﻿1
00:00:02,060 --> 00:00:04,438
‫"في الحلقة السابقة"

2
00:00:04,563 --> 00:00:07,274
‫"قال (غابريال) شيئاً عن جلب
‫أغراض من المستوى الرابع"

3
00:00:07,399 --> 00:00:09,109
‫لا يمكنني ولوج المستوى الرابع

4
00:00:09,234 --> 00:00:11,361
‫"نعم، نعمل
‫على تأمين لك شيفرة الدخول"

5
00:00:11,486 --> 00:00:15,032
‫(باتي)، صحيح؟
‫(يانغ هي) من (ماري كاي)

6
00:00:15,157 --> 00:00:17,117
‫- بالطبع
‫- "كيف سار الأمر؟"

7
00:00:17,242 --> 00:00:19,328
‫سار جيداً
‫كان مختلفاً

8
00:00:20,871 --> 00:00:22,914
‫- كان مسلياً
‫- شكراً

9
00:00:23,040 --> 00:00:27,044
‫ما نفعله
‫ليس مختلفاً جداً عمّا تفعله

10
00:00:27,502 --> 00:00:28,920
‫أعرف ما يقوم به الجواسيس

11
00:00:29,046 --> 00:00:32,257
‫ستذهبين إلى صفوف دراسة
‫الكتاب المقدس كل أسبوع

12
00:00:32,382 --> 00:00:36,678
‫لئلا يمر يوم واحد
‫بدون أن تري القس (تيم) وزوجته

13
00:00:36,803 --> 00:00:43,685
‫فبفضل ما فعلته هذا هو الأمر الوحيد
‫الذي يفصلنا عن تدمير هذه العائلة

14
00:00:43,810 --> 00:00:49,107
‫سأكلّم المركز وسأخبرهم
‫أن الوقت حان لنخفف الضغط عليكما

15
00:00:49,232 --> 00:00:54,988
‫لا عمليات جديدة، سيكون هذا
‫أقرب ما يكون إلى الإجازة

16
00:00:57,616 --> 00:00:59,701
‫حسناً، أين يفترض
‫أن تكون يداك؟

17
00:00:59,826 --> 00:01:02,913
‫- في مكان عقربَي العاشرة والثانية
‫- هذا جيد، عدّلي مراياك

18
00:01:04,289 --> 00:01:06,917
‫- أيمكنك أن تري ما يوجد خلفك؟
‫- نعم

19
00:01:07,417 --> 00:01:09,544
‫ماذا عن هذه؟

20
00:01:10,420 --> 00:01:13,757
‫- إنها جيدة
‫- حسناً، سنشغّل السيارة الآن

21
00:01:13,882 --> 00:01:17,344
‫ضعي قدمك اليمنى على المكابح
‫واضغطي صوب الأسفل إلى أقصى الحدود

22
00:01:18,595 --> 00:01:20,263
‫شغّلي زر الإشعال

23
00:01:25,644 --> 00:01:27,270
‫- هذا عظيم، هذا يكفي لليوم
‫- أبي!

24
00:01:27,396 --> 00:01:33,860
‫حسناً، حسناً
‫انقلي علبة التروس إلى وضعية القيادة

25
00:01:36,196 --> 00:01:39,408
‫ارفعي قدمك
‫عن المكابح ببطء

26
00:01:49,334 --> 00:01:52,713
‫- رباه! أنا أقود
‫- لا، أنت تنزلقين

27
00:01:52,838 --> 00:01:58,510
‫لذا برفق... برفق
‫ضعي قدمك على دواسة الوقود

28
00:01:59,594 --> 00:02:01,346
‫امنحيها المزيد من الوقود

29
00:02:02,889 --> 00:02:05,016
‫لتكن يداك رقيقتين يا (بايج)

30
00:02:06,101 --> 00:02:11,440
‫لا داعي لأن تمسكي المقود
‫بهذه القوة ولكن...

31
00:02:11,732 --> 00:02:14,693
‫أبي! لا يمكنك
‫أن تلهيني هكذا

32
00:02:14,818 --> 00:02:17,237
‫حسناً
‫ضعي علبة التروس بوضعية الركن

33
00:02:19,448 --> 00:02:23,952
‫يا أبي هذه السيارة كبيرة وطويلة جداً

34
00:02:24,745 --> 00:02:27,664
‫أتعلم أمراً؟ أظنني سأبلي بلاء أفضل
‫لو كنت في سيارة أصغر

35
00:02:27,789 --> 00:02:30,584
‫أبعدي سيارة الـ(كامارو) عن تفكيرك

36
00:02:30,709 --> 00:02:32,169
‫حسناً

37
00:02:32,836 --> 00:02:35,630
‫حسناً
‫أبقي عينيك على الطريق

38
00:02:35,756 --> 00:02:39,593
‫اليدان
‫عند عقربَي العاشرة والثانية واسترخي

39
00:02:47,809 --> 00:02:50,729
‫- مهلًا! أرحلت بشكل نهائي؟
‫- لا

40
00:02:51,354 --> 00:02:55,901
‫كل سنة تعود إلى (كوريا) لشهر
‫لتزور العائلة هناك

41
00:02:56,151 --> 00:02:59,905
‫عندما ترحل
‫كل شيء...

42
00:03:00,363 --> 00:03:05,786
‫لكنّ الأمر أسوأ بكثير هذه المرة
‫يفقد أولادي صوابهم

43
00:03:05,911 --> 00:03:09,331
‫يفقدون صوابهم بالفعل
‫فجأة يسألون: "لماذا؟" بشأن كل شيء

44
00:03:09,456 --> 00:03:12,876
‫يسألون: "لماذا" طيلة الوقت
‫اقتصر الأمر على (سو) في البداية

45
00:03:13,001 --> 00:03:15,337
‫لكنّ الأمر بات يشملهم هم الـ3

46
00:03:15,462 --> 00:03:17,714
‫"لماذا يجدر بي فعل ذلك؟"
‫"لماذا لا يمكنني لبس ذلك؟"

47
00:03:17,839 --> 00:03:20,133
‫"لماذا يجدر بي فعل ذلك؟"

48
00:03:20,258 --> 00:03:22,928
‫يرون إلى أي مدى
‫يمكنهم النجاة بأفعالهم

49
00:03:23,053 --> 00:03:26,389
‫لن يتفادوا العقاب
‫عن أي شيء عند عودة جدتهم

50
00:03:26,515 --> 00:03:29,309
‫إنها تقليدية مثل والدتي

51
00:03:29,434 --> 00:03:33,772
‫لا تدعهم ينجون بأي فعلة
‫تجعلهم يقفون بدون حراك لضربهم

52
00:03:33,897 --> 00:03:36,149
‫قبل أن يفكروا في طرح سؤال حتى

53
00:03:36,274 --> 00:03:38,735
‫كانت والدتي قاسية أيضاً

54
00:03:40,904 --> 00:03:45,283
‫كانت والدتي مبتكرة جداً
‫في ما يتعلق بعقابها

55
00:03:45,408 --> 00:03:47,118
‫لم تكن تعاقبني بالشكل ذاته مرتين

56
00:03:47,244 --> 00:03:51,081
‫في يوم تطلب مني أن أحني ركبتيّ
‫وأقرص أذني وأقفز صعوداً ونزولًا في دائرة

57
00:03:51,414 --> 00:03:55,794
‫كدت أحب ذلك العقاب
‫كنت أتظاهر بأنني ضفدعة

58
00:03:58,338 --> 00:04:00,257
‫أنا و(دون) متساهلان جداً

59
00:04:00,382 --> 00:04:01,758
‫نقول فقط:
‫"مشاهدة التلفزيون ممنوعة لأسبوع"

60
00:04:01,883 --> 00:04:06,179
‫- هذا صحيح
‫- بأي حال ما...

61
00:04:11,601 --> 00:04:13,603
‫ماذا حصل الآن؟

62
00:04:15,355 --> 00:04:16,982
‫مرحباً يا (دون)

63
00:04:20,402 --> 00:04:25,615
‫أنا آسفة
‫أخبريني، أيوجد أي شيء جديد؟

64
00:04:25,740 --> 00:04:27,576
‫ما من شيء مهم

65
00:04:27,701 --> 00:04:30,704
‫هيا! أعليّ أن أسأل دوماً
‫قبل أن تخبريني أي شيء؟

66
00:04:30,829 --> 00:04:33,957
‫لا، كانت الأمور هادئة
‫من باب التغيير

67
00:04:34,082 --> 00:04:37,961
‫- حقاً؟
‫- نعم، لم أعد أتشاجر مع أبي كثيراً

68
00:04:38,086 --> 00:04:40,255
‫عندما يتصل
‫لا أعرف السبب

69
00:04:40,380 --> 00:04:42,591
‫لا يهم السبب، استمتعي

70
00:04:43,300 --> 00:04:45,552
‫سأفعل، أنا أفعل

71
00:04:53,894 --> 00:04:56,062
‫كان هذا عظيماً
‫كان هذا عظيماً

72
00:04:56,187 --> 00:04:59,357
‫- أنا... سأذهب لأتقيأ
‫- توقف يا أبي!

73
00:04:59,482 --> 00:05:03,069
‫لا، كنت عظيمة بالفعل

74
00:05:03,194 --> 00:05:06,239
‫- أنت تجيدين القيادة
‫- أظن ذلك

75
00:05:08,909 --> 00:05:15,415
‫لجنة رحلة الكنيسة إلى (إثيوبيا)
‫ستقيم آخر اجتماعاتها في الأسبوع المقبل

76
00:05:15,540 --> 00:05:20,921
‫سيكون يمثابة حفلة توديع للقس (تيم)
‫والأشخاص الآخرين الذين سيذهب معهم

77
00:05:21,838 --> 00:05:25,342
‫- نعم، عليك حضور ذلك الاجتماع
‫- علينا أن نحضره جميعنا

78
00:05:25,884 --> 00:05:28,219
‫يحب القس (تيم) رؤيتنا معاً

79
00:05:28,345 --> 00:05:32,724
‫يجعله ذلك يخال أننا... لا أعلم

80
00:05:34,225 --> 00:05:36,144
‫طبيعيون أكثر

81
00:06:41,167 --> 00:06:42,752
‫ضربة موفقة

82
00:06:44,629 --> 00:06:46,172
‫انتهت اللعبة
‫أتريد أن نخوض مباراة أخرى؟

83
00:06:46,297 --> 00:06:47,924
‫امنحني ثانية

84
00:06:58,810 --> 00:07:02,856
‫أنت شديد النشاط مؤخراً
‫أتأخذ فيتامينات أو ما شابه؟

85
00:07:02,981 --> 00:07:06,526
‫- أنام أكثر فحسب
‫- كيف تتمكن من فعل ذلك؟

86
00:07:06,818 --> 00:07:10,947
‫نحن...
‫تخلينا عن بعض الحسابات قبل فترة

87
00:07:11,322 --> 00:07:13,074
‫سهّل ذلك الأمور

88
00:07:13,575 --> 00:07:15,660
‫هل سهّل تضاؤل المال الأمور أكثر؟

89
00:07:18,830 --> 00:07:21,249
‫ثمة زبائن لا يستحقون العناء

90
00:07:22,083 --> 00:07:26,046
‫كان يجدر بي أن أكون وكيل سفريات
‫كان يجدر بي أن أكون أموراً كثيرة

91
00:07:27,380 --> 00:07:32,093
‫- هل أنت بخير؟
‫- انفصلت عن (توري)

92
00:07:34,846 --> 00:07:37,307
‫- يؤسفني سماع ذلك
‫- لا بأس

93
00:07:37,891 --> 00:07:43,980
‫أعجبتني كثيراً
‫ولكن لم تكن مثل (ساندرا)

94
00:07:50,737 --> 00:07:52,614
‫أتريدنا أن نخوض مباراة أخرى؟

95
00:07:55,992 --> 00:07:57,827
‫عليّ أن أذهب

96
00:07:58,745 --> 00:08:02,916
‫يستشيط رئيسي الجديد غضباً
‫إن تأخرنا 5 دقائق

97
00:08:04,292 --> 00:08:07,378
‫توجد مجموعة رجال
‫اسمها (مانشكينز)

98
00:08:07,504 --> 00:08:13,968
‫يلحقون بالمدير (وبستر) دوماً
‫يسيرون مثله ويتكلمون مثله

99
00:08:14,094 --> 00:08:17,013
‫وهم يرتدون ملابس تشبه ملابسه حتى

100
00:08:17,138 --> 00:08:21,518
‫- رئيسي الجديد مثال نموذجي
‫- أهو متملق؟

101
00:08:21,643 --> 00:08:23,311
‫تخطى ذلك بكثير

102
00:08:23,436 --> 00:08:26,314
‫- ماذا حلّ برئيسك السابق؟
‫- تقاعد

103
00:08:26,439 --> 00:08:30,819
‫رأيته للتو
‫سيقوم برحلة طويلة إلى (تايلندة)

104
00:08:30,944 --> 00:08:34,405
‫إنه رجل عظيم
‫لم يكن يبالي لطريقة القيام بالأمور

105
00:08:34,531 --> 00:08:36,699
‫طالما نوقف الروس

106
00:08:56,094 --> 00:08:59,139
‫كان هناك إشارة في موقع (ويليام)

107
00:08:59,264 --> 00:09:01,683
‫أوصلتك أخبار من (غابريال)؟

108
00:09:03,643 --> 00:09:08,314
‫لماذا سيبعث لنا (ويليام) إشارة
‫بدون إبلاغ (غابريال) أولًا؟

109
00:09:09,899 --> 00:09:12,569
‫لا أعلم ولكن يجدر بنا الذهاب

110
00:09:14,988 --> 00:09:18,366
‫ما كان ليريد لقاءنا إلا في حال
‫كان واثقاً بأنه يستطيع فعل ذلك بدون مشاكل

111
00:09:26,207 --> 00:09:28,084
‫سأبعث إشارة إلى (هانس)

112
00:09:57,822 --> 00:09:59,949
‫قد تكون هذه أفضل طلة لك حتى الآن

113
00:10:09,250 --> 00:10:12,170
‫مصدري في مكتب التحقيقات
‫الفدرالية موجود في (موسكو) الآن

114
00:10:12,295 --> 00:10:14,797
‫هل أوصلتها إلى (موسكو)؟

115
00:10:16,424 --> 00:10:20,094
‫أتخالها ستتمكن من التأقلم؟

116
00:10:23,890 --> 00:10:25,475
‫إنها حية

117
00:10:26,809 --> 00:10:28,811
‫إنها حرة

118
00:10:31,231 --> 00:10:32,857
‫حرة

119
00:10:36,069 --> 00:10:38,571
‫لا أستطيع أن أتذكر
‫كيف يشعر المرء عندما يكون حراً؟

120
00:10:43,284 --> 00:10:50,875
‫جعلوني أتبع جدولًا عادياً الآن، فريق مكون
‫من 3 رجال مرة كل أسبوعين بشكل منتظم جداً

121
00:10:51,376 --> 00:10:53,628
‫لا يرتابون
‫وإلا كانوا ليراقبوني أكثر

122
00:10:53,753 --> 00:10:57,590
‫أستمر برؤية فرق
‫تراقب رجال آخرين في المختبر

123
00:11:01,219 --> 00:11:05,932
‫أين كنت؟ قالوا إن كل الاتصالات
‫يجب أن تمر عبر (غابريال) أو المركز

124
00:11:06,057 --> 00:11:07,892
‫وليس عبرك أنت

125
00:11:09,310 --> 00:11:13,398
‫- كنا في فترة استراحة
‫- فترة استراحة؟

126
00:11:14,148 --> 00:11:16,067
‫أنحصل على فترات استراحة؟

127
00:11:18,152 --> 00:11:23,032
‫كانت الأمور...
‫احتجنا إلى وقت

128
00:11:23,950 --> 00:11:30,498
‫نحافظ على عميلين
‫ولكن لم نقم بنشاط مهم منذ 7 أشهر

129
00:11:35,295 --> 00:11:36,713
‫في الحقيقة...

130
00:11:38,047 --> 00:11:41,301
‫أعتذر لمقاطعة إجازتك

131
00:11:45,888 --> 00:11:48,975
‫وصلنا شيء جديد للتو
‫من (فورت ديتريك)

132
00:11:49,559 --> 00:11:52,562
‫إنها سلسلة معدلة
‫من فيروس (لاسا)

133
00:11:52,979 --> 00:11:57,608
‫تسبب حمى نزفية
‫تؤدي إلى تسييل أعضائك

134
00:11:57,734 --> 00:12:00,486
‫وتجعل الدم يخرج عبر الجلد

135
00:12:03,114 --> 00:12:05,992
‫إنه أسوأ أمر رأيته في حياتي

136
00:12:06,117 --> 00:12:09,537
‫إنه في المستوى الرابع إلى أي مدى
‫دنوت من تأمين دخولي إلى هناك؟

137
00:12:09,662 --> 00:12:11,497
‫نحن نحرز تقدماً

138
00:12:12,623 --> 00:12:14,500
‫كنت أفكر في...

139
00:12:15,543 --> 00:12:18,004
‫عدم إخبار المركز عن ذلك

140
00:12:19,922 --> 00:12:22,800
‫سحبت عميلتك
‫عندما لم يردك المركز أن تفعل

141
00:12:22,925 --> 00:12:25,970
‫- هذا أمر مختلف
‫- كان القرار الصائب

142
00:12:27,138 --> 00:12:29,891
‫أود اتخاذ القرار الصائب

143
00:12:31,809 --> 00:12:37,690
‫أتذكر عندما خلت أن الحصول
‫على عينة من المكوّرة السحائية مسألة مهمة

144
00:12:38,608 --> 00:12:40,651
‫لا أحد يحتاج إلى ذلك

145
00:12:40,777 --> 00:12:42,653
‫يملك الأمريكيون ذلك

146
00:12:43,404 --> 00:12:48,159
‫أو ربما يختبرونه لصنع ترياقات
‫في حال استعملناه كما يقولون في مختبري

147
00:12:49,160 --> 00:12:51,371
‫لا يكفيهم أي شيء أبداً

148
00:12:54,707 --> 00:12:56,501
‫لا أثق بنا إن حصلنا عليه

149
00:12:56,626 --> 00:12:59,379
‫- أتثق بالأمريكيين؟
‫- لا

150
00:13:00,129 --> 00:13:05,176
‫من جهة أخرى الخيوط
‫على حاوياتهم نافعة في أغلبية الأوقات

151
00:13:08,262 --> 00:13:10,181
‫"مرحباً أنا (جون كولوم)"

152
00:13:10,306 --> 00:13:13,601
‫"في فيلم (إيه بي سي)
‫لليلة (ذا داي افتير)"

153
00:13:13,726 --> 00:13:16,020
‫"ألعب دور أب في عائلة أمريكية تقليدية"

154
00:13:16,145 --> 00:13:20,274
‫"شهدت الأحداث الكوارثية
‫لحرب نووية على نطاق شامل"

155
00:13:20,400 --> 00:13:23,403
‫"قبل أن يبدأ الفيلم
‫نود أن نحذر الأهالي"

156
00:13:23,528 --> 00:13:27,698
‫"من التجسيد النابض بالحياة
‫للانفجارات النووية وتأثيراتها المدمرة"

157
00:13:27,824 --> 00:13:31,494
‫"التأثير العاطفي لهذه المشاهد
‫قد يكون مضايقاً بشكل غير اعتيادي"

158
00:13:31,619 --> 00:13:36,082
‫"لذا نوصي بألا يُسمح
‫للأولاد الصغار جداً بالمشاهدة"

159
00:13:36,332 --> 00:13:38,751
‫"في البيوت حيث
‫يشاهد أشخاص صغار بالسن"

160
00:13:38,876 --> 00:13:41,754
‫"نود أن نقترح
‫أن تشاهد العائلة الفيلم معاً"

161
00:13:41,879 --> 00:13:44,465
‫"حتى يكون الأهالي
‫متوفرين للإجابة عن الأسئلة"

162
00:13:44,590 --> 00:13:47,301
‫"والتباحث في المسائل
‫التي يثيرها الفيلم"

163
00:13:47,427 --> 00:13:50,012
‫"بعد قليل
‫(ذا داي أفتير)"

164
00:13:55,643 --> 00:13:59,063
‫"(ذا داي أفتير)"

165
00:14:01,732 --> 00:14:06,154
‫- "أستأخذ كل ما لديك؟"
‫- "اللعنة يا (مورين)! إنه تحذير"

166
00:14:06,904 --> 00:14:12,452
‫"إنها 4 أزواج من كل شيء
‫أنفذ التعليمات حرفياً"

167
00:14:12,827 --> 00:14:14,537
‫"أنا خائفة"

168
00:14:18,166 --> 00:14:24,005
‫"هذه حالة طارئة كل الأشخاص الذين
‫يمرون في منطقة (كنساس سيتي)"

169
00:14:24,130 --> 00:14:26,716
‫"يوشكون على التعرض لهجوم محتمل"

170
00:14:29,135 --> 00:14:31,345
‫"الإقلاع على المدرج 1-3"

171
00:14:36,726 --> 00:14:38,895
‫- "تم إدخال شفيرة فك القفل"
‫- "اكتشاف مجموعات من البيانات"

172
00:14:39,061 --> 00:14:41,689
‫- "تم إدخال شفيرة فك القفل"
‫- "فعّل التغيير في طاولة الأزرار"

173
00:14:41,814 --> 00:14:43,691
‫"تم تفعيلها"

174
00:15:20,019 --> 00:15:22,271
‫"(داني)! لا تنظر!"

175
00:15:28,611 --> 00:15:30,947
‫"أمسكت بك يا بنيّ
‫لا بأس، أمسكت بك"

176
00:16:08,025 --> 00:16:10,861
‫"مرحباً أيسمعني أحد؟"

177
00:16:11,153 --> 00:16:12,905
‫"أيسمعني أحد على الإطلاق؟"

178
00:16:38,264 --> 00:16:39,640
‫هل أنت بخير؟

179
00:16:41,267 --> 00:16:45,187
‫- كنت أفكر فحسب
‫- "نعم، كان حاداً"

180
00:16:50,192 --> 00:16:52,945
‫بعد مشاهدة ذلك
‫أعتقد أن (ويليام) كان مصيباً

181
00:16:55,781 --> 00:17:01,662
‫ماذا لو لم نبلغ المركز بالمعلومات
‫المتوفرة لدينا هذه المرة فقط؟

182
00:17:03,914 --> 00:17:07,376
‫- (فيليب)
‫- يسيّل الأعضاء

183
00:17:08,294 --> 00:17:11,797
‫- أعتقد أنه يجدر بنا التفكير...
‫- أفهم ذلك

184
00:17:12,256 --> 00:17:13,633
‫ولكن...

185
00:17:16,594 --> 00:17:24,393
‫يصنعون ذلك السم لنا لتدميرنا
‫علينا أن نتمكن من الدفاع عن نفسنا

186
00:17:26,812 --> 00:17:30,608
‫هؤلاء هم الأشخاص
‫الذين ألقوا القنبلة النووية مرتين

187
00:17:30,733 --> 00:17:35,029
‫لا يمكننا الجلوس في بيتنا المريح
‫والتظاهر بأن شيئاً لم يحصل

188
00:17:36,906 --> 00:17:39,158
‫هذا سبب وجودنا هنا

189
00:17:41,786 --> 00:17:43,162
‫نعم

190
00:17:51,671 --> 00:17:55,883
‫سأفتش بيت (يانغ هي) لأرى إن كان
‫بوسعي إيجاد شيء يسعنا استعماله ضد (دون)

191
00:17:56,008 --> 00:17:59,387
‫قد يكون من الصعب
‫الوصول إليه بهذا الشكل

192
00:18:01,097 --> 00:18:06,018
‫- ذلك الرجل مستقيم للغاية
‫- لا أعلم، لا أحد يعلم

193
00:18:17,571 --> 00:18:20,783
‫- أنت الأفضل على الإطلاق
‫- كفّي عن شكري

194
00:18:20,908 --> 00:18:25,329
‫لا أريد الكف عن شكرك
‫حتى أخت (دون) لا تعرض الاعتناء بالأولاد

195
00:18:25,454 --> 00:18:29,208
‫إن سمعت أنني أحتاج إلى حاضنة أطفال
‫تنزع السماعة عن الهاتف

196
00:18:29,375 --> 00:18:30,960
‫حتى يبدو وكأن الخط مشغول دوماً

197
00:18:31,085 --> 00:18:33,963
‫- أي فندق قررتما النزول فيه؟
‫- لم نقرر النزول في فندق

198
00:18:34,088 --> 00:18:39,802
‫نستأجر كوخاً في الغابة
‫مع مدفأة وبحيرة، هذا رومانسي، صحيح؟

199
00:18:40,094 --> 00:18:42,596
‫قد نغفو ربما

200
00:18:44,724 --> 00:18:47,101
‫لا تدعي الأولاد
‫يفرضون إرادتهم عليك

201
00:18:47,393 --> 00:18:49,103
‫سنكون بخير
‫اذهبوا، اذهبوا

202
00:18:49,228 --> 00:18:51,230
‫أنتم الـ3!

203
00:18:57,570 --> 00:18:59,155
‫أحسنوا التصرف
‫مع الآنسة (باتي)، اتفقنا؟

204
00:18:59,280 --> 00:19:01,782
‫- أحسن التصرف كثيراً
‫- حسناً

205
00:19:02,408 --> 00:19:03,909
‫حسناً

206
00:19:16,714 --> 00:19:19,258
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

207
00:19:19,383 --> 00:19:21,260
‫إلى اللقاء يا أمي

208
00:19:31,645 --> 00:19:33,022
‫مَن يريد بيتزا؟

209
00:19:33,147 --> 00:19:36,150
‫- أنا
‫- أنا

210
00:20:19,068 --> 00:20:21,028
{\pos(192,215)}‫أنت هادئة جداً

211
00:20:22,279 --> 00:20:24,448
{\pos(192,215)}‫لا أريد أن يسمعنا أحد

212
00:20:25,699 --> 00:20:27,076
{\pos(192,215)}‫مَن سيسمعنا؟

213
00:20:27,201 --> 00:20:29,537
{\pos(192,215)}‫هذه جدران سميكة وقوية

214
00:20:30,079 --> 00:20:31,914
{\pos(192,215)}‫ليست سميكة جداً

215
00:20:32,248 --> 00:20:33,707
{\pos(192,215)}‫يسمع الناس كل شيء

216
00:20:33,833 --> 00:20:35,584
{\pos(192,215)}‫لم أواجه هذه المشكلة

217
00:20:37,795 --> 00:20:39,964
{\pos(192,215)}‫بالطبع لا

218
00:20:40,089 --> 00:20:42,842
{\pos(192,215)}‫بسبب الظروف التي كبرت فيها

219
00:20:42,967 --> 00:20:44,468
{\pos(192,215)}‫أما أنا...

220
00:20:47,513 --> 00:20:51,141
{\pos(192,215)}‫اضطررت أنا وعشيقي إلى الانتظار
‫حتى يخرج الجميع من الشقة

221
00:20:52,268 --> 00:20:53,853
{\pos(192,215)}‫وتخرج كل العائلات

222
00:20:54,854 --> 00:20:57,064
{\pos(192,215)}‫وهذا أمر لم يحصل قط

223
00:20:58,691 --> 00:21:00,526
{\pos(192,215)}‫كنا هادئين للغاية

224
00:21:00,651 --> 00:21:02,444
{\pos(192,215)}‫كنا محظوظين

225
00:21:04,113 --> 00:21:05,614
{\pos(192,215)}‫أعلم ذلك

226
00:21:05,739 --> 00:21:11,370
{\pos(192,215)}‫أنا واثق بأن والدك
‫كدّ بالعمل ليحقق كل ما حققه

227
00:21:17,418 --> 00:21:19,044
{\pos(192,215)}‫أنا...

228
00:21:21,797 --> 00:21:23,632
{\pos(192,215)}‫كلّمته قبل يومين

229
00:21:26,552 --> 00:21:30,848
{\pos(192,215)}‫سمع أخباراً من رئيس هيئة
‫الأركان العامة أنه في سبتمبر

230
00:21:30,973 --> 00:21:33,976
{\pos(192,215)}‫أبلغ نظام (أوكو)
‫للإطلاق والرصد

231
00:21:34,101 --> 00:21:37,605
{\pos(192,215)}‫عن اتجاه خمسة صواريخ نووية صوب (الاتحاد
‫السوفياتي) من (الولايات المتحدة)

232
00:21:39,064 --> 00:21:43,402
{\pos(192,215)}‫خال الضابط المناوب
‫أنه يوجد خطب في النظام

233
00:21:44,153 --> 00:21:49,909
{\pos(192,215)}‫وبعكس كل أوامره وتدريبه
‫أخبر المشرفين عليه أنه إنذار خاطئ

234
00:21:52,494 --> 00:21:54,997
{\pos(192,215)}‫لو لم يقل لهم ذلك

235
00:21:55,122 --> 00:21:58,292
{\pos(192,215)}‫لقمنا بهجوم مضاد

236
00:21:59,084 --> 00:22:05,382
{\pos(192,215)}‫اتضح أن أشعة الشمس
‫عكست الغيوم

237
00:22:06,091 --> 00:22:11,138
{\pos(192,215)}‫اعتبره نظام الرصد
‫صواريخ تم إطلاقها

238
00:22:14,683 --> 00:22:16,352
{\pos(192,215)}‫مَن يعلم بهذا الأمر؟

239
00:22:17,833 --> 00:22:19,855
{\pos(192,215)}‫لا أحد

240
00:22:23,317 --> 00:22:25,945
{\pos(192,215)}‫أشعة الشمس عكست الغيوم؟

241
00:22:31,533 --> 00:22:35,287
{\pos(192,215)}‫التكنولوجيا عندنا متخلفة جداً

242
00:22:37,748 --> 00:22:39,124
{\pos(192,215)}‫إنها خطيرة

243
00:22:41,877 --> 00:22:43,837
{\pos(192,215)}‫لهذا السبب أنت موجود هنا

244
00:22:46,048 --> 00:22:47,967
{\pos(192,215)}‫أنت موجود لمساعدتنا
‫على مجاراة التقدم التكنولوجي

245
00:22:55,432 --> 00:22:59,728
{\pos(192,215)}‫أستمر بالتساؤل
‫عما كنت لأفعله لو كنت مكانه

246
00:23:37,599 --> 00:23:40,602
‫يمكننا أن نقوم بدرس
‫قيادة آخر في نهاية هذا الأسبوع

247
00:23:41,311 --> 00:23:42,688
‫حسناً

248
00:23:49,903 --> 00:23:51,280
‫ما الخطب؟

249
00:23:53,741 --> 00:23:55,868
‫فيلم (داي أفتير)

250
00:23:57,703 --> 00:24:00,372
‫- نعم، إنه مضايق
‫- نعم

251
00:24:04,251 --> 00:24:08,380
‫أتعتقد أن كل شيء
‫سينتهي بهذا الشكل؟ كل شيء؟

252
00:24:10,674 --> 00:24:13,552
‫- آمل ألا يحصل ذلك
‫- لكنك تعرف بعض الأمور

253
00:24:13,677 --> 00:24:15,804
‫من العمل الذي تقوم به

254
00:24:16,597 --> 00:24:20,392
‫كان ذلك الفيلم حقيقياً جداً
‫صحيح؟

255
00:24:22,311 --> 00:24:25,355
‫لهذا السبب أقوم أنا ووالدتك
‫بما نفعله

256
00:24:25,481 --> 00:24:27,983
‫لمنع حصول أمور كهذه

257
00:24:30,069 --> 00:24:33,572
‫أتعتقد فعلًا
‫أن هذا يحدث فرقاً؟

258
00:24:35,908 --> 00:24:37,284
‫لا أعلم

259
00:25:03,727 --> 00:25:06,271
‫آمل أن نكون معاً جميعاً
‫عند حصول ذلك

260
00:25:06,396 --> 00:25:08,607
‫- (بايج)!
‫- آمل أن يكون الأمر سريعاً

261
00:25:08,732 --> 00:25:14,404
‫من الأفضل أن يتم القضاء علينا
‫حالًا بدلًا من أن نمرض أو ما شابه

262
00:25:14,905 --> 00:25:17,616
‫لا يجدر بك التفكير بهذا الشكل

263
00:25:17,741 --> 00:25:19,118
‫ألا تفكر في ذلك؟

264
00:25:21,453 --> 00:25:23,789
‫بلى، أفكر في ذلك

265
00:27:45,847 --> 00:27:47,933
‫- مرحباً
‫- "لا، لم يكن هذا ما حصل"

266
00:27:48,058 --> 00:27:52,562
‫تمّ الحجز في الـ21
‫كانت هذه مسؤوليتك

267
00:27:52,813 --> 00:27:59,361
‫أكّده مكتبك وعجز موظفيك عن
‫التواصل في ما بينهم ليس مشكلة زبوني

268
00:28:00,445 --> 00:28:01,863
‫حسناً، سأفعل

269
00:28:10,372 --> 00:28:15,711
‫عليّ أن أعيد الحجز في فندق (دوز)
‫قبل حلول الظهر

270
00:28:19,423 --> 00:28:20,799
‫دعيني أتولى ذلك

271
00:28:23,802 --> 00:28:25,178
‫كيف سار الأمر؟

272
00:28:30,851 --> 00:28:32,227
‫لم أجد شيئاً

273
00:28:34,146 --> 00:28:37,983
‫عليك أن تخطط لعشاء مع الولدين
‫لأنني سأعود إلى البيت بوقت متأخر

274
00:28:38,108 --> 00:28:39,985
‫لسنا مضطرين إلى المضي بهذا الأمر

275
00:28:40,110 --> 00:28:41,486
‫سبق وتحدثنا عن ذلك

276
00:28:47,409 --> 00:28:50,620
‫لا أقول ذلك لأجلي بل لأجلك

277
00:28:53,332 --> 00:28:54,833
‫لا تريدين فعل هذا بها

278
00:28:57,461 --> 00:29:01,757
‫يمكننا أن نخبر المركز أن المهمة فشلت
‫وسيجد طريقة أخرى للوصول إلى الهدف

279
00:29:07,346 --> 00:29:09,973
‫لا أعرف إن كان هناك طريقة أخرى
‫للوصول إلى الهدف

280
00:29:17,814 --> 00:29:19,191
‫سأكون بخير

281
00:29:38,001 --> 00:29:39,920
‫لا تتركني متشوقاً

282
00:29:41,088 --> 00:29:42,464
‫سنمضي قدماً

283
00:29:43,799 --> 00:29:46,009
‫لم نخبر (غابريال) أي شيء

284
00:29:46,134 --> 00:29:48,136
‫أعتقد أن الأمر
‫سيكون أفضل إن أتى منك

285
00:29:50,555 --> 00:29:54,601
‫في الحقيقة...
‫سيفرح المركز

286
00:29:56,353 --> 00:29:59,147
‫إن لم ترد أن يعرف أحد
‫لماذا أخبرتني؟

287
00:30:02,526 --> 00:30:05,695
‫هذا قرار كبير
‫لا يمكنني اتخاذه وحدي

288
00:30:36,726 --> 00:30:39,104
‫- ألو؟
‫- "مرحباً يا (دون)"

289
00:30:39,521 --> 00:30:41,857
‫ألو؟ (باتي)!
‫كيف حالك؟

290
00:30:41,982 --> 00:30:44,734
‫هل (يانغ هي) موجودة؟
‫أيمكنني التحدث إليها؟

291
00:30:44,860 --> 00:30:48,321
‫ليست هنا
‫ذهبت إلى أحد عروض العناية بالبشرة

292
00:30:48,447 --> 00:30:50,532
‫هذا صحيح، هذا صحيح
‫لقد نسيت

293
00:30:53,160 --> 00:30:54,536
‫هل أنت بخير؟

294
00:30:56,371 --> 00:31:01,626
‫لا، أشعر بأنني غبية
‫لأنني أكلّمك عن هذه الأمور

295
00:31:02,252 --> 00:31:03,628
‫ما الخطب؟

296
00:31:05,338 --> 00:31:09,259
‫تشاجرت مع رجل أواعده
‫وتركني في مطعم

297
00:31:09,384 --> 00:31:13,889
‫وخرجت بدون مال لذا لا يمكنني
‫أن أعود إلى البيت بسيارة أجرة

298
00:31:14,014 --> 00:31:17,642
‫- "أين أنت؟"
‫- "عند زاوية شارع (إيدجوود)"

299
00:31:17,767 --> 00:31:21,688
‫- "و(كولومبيا بايك)"
‫- سآتي لآخذك، ابقي مكانك

300
00:31:21,813 --> 00:31:23,190
‫شكراً جزيلًا

301
00:31:49,841 --> 00:31:51,968
‫مرحباً
‫سررت كثيراً لتمكنكما من القدوم

302
00:31:52,093 --> 00:31:54,054
‫- نحن مسروران بذلك أيضاً
‫- مرحباً

303
00:31:54,763 --> 00:31:57,349
‫تعتذر والدتي لأنها لم تتمكن من القدوم
‫ترسل لك تحياتها

304
00:31:58,725 --> 00:32:01,603
‫اسمع، عليّ أن أشكرك
‫من جديد على صفقة رائعة أخرى

305
00:32:01,728 --> 00:32:03,772
‫فتلك الأسعار كانت أفضل
‫من أسعار رحلة (كينيا)

306
00:32:03,897 --> 00:32:07,901
‫بصراحة يجدر بنا أن نشكرك
‫فقد ساهمت أنت والكنيسة بازدهار عملنا

307
00:32:08,026 --> 00:32:12,322
‫- كيف حال (أليس)؟
‫- اسأليها بنفسك

308
00:32:19,746 --> 00:32:22,999
‫كيف تبلي (بايج) في هذه الفترة برأيك؟

309
00:32:23,124 --> 00:32:25,627
‫إنها بخير
‫تبلي بلاء أفضل برأيي

310
00:32:27,546 --> 00:32:31,508
‫نعم، لا أعلم
‫تبدو... حزينة

311
00:32:33,009 --> 00:32:34,761
‫ومثقلة بالهموم

312
00:32:35,845 --> 00:32:38,515
‫أعلم أنها اضطرت إلى التعاطي مع أمور
‫كثيرة خلال الأشهر الفائتة ولكن...

313
00:32:38,640 --> 00:32:41,059
‫إنها مراهقة
‫يكون المراهقون مجانين في أغلبية الوقت

314
00:32:41,184 --> 00:32:44,312
‫ستكتشف ذلك بنفسك قريباً

315
00:32:49,859 --> 00:32:52,737
‫ولكن ما زلت أرغب في الجلوس
‫معك ومع (إليزابيث) و(بايج)

316
00:32:52,862 --> 00:32:54,739
‫عند عودتي من (إثيوبيا)

317
00:32:55,782 --> 00:32:57,659
‫لنرى ماهية وضعنا جميعاً

318
00:33:00,328 --> 00:33:02,914
‫بالطبع، بالطبع

319
00:33:06,501 --> 00:33:08,587
‫مرحباً، كيف حالك؟
‫شكراً لقدومك

320
00:33:13,300 --> 00:33:15,051
‫- حسناً
‫- شكراً من جديد

321
00:33:15,176 --> 00:33:16,553
‫ما من مشكلة

322
00:33:18,305 --> 00:33:19,681
‫أيمكنني...

323
00:33:22,142 --> 00:33:26,813
‫أشعر بأنني حقيرة لأنني
‫سأطلب منك خدمة أخرى ولكن...

324
00:33:28,982 --> 00:33:31,735
‫أصلح صاحب شقتي تسرباً
‫في جدار غرفة جلوسي

325
00:33:31,860 --> 00:33:33,445
‫وعليّ أن أعيد خزانة كبيرة إلى مكانها

326
00:33:33,570 --> 00:33:36,615
‫وكان يفترض بالرجل الذي أواعده
‫أن يساعدني

327
00:33:37,991 --> 00:33:42,579
‫أيمكنني جعلك
‫تدخل لمساعدتي على إزاحتها؟

328
00:33:43,788 --> 00:33:46,458
‫- بالطبع
‫- شكراً جزيلًا

329
00:33:46,583 --> 00:33:47,959
‫حسناً

330
00:34:02,057 --> 00:34:03,975
‫هذا مثالي

331
00:34:05,101 --> 00:34:08,396
‫شكراً جزيلًا
‫ثمة أمر آخر، كدت أنسى

332
00:34:08,521 --> 00:34:13,193
‫أحتاج إلى الاستفادة من خبرتك
‫عيد مولد أخي قريب

333
00:34:13,318 --> 00:34:16,863
‫وأردت أن أشتري له
‫قنينة نبيذ فاخرة

334
00:34:17,489 --> 00:34:21,993
‫هذا ما نصحوني به

335
00:34:24,663 --> 00:34:27,248
‫هذا جميل
‫إنه خيار جيد

336
00:34:27,374 --> 00:34:30,460
‫جلبت قنينة إضافية
‫لأرى إن كان لذيذاً

337
00:34:30,585 --> 00:34:33,963
‫- ولكن لا يمكنني حسم أمري
‫- أنا واثق بأن هذا لذيذ

338
00:34:34,089 --> 00:34:35,465
‫أتريد تجربته؟

339
00:34:36,758 --> 00:34:38,134
‫نعم

340
00:35:17,382 --> 00:35:22,345
‫- إنه ممتاز
‫- نخب النبيذ اللذيذ

341
00:35:22,887 --> 00:35:24,681
‫نخب النبيذ اللذيذ

342
00:35:42,365 --> 00:35:44,701
‫مرحباً
‫ماذا تفعلين؟

343
00:35:45,160 --> 00:35:48,163
‫- أدرس الرياضيات
‫- أشارفت على الانتهاء؟

344
00:35:48,788 --> 00:35:53,918
‫لا، كان لديّ صف دراسة الكتاب المقدس ليلة
‫البارحة ولقاء مجموعة الشبيبة ليلة الخميس

345
00:35:54,043 --> 00:35:57,172
‫وجمع تبرعات الطعام
‫خلال صباحين في الأسبوع الفائت

346
00:35:57,505 --> 00:35:59,382
‫توجد فروض مدرسية كثيرة
‫هذه السنة

347
00:36:00,383 --> 00:36:01,760
‫نعم

348
00:36:03,887 --> 00:36:05,764
‫عليك أن تنهي ما تقومين به

349
00:36:06,848 --> 00:36:10,351
‫- نعم
‫- أو...

350
00:36:10,477 --> 00:36:12,771
‫يمكننا أن نذهب
‫للقيام بدرس قيادة آخر

351
00:36:13,563 --> 00:36:15,523
‫في الـ(كامارو)

352
00:36:16,649 --> 00:36:19,944
‫- حقاً؟
‫- حقاً

353
00:36:23,406 --> 00:36:25,825
‫لطف منك أن تساعدني اليوم

354
00:36:25,950 --> 00:36:29,579
‫ما من مشكلة
‫تحبك (يانغ هي) كثيراً

355
00:36:29,704 --> 00:36:34,626
‫تتحدث عنك طيلة الوقت
‫"فعلت (باتي) هذا وذاك"

356
00:36:34,751 --> 00:36:36,711
‫أنا أحبها كثيراً أيضاً

357
00:36:36,836 --> 00:36:38,963
‫لا أعرف أزواجاً سعداء كثيرين

358
00:36:39,088 --> 00:36:41,716
‫ما لديكما مذهل

359
00:36:42,842 --> 00:36:46,179
‫- ستتعرفين برجل أنت أيضاً
‫- سنرى

360
00:36:46,304 --> 00:36:50,099
‫يوجد أوغاد كثر ويبدو
‫وكأنهم يريدون مواعدتي جميعهم

361
00:36:53,269 --> 00:36:56,898
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

362
00:36:57,023 --> 00:36:59,192
‫لم آكل كثيراً اليوم

363
00:36:59,317 --> 00:37:02,195
‫لذا يؤثر فيّ النبيذ كثيراً

364
00:37:04,823 --> 00:37:08,326
‫ربما أحد أولئك الأوغاد
‫ليس وغداً

365
00:37:09,035 --> 00:37:10,662
‫عليك أن تمنحي الناس فرصة

366
00:37:10,787 --> 00:37:13,957
‫- نعم
‫- عندما تعرفت بـ(يانغ هي) أول مرة

367
00:37:14,499 --> 00:37:18,419
‫قلت أموراً فظيعة
‫وبدت متعجرفة للغاية

368
00:37:18,545 --> 00:37:22,799
‫لكنني عدت ووقعت في غرامها فعلًا

369
00:37:22,924 --> 00:37:24,300
‫نعم

370
00:37:25,552 --> 00:37:28,012
‫لست عظيمة مثل (يانغ هي) لذا...

371
00:37:29,180 --> 00:37:34,185
‫تستخفين بنفسك دوماً
‫أنت شخص صالح

372
00:37:34,310 --> 00:37:36,187
‫أنت شخص لطيف

373
00:37:36,938 --> 00:37:38,314
‫شكراً

374
00:37:43,987 --> 00:37:46,489
‫يجدر بي أن أرحل

375
00:37:46,698 --> 00:37:48,074
‫لا

376
00:37:52,287 --> 00:37:54,038
‫لا أشعر بأنني بخير

377
00:37:55,373 --> 00:37:56,749
‫رباه!

378
00:38:07,719 --> 00:38:09,721
‫- لا يمكنني تصديق ذلك
‫- صدقي ذلك

379
00:38:09,846 --> 00:38:14,350
‫- أنت تحب هذه السيارة
‫- أنا أحب هذه السيارة

380
00:38:15,894 --> 00:38:18,021
‫لماذا غيّرت رأيك؟

381
00:38:18,146 --> 00:38:21,941
‫يا عزيزتي
‫مهما كنت أحبها أحبك أكثر

382
00:38:22,066 --> 00:38:29,490
‫ولكن إن خدشتها في موضع واحد سأعاقبك
‫بإجبارك على ملازمة البيت طيلة حياتك

383
00:38:31,534 --> 00:38:34,037
‫لذا أعيري كلامي كل انتباهك

384
00:39:01,981 --> 00:39:04,275
‫حسناً، حتى يكون كل شيء واضحاً

385
00:39:04,400 --> 00:39:08,947
‫أديري العجلة إلى اليمين
‫واضغطي على دواسة الوقود قليلًا

386
00:39:11,950 --> 00:39:14,118
‫لا بأس، سيكون
‫كل شيء على ما يرام

387
00:39:14,452 --> 00:39:15,954
‫ها قد انطلقنا

388
00:39:48,361 --> 00:39:50,029
‫رباه!
‫ثمة سيارة آتية خلفي

389
00:39:50,154 --> 00:39:52,740
‫لا بأس، دعيه يجتازك

390
00:40:55,636 --> 00:40:58,556
‫يا عزيزتي (بايج)
‫عليك أن ترمشي

391
00:40:59,682 --> 00:41:02,351
‫أعدك بأن الأمر
‫سيكون أفضل إن رمشت

392
00:41:34,258 --> 00:41:37,011
‫- قمت بالأمر
‫- قمت بالأمر

393
00:41:38,638 --> 00:41:40,139
‫اضربي كفك بكفي عالياً

394
00:42:19,262 --> 00:42:21,389
‫أنا... أنا آسف

395
00:42:21,722 --> 00:42:23,099
‫أنا آسف

396
00:42:39,824 --> 00:42:42,034
‫- رباه!
‫- نعم، علامة عالية

397
00:42:42,160 --> 00:42:44,787
‫- أنا أنال منك
‫- انتظري حتى يحين دوري

398
00:42:44,912 --> 00:42:46,497
‫نعم، إن حان دورك

399
00:42:49,792 --> 00:42:52,545
‫أمي، احزري ما حصل

400
00:42:52,753 --> 00:42:54,755
‫سمح لي والدي بقيادة الـ(كامارو)
‫بين السيارات على الطريق

401
00:42:54,881 --> 00:42:57,508
‫حقاً؟
‫هذا عظيم للغاية

402
00:43:00,303 --> 00:43:04,682
‫أنا مصابة بصداع مؤلم
‫أظنني سأذهب للتمدد قليلًا

403
00:43:15,234 --> 00:43:17,195
‫أستعودين إلى اللعبة أم لا؟

404
00:43:54,690 --> 00:43:56,234
‫سأشتاق إليها

405
00:44:19,100 --> 00:44:23,100
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

