1
00:00:10,765 --> 00:00:16,765
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

2
00:00:32,089 --> 00:00:34,089
جيلستاون
الحلقة 7

3
00:01:06,013 --> 00:01:09,013
حسناً الآن، ما التالي في جدول أعمالي؟

4
00:01:09,016 --> 00:01:11,016
البحث عن معبأ قليلاً

5
00:01:12,001 --> 00:01:14,021
يا سيندي. ماجيلا غوريلا
 ركضت للتو بحقيبة

6
00:01:15,000 --> 00:01:16,010
من أصابع الطفل

7
00:01:16,010 --> 00:01:19,010
يا سيندي. هل يمكنك إجراء الجراحة 
لي في الساعة 4:30؟

8
00:01:19,007 --> 00:01:21,018
يجب أن أذهب وأرى رجلاً عن 
بعض اللحم البقري المشوي

9
00:01:21,021 --> 00:01:24,001
سيندي، المستشفى نفذ من المال

10
00:01:24,004 --> 00:01:26,015
هل يمكنك تنظيم الغسيل / بيع مخبوزات؟

11
00:01:26,016 --> 00:01:28,007
أجل، أجل، وأجل

12
00:01:28,009 --> 00:01:29,998
لأنني سيندي بير

13
00:01:30,004 --> 00:01:33,004
المرأة القادرة على فعل كل 
شيء والحصول على كل شيء

14
00:01:59,022 --> 00:02:03,013
يا رجل. كان هذا وحش اليوم

15
00:02:03,012 --> 00:02:08,002
لكنني أنجزت كل شيء لأنني سيندي

16
00:02:08,006 --> 00:02:09,015
نسيت بشأن الباب

17
00:02:09,018 --> 00:02:13,018
الآن يمكنني الحصول على ليلة 
لطيفة خالية من المسؤولية

18
00:02:15,021 --> 00:02:17,002
!نادي الكتاب

19
00:02:17,004 --> 00:02:19,014
أنا أعرف. الفصل الخامس 
جعلني أصرخ أيضًا

20
00:02:19,018 --> 00:02:20,018
!أجل

21
00:02:21,001 --> 00:02:22,021
لقد وصلنا أخيرًا إلى الأشياء الجيدة

22
00:02:22,019 --> 00:02:23,998
كان هذا الفصل حار

23
00:02:24,006 --> 00:02:25,015
أنا فقط لا أستطيع وضعها

24
00:02:25,016 --> 00:02:26,997
ما رأيك يا سيندي؟

25
00:02:28,008 --> 00:02:30,008
لقد قرأتي الكتاب،
أليس كذلك؟

26
00:02:31,015 --> 00:02:33,006
حسناً، أنتِ تعرفي القاعدة 
الأولى حول نادي الكتاب

27
00:02:33,010 --> 00:02:38,001
الناس الذين لا يقرؤون الكتاب
 منبوذون إلى الأبد

28
00:02:38,003 --> 00:02:42,014
أردت فقط أن أكون جزءًا من شيء ما

29
00:02:42,010 --> 00:02:44,021
نعم،
بالطبع قرأته

30
00:02:44,018 --> 00:02:45,997
ليس الأمر كما لو كنت
 مشغولاً للغاية في العمل

31
00:02:46,002 --> 00:02:47,022
ولم يكن لدي لحظة مع نفسي

32
00:02:49,010 --> 00:02:51,001
سأذهب لأخذ بعض المشروبات الباردة و

33
00:02:51,002 --> 00:02:54,021
ثم سنتحدث عن الكتاب
 الذي قرأته تمامًا

34
00:02:54,018 --> 00:02:56,008
لا يمكنني أن أطرد من نادي الكتاب

35
00:02:56,009 --> 00:02:59,009
هذا القتال في القفص هو 
منفذي الوحيد للاسترخاء

36
00:02:59,007 --> 00:03:00,997
يجب أن أوقفهم.
فكري في خطة

37
00:03:01,006 --> 00:03:03,006
يجب أن أوقفهم.
فكري في خطة

38
00:03:04,021 --> 00:03:07,012
انتظر. هذا كل شيء. الجيلاتين

39
00:03:10,013 --> 00:03:12,013
بعض من هذا
أوه ، بعض هؤلاء

40
00:03:13,021 --> 00:03:16,001
.أجل

41
00:03:19,002 --> 00:03:20,013
ربما كانت تضع شيئًا جيدًا

42
00:03:20,014 --> 00:03:21,014
في تلك المشروبات

43
00:03:21,020 --> 00:03:23,009
أجل

44
00:03:23,009 --> 00:03:25,019
طيب الجميع. المشروبات 
الساخنة من موقد بنسن

45
00:03:26,000 --> 00:03:28,009
أعني الموقد ... أعني الثلاجة

46
00:03:28,012 --> 00:03:29,021
طيب وشهي

47
00:03:31,015 --> 00:03:33,006
هل يمكنك وضع الثلج فيه لي؟

48
00:03:35,012 --> 00:03:38,012
سيندي
مالذي جرى؟

49
00:03:38,014 --> 00:03:42,014
حسنا. لقد تجمدت للتو 
في ركود هلامي

50
00:03:42,015 --> 00:03:43,015
الآن انتظر

51
00:03:46,022 --> 00:03:48,022
سيد جينكز، لا

52
00:03:48,021 --> 00:03:51,021
لقد دمرتي النادي العادي الوحيد 
الذي كانت به هذه المدينة

53
00:03:51,020 --> 00:03:54,009
لا يمكنني العودة إلى 
لوهاف الأحباب المجهولين

54
00:03:54,015 --> 00:03:56,006
الاستعداد لأكل العصا

55
00:03:56,014 --> 00:03:58,003
إبيتي - بيبيتي

56
00:03:59,016 --> 00:04:01,016
دانغ، عمل جيد، سيندي

57
00:04:01,020 --> 00:04:04,020
سأسمي هذه التجربة بالنجاح

58
00:04:04,016 --> 00:04:07,007
مع هذا، سيكون لدي متسع 
من الوقت لقراءة الكتاب

59
00:04:19,016 --> 00:04:21,997
أوه لا. لابد أنني غفوت

60
00:04:22,004 --> 00:04:25,014
شوت ، لقد تأخر هذا بالفعل؟
يجب أن أذهب إلى العمل

61
00:04:25,007 --> 00:04:28,007
أوه ... نعم ... يا رفاق

62
00:04:28,012 --> 00:04:30,012
لا تقلقوا جميعاً

63
00:04:30,007 --> 00:04:31,016
سأصلحك مباشرة بعد أن 
أنهي قراءة الكتاب. أعدك

64
00:04:31,021 --> 00:04:33,021
لا تذهبوا لأي مكان

65
00:04:37,009 --> 00:04:39,009
دكتورة، يجب أن تساعديني

66
00:04:39,007 --> 00:04:41,016
كل يوم خلال روتين الصباح، 
أحسب رموش اوجي

67
00:04:42,000 --> 00:04:45,011
بالأمس أحصيت 75 رمشاً
 في العين اليسرى.

68
00:04:45,007 --> 00:04:46,016
الآن فقط 73 رمشاً

69
00:04:52,005 --> 00:04:53,995
  يجب أن أنهي هذا الكتاب

70
00:04:54,005 --> 00:04:56,016
ولكن كيف؟ لدي الكثير
 لأفعله اليوم أيضا

71
00:04:58,000 --> 00:04:59,011
حسنًا، من أين نبدأ؟

72
00:04:59,012 --> 00:05:01,002
أفكر ربما أشعة سينية.
ربما الموجات فوق الصوتية

73
00:05:01,004 --> 00:05:02,024
أو ربما بعض الإبر التي حصلت 
عليها هناك، ربما؟

74
00:05:03,000 --> 00:05:06,019
ربما سماعة طبية أو شيء من هذا القبيل،
 ربما دم نقل الدم؟

75
00:05:06,019 --> 00:05:09,009
سأعتني بكم يا رفاق
 بمجرد أن أنهي الكتاب

76
00:05:10,021 --> 00:05:13,021
حسنا. ها نحن ذا.
الفصل الأول.

77
00:05:13,018 --> 00:05:16,018
كان يوماً حارا ومليئًا بالبخار في بيدروك

78
00:05:16,021 --> 00:05:18,011
أحب هذا

79
00:05:18,012 --> 00:05:20,012
حسناً، مرحباً، دكتورة سيندي

80
00:05:20,012 --> 00:05:23,021
وكيف حال المواطن المفضل رقم 48 اليوم؟

81
00:05:23,023 --> 00:05:25,012
مرحباً، أيها العمدة

82
00:05:25,014 --> 00:05:27,024
هل لديك حالة طبية طارئة؟

83
00:05:27,019 --> 00:05:29,999
 ليس لدي سبب لوجودي هنا

84
00:05:30,002 --> 00:05:32,012
أنا فقط أحب قضاء وقتك هو كل شيء

85
00:05:32,012 --> 00:05:35,021
حسنًا، أنا متأكد من أنك تريد أن 
تسمع كل شيء عن يومي

86
00:05:36,000 --> 00:05:38,009
بدأ صباحي مثل كل صباح

87
00:05:38,014 --> 00:05:40,014
حصلت على بعض من المفضل لي
عصير البرتقال

88
00:05:40,021 --> 00:05:44,012
ألا تقرأني أبدًا؟

89
00:05:44,007 --> 00:05:45,016
أجل انا كذلك

90
00:05:45,023 --> 00:05:47,012
كيف ستقرأي لي

91
00:05:47,012 --> 00:05:50,012
عندما يحتاج هؤلاء المهرجون انتباهك دائمًا؟

92
00:05:50,011 --> 00:05:52,011
حسنًا، هذا هو رأيي في عصير البرتقال

93
00:05:52,014 --> 00:05:54,004
الآن، عصير العنب كامل

94
00:05:54,011 --> 00:05:57,021
سيتم طردكِ من نادي الكتاب

95
00:05:57,019 --> 00:05:59,009
عندها لن تكون قادرًا على الاسترخاء أبدًا

96
00:05:59,014 --> 00:06:01,004
وعليكِ أن تأخذي الحياكة

97
00:06:01,007 --> 00:06:05,007
نحن نعلم ما يحدث للأشخاص
 الذين يتعاملون مع الحياكة

98
00:06:05,011 --> 00:06:07,021
لا! لن أتناول الحياكة أبدًا

99
00:06:10,019 --> 00:06:12,019
آسفة يا عمدة ،
سأصلحك لاحقًا

100
00:06:12,019 --> 00:06:14,009
حسناً، الآن الكتاب

101
00:06:14,014 --> 00:06:17,014
شاهد ويلما فريد يقود سيارته إلى العمل

102
00:06:17,019 --> 00:06:19,019
مرحباً، دكتورة سيندي

103
00:06:19,019 --> 00:06:21,019
حسنًا، لقد استيقظت هذا الصباح

104
00:06:21,021 --> 00:06:23,011
مع هذه البثرة الغريبة على رقبتي

105
00:06:23,014 --> 00:06:25,014
لكنني بدأت في الإعجاب به نوعًا ما

106
00:06:28,021 --> 00:06:29,021
...حسناً، الآن يمكنني

107
00:06:29,023 --> 00:06:31,012
عفواً، دكتورة

108
00:06:31,016 --> 00:06:34,005
هل هناك طريقة يمكننا من خلالها
 الجمع جراحيا أن تكون أطول؟

109
00:06:34,007 --> 00:06:36,007
من أين تأتيون جميعا؟

110
00:06:37,016 --> 00:06:39,016
لا أعرف كيف دخلت هذه الغرفة

111
00:06:40,000 --> 00:06:44,009
فلدي ... اقرأ ... كتاب

112
00:06:44,012 --> 00:06:47,002
  سيندي، لقد مررتي حقًا 
بالعديد من المرضى

113
00:06:48,009 --> 00:06:51,019
  سيندي. يا الهي،
ماذا فعلتي؟

114
00:06:52,000 --> 00:06:53,019
أه بإمكاني الشرح

115
00:06:53,019 --> 00:06:56,000
لقد صنعت حقًا رائعًا
نحت بو بو.

116
00:06:56,002 --> 00:06:58,012
لم أكن أعلم أنكِ كنتِ بارعة جدًا

117
00:06:58,014 --> 00:07:01,014
على أي حال، لقد وعدت بمساعدتي
 في كتابة وصيتي اليوم

118
00:07:01,023 --> 00:07:03,023
بالتأكيد، يا يوغي

119
00:07:03,019 --> 00:07:05,009
أدخل

120
00:07:05,007 --> 00:07:07,007
حسنا. جيد. الآن، لدينا الكثير 
من الأرض لتغطيتها

121
00:07:07,011 --> 00:07:10,011
أولاً أريد أن أترك قبعة 
مجموعتي لبعض الأيتام

122
00:07:10,016 --> 00:07:11,995
لكن ليس أي أيتام فقط ،

123
00:07:12,005 --> 00:07:15,005
فقط أولئك الذين يكبرون 
ليكونوا أبطالًا خارقين

124
00:07:15,012 --> 00:07:17,023
ما هو رأيكِ، يا ساندي

125
00:07:21,021 --> 00:07:23,021
إسمع يا يوغي
الكل بخير

126
00:07:23,023 --> 00:07:26,012
أنا فقط أقوم بتجميد الجميع
 في رغوة الجيلاتين ،

127
00:07:26,012 --> 00:07:28,012
حتى أحصل على الوقت
 لقراءة هذا الكتاب الغبي

128
00:07:28,011 --> 00:07:31,000
هذا يبدو وكأنه شيء إدارة الوقت

129
00:07:31,004 --> 00:07:32,004
...ربما إذا كنتِ

130
00:07:32,004 --> 00:07:33,004
اصمت، فتى لحم البقر المشوي

131
00:07:34,021 --> 00:07:36,021
سأعود من أجلك، يا صديقي الصغير بو بو.

132
00:07:39,007 --> 00:07:41,997
في الواقع، دعني أعود إليك الآن

133
00:07:47,000 --> 00:07:48,011
إرجع هنا

134
00:07:50,009 --> 00:07:53,009
يوغي، توقف! لا بد لي من الوصول
 إلى الفصل الخامس على الأقل

135
00:07:53,012 --> 00:07:55,012
سمعت أن هذا هو أرق واحد

136
00:08:00,016 --> 00:08:01,016
توقفي يا سيندي

137
00:08:02,000 --> 00:08:04,021
لا أريد أن أصبح طعامي المفضل رقم 29

138
00:08:07,009 --> 00:08:10,019
لذا، فكرتي هي الشموع ،
لكنك ترتديها على قدميك.

139
00:08:10,019 --> 00:08:12,009
أسميهم شموع الصندل

140
00:08:17,002 --> 00:08:18,021
لن تمسكي بي الآن

141
00:08:21,000 --> 00:08:23,009
أوه لا! أنا هزهزة خارج نطاق السيطرة

142
00:08:27,011 --> 00:08:30,011
سيندي، من فضلك. ليس
 لدي حتى وصية بعد

143
00:08:30,014 --> 00:08:31,014
لا بأس، يوغي

144
00:08:32,000 --> 00:08:33,019
سوف أغيرك مباشرة بعد نادي الكتاب

145
00:08:33,020 --> 00:08:36,010
نادي الكتاب؟
لماذا لم تدعيني

146
00:08:36,014 --> 00:08:37,014
...أنت تعلمي إني أحب

147
00:08:39,014 --> 00:08:41,004
حسنًا، هذا يعتني بذلك

148
00:08:41,006 --> 00:08:42,006
كنت تعتقد أنني لا أستطيع فعل ذلك

149
00:08:44,010 --> 00:08:46,010
معاملة صامتة، إيه؟

150
00:08:46,014 --> 00:08:49,004
في الواقع، كل شيء هادئ الآن

151
00:08:59,003 --> 00:09:02,013
حسنًا، على الأقل أستطيع الآن
اقرأ الكتاب أخيرًا.

152
00:09:02,013 --> 00:09:05,003
وعلى الرغم من انقراض الديناصورات ،

153
00:09:05,001 --> 00:09:09,022
حبهم، مثل البعوض المحفوظ 
في العنبر، لن يفعل أبدًا

154
00:09:09,022 --> 00:09:11,001
.النهاية

155
00:09:15,009 --> 00:09:17,999
أعتقد أنني يجب أن أجد
 طريقة لإصلاح المدينة.

156
00:09:18,004 --> 00:09:21,004
هذا لا ينبغي أن يكون 
صعبًا جدًا على سيندي بير

157
00:09:39,328 --> 00:09:41,328
بعد ثلاث أعوام

158
00:09:52,004 --> 00:09:53,004
فعلتها

159
00:09:53,013 --> 00:09:55,023
لقد كسرت الكود

160
00:09:55,017 --> 00:09:57,996
كان علينا فقط أن أذهب 
وأضف مفتاحًا عكسيًا صغيرًا

161
00:10:00,009 --> 00:10:02,000
آمل أن يعمل

162
00:10:02,004 --> 00:10:05,004
قبلة الحظ. وأخرى لأنني
 أشعر بالوحدة الشديدة

163
00:10:07,006 --> 00:10:09,017
مهلا ، أين الثلج الخاص بي؟

164
00:10:09,022 --> 00:10:13,001
إبيتي-بيبتي-سكوبتي

165
00:10:13,004 --> 00:10:15,004
انتظر، ماذا كنت أفعل مرة أخرى؟

166
00:10:17,010 --> 00:10:19,020
مهلا، بعقب جميل

167
00:10:20,000 --> 00:10:21,019
سيندي، ماذا جرى لكِ؟

168
00:10:22,000 --> 00:10:23,020
وأين المشروبات المثلجة؟

169
00:10:23,020 --> 00:10:26,010
اوه نعم،
المشروبات الباردة ...

170
00:10:26,008 --> 00:10:28,008
لقد أحضرت هؤلاء
لكي تشربوا يا رفاق

171
00:10:28,010 --> 00:10:31,020
لكن يا رفاق أصبحتم مثل
 تجميد الدماغ المجنون

172
00:10:32,000 --> 00:10:34,010
لكن بعد ذلك لقد عاملتكم
. أنتم أفضل الآن

173
00:10:34,011 --> 00:10:38,011
لذا، إذا فكرت في الأمر ،
أنا بطل نوعا ما

174
00:10:38,006 --> 00:10:39,017
ولست على خطأ على الإطلاق

175
00:10:43,011 --> 00:10:45,011
حسنًا، هذا منطقي بالنسبة لي

176
00:10:45,014 --> 00:10:47,014
شكراً، سيندي

177
00:10:47,009 --> 00:10:49,019
الآن بعد أن تمت تسوية كل شيء، 
هل يمكننا التحدث عن الفص الخامس
ا

178
00:10:49,019 --> 00:10:51,009
أين يخلع فريد قميصه؟

179
00:10:51,014 --> 00:10:54,014
ألا تقصدي فصلي المفضل؟

180
00:10:58,004 --> 00:11:01,004
انتظروا، لماذا يقول هاتفي
 لقد مرت ثلاث سنوات؟

181
00:11:01,528 --> 00:11:06,628
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

