﻿1
00:00:01,585 --> 00:00:03,128
‫"في الحلقة السابقة"

2
00:00:03,253 --> 00:00:06,006
‫- أين أنتِ؟ ما الذي يحصل؟
‫- يجب أن أعمل أنا ووالدكِ

3
00:00:06,131 --> 00:00:08,842
‫القس (تيم) و(أليس)
‫هل قالا شيئاً؟

4
00:00:08,967 --> 00:00:12,221
‫- هل تضاجع زوجتي؟
‫- لا، يا إلهي، لا

5
00:00:12,763 --> 00:00:14,223
‫لا تكذب عليّ

6
00:00:14,348 --> 00:00:16,308
‫هل تصالحتَ مع (ستان)؟

7
00:00:16,433 --> 00:00:18,435
‫"يمكننا استخدام وجه ودود
‫في مكتب التحقيقات الفدرالية"

8
00:00:18,560 --> 00:00:23,065
‫هل تريد أن تعرف من الذي زرع جهاز
‫التنصت؟ ساعِدني على تعقّب (مارثا)

9
00:00:23,190 --> 00:00:26,401
‫أحتاج إلى أن تتصل بي
‫في غضون ساعة لأنه...

10
00:00:26,527 --> 00:00:31,281
‫سيكون مفيداً فعلًا إذا استطعت مناقشة
‫بعض الأمور معكَ مسبقاً

11
00:01:39,908 --> 00:01:41,743
‫آسف جداً

12
00:01:51,545 --> 00:01:54,673
‫أين كنتَ في اليومين الماضيين؟

13
00:01:56,091 --> 00:01:57,467
‫أنا...

14
00:01:58,844 --> 00:02:00,929
‫كانت لديّ حالة طارئة

15
00:02:01,054 --> 00:02:02,681
‫أحد زملائي و...

16
00:02:04,182 --> 00:02:06,268
‫توجّب... توجّب أن أتعامل مع الأمر

17
00:02:08,937 --> 00:02:10,355
‫لم تتحقق من جهاز تسجيل الرسائل حتّى

18
00:02:10,480 --> 00:02:13,275
‫أعرف ذلك، أعرف ذلك
‫وأنا آسف فعلًا

19
00:02:17,696 --> 00:02:19,531
‫في الواقع
‫واجهت حالة طارئة أيضاً

20
00:02:27,873 --> 00:02:32,002
‫أدلى العميل (غاد) بتصريح
‫بشأن عدد النسخ في آلة تصوير المستندات

21
00:02:32,627 --> 00:02:36,381
‫آلة التصوير التي كنت أنسخ تقاريركَ
‫بواسطتها،في الواقع، الأعداد خاطئة

22
00:02:37,424 --> 00:02:39,384
‫واصطحبني العميل (أديرهولت)
‫لتناول العشاء

23
00:02:40,969 --> 00:02:43,472
‫أجهل إذا كان الأمران مرتبطين

24
00:02:43,597 --> 00:02:46,224
‫أو إذا كان يطلب مواعدتي فحسب

25
00:02:47,476 --> 00:02:49,019
‫عمّ تكلم؟

26
00:02:51,354 --> 00:02:52,731
‫الزواج، الطلاق

27
00:02:53,982 --> 00:02:55,442
‫سألني إذا كنت أواعد أحداً

28
00:02:58,904 --> 00:03:00,280
‫وماذا أيضاً؟

29
00:03:00,947 --> 00:03:05,869
‫قلت له إنني أواعد رجلًا متزوجاً
‫لن يترك زوجته

30
00:03:05,994 --> 00:03:07,829
‫كما قلتَ تماماً

31
00:03:08,580 --> 00:03:11,291
‫جيّد، جيّد

32
00:03:13,543 --> 00:03:15,212
‫وعندما وصلت إلى المنزل

33
00:03:16,963 --> 00:03:20,258
‫ظننت أنني أتعرّض لنوبة قلبية، حقاً

34
00:03:22,093 --> 00:03:24,846
‫شعرت بضيق في صدري و...

35
00:03:24,971 --> 00:03:27,140
‫ووجدت صعوبة في التنفّس و...

36
00:03:27,265 --> 00:03:30,519
‫واتصلت بطبيبي وقال
‫إنني كنت أتعرّض لنوبة هلع

37
00:03:31,603 --> 00:03:33,605
‫ووصفَ لي أقراص (الفاليوم)

38
00:03:33,730 --> 00:03:35,440
‫يا إلهي يا (مارثا)

39
00:03:37,275 --> 00:03:38,819
‫لا يمكنني أن أعيش هكذا
‫يا (كلارك)

40
00:03:42,113 --> 00:03:46,326
‫أحتاج إلى أن أتمكّن
‫من الاتصال بزوجي

41
00:03:46,451 --> 00:03:48,537
‫أنا... أنا آسف جداً

42
00:03:51,665 --> 00:03:53,041
‫لا يتوجّب عليكِ ذلك

43
00:03:58,213 --> 00:03:59,589
‫اسمعي

44
00:04:07,889 --> 00:04:09,266
‫احفَظي هذا الرقم غيباً

45
00:04:11,893 --> 00:04:14,396
‫يمكنكِ الآن البقاء على اتصال دائم بي

46
00:04:14,938 --> 00:04:17,190
‫لكن اتصلي بي من هاتف عمومي فقط

47
00:04:18,567 --> 00:04:22,112
‫ستجيب سيدة عليكِ لكنها ستنقل لي رسالتكِ
‫في أي وقت، في النهار أو في الليل

48
00:04:25,282 --> 00:04:27,617
‫سأحتاج إلى أخذه غداً صباحاً

49
00:04:30,912 --> 00:04:32,289
‫بالتأكيد، أعني...

50
00:04:33,957 --> 00:04:35,917
‫لماذا سأتوقّع أن أحتفظ بأي شيء؟

51
00:04:46,553 --> 00:04:47,929
‫هذه أنا

52
00:04:49,222 --> 00:04:51,308
‫كنت... ما الأمر؟

53
00:04:55,103 --> 00:04:56,479
‫أعجز عن النوم

54
00:04:57,397 --> 00:04:59,399
‫هل يمكنني أن أكلمكِ لبرهة؟

55
00:04:59,524 --> 00:05:03,528
‫أجل، آسفة، أخفتِني، ادخلي

56
00:05:06,907 --> 00:05:08,283
‫آسفة

57
00:05:10,994 --> 00:05:14,831
‫شعرت بغرابة شديدة عندما
‫كنت ألعب (البولينغ) مع (هنري)

58
00:05:14,956 --> 00:05:18,043
‫حاولت أن أتظاهر
‫بالتصرّف بطريقة طبيعية

59
00:05:18,168 --> 00:05:21,588
‫والتظاهر بعدم شعوري بالقلق
‫كلّما تسكّعَ مع السيّد (بيمن)

60
00:05:21,713 --> 00:05:25,717
‫أعني أنني لا أفهم لماذا ألغينا الرحلة
‫وأين كنتِ أنت وأبي

61
00:05:25,842 --> 00:05:30,096
‫سألني السيّد (بيمن) عن ذلك وتوجب أن
‫أختلق رواية عن زبائن في (نيويورك)

62
00:05:30,221 --> 00:05:32,390
‫مهلًا، ماذا سألكِ؟

63
00:05:32,933 --> 00:05:34,768
‫سألني أين كنتما
‫وما الذي حصل بخصوص (إبكوت)

64
00:05:36,269 --> 00:05:38,647
‫تواريتما عن الأنظار بطريقة غريبة

65
00:05:39,230 --> 00:05:41,733
‫وعندما سألني القس (تيم)
‫إذا كنتما تتسبّبان بالأذى للآخرين

66
00:05:41,858 --> 00:05:45,779
‫(بايج)، حسناً، توقّفي

67
00:05:45,904 --> 00:05:47,364
‫أين كنتما طيلة عطلة نهاية الأسبوع؟

68
00:05:48,323 --> 00:05:49,699
‫أريد أن أعرف

69
00:05:55,372 --> 00:05:57,082
‫ربما يجب أن نأخذ استراحة

70
00:05:58,291 --> 00:06:01,628
‫واجهتِ الكثير من الصعاب و...

71
00:06:03,630 --> 00:06:05,215
‫ربما يفوق ذلك احتمالكِ

72
00:06:08,510 --> 00:06:09,886
‫كما تعرفين، حاولنا...

73
00:06:11,429 --> 00:06:13,348
‫أن نقول لكِ كل شيء و...

74
00:06:16,977 --> 00:06:18,853
‫لم يأتِ ذلك بنتيجة جيدة

75
00:06:18,979 --> 00:06:20,355
‫ألا توافقينني الرأي؟

76
00:06:22,691 --> 00:06:24,067
‫أين كنتما؟

77
00:06:25,568 --> 00:06:27,529
‫أظن أنّ هذا يكفي الآن يا (بايج)

78
00:06:30,198 --> 00:06:31,574
‫"هذا يكفي"

79
00:07:22,625 --> 00:07:24,002
{\pos(192,215)}‫"إذاً؟"

80
00:07:27,255 --> 00:07:28,631
{\pos(192,215)}‫"ماذا؟"

81
00:07:31,176 --> 00:07:32,927
{\pos(192,215)}‫"حاولت"

82
00:07:36,264 --> 00:07:40,101
{\pos(192,215)}‫"ماذا تعني بأنكَ حاولتَ؟"

83
00:07:41,978 --> 00:07:46,691
{\pos(192,215)}‫"آسف يا (أليغ)، أعدموها"

84
00:07:47,484 --> 00:07:49,527
{\pos(192,215)}‫"بذلت ما بوسعي"

85
00:07:50,195 --> 00:07:52,113
{\pos(192,215)}‫"ذهبت إلى (ستيفان)"

86
00:07:52,238 --> 00:07:55,241
{\pos(192,215)}‫"إنه يعرف مسؤولًا
‫في المجلس الروسي الأعلى"

87
00:07:55,867 --> 00:07:58,912
{\pos(192,215)}‫"مُساعدة العميلة ليس سهلًا"

88
00:08:10,548 --> 00:08:12,467
{\pos(192,215)}‫"أجهل لماذا توقّعت أي شيء"

89
00:08:14,552 --> 00:08:15,929
‫(أليغ)

90
00:08:35,490 --> 00:08:41,121
{\pos(192,215)}‫"لم تساعد (فيجيني) أيضاً"

91
00:08:42,205 --> 00:08:43,581
{\pos(192,215)}‫"ماذا؟"

92
00:08:45,208 --> 00:08:49,379
{\pos(192,215)}‫"الموظّف الذي لم يستطع إخراج ابنه
‫من (أفغانستان)"

93
00:08:50,547 --> 00:08:52,090
{\pos(192,215)}‫"أرادَ أن يقاتل"

94
00:08:52,549 --> 00:08:53,925
{\pos(192,215)}‫"وأن يموت؟"

95
00:08:56,386 --> 00:08:58,888
{\pos(192,215)}‫"أصرّ على القيام بذلك"

96
00:08:59,889 --> 00:09:02,308
{\pos(192,215)}‫"كما فعلت عندما كنت بسنّكَ"

97
00:09:03,184 --> 00:09:05,937
{\pos(192,215)}‫"وخسرت كل شيء، أربعة إخوة"

98
00:09:06,062 --> 00:09:07,689
{\pos(192,215)}‫"وقاتلت رغم ذلك"

99
00:09:08,898 --> 00:09:12,777
{\pos(192,215)}‫"والآن السفلة نفسهم الذين
‫يرفضون إرسال أبنائهم للقتال"

100
00:09:12,902 --> 00:09:14,279
{\pos(192,215)}‫"يقولون إنه لا يمكننا التفوه بحرف"

101
00:09:14,404 --> 00:09:16,739
{\pos(192,215)}‫"بخصوص أين يحارب أبناؤنا ويموتون"

102
00:09:17,740 --> 00:09:20,827
{\pos(192,215)}‫"ما مِن أوسمة حربية في جنازاتهم"

103
00:09:21,578 --> 00:09:24,873
{\pos(192,215)}‫"مِن أجل ابني الذي ماتَ بطلًا"

104
00:09:27,792 --> 00:09:30,628
{\pos(192,215)}‫"البلد برمّته يهوي إلى الحضيض"

105
00:09:34,215 --> 00:09:35,884
{\pos(192,215)}‫"إذا كانت هذه حقيقتكَ"

106
00:09:36,384 --> 00:09:39,470
{\pos(192,215)}‫"عُد إلى (أمريكا)
‫إلى ملابسكَ وخدماتكَ المميزة"

107
00:09:40,763 --> 00:09:43,349
{\pos(192,215)}‫"لم أقاتل من أجل ذلك"

108
00:09:44,017 --> 00:09:46,477
{\pos(192,215)}‫"ولم يمُت أخوكَ من أجل ذلك"

109
00:09:58,198 --> 00:10:02,202
‫تقول (مارثا) إنهم يعرفون أنه تمّ
‫تصوير نسخ إضافية بواسطة آلة التصوير

110
00:10:04,287 --> 00:10:05,747
‫كان يمكن لأي كان أن يفعل ذلك

111
00:10:09,083 --> 00:10:12,212
‫اصطحبها عميل لتناول العشاء
‫مساء الجمعة

112
00:10:15,465 --> 00:10:16,925
‫قد تكون صدفة

113
00:10:21,012 --> 00:10:23,806
‫هل توكل (هانز) بالتحقّق
‫إذا كان يتم تعقّبها؟

114
00:10:24,557 --> 00:10:26,100
‫بين فترة وأخرى

115
00:10:27,393 --> 00:10:28,937
‫ربما يجدر بنا جعله
‫يقوم بذلك بدوام كامل

116
00:10:32,482 --> 00:10:33,858
‫حسناً

117
00:10:34,984 --> 00:10:37,737
‫قالت (بايج) إنّ (ستان)
‫كان يسأل بخصوص رحلتنا

118
00:10:40,281 --> 00:10:41,658
‫عمّ سألها؟

119
00:10:42,158 --> 00:10:46,412
‫لاحظَ غيابنا، وأننا ألغينا رحلتنا
‫إلى (إبكوت) في اللحظة الأخيرة

120
00:10:49,540 --> 00:10:51,459
‫(فيليب)، يجب أن تصالحه

121
00:11:10,728 --> 00:11:13,731
‫أنت مُحق
‫ثمّة أمر يحصل مع (مارثا)

122
00:11:14,315 --> 00:11:15,984
‫لكن قد لا يكون الأمر كما تظن

123
00:11:16,484 --> 00:11:18,861
‫قالت إنها تقيم علاقة
‫مع رجل متزوّج

124
00:11:23,741 --> 00:11:25,118
‫هل تصدّقها؟

125
00:11:25,243 --> 00:11:27,287
‫في الواقع، يفسّر ذلك السريّة

126
00:11:28,037 --> 00:11:29,580
‫"لكنه غطاء جيّد أيضاً"

127
00:11:30,957 --> 00:11:32,333
‫هل وجدتَ أي شيء؟

128
00:11:33,543 --> 00:11:37,630
‫ما مِن دفتر يوميات أو دفتر
‫مواعيد أو صُور، العائلة فقط

129
00:11:39,173 --> 00:11:41,217
‫وكتاب (كاما سوترا)

130
00:11:42,427 --> 00:11:44,512
‫وتمّ وضع علامات
‫على صفحات كثيرة لذا...

131
00:11:45,430 --> 00:11:47,598
‫حسناً، للأمر علاقة برجل على الأرجح

132
00:11:49,475 --> 00:11:50,852
‫وبقاتل مُحترف

133
00:11:54,022 --> 00:11:55,398
‫كنت أعرفه

134
00:12:02,280 --> 00:12:05,241
‫ملء ملعقة أكبَر
‫لا تفتّتيها، هكذا

135
00:12:08,578 --> 00:12:12,498
‫ستكونين السيدة البيضاء الوحيدة
‫التي تجيد تحضير (سوندوبو جيغاي)

136
00:12:15,835 --> 00:12:18,796
‫إنه لا يحتوي على أي فلفل حار
‫صحيح؟

137
00:12:18,921 --> 00:12:20,923
‫- في وعائكِ فقط
‫- جيّد

138
00:12:22,675 --> 00:12:26,929
‫على أي حال، كانا على الجسر
‫وقال جدّي:

139
00:12:27,055 --> 00:12:30,725
‫سأطرح عليكِ سؤالًا
‫وعندما نبلغ الجهة الأخرى

140
00:12:30,850 --> 00:12:33,978
‫أعطيني جوابكِ
‫لن أسألكِ مجدداً أبداً

141
00:12:34,896 --> 00:12:37,565
‫- هل تتزوّجينني؟
‫- يا إلهي

142
00:12:38,232 --> 00:12:42,070
‫وصلا إلى الجهة الأخرى
‫وقالت جدّتي:

143
00:12:42,195 --> 00:12:43,988
‫- لا
‫- ماذا؟!

144
00:12:44,113 --> 00:12:47,033
‫نظرَ إلى أخيه الذي يجرّ العربة
‫وقال له:

145
00:12:47,158 --> 00:12:48,785
‫استدِر، سنحاول مجدداً

146
00:12:51,287 --> 00:12:55,708
‫وطيلة اليوم، قام بجرّهما ذهاباً وإياباً
‫على الجسر

147
00:12:55,833 --> 00:12:59,629
‫ولغاية يوم موتها
‫قالت جدّتي إنها لم تقل أجل قطّ

148
00:13:02,173 --> 00:13:04,008
‫إنها القصّة المثلى

149
00:13:05,676 --> 00:13:07,720
‫في الواقع، هذه عائلتي

150
00:13:16,896 --> 00:13:18,272
‫ماذا عن عائلتكِ؟

151
00:13:20,191 --> 00:13:21,984
‫لديّ عائلة صغيرة

152
00:13:22,110 --> 00:13:24,654
‫أخي وأبي وأنا فقط

153
00:13:24,779 --> 00:13:27,448
‫غادرت أمّي المنزل
‫عندما كنت في العاشرة لذا...

154
00:13:28,991 --> 00:13:33,913
‫أصيب أبي باكتئاب كلّي لبضع سنين

155
00:13:34,038 --> 00:13:35,415
‫كاد أن يفقد عمله

156
00:13:37,250 --> 00:13:39,377
‫أنتِ تبرعين فعلًا في القضاء على حفلة

157
00:14:25,590 --> 00:14:28,009
{\an8}‫"آمل أن يكون التراب ناعماً كالريش"

158
00:15:27,527 --> 00:15:30,571
‫"اطرَحوا الأسئلة اليوم
‫في أوساط الشبّان خصوصاً"

159
00:15:30,696 --> 00:15:34,075
‫"أظن أنكم ستجدون سلوكاً جديداً كلياً
‫حيال خدمة الجيش في الديار"

160
00:15:34,200 --> 00:15:36,285
‫- مرحباً أيها الشبّان
‫- مرحباً أمّي

161
00:15:36,410 --> 00:15:39,247
‫- مرحباً أمّي
‫- "أجور عادلة والتجهيزات والقيادة"

162
00:15:39,372 --> 00:15:43,000
‫"أنتم أيها الأمريكيون أرسلتم إشارة
‫إلى هؤلاء الأشخاص الأصغر سناً"

163
00:15:43,125 --> 00:15:46,963
‫"إنّ ارتداء البزة العسكرية
‫أصبح أمراً مشرّفاً مجدداً"

164
00:15:47,088 --> 00:15:50,216
‫- "لم نبنِ مجموعة كبيرة..."
‫- علامَ تضحكين؟

165
00:15:50,341 --> 00:15:54,554
‫في الواقع... خدّاه
‫إنهما حمراوان جداً

166
00:15:54,679 --> 00:15:58,015
‫- يبدو كمهرّج
‫- "سبعة عشر سنة"

167
00:15:58,140 --> 00:15:59,850
‫- أين كنتِ؟
‫- "لعدّة سنوات"

168
00:15:59,976 --> 00:16:02,186
‫كنت أزور صديقتي
‫لم أنتبه لمرور الوقت

169
00:16:02,311 --> 00:16:05,940
‫- ألديكِ صديقات؟
‫- أجل، لديّ صديقات أيها الوقح

170
00:16:06,524 --> 00:16:08,734
‫حضّر أبي و(بايج)
‫طبق المعجّنات بالتنّ

171
00:16:08,859 --> 00:16:10,236
‫توجد بقايا الطعام

172
00:16:10,861 --> 00:16:13,781
‫- إلى أين يا عزيزتي؟
‫- إلى الدور العلوي

173
00:16:13,906 --> 00:16:16,951
‫- أردت أن أتذوّق المعجنات
‫- إنها في الثلاجة

174
00:16:17,076 --> 00:16:19,954
‫هيّا، اجلسي مع أمكِ
‫لم تركِ طيلة اليوم

175
00:16:20,079 --> 00:16:22,873
‫(هنري)، خمس دقائق أخرى
‫ثم ستنام، صحيح؟

176
00:16:22,999 --> 00:16:24,417
‫لن أغفو على أي حال

177
00:16:24,542 --> 00:16:27,336
‫حدّق في السقف لثماني ساعات
‫ثم يمكنكَ تناول الفطور

178
00:16:28,087 --> 00:16:29,463
‫تبدو شهيّة

179
00:16:32,216 --> 00:16:36,262
‫سأكلّم أنا وأمكِ القس (تيم)
‫و(أليس) الليلة

180
00:16:37,680 --> 00:16:41,267
‫- ماذا ستقولان لهما؟
‫- في الواقع، سنرى موقفهما منّا

181
00:16:41,517 --> 00:16:44,937
‫وسنخبركِ بكل شيء عندما نعود، حسناً؟

182
00:16:45,229 --> 00:16:49,609
‫"ترسانة الأسلحة النووية الاستراتيجية
‫والمتوسطة لدى الطرفين"

183
00:17:11,797 --> 00:17:13,466
‫- مرحباً
‫- مرحباً

184
00:17:13,591 --> 00:17:15,343
‫- مرحباً (أليس)
‫- مرحباً

185
00:17:15,468 --> 00:17:18,471
‫مرحباً (تيم)، مرحباً (أليس)

186
00:17:18,596 --> 00:17:20,931
‫أعرّفكما بصديقنا الأب (ريفيس)

187
00:17:21,057 --> 00:17:23,059
‫إنه يعمل معنا في (السلفادور)

188
00:17:24,101 --> 00:17:26,812
‫أنا قس مثلكَ

189
00:17:27,688 --> 00:17:29,106
‫لكنّني يسوعي

190
00:17:29,523 --> 00:17:31,567
‫نحن نرحّب بالجميع هنا

191
00:17:31,692 --> 00:17:35,112
‫- اليسوعيّون خصوصاً
‫- أنا (تيم)، زوجتي (أليس)

192
00:17:35,237 --> 00:17:38,199
‫يسرّني التعرّف بكما
‫أشكركما على استقبالي

193
00:17:38,324 --> 00:17:41,035
‫بالطبع، أرجوكَ

194
00:17:41,160 --> 00:17:42,536
‫- اجلس
‫- شكراً

195
00:17:49,752 --> 00:17:52,254
‫أردنا أن تتعرّفا بالأب (ريفيس)

196
00:17:53,172 --> 00:17:55,383
‫كي تستطيعا أن تفهما الأمر

197
00:17:55,508 --> 00:18:00,721
‫نخشى أنّ لديكما صورة خاطئة
‫بشأن ما نقوم به و...

198
00:18:00,846 --> 00:18:05,017
‫وعندما قالا لي إنّ قسّاً في (أمريكا)
‫يريد أن يعرف ماذا يفعلان

199
00:18:05,142 --> 00:18:07,478
‫قلت إنه يجب أن تحضراني إليه

200
00:18:07,603 --> 00:18:10,606
‫يجب أن أكلّمه، سيفهمني

201
00:18:11,524 --> 00:18:16,028
‫نحن معنيّان جداً بأوضاع
‫حقوق الإنسان في (السلفادور)

202
00:18:16,153 --> 00:18:22,493
‫أنشأنا صلة مع شخصية في الحكومة هنا
‫تشاركنا قلقنا

203
00:18:22,618 --> 00:18:27,415
‫تخبرنا هذه الشخصية
‫عن أمر سيحصل هناك

204
00:18:27,540 --> 00:18:28,916
‫قاما بتحذيري

205
00:18:29,959 --> 00:18:33,421
‫غادرنا مقرّنا في منتصف الليل
‫أفراد كنيستي كلّهم

206
00:18:33,546 --> 00:18:35,339
‫لاحقاً، سمعنا أنّ فِرق الموت أتت

207
00:18:35,464 --> 00:18:36,841
‫يا إلهي

208
00:18:37,717 --> 00:18:39,260
‫عملهما أنقذنا كلّنا

209
00:18:39,385 --> 00:18:43,514
‫نحن لا نقول إنّ حكومتنا
‫لا تقوم بأمور سيئة

210
00:18:43,639 --> 00:18:47,017
‫وهل يتأذى الناس؟ على الأرجح

211
00:18:47,143 --> 00:18:48,602
‫لكن ليس بسببنا

212
00:18:49,687 --> 00:18:53,858
‫هل تعرف (أوسكار روميرو)
‫و(روتيليو غراندي)؟

213
00:18:53,983 --> 00:18:56,485
‫بالطبع، كان ذلك مروّعاً

214
00:18:56,610 --> 00:19:00,030
‫كانا معلميّ، كانا صديقيّ

215
00:19:00,156 --> 00:19:03,284
‫بلدكَ يموّل فِرق الموت

216
00:19:05,077 --> 00:19:07,163
‫نعرف ذلك
‫نحن نعمل مع (سيسبيس)

217
00:19:08,456 --> 00:19:09,832
‫إنهم صالحون

218
00:19:10,875 --> 00:19:14,712
‫لكن هذان الشخصان
‫يؤمّنان لنا الحماية

219
00:19:14,837 --> 00:19:16,672
‫لما كنت هنا لولاهما

220
00:19:32,062 --> 00:19:33,731
‫- شكراً مجدداً
‫- بالتأكيد

221
00:19:34,857 --> 00:19:36,275
‫حظاً سعيداً لكما

222
00:19:42,782 --> 00:19:44,450
‫أتظنين أنّ هذا الرجل قس حقاً؟

223
00:19:46,535 --> 00:19:47,912
‫لست أدري

224
00:19:54,543 --> 00:19:55,920
‫ما الذي حصل؟

225
00:19:56,921 --> 00:19:58,297
‫هل نامَ (هنري)؟

226
00:20:01,008 --> 00:20:05,346
‫في الواقع، تبادلنا حديثاً جيداً جداً
‫مع القس (تيم) و(أليس)

227
00:20:05,471 --> 00:20:09,058
‫أخبرناهما عن بعض الأمور الجيدة

228
00:20:09,183 --> 00:20:12,144
‫الأمور التي نقوم بها حول العالم
‫أمور محدّدة

229
00:20:12,269 --> 00:20:14,605
‫كيف نساعد الناس وليس أذيّتهم

230
00:20:14,730 --> 00:20:18,275
‫ونأمل أنه يفهم الأمر الآن

231
00:20:20,778 --> 00:20:22,738
‫إذاً؟ هل كل شيء بخير؟

232
00:20:28,452 --> 00:20:33,457
‫(بايج)، إنه يحتاج إلى أن يشعر
‫بأنكِ ما زلت تثقين به

233
00:20:37,837 --> 00:20:40,840
‫من المُهم أن تتصالحي معه

234
00:20:46,637 --> 00:20:48,013
‫حسناً

235
00:20:50,558 --> 00:20:53,352
‫سأخلد إلى النوم

236
00:20:56,272 --> 00:20:59,233
‫إنه يهتم بأمركِ فعلًا يا (بايج)

237
00:21:07,032 --> 00:21:08,409
‫هل سينجح هذا الأمر؟

238
00:21:17,793 --> 00:21:20,129
{\pos(192,215)}‫"(أليغ إغروفيش)"

239
00:21:20,254 --> 00:21:21,630
{\pos(192,215)}‫"تعازيّ الحارّة يا أخي"

240
00:21:21,755 --> 00:21:23,465
{\pos(192,215)}‫"شكراً"

241
00:21:30,472 --> 00:21:32,558
{\pos(192,215)}‫"(أليغ)، آسفة جداً"

242
00:21:50,367 --> 00:21:52,202
{\pos(192,215)}‫"لم أكن متأكداً من أنكَ ستعود"

243
00:21:52,328 --> 00:21:53,704
{\pos(192,215)}‫"وأنا أيضاً"

244
00:21:54,121 --> 00:21:55,497
{\pos(192,215)}‫"كيف حال عائلتكَ؟"

245
00:21:57,791 --> 00:21:59,460
{\pos(192,215)}‫"بحالة مروّعة"

246
00:22:05,466 --> 00:22:08,510
{\pos(192,215)}‫"هل سمعتَ بشأن (نينا)؟"

247
00:22:10,012 --> 00:22:11,388
‫"ماذا؟"

248
00:22:12,097 --> 00:22:13,933
{\pos(192,215)}‫"قتلوها"

249
00:22:17,478 --> 00:22:19,688
{\pos(192,215)}‫"ماذا؟ ما الذي حصل؟"

250
00:22:22,274 --> 00:22:25,527
{\pos(192,215)}‫"أعرف ما قاله لي أبي فقط"

251
00:22:26,403 --> 00:22:28,906
{\pos(192,215)}‫"طلبوا منها أن تتقرّب من أحدهم"

252
00:22:31,075 --> 00:22:34,536
{\pos(192,215)}‫"تدخّلت في شؤونه"

253
00:22:35,955 --> 00:22:37,706
{\pos(192,215)}‫"كيف حصل ذلك؟"

254
00:22:38,457 --> 00:22:39,833
{\pos(192,215)}‫"لست أدري"

255
00:22:40,542 --> 00:22:43,963
{\pos(192,215)}‫"لم يستطع أن يكتشف أكثر من ذلك"

256
00:22:46,006 --> 00:22:51,637
{\pos(192,215)}‫"قلت لهم إنها تغيّرت"

257
00:22:52,221 --> 00:22:54,556
{\pos(192,215)}‫"وإنّ لديها ما تقدّمه"

258
00:22:55,933 --> 00:22:57,977
{\pos(192,215)}‫"ثمّ بدّدت كل ذلك بحماقة؟"

259
00:22:58,811 --> 00:23:00,437
‫لا

260
00:23:00,562 --> 00:23:04,149
{\pos(192,215)}‫"نحن نجهل ما الذي فعلته ولم تفعله"

261
00:23:04,692 --> 00:23:06,819
{\pos(192,215)}‫"إنهم لا يعدمون الآخرين
‫بدون سبب، (أليغ)"

262
00:23:09,279 --> 00:23:12,783
{\pos(192,215)}‫"حظيَت بفرصة تلو الأخرى"

263
00:23:21,291 --> 00:23:22,668
{\pos(192,215)}‫"هل تريد احتساء كأس؟"

264
00:23:25,713 --> 00:23:27,089
{\pos(192,215)}‫"لا، شكراً"

265
00:23:28,173 --> 00:23:29,550
{\pos(192,215)}‫"أشعر بالتعب"

266
00:24:45,084 --> 00:24:48,170
‫- آلو؟
‫- أجل، مرحباً

267
00:24:48,295 --> 00:24:50,714
‫طلبية أغراض البقالة في طريقها إليك

268
00:24:50,839 --> 00:24:52,216
‫"ستصل بعد خمس دقائق"

269
00:26:53,545 --> 00:26:54,922
‫مرحباً

270
00:27:00,594 --> 00:27:01,970
‫(كلارك)

271
00:28:02,072 --> 00:28:04,116
‫يفترض بي أن أقول لكَ
‫إنني سامحتكَ

272
00:28:06,326 --> 00:28:07,703
‫هل سامحتِني؟

273
00:28:09,454 --> 00:28:11,290
‫هذا ما يريدان أن أقوله

274
00:28:13,000 --> 00:28:14,835
‫لماذا تظنين أنّ والديكِ
‫يريدان ذلك؟

275
00:28:16,003 --> 00:28:17,963
‫من الواضح أنكَ تروقهما

276
00:28:18,088 --> 00:28:20,590
‫قالا إنكَ رجل صالح
‫نحن في مركب واحد

277
00:28:22,342 --> 00:28:23,719
‫حسناً، ما رأيكِ؟

278
00:28:26,138 --> 00:28:27,514
‫لست أدري

279
00:28:28,849 --> 00:28:31,977
‫أجد كل ذلك مشوّشاً

280
00:28:34,855 --> 00:28:36,231
‫أنّى ذلك؟

281
00:28:39,109 --> 00:28:42,988
‫أشعر بأنه توجد مؤامرة
‫يقوم بها الراشدون

282
00:28:43,113 --> 00:28:46,700
‫أنتم متأكدون جداً بشأن ما يفترض بي
‫أن أشعر به وأن أفعله

283
00:28:46,825 --> 00:28:49,411
‫لكنكم تفعلون بعدئذٍ
‫أي شيء تريدونه

284
00:28:51,830 --> 00:28:54,249
‫من المؤكّد أنه شعور مروّع

285
00:28:54,374 --> 00:28:55,751
‫إنه كذلك

286
00:28:59,379 --> 00:29:03,300
‫هل تشعرين بوضوح أكبر حيال والديكِ
‫منذ أن لجأتِ إليّ؟

287
00:29:06,011 --> 00:29:07,679
‫أعرف أنهما يؤمنان بشيء

288
00:29:09,514 --> 00:29:10,891
‫وأنهما يحبّانني

289
00:29:15,395 --> 00:29:17,397
‫وأخبراني الحقيقة عندما سألتهما

290
00:29:20,192 --> 00:29:21,943
‫وربما كانت غلطة

291
00:29:25,238 --> 00:29:27,324
‫أظن فعلًا
‫أنني رأيت هذه السيارة سابقاً

292
00:29:28,742 --> 00:29:30,327
‫هل تظن أو أنكَ تعرف ذلك؟

293
00:29:30,994 --> 00:29:32,371
‫أنا... أظن ذلك

294
00:29:34,122 --> 00:29:37,834
‫(إل تي دي) خضراء
‫تنتهي لوحة التسجيل بصفر أربعة

295
00:29:40,462 --> 00:29:42,297
‫هل تتعرّف إلى أيّة سيارات أخرى؟

296
00:29:44,800 --> 00:29:47,886
‫لست متأكداً، كنت مركّزاً
‫على حفظ أرقام لوحة التسجيل

297
00:29:48,011 --> 00:29:49,513
‫ربّما فاتني شيء

298
00:29:49,638 --> 00:29:51,014
‫هل اعترضَ سبيلك أحدهم؟

299
00:29:51,390 --> 00:29:53,058
‫- أتقصد عمداً؟
‫- أجل

300
00:29:54,601 --> 00:29:56,019
‫لست أدري

301
00:29:56,144 --> 00:29:58,355
‫حصل الأمر بسرعة كبيرة
‫كانت هناك سيارات أخرى

302
00:29:58,480 --> 00:30:01,316
‫كنت على مسافة قريبة، رأيتها
‫لكنها كانت تنعطف

303
00:30:01,441 --> 00:30:03,110
‫لا بأس، لا بأس، الأمر صعب

304
00:30:03,235 --> 00:30:05,987
‫أنا... أحتاج إلى المعلومة فحسب

305
00:30:10,492 --> 00:30:12,411
‫عندما أجريتَ الاتصال الهاتفي

306
00:30:12,536 --> 00:30:14,830
‫هل جئتَ إلى الشقة
‫لترى إذا كانوا هناك؟

307
00:30:14,955 --> 00:30:17,999
‫لا، إذا رأوني ثم أتيت

308
00:30:18,125 --> 00:30:20,710
‫لكان ذلك سيئاً، صحيح؟

309
00:30:36,476 --> 00:30:39,729
‫"لدى السيّد (دنلاب) موعد
‫خارج المكتب"

310
00:30:39,855 --> 00:30:41,231
‫"أعرف أنه في مكتبه"

311
00:30:41,940 --> 00:30:44,276
‫"لكنني أجهل لماذا تحمينه"

312
00:30:44,401 --> 00:30:46,486
‫- "ماذا يتطلّب الأمر؟"
‫- "عذراً؟"

313
00:30:48,363 --> 00:30:49,739
‫آلو؟

314
00:30:50,532 --> 00:30:52,993
‫مرحباً، أنا (مارثا)

315
00:30:53,869 --> 00:30:56,872
‫مرحباً (مارثا)
‫قالَ لي (كلارك) إنكِ قد تتصلين

316
00:30:56,997 --> 00:30:59,499
‫"إنه آسف لأنه لم يكن هناك
‫لكنه يريد أن يكلمكِ"

317
00:31:00,750 --> 00:31:03,420
‫- هل هو موجود؟
‫- "لا"

318
00:31:03,545 --> 00:31:06,506
‫- "هل تتصلين من هاتف عمومي؟"
‫- أجل

319
00:31:06,631 --> 00:31:09,843
‫أعطيني الرقم
‫يمكنه الاتصال بكِ هناك بعد ساعة

320
00:31:09,968 --> 00:31:12,762
‫- "أيمكنكِ أن تكوني هناك"؟
‫- أجل

321
00:31:13,597 --> 00:31:14,973
‫"قولي لي الرقم"

322
00:31:16,850 --> 00:31:18,310
‫خمسة اثنان واحد...

323
00:31:34,493 --> 00:31:36,620
‫يظن (هانس)
‫أنه رأى أحدهم يراقب (مارثا)

324
00:31:36,745 --> 00:31:38,121
‫يظنّ؟

325
00:31:38,455 --> 00:31:41,583
‫في الواقع، إنه متأكد جداً
‫من أنه رأى سيارة يعرفها، أجل

326
00:31:41,708 --> 00:31:43,168
‫ربّما اكتشفوا أمرها

327
00:31:43,877 --> 00:31:46,296
‫في الواقع، إذا كانوا يشكّون فيها

328
00:31:46,421 --> 00:31:49,633
‫ما زالت لديهم قصة أفضل
‫كان الأمر يتعلّق بـ(جين)

329
00:31:51,092 --> 00:31:55,263
‫نُسخ غير قابلة للشرح
‫في آلة التصوير التي استخدمتها

330
00:31:55,388 --> 00:31:56,765
‫لا يمكن أن تكون الوحيدة

331
00:31:56,890 --> 00:31:58,433
‫هذا صحيح، قد يكون خطأ كتابياً

332
00:31:58,558 --> 00:31:59,935
‫ليس الأمر كذلك

333
00:32:01,394 --> 00:32:04,189
‫من الممكن جداً أيضاً

334
00:32:04,314 --> 00:32:08,818
‫أنهم يراقبون الجميع الآن
‫ربما اكتشفوا أمرها

335
00:32:08,944 --> 00:32:10,320
‫ماذا لو كنتَ مخطئاً؟

336
00:32:12,489 --> 00:32:14,991
‫سنبذل كل ما بوسعنا لحمايتها

337
00:32:15,116 --> 00:32:19,746
‫إنّ تقارير المراقبة هذه
‫مهمّة جداً بالنسبة إلينا

338
00:32:19,871 --> 00:32:21,289
‫هل يمكنكَ أن تزوّدها بآلة تصوير؟

339
00:32:22,499 --> 00:32:25,502
‫لن أرسلها إلى هناك ومعها آلة تصوير

340
00:32:25,627 --> 00:32:27,546
‫ماذا عن حفظ التواريخ غيباً؟

341
00:32:27,671 --> 00:32:29,756
‫"نحتاج إلى التواريخ المتعلّقة
‫بـ(ويليام) فحسب"

342
00:32:29,881 --> 00:32:31,258
‫لا

343
00:32:32,050 --> 00:32:36,221
‫إذا اكتشفوا أمرها سيكبّلون يديها
‫بالأصفاد عندما تقوم بالعملية التالية

344
00:32:36,346 --> 00:32:37,806
‫الأمر صعب جداً، أتفهّم ذلك

345
00:32:37,931 --> 00:32:41,810
‫من المؤلم عدم التحرّك
‫عندما تكون الأمور غير مؤكدة

346
00:32:41,935 --> 00:32:44,688
‫- نحن مفعمون بالحيوية
‫- هذا أمر جيّد، صحيح؟

347
00:32:44,813 --> 00:32:48,149
‫أجل، بالتأكيد
‫ما زلتما تهتمان بالآخرين

348
00:32:48,275 --> 00:32:50,694
‫وهذا ما يجعلكما موظفين بارعين جداً

349
00:32:50,819 --> 00:32:53,446
‫وسنبذل قصارى جهدنا
‫لحماية عملائكم

350
00:32:53,572 --> 00:32:56,074
‫لكن إذا أبطأنا سرعتنا هنا ولو قليلًا

351
00:32:56,199 --> 00:32:58,702
‫ورأينا إذا كان المركز يرصد أي شيء

352
00:33:00,161 --> 00:33:02,205
‫متى سنرى (ويليام) مجدداً؟

353
00:33:02,330 --> 00:33:04,541
‫ما الذي يجعلكِ تظنين
‫أنه سيرانا بعد الذي حصل؟

354
00:33:04,666 --> 00:33:09,254
‫أعرف (ويليام) منذ وقت طويل
‫إنه يتذمّر كثيراً

355
00:33:09,379 --> 00:33:11,631
‫إنه سريع الغضب لكنه وطنيّ

356
00:33:12,799 --> 00:33:17,387
‫قُوما بتذكيره فحسب
‫أنه موجود هنا منذ 25 سنة

357
00:33:17,512 --> 00:33:20,682
‫ولم ينجز أي شيء فعلياً

358
00:33:21,433 --> 00:33:24,060
‫"يملك الفرصة الآن
‫كي يحصل على شيء"

359
00:33:24,811 --> 00:33:29,024
‫قد يرجّح كفّة القوة
‫إذا وقعت حرب

360
00:33:29,149 --> 00:33:32,152
‫إذا قامَ بذلك
‫سنحضره بطلًا إلى الديار

361
00:33:35,322 --> 00:33:37,073
‫عذراً، عذراً

362
00:33:38,825 --> 00:33:40,201
‫والآن

363
00:33:42,621 --> 00:33:44,706
‫ماذا عن القس وزوجته؟

364
00:33:47,042 --> 00:33:48,418
‫نحن نعمل على هذا الأمر

365
00:34:09,522 --> 00:34:10,982
‫ماتت (نينا)

366
00:34:12,817 --> 00:34:14,486
‫أعدموها قبل بضعة أيام

367
00:34:19,366 --> 00:34:20,742
‫- لكنني ظننت...
‫- لا

368
00:34:20,867 --> 00:34:24,287
‫لا يشكّل فرقاً ما تظنه
‫لا يشكّل فرقاً ما يظنه أي كان

369
00:34:44,974 --> 00:34:48,937
‫عندما انضممت إلى المخابرات الوقائية
‫إنهم...

370
00:34:51,815 --> 00:34:53,733
‫قالوا إنّ هذا الأمر قد يحصل

371
00:34:55,193 --> 00:34:56,569
‫"خسارة أحدهم"

372
00:35:01,449 --> 00:35:02,826
‫لكن...

373
00:35:03,868 --> 00:35:05,245
‫لكن (نينا)

374
00:35:13,211 --> 00:35:14,587
‫عندما كان...

375
00:35:18,091 --> 00:35:19,592
‫عندما كان أبي شابّاً

376
00:35:23,430 --> 00:35:24,889
‫حاربوا النازيين

377
00:35:25,515 --> 00:35:26,891
‫كانوا أبطالًا

378
00:35:30,311 --> 00:35:31,855
‫قُتلَ أخي الآن

379
00:35:33,064 --> 00:35:36,651
‫ولا يمكنهم حتى قَول اسم الحرب
‫التي قُتل فيها في جنازته

380
00:35:59,215 --> 00:36:00,675
‫آلو؟

381
00:36:00,800 --> 00:36:02,177
‫هذا أنا

382
00:36:04,012 --> 00:36:05,555
‫كنت أنتظر

383
00:36:05,680 --> 00:36:07,807
‫أعرف ذلك، آسف
‫يحصل الكثير من الأمور

384
00:36:07,932 --> 00:36:09,768
‫"هل كل شيء على ما يرام؟"

385
00:36:09,893 --> 00:36:12,395
‫- أجل، هل أنتِ بخير؟
‫- لا

386
00:36:14,314 --> 00:36:15,940
‫هل يمكنكَ أن تأتي غداً مساءً؟

387
00:36:17,692 --> 00:36:20,487
‫أنا... أظن أنه يجب
‫أن نلتزم بالثلاثاء

388
00:36:21,446 --> 00:36:23,031
‫حسناً، يجب أن تأتي إذاً

389
00:36:23,156 --> 00:36:25,241
‫سأقوم بذلك، سأقوم بذلك

390
00:36:28,828 --> 00:36:30,205
‫أحبّكِ

391
00:36:32,540 --> 00:36:33,917
‫قُل لي ذلك الثلاثاء

392
00:37:10,703 --> 00:37:12,080
‫كان لطيفاً

393
00:37:14,666 --> 00:37:17,669
‫وأنتما محقّان، إنه يهتم بأمري

394
00:37:20,296 --> 00:37:21,673
‫جيّد

395
00:37:47,282 --> 00:37:48,658
‫مرحباً

396
00:37:50,076 --> 00:37:52,996
‫ألا تريد أمكَ الدخول؟

397
00:37:53,121 --> 00:37:55,081
‫لا، ستقابل صديقتها

398
00:37:55,206 --> 00:37:57,000
‫"(ماثيو)"

399
00:37:59,419 --> 00:38:00,879
‫أهلًا بعودتكَ

400
00:38:01,004 --> 00:38:03,590
‫"سيعرضون (ماكس دوغن رتيرنز)
‫في (ذا كاي بي) الليلة"

401
00:38:03,715 --> 00:38:05,967
‫يجب أن يذهب أبي إلى العمل لاحقاً
‫لكن هل تريد الذهاب؟

402
00:38:06,092 --> 00:38:07,635
‫استجدّ الأمر اليوم، آسف

403
00:38:07,760 --> 00:38:10,555
‫لكن يمكنني اصطحابكما لتناول البيتزا
‫قبل أن أنصرف

404
00:38:10,680 --> 00:38:13,057
‫- بيتزا (ماريو)
‫- مستحيل، بيتزا (عبد اللّه)

405
00:38:13,182 --> 00:38:16,603
‫- هل أنت مخدّر يا سيّد (بيمن)؟
‫- لا أظن ذلك

406
00:38:16,728 --> 00:38:19,230
‫عجينة (ماريو) أفضل بأشواط، صحيح؟

407
00:38:19,898 --> 00:38:22,567
‫أتعرفان؟
‫لا أشعر بالجوع في الواقع لذا...

408
00:38:22,692 --> 00:38:24,319
‫حسناً إذاً، ماذا عن الفيلم إذاً؟

409
00:38:24,444 --> 00:38:26,738
‫- لا أعرف
‫- وصلَ للتو لذا...

410
00:38:26,863 --> 00:38:30,450
‫حسناً، أجل، سنتسكّع إذاً
‫هل تريد اللعب؟

411
00:38:55,934 --> 00:38:57,560
‫ذهبَ (هنري) إلى منزل (ستان) مجدداً

412
00:38:59,312 --> 00:39:02,398
‫يبدو أنه يمضي وقتاً طويلًا جداً
‫هناك مؤخراً

413
00:39:03,274 --> 00:39:05,151
‫أعني لماذا لا يقابل رفاقه؟

414
00:39:09,989 --> 00:39:12,325
‫ما الذي حصل لـ(داغ)؟

415
00:39:12,450 --> 00:39:13,826
‫إنه في الجوار، إنني أراه

416
00:39:14,786 --> 00:39:16,162
‫تفتر علاقات الفتيان

417
00:39:16,913 --> 00:39:18,289
‫أعرف ذلك لكن...

418
00:39:18,623 --> 00:39:21,125
‫حتى لو كان يشعر بالملل
‫لا أفهم ما هو الأمر الممتع جداً هناك

419
00:39:21,250 --> 00:39:26,214
‫التسكّع مع رجل راشد بدلًا من البحث
‫عن فتيان يماثلونه سناً في مكان ما

420
00:39:26,339 --> 00:39:28,800
‫أشعر بأنه يجب أن نشارك
‫في دفع إيجار شقتهم

421
00:39:40,728 --> 00:39:42,188
‫متى سترى (مارثا) مجدداً؟

422
00:39:44,357 --> 00:39:45,733
‫الثلاثاء

423
00:39:47,402 --> 00:39:49,904
‫يجب أن نُثبت عندئذٍ
‫إذا كان أحدهم يتعقّبها

424
00:39:59,247 --> 00:40:03,751
‫أتعرف؟ صدقاً يا (فيليب)
‫(غبريال) على حق

425
00:40:03,876 --> 00:40:06,170
‫لديكَ إشارة سيئة من (هانس)

426
00:40:06,295 --> 00:40:08,798
‫قد ينجح ذلك وربما لن ينجح

427
00:40:12,135 --> 00:40:13,970
‫يمكن أن يتحرّك بسرعة كبيرة

428
00:40:20,268 --> 00:40:22,061
‫سأحضر (هنري) كي يتناول العشاء

429
00:40:34,615 --> 00:40:37,035
‫مَن كان أخ (هاودي دودي)؟

430
00:40:37,160 --> 00:40:38,536
‫(دوبل دودي)

431
00:40:39,287 --> 00:40:42,206
‫- ربّاه، كيف عرفتَ ذلك؟
‫- إنه برنامج تلفزيوني

432
00:40:42,331 --> 00:40:43,958
‫هل كنتَ تشاهد (هاودي دودي)؟

433
00:40:44,083 --> 00:40:46,502
‫ماذا؟ أتظن أنني كنت عميلًا في مكتب
‫التحقيقات عندما كنت في الثامنة؟

434
00:40:46,627 --> 00:40:48,880
‫- أجل، أساسياً
‫- أجل

435
00:40:50,256 --> 00:40:51,716
‫توخّ الحذر، إنها ساخنة

436
00:40:54,052 --> 00:40:55,762
‫أجل، قال للتو إنها ساخنة

437
00:40:55,887 --> 00:40:57,305
‫لا أكترث بذلك، إنني أتضوّر جوعاً

438
00:41:02,310 --> 00:41:03,686
‫(فيليب)

439
00:41:04,562 --> 00:41:05,938
‫هل جئتَ لاصطحاب (هنري)؟

440
00:41:06,731 --> 00:41:09,108
‫أجل، لكن هل يمكنني
‫أن أكلمكَ لبرهة؟

441
00:41:10,818 --> 00:41:12,195
‫بالتأكيد

442
00:41:24,290 --> 00:41:26,042
‫(ستان)، هذا أمر غبي

443
00:41:26,167 --> 00:41:30,922
‫كان يجدر بي أن أخبركَ عن (إست)
‫وبشأن تكلّمي مع (ساندرا)

444
00:41:31,047 --> 00:41:32,423
‫لكنني...

445
00:41:33,508 --> 00:41:35,635
‫أظن أنني عرفت أنّ الأمر قد يزعجكَ

446
00:41:35,760 --> 00:41:38,763
‫ورغم أنه لم يحصل أي شيء بيننا
‫ولن يحصل يوماً

447
00:41:38,888 --> 00:41:42,266
‫تصرّفت بجبن وأنا آسف

448
00:41:42,850 --> 00:41:44,227
‫تصرّفتَ بسفالة

449
00:41:46,104 --> 00:41:50,191
‫حسناً، أظن أنّ كلمة الجبن
‫كانت تكفي

450
00:41:51,317 --> 00:41:54,237
‫أتعرف؟ بحال لم تلاحظ ذلك
‫ليس لديّ الكثير من الأصدقاء هنا

451
00:41:55,321 --> 00:41:59,283
‫وفكرة أنّ صديقي كان يكلّم زوجتي

452
00:41:59,408 --> 00:42:02,245
‫- زوجتي السابقة، أياً كان
‫- أجل، أعرف ذلك

453
00:42:04,956 --> 00:42:10,002
‫وصدقاً، أعرف أنكَ لما فعلت أي شيء
‫لأنكَ رجل صالح

454
00:42:12,964 --> 00:42:15,007
‫لكنني لست متأكداً جداً بشأنها

455
00:42:19,512 --> 00:42:21,389
‫هل قالت أي شيء بشأني؟

456
00:42:22,932 --> 00:42:24,308
‫أجل

457
00:42:26,477 --> 00:42:29,355
‫ظنّت أنها ربما
‫كانت قاسية جداً معكَ

458
00:42:32,108 --> 00:42:33,484
‫"أبي، هل هذا أنتَ؟"

459
00:42:36,946 --> 00:42:38,322
‫حسناً

460
00:42:39,157 --> 00:42:41,784
‫مَن كان اللا البشري الأوّل
‫الذي فاز بجائزة الـ(أوسكار)؟

461
00:42:41,909 --> 00:42:44,537
‫هذا سؤال سهل، (لاسي)

462
00:42:44,662 --> 00:42:46,831
‫- (ميكي ماوس)
‫- أجل

463
00:42:46,956 --> 00:42:49,458
‫سيّد (بيمن) عبقري
‫في لعبة (تريفيال بيرسوت)

464
00:42:50,126 --> 00:42:52,211
‫- كيف حالكَ يا (ماثيو)؟
‫- بخير

465
00:42:52,336 --> 00:42:53,963
‫تسرّني رؤيتكَ، تبدو بحالة جيدة

466
00:42:54,297 --> 00:42:56,382
‫- شكراً
‫- أبي، هل يمكنني البقاء هنا؟

467
00:42:56,507 --> 00:42:59,719
‫نحن نتناول الطعام ولدى (ماثيو)
‫فيلم (ذا روكي هورور بيكتشر شو)

468
00:42:59,844 --> 00:43:02,597
‫هل هذا أمر جيّد؟
‫أنا موافق إذاً

469
00:43:03,222 --> 00:43:04,599
‫إنه نداء الواجب

470
00:43:05,850 --> 00:43:07,810
‫- سأعود في الصباح، حسناً؟
‫- حسناً

471
00:43:07,935 --> 00:43:10,062
‫- "لكن لا تسهرا لوقت طويل"
‫- حاضر

472
00:43:10,730 --> 00:43:12,440
‫سألحق بكَ
‫سررت برؤيتكَ يا (ماثيو)

473
00:43:12,565 --> 00:43:14,442
‫"سررت برؤيتكَ أيضاً
‫يا سيّد (جنينغز)"

474
00:43:16,027 --> 00:43:17,403
‫حسناً، إرمِ النرد

475
00:43:25,578 --> 00:43:26,954
‫"مرحباً (دنيس)"

476
00:43:34,837 --> 00:43:36,631
‫هذا جاري (فيليب جنينغز)

477
00:43:36,756 --> 00:43:38,466
‫"مرحباً، (دنيس أدرهولت)"

478
00:43:42,220 --> 00:43:43,596
‫حسناً

479
00:44:22,051 --> 00:44:23,844
‫لن تحزري بمن التقيت للتو

480
00:44:23,970 --> 00:44:25,346
‫رأيت ذلك

481
00:44:25,888 --> 00:44:30,101
‫أتعرف؟ تشاجرت مع (غاد) عندما
‫فقدت لائحة فرقة العمل الأفغانية

482
00:44:34,689 --> 00:44:37,692
‫هو الذي اصطحبَ (مارثا) لتناول العشاء

483
00:44:48,411 --> 00:44:49,787
‫"هل سيأتي (هنري)؟"

484
00:44:52,206 --> 00:44:54,792
‫إنه... لا
‫سيشاهد فيلماً مع (ماثيو)

485
00:44:58,337 --> 00:44:59,714
‫هل يجدر بنا أن نأكل؟

486
00:45:01,924 --> 00:45:03,301
‫لا أشعر بالجوع

487
00:45:08,931 --> 00:45:10,391
‫سنعرف المزيد الثلاثاء

488
00:45:11,642 --> 00:45:13,019
‫ربّما

489
00:45:14,603 --> 00:45:15,980
‫ربّما

490
00:45:23,446 --> 00:45:25,448
‫سنفعل كل ما يمكننا فعله من أجلها

491
00:45:26,615 --> 00:45:27,992
‫أجل

492
00:45:30,286 --> 00:45:31,662
‫أجل

493
00:47:25,200 --> 00:47:29,200
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

