:58,310 --> 00:24:00,720
لديه عزيمة والده

153
00:24:06,448 --> 00:24:08,098
وإذا يستطيع فعلها

154
00:24:08,137 --> 00:24:09,517
يستطيع الآخرين فعلها أيضاً

155
00:24:29,344 --> 00:24:32,074
كل مغامرة تفتح شهية

156
00:24:35,689 --> 00:24:38,099
وزنابق الماء مزهرة

157
00:24:54,896 --> 00:24:57,716
البراعم وليمة متاحة للجميع

158
00:25:04,310 --> 00:25:07,070
لكن هناك فرد مفقود

159
00:25:13,586 --> 00:25:16,546
بيبي)، الأنثى التي تركوها خلفهم)

160
00:25:32,137 --> 00:25:35,137
كقائد، اختار (بكاري) أفضل البراعم

161
00:25:42,379 --> 00:25:45,619
أيضاً (تشكا) تستمتع بإزمتيازاتها

162
00:25:47,517 --> 00:25:50,927
(ليس وقت مناسب لوصول (بيبي

163
00:26:02,172 --> 00:26:04,382
المجموعة التي تملقتها سابقً

164
00:26:04,413 --> 00:26:06,663
لم تترك لها شيء

165
00:26:10,310 --> 00:26:13,690
أو بالأحرى، لم تترك (تشكا) شيء

166
00:26:18,793 --> 00:26:20,593
(بالنسبة لـ(بيبي)

167
00:26:20,620 --> 00:26:23,620
إنه إستفزاز صريح جداً

168
00:26:49,620 --> 00:26:53,000
هذه المرة، يحاول (بكاري) تجاهل الأمر

169
00:26:53,034 --> 00:26:56,144
لكنها ضغينة لن تتلاشى

170
00:27:13,620 --> 00:27:14,930
جذبت الفيضانات

171
00:27:14,965 --> 00:27:16,715
بعض الضباع لتتجمع مجدداً

172
00:27:19,896 --> 00:27:21,336
(فرصة لـ(زاليكا

173
00:27:21,379 --> 00:27:24,789
وبعض من عشيرتها لتلتقي مجدداً

174
00:27:40,103 --> 00:27:41,663
لكن بوجود فراعلة لأطعامها

175
00:27:41,689 --> 00:27:43,479
لم الشمل يكون موجزاً

176
00:27:56,827 --> 00:27:59,477
النّو في مزاح مرح

177
00:28:03,827 --> 00:28:05,897
يكتسب (غنو) الثقة بنفسه

178
00:28:30,793 --> 00:28:32,243
لكن مع إكتساب الثقة

179
00:28:32,275 --> 00:28:34,305
تأتي الرغبة بالمغامرة

180
00:28:46,482 --> 00:28:49,002
فرصة لمقابلة الجيران

181
00:29:02,931 --> 00:29:06,341
شاني) وتولبها ليسا ودودين)

182
00:29:11,344 --> 00:29:13,794
لا ينتمي (غنو) لهذا المكان

183
00:29:18,137 --> 00:29:20,137
يبدو بأنه لا ينتمي لأي مكان

184
00:29:29,827 --> 00:29:31,067
هناك فقط مكان واحد

185
00:29:31,103 --> 00:29:33,003
يجب أن يتواجد فيه

186
00:29:35,413 --> 00:29:38,623
لكنه فقد أمّه في الحشود

187
00:29:54,137 --> 00:29:56,927
ليس الوقت المناسب ليكون بمفرده

188
00:30:02,551 --> 00:30:05,451
لكنه وقت الصيادين

189
00:30:17,758 --> 00:30:21,138
ثم المشهد الذي قد ينقذه

190
00:30:29,275 --> 00:30:31,855
مما يشعر (زاليكا) بالإحباط

191
00:30:45,206 --> 00:30:47,276
هنا، يتعلم الصغار

192
00:30:47,310 --> 00:30:50,970
دروس الحياة بطريقة صعبة

193
00:30:51,000 --> 00:30:54,210
لا يُنتسى الخطأ الذي يُنجا منه

194
00:31:08,517 --> 00:31:11,447
...يتغير العالم من حولنا

195
00:31:14,551 --> 00:31:17,141
وذلك يحدث أسرع مما قد سبق

196
00:31:40,862 --> 00:31:43,312
توقفت النمور عن الصيد في المطر

197
00:31:45,517 --> 00:31:47,827
لكن لا يمكنها البقاء جائعة للأبد

198
00:31:52,275 --> 00:31:53,855
بينما تنحسر الفيضانات

199
00:31:53,896 --> 00:31:56,476
عادت أراضي صيدها للظهور

200
00:32:19,275 --> 00:32:20,655
انها فرصة لهرامسها

201
00:32:20,689 --> 00:32:22,339
لإستئناف دروسها

202
00:32:41,206 --> 00:32:45,896
اليوم، يتعلمون التحرك الخلسة

203
00:32:45,931 --> 00:32:47,481
لكن البقاء ثابت

204
00:32:47,517 --> 00:32:50,137
لا تتعلمه الهرامس بسهولة

205
00:32:59,000 --> 00:33:01,520
وكذلك صبرها

206
00:33:04,241 --> 00:33:06,861
لأي مدى قد يكون الصيد صعب؟

207
00:33:26,482 --> 00:33:28,792
تبدو سهلة الأمساك

208
00:33:40,344 --> 00:33:43,034
لكن الدجاج الحبشي لديه خدعته الخاصة

209
00:34:19,551 --> 00:34:20,971
في هذه الأثناء، لقد فاتها

210
00:34:21,000 --> 00:34:22,280
درس مهم

211
00:34:28,482 --> 00:34:31,072
طريقة الأمساك بغزال إمبالة

212
00:34:41,758 --> 00:34:43,998
أمام الهرامس الكثير لتعلمه

213
00:34:47,586 --> 00:34:51,716
ماذا تفعل بغنائمها

214
00:35:04,586 --> 00:35:07,376
للوقت الحالي، لماذا الإهتمام؟

215
00:35:07,413 --> 00:35:10,103
توجد طريدة سهلة جداً للإستمتاع بها

216
00:35:20,241 --> 00:35:22,591
ليس الجميع محظوظ جداً

217
00:35:25,413 --> 00:35:27,723
أشبال (كالي) مازالت مفقودة

218
00:35:29,758 --> 00:35:32,408
إنها في منطقة مجهولة

219
00:35:32,448 --> 00:35:34,448
بعيداً عن أراضي الزمرة

220
00:35:37,896 --> 00:35:40,166
هنا، تسود سيطرة الجاموس

221
00:35:49,172 --> 00:35:51,382
و(كالي) بمفردها

222
00:36:33,103 --> 00:36:35,623
الجاموس ليس على عجلة من أمره

223
00:36:46,172 --> 00:36:49,282
زلة واحدة وستنطح حتى الموت

224
00:37:18,724 --> 00:37:22,104
كان ذلك وشيك وكان تحذيراً أيضاً

225
00:37:25,551 --> 00:37:27,211
البحث عن أشبالها

226
00:37:27,241 --> 00:37:30,791
أمر خطر جداً بمفردها

227
00:37:40,034 --> 00:37:42,214
وصلت عائلة (ساني) للأمان

228
00:37:42,241 --> 00:37:43,721
في الأراضي المرتفعة

229
00:38:00,310 --> 00:38:01,690
وكذلك آخرين

230
00:38:04,482 --> 00:38:06,592
مجموعة من الفحول اليافعة

231
00:38:06,620 --> 00:38:08,900
خرجت لتكسب انثى

232
00:38:23,137 --> 00:38:25,337
هذه المرة، أتت بقوة

233
00:38:50,517 --> 00:38:52,137
بوندا) مفاق عدداً)

234
00:38:55,965 --> 00:38:58,165
لكن سيفعل كل ما يتطلب الأمر

235
00:39:01,068 --> 00:39:04,548
أي شيء لحماية (شاني) وتولبها

236
00:39:11,931 --> 00:39:14,761
تحصل (شاني) على فرصة للهرب

237
00:39:20,344 --> 00:39:21,864
لكن (بوندا) مشغول

238
00:39:38,034 --> 00:39:40,244
...يستطيع التغلب على كل فحل على حدة

239
00:39:43,931 --> 00:39:47,141
فرصة للآخرين ليخطوا خطوتهم

240
00:39:54,034 --> 00:39:57,004
فصلوا انثى عن قطيعه

241
00:39:59,103 --> 00:40:00,973
...يواصل (بوندا) القتال

242
00:40:04,172 --> 00:40:06,072
لكن الفرس يستولى عليها

243
00:40:17,758 --> 00:40:19,718
لم يكن بيده حيلة

244
00:40:28,241 --> 00:40:31,831
يمكن أن تكون الخسارة مؤلمة
لكن بالنسبة لنا جميعاً

245
00:40:31,862 --> 00:40:34,102
يستمر الأمر طوال حياتك

246
00:41:17,034 --> 00:41:20,554
هرامس (عائشة) تكبر بسرعة

247
00:41:23,379 --> 00:41:25,309
وتزداد شهيتها

248
00:41:30,310 --> 00:41:33,380
للوقت الحالي، (غنو) فريسة مثالية

249
00:41:45,862 --> 00:41:48,212
لكن الان يعرف أن يختبئ

250
00:42:21,172 --> 00:42:25,342
تعلم (دوما) التفوق على بضعة فهود

251
00:42:25,379 --> 00:42:28,759
لكن السرعة تأتي على حساب القوة

252
00:42:36,965 --> 00:42:38,965
والهرامس ضعيفة

253
00:42:42,448 --> 00:42:44,588
لكن (عائشة) شجاعة أيضاً

254
00:43:05,310 --> 00:43:06,720
أي شيء تقوم به أمّه

255
00:43:06,758 --> 00:43:08,998
يؤمن (دوما) بأنه يستطيع القيام بذلك أيضاً

256
00:43:14,517 --> 00:43:17,897
لكن الشجاعة أيضاً أن تعرف متى تنسحب

257
00:43:25,172 --> 00:43:27,722
(والذي ليس أمر مثير بما يكفي بالنسبة لـ(دوما

258
00:43:33,000 --> 00:43:34,930
يفضل أن يكون شجاع

259
00:43:49,000 --> 00:43:51,720
يوما ما، سيكون مخيف أيضاً

260
00:44:15,206 --> 00:44:17,856
(كان جهد جيد من (دوما

261
00:44:19,655 --> 00:44:23,025
(لكن التلميذ النجيب لليوم هو (غنو

262
00:44:45,275 --> 00:44:47,825
يستمر بحث (نالا) اليائس

263
00:44:50,862 --> 00:44:52,072
أثر ضئيل في النسيم

264
00:44:52,103 --> 00:44:53,623
هو كل ما تحتاج إليه

265
00:45:03,551 --> 00:45:07,381
وأخيراً، تجلب الرياح الأمل

266
00:45:15,862 --> 00:45:17,972
تزداد الرائحة قوة

267
00:45:28,344 --> 00:45:30,244
لكن إلى أين ستقود؟

268
00:45:38,586 --> 00:45:40,136
بينما تجف الأرض

269
00:45:40,172 --> 00:45:42,342
يستطيع قرود البانون التوقف عن الترحال

270
00:45:44,310 --> 00:45:47,550
كالعادة، يبقى (باكاري) في الخدمة

271
00:45:54,655 --> 00:45:56,855
(بينما تُوقر (تشيكا

272
00:46:03,517 --> 00:46:05,477
مصادقة الأنثى المسيطرة هي طريقة

273
00:46:05,517 --> 00:46:07,167
لصعود التسلسل الهرمي

274
00:46:12,413 --> 00:46:15,973
عشق صغيرتها حيلة جيدة أيضاً

275
00:46:20,068 --> 00:46:22,098
لكن (تشكا) وقائية

276
00:46:25,965 --> 00:46:27,655
لديها سبب وجيه

277
00:46:30,896 --> 00:46:33,516
حاولت (بيبي) سابقاً سرقة صغيرتها

278
00:46:38,275 --> 00:46:41,475
إذا حاولت سابقاً فقد تحاول مجدداً

279
00:46:50,758 --> 00:46:53,928
مهاجمة (تشكا) جعلها منبوذة وحسب

280
00:46:57,275 --> 00:46:58,545
يمكن أن يتغير كل شيء

281
00:46:58,586 --> 00:47:00,966
(إذا أمكنها الظفر بـ(باكاري

282
00:47:08,758 --> 00:47:10,718
رفضها من قبل

283
00:47:17,241 --> 00:47:18,761
لم يتغير شيء

284
00:47:23,034 --> 00:47:26,764
لكن ربما استسلمت بسهولة بالغة

285
00:47:58,000 --> 00:47:59,930
(بدأ يبدو منصب (تشكا

286
00:47:59,965 --> 00:48:02,275
في خطر

287
00:48:19,137 --> 00:48:21,587
تتعلم الهرامس بسرعة

288
00:48:27,034 --> 00:48:28,284
(حتى (دوما

289
00:49:03,068 --> 00:49:06,168
لكن الفهود لا يمكنها
دائماً الإحتفاظ بفريستها

290
00:49:17,448 --> 00:49:20,138
ذكور الفهود تصطاد سوية

291
00:49:22,241 --> 00:49:24,761
اليوم، (عائشة) قامت
 بالعمل لأجلهما

292
00:49:51,137 --> 00:49:52,857
ليست ندّ لهما

293
00:49:52,896 --> 00:49:55,306
لكنها ستقاتل للإحتفاظ بفريسة هرامسها

294
00:50:38,896 --> 00:50:40,926
لا يبدو الأمر كما يبدو

295
00:50:44,965 --> 00:50:46,585
تذكر رائحة

296
00:50:46,620 --> 00:50:48,660
من أيام وجودها بجانب أمّها

297
00:50:52,000 --> 00:50:54,660
رابطة مازالت لم تُقطع

298
00:51:01,068 --> 00:51:03,928
تركت (عائشة) أخويها لتعيش بمفردها

299
00:51:03,965 --> 00:51:04,925
كما تفعل الأخوات

300
00:51:08,137 --> 00:51:10,337
وسيدعانها وشأنها

301
00:51:16,241 --> 00:51:19,971
يتعلم (دوما) أصعب درس على الأطلاق

302
00:51:20,000 --> 00:51:22,280
لابد أن يتغير كل شيء

303
00:51:24,344 --> 00:51:27,004
يوم ما، هو أيضاً سيهجر أمّه

304
00:51:27,034 --> 00:51:28,764
للصيد مع ذكور أخرى

305
00:51:33,068 --> 00:51:35,858
هذه اللحظات ثمينة

306
00:51:35,896 --> 00:51:39,406
هي وذريتها لن يكونوا سوية للأبد

307
00:51:56,379 --> 00:51:58,069
لا تستطيع (كالي) البحث بمفردها

308
00:51:58,103 --> 00:51:59,833
عن أشبالها بعد الآن

309
00:52:03,793 --> 00:52:04,973
رجعت إلى حيث

310
00:52:05,000 --> 00:52:07,380
يجب أن تجد الأمان

311
00:52:11,655 --> 00:52:13,615
لكن هل ستجد المساعدة؟

312
00:52:20,103 --> 00:52:22,903
تعيد طمأنتها أختها

313
00:52:29,862 --> 00:52:31,592
لكن هناك المزيد

314
00:52:48,103 --> 00:52:50,213
وجد أشبالها طريقها

315
00:52:50,241 --> 00:52:51,691
للعودة للزمرة

316
00:53:08,655 --> 00:53:12,205
ليس الجميع مرحبين

317
00:53:12,241 --> 00:53:15,031
لكن شكوكها بشأن (سيفو) ستتأجل

318
00:53:17,344 --> 00:53:20,724
للوقت الحالي، إنه وقت الإستمتاع بلم الشمل

319
00:53:34,241 --> 00:53:36,691
العودة لتكون مع الذين تحبهم

320
00:53:36,724 --> 00:53:38,664
هو العودة لحيث ننتمي

321
00:53:52,034 --> 00:53:53,384
نالا) وعائلتها)

322
00:53:53,413 --> 00:53:55,863
يقتربون من نهاية بحثهم

323
00:54:07,793 --> 00:54:09,453
الأثر كان صحيح

324
00:54:13,793 --> 00:54:16,413
لكن كان لم الشمل قاسي

325
00:54:31,000 --> 00:54:33,860
في أختية من أقارب لا ينفصلون

326
00:54:33,896 --> 00:54:36,206
(كانت أعز أخت لـ(نالا

327
00:55:04,620 --> 00:55:05,970
في أرضنا

328
00:55:06,000 --> 00:55:08,830
الموت رفيق مألوف

329
00:55:12,655 --> 00:55:16,335
وبعض الوفيات توحدنا

330
00:55:18,586 --> 00:55:20,476
من جميع أنحاء السهول

331
00:55:20,517 --> 00:55:23,167
تصل عائلات الفيلة العظيمة

332
00:55:23,206 --> 00:55:25,306
لتبدي إحترامها

333
00:55:46,551 --> 00:55:48,381
للحظة وجيزة

334
00:55:48,413 --> 00:55:51,343
يوحدها الحزن جميعاً

335
00:56:21,137 --> 00:56:22,517
مهما كان صعب

336
00:56:22,551 --> 00:56:24,971
كلنا يجب أن نقبل التغيير

337
00:56:25,000 --> 00:56:26,760
ونتطلع للمستقبل

338
00:56:41,275 --> 00:56:43,305
كما هي طريقة عاملنا

339
00:56:43,344 --> 00:56:46,764
تدعم البقايا الأحياء

340
00:56:55,448 --> 00:56:58,718
وجدت (نالا) أختها بعد فوات الآوان

341
00:56:58,758 --> 00:57:01,828
لكن قد يكون (كادوغو) على قيد الحياة

342
00:57:01,862 --> 00:57:06,072
إذا مازال حي، ستجده

343
00:57:08,931 --> 00:57:11,521
لكن أيلوح أمل بالأفق؟

344
00:57:13,379 --> 00:57:17,759
لتتعافى وتتجدد أرضنا

345
00:57:17,793 --> 00:57:19,933
لكن لا شيء سيبقى على حاله

346
00:57:21,724 --> 00:57:23,794
سيقدم جيران جدد

347
00:57:27,172 --> 00:57:28,592
تتعمق أحقاد

348
00:57:35,206 --> 00:57:38,096
ويعود أعداء قدامى

349
00:57:41,137 --> 00:57:50,757
<font color=#FF8000>*سيرينغتي*</font>

350
00:57:50,793 --> 00:57:55,593
<font color=#FF8000>*إنها تنطق*</font>

351
00:57:55,620 --> 00:57:59,790
<font color=#FF8000>*أصغوا لحكمتها*</font>

352
00:57:59,990 --> 00:58:06,290
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

