﻿1
00:00:01,184 --> 00:00:02,936
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,103 --> 00:00:06,064
‫اسمع، علي أن أشكرك ثانية
‫على صفقة أخرى رائعة

3
00:00:06,189 --> 00:00:08,066
‫كانت الأسعار أفضل من رحلة (كينيا)

4
00:00:08,191 --> 00:00:12,362
‫في الحقيقة، نحن من يجب أن نشكرك
‫أنت وكنيستك، كنتما مربحين تجارياً

5
00:00:12,529 --> 00:00:14,448
‫طلبوا مني الصعود ورؤية المدير

6
00:00:14,948 --> 00:00:16,575
‫قد يكون هذا أي شيء

7
00:00:17,034 --> 00:00:19,995
‫أنا واثق من أنهم لم يطلبوني
‫من أجل توصية يا (ستان)

8
00:00:20,412 --> 00:00:21,872
‫ماذا حدث لمديرك السابق؟

9
00:00:22,039 --> 00:00:24,916
‫تقاعد وذهب في رحلة
‫طويلة إلى (تايلندا)

10
00:00:25,292 --> 00:00:29,671
‫الجراثيم الأكثر تسبباً للأمراض تنتمي
‫إلى المستوى الرابع من احتواء الجراثيم

11
00:00:29,796 --> 00:00:31,632
‫ليس لدي تصريح
‫بدخول المستوى الرابع

12
00:00:31,757 --> 00:00:33,592
‫نعمل على إحضار رمز الدخول لك

13
00:00:34,009 --> 00:00:35,427
‫لم أجد شيئاً

14
00:00:35,802 --> 00:00:37,679
‫- مرحباً
‫- "مرحباً (دون)"

15
00:00:37,888 --> 00:00:41,558
‫عليك أن تعد العشاء للولدين
‫لأنني سأعود متأخرة إلى المنزل

16
00:00:41,725 --> 00:00:44,311
‫- ليس علينا إنجاز الأمر
‫- سبق ان ناقشنا الأمر

17
00:00:45,187 --> 00:00:48,106
‫لا أقول هذا من أجلي
‫بل أقوله من أجلك

18
00:00:48,231 --> 00:00:49,608
‫لا تريدين أن تفعلي هذا بها

19
00:00:49,858 --> 00:00:52,361
‫أنا حقاً آسف

20
00:01:00,452 --> 00:01:04,414
‫إذاً، كان (دون) في أعلى الهضبة
‫وأنا كنت في الأسفل

21
00:01:04,665 --> 00:01:08,335
‫كان الأولاد على المزلجة
‫وكان الثلج متجمداً

22
00:01:08,460 --> 00:01:10,379
‫كان الجليد سميكاً وفكرت في نفسي

23
00:01:10,504 --> 00:01:13,465
‫حتى لو انزلقوا بسرعة
‫أستطيع أن أوقفهم

24
00:01:13,799 --> 00:01:17,844
‫أفلتهم (دون) وبدأوا
‫ينزلقون إلى أسفل الهضبة

25
00:01:19,221 --> 00:01:22,557
‫كانوا متجهين نحوي بسرعة مثل الرصاص

26
00:01:22,808 --> 00:01:26,269
‫وفجأة أدركت أنه إن قفزت عليهم

27
00:01:26,561 --> 00:01:28,271
‫فسوف أقتلهم

28
00:01:29,606 --> 00:01:32,442
‫- ماذا فعلت؟
‫- قفزت بعيداً عنهم

29
00:01:34,152 --> 00:01:36,738
‫من الجيد أنه لم تكن
‫هناك سيارة قادمة، ولكن (دون)

30
00:01:38,073 --> 00:01:41,743
‫قال شيئاً مضحكاً
‫هل تذكره؟

31
00:01:42,703 --> 00:01:44,746
‫- لا
‫- بل تتذكره

32
00:01:46,331 --> 00:01:49,376
‫علي القيام ببعض الأمور

33
00:01:57,342 --> 00:01:58,719
‫حسناً، قال...

34
00:01:58,844 --> 00:02:01,722
‫على الأقل نعلم بأنك تمتلكين رد فعل جيد

35
00:02:09,938 --> 00:02:11,648
‫- مرقة الحساء؟
‫- صحيح

36
00:02:11,982 --> 00:02:13,442
‫لإضافة نكهة إلى المعكرونة

37
00:02:20,615 --> 00:02:22,409
‫هل كانت أمك طاهية ماهرة؟

38
00:02:26,079 --> 00:02:28,039
‫كانت تعد لنا حساء كنت أحبه

39
00:02:35,797 --> 00:02:38,383
‫قلت لي إن والدك توفي
‫عندما كنت في السادسة

40
00:02:44,639 --> 00:02:46,433
‫إنه يصغي إلى موسيقاه الخاصة

41
00:02:49,227 --> 00:02:51,354
‫ماذا كانت طبيعة عمله؟

42
00:02:58,820 --> 00:03:01,990
‫أنا من مدينة اسمها (توبولسك)
‫في (سيبيريا)

43
00:03:03,492 --> 00:03:07,412
‫كانت محاطة بغابة وهو كان حطاباً

44
00:03:10,040 --> 00:03:11,833
‫هل أحببت المكان؟

45
00:03:18,131 --> 00:03:19,508
‫لا أدري

46
00:03:20,342 --> 00:03:24,221
‫لم نفكر بهذه الطريقة
‫أحببت بعض الأمور هناك

47
00:03:24,513 --> 00:03:28,558
‫كان أبي يعمل بكد
‫وعندما كان يعود إلى المنزل، كان...

48
00:03:30,185 --> 00:03:31,603
‫متعباً

49
00:03:33,230 --> 00:03:37,400
‫أمي كانت قاسية جداً

50
00:03:39,569 --> 00:03:41,571
‫هذا ما تقوله أمي عن والدتها

51
00:03:42,405 --> 00:03:44,574
‫لم يكن لديهن حيلة أخرى

52
00:03:46,034 --> 00:03:48,286
‫"بعد الحرب، لم يمتلك الناس الكثير"

53
00:03:49,538 --> 00:03:53,834
‫"لم يتعلق الأمر بما تحبينه
‫بل بالعمل جاهداً وحماية العائلة"

54
00:03:54,084 --> 00:03:58,797
‫كنت أعمل بعد المدرسة
‫في مكان نسميه التعاونية

55
00:04:00,048 --> 00:04:01,550
‫كنا نصنع المدمات

56
00:04:04,177 --> 00:04:07,347
‫"في أحد الأسابيع، سيطر الطمع
‫على الرجل الذي يدير المكان"

57
00:04:08,056 --> 00:04:10,058
‫"وحاول أن يدفع نصف ما يدينه لي"

58
00:04:12,519 --> 00:04:14,312
‫"ذهبت أمي لرؤيته"

59
00:04:18,525 --> 00:04:20,485
‫ومن ثم دفع لي الراتب كله

60
00:05:07,741 --> 00:05:09,117
‫37 نقطة

61
00:05:11,036 --> 00:05:14,372
‫إنها أمينة مكتبة
‫في منتصف عقدها الخامس

62
00:05:14,789 --> 00:05:17,667
‫حتى لو جلست على حضنك
‫لَما كنت لاحظت وجودها

63
00:05:17,792 --> 00:05:19,169
‫كيف وجدتها؟

64
00:05:19,294 --> 00:05:21,546
‫رأيت "ذا ميليتنت" متدلية من حقيبتها

65
00:05:21,671 --> 00:05:23,256
‫عندما كنت أبحث عن كتابي

66
00:05:23,757 --> 00:05:26,509
‫هي والعجوز مع (هانس)

67
00:05:26,676 --> 00:05:29,304
‫يشكلون فريقاً جيداً
‫للمضي قدماً مع (ويليام)

68
00:05:29,512 --> 00:05:31,014
‫- أتريد الشاي؟
‫- أجل

69
00:05:31,264 --> 00:05:33,433
‫- (إليزابيث)؟
‫- لا، شكراً

70
00:05:36,394 --> 00:05:37,812
‫وهل (ويليام) جاهز؟

71
00:05:38,188 --> 00:05:40,941
‫إنه يراقب تبدلات نوبات العمل في المختبر

72
00:05:41,066 --> 00:05:44,027
‫يظن أنه سيكون جاهزاً في غضون أيام

73
00:05:44,194 --> 00:05:45,612
‫وبضعة أسابيع بأسوأ الحالات

74
00:05:45,946 --> 00:05:48,239
‫ما مدى اقترابك من الحصول على الرموز؟

75
00:05:50,367 --> 00:05:52,452
‫- قريبة
‫- ما مدى القرابة؟

76
00:05:53,536 --> 00:05:55,121
‫لنناقش الأمر قليلاً

77
00:05:55,246 --> 00:05:57,791
‫- ربما ليست مستعدة لفعل ذلك
‫- لا بأس

78
00:06:00,669 --> 00:06:02,045
‫ربما أيام

79
00:06:02,796 --> 00:06:06,049
‫في المرة الأخيرة
‫كدنا أن نتسبب بتفشي وباء

80
00:06:06,174 --> 00:06:07,759
‫وتظن أنني نسيت؟

81
00:06:08,009 --> 00:06:10,679
‫من المفترض أن يكون أسوأ بعشرة أضعاف

82
00:06:11,304 --> 00:06:13,640
‫أفضل رادع هو القوة

83
00:06:14,182 --> 00:06:16,559
‫حتى رئيسهم يقول هذا

84
00:06:26,486 --> 00:06:28,989
‫حسناً، الساعة 6:30 إذاً

85
00:06:30,198 --> 00:06:31,908
‫يسرني أن الأمر قد نجح

86
00:06:33,159 --> 00:06:35,370
‫أراك لاحقاً، حسناً

87
00:06:38,915 --> 00:06:40,417
‫أيها العميل (أديرهولت)

88
00:06:43,920 --> 00:06:45,672
‫تحقق من الهوامش من فضلك

89
00:06:52,429 --> 00:06:54,597
‫أهلاً بك في عالم السحرة

90
00:06:55,432 --> 00:06:59,102
‫لو علمت بأن الأمر سيكون
‫هكذا لتقاعدت مع (غاد)

91
00:07:01,855 --> 00:07:03,815
‫هل أنت منشغل ليلة يوم غد؟

92
00:07:04,441 --> 00:07:06,609
‫- ليس فعلاً
‫- هل تريد تناول كأس معي؟

93
00:07:07,152 --> 00:07:09,154
‫- حسناً
‫- رائع، سنكون ثلاثة

94
00:07:09,612 --> 00:07:11,364
‫أنت وأنا ووالد (مارثا)

95
00:07:11,906 --> 00:07:14,367
‫- هيا يا (ستان)
‫- إنها خدمة

96
00:07:14,576 --> 00:07:16,911
‫إنه في المدينة
‫وعدته بأن نشرب كأساً معاً

97
00:07:18,955 --> 00:07:20,331
‫هيا

98
00:07:22,792 --> 00:07:24,919
‫هناك مصطلح لما فعلته الآن يا (ستان)

99
00:07:25,378 --> 00:07:26,796
‫فخ

100
00:07:36,514 --> 00:07:38,224
‫- إلى أين تذهب؟
‫- لدي امتحان

101
00:07:38,516 --> 00:07:41,269
‫- من دون إزالة صحنك
‫- تأخرت في الدرس

102
00:07:41,770 --> 00:07:43,563
‫هذا ما تحصلين عليه
‫عندما يكون الولد بارعاً في المدرسة

103
00:07:43,897 --> 00:07:45,940
‫عندما تنتهين من غسل الصحون
‫اكنسي الأرض يا (بايج)

104
00:07:47,108 --> 00:07:50,111
‫ربما (ستان)
‫قل له إننا أكلنا الطعام كله

105
00:07:50,361 --> 00:07:53,239
‫(هنري)، إن لم تزل الطبق قبل الصباح

106
00:07:53,406 --> 00:07:56,701
‫- ستأكل منه الفطور
‫- رائع، نكهة إضافية

107
00:07:58,244 --> 00:08:01,164
‫- (أليس)، يا لها من مفاجأة
‫- هل يمكنني الدخول؟

108
00:08:01,831 --> 00:08:03,833
‫أجل، طبعاً

109
00:08:04,501 --> 00:08:05,960
‫هل كل شيء بخير؟

110
00:08:15,095 --> 00:08:16,846
‫(تيم) مفقود في (إثيوبيا)

111
00:08:17,097 --> 00:08:18,473
‫- ماذا؟
‫- يا الهي

112
00:08:19,933 --> 00:08:23,394
‫قرر هو و(ألين وودز) الذهاب
‫إلى قرية أخرى بمفردهما

113
00:08:23,645 --> 00:08:27,107
‫- ولم يعودا
‫- هل يعرفون أين تقع القرية؟

114
00:08:27,607 --> 00:08:29,526
‫قرب الحدود الإرترية

115
00:08:32,487 --> 00:08:35,615
‫- إن كانت لكما أية علاقة بالأمر
‫- ماذا؟

116
00:08:35,990 --> 00:08:37,909
‫- (أليس)
‫- لا أريد سماع قصصكما

117
00:08:38,076 --> 00:08:41,830
‫- (أليس)، عم تتحدثين؟
‫- يثق (تيم) بالجانب الخير من الناس

118
00:08:41,955 --> 00:08:46,793
‫ولكنني أعلم ما الذي تفعلانه
‫وأنه لديكما أشخاص في العالم بأسره

119
00:08:47,127 --> 00:08:50,213
‫- هلا تخفض صوتك، (هنري)...
‫- لا، لا يهمني الأمر

120
00:08:50,964 --> 00:08:52,549
‫(أليس)، هذا جنون

121
00:08:52,674 --> 00:08:54,050
‫- حقاً؟
‫- أجل

122
00:08:54,175 --> 00:08:58,012
‫(إثيوبيا) بلد خطر، الكل يعرف ذلك
‫قد يحدث أي شيء

123
00:08:58,179 --> 00:09:00,431
‫اتصلت بالسفارة لطلب المساعدة

124
00:09:00,974 --> 00:09:03,768
‫طلبوا مني الاتصال
‫بوزارة الخارجية وقالوا لي...

125
00:09:04,102 --> 00:09:06,980
‫إن (إثيوبيا) دولة موالية
‫للاتحاد السوفياتي

126
00:09:07,438 --> 00:09:09,524
‫وإن الجيش السوفياتي في كل مكان

127
00:09:09,691 --> 00:09:11,985
‫- لا يمكنك الاعتقاد أننا...
‫- لا أريد سماع تبريرك

128
00:09:12,569 --> 00:09:14,571
‫أعلم كيف يدور العالم

129
00:09:15,697 --> 00:09:17,115
‫سجلت شريطاً

130
00:09:18,533 --> 00:09:21,995
‫أعطيته لمحاميّ وهو موجه لوزارة العدل

131
00:09:22,162 --> 00:09:23,746
‫وهو يروي ما أنتم عليه

132
00:09:23,872 --> 00:09:25,665
‫- (أليس)، أرجوك
‫- آسفة يا (بايج)

133
00:09:26,040 --> 00:09:29,627
‫أعلم أنه لا علاقة لك بالأمر
‫ولكن لا يمكنني فعل شيء آخر

134
00:09:31,087 --> 00:09:36,467
‫إن لم يعد (تيم) إلى المنزل أو إن أصابني
‫أي مكروه، يذهب الشريط إلى وزارة العدل

135
00:09:38,428 --> 00:09:39,804
‫هذا كل ما أريد قوله

136
00:09:40,180 --> 00:09:42,140
‫(أليس)!

137
00:10:39,489 --> 00:10:41,282
{\pos(192,230)}‫"لم تجربي الـ(توينكي) من قبل"

138
00:10:41,824 --> 00:10:42,909
{\pos(192,230)}‫"لا"

139
00:10:43,952 --> 00:10:49,540
{\pos(192,215)}‫"ماذا؟ لا يمكنك فهم (أمريكا)
‫من دون أكل (توينكي)"

140
00:10:50,833 --> 00:10:52,126
{\pos(192,230)}‫"سأحرص على إضافتها إلى لائحتي"

141
00:10:52,252 --> 00:10:58,091
{\pos(192,215)}‫"عليك فعل ذلك
‫سأطلب من (أركادي) توكيلك بها"

142
00:11:00,218 --> 00:11:05,473
{\pos(192,215)}‫"بالتحديث عن التوكيل
‫أريد منك شيئاً"

143
00:11:07,016 --> 00:11:08,059
{\pos(192,230)}‫"مرة أخرى؟"

144
00:11:11,020 --> 00:11:16,234
{\pos(192,230)}‫"لا، ليس هذا
‫مع أن ذلك كان جيداً"

145
00:11:18,486 --> 00:11:22,824
{\pos(192,215)}‫"أريد أن يأتي أحد من دائرتك
‫في (موسكو) إلى هنا"

146
00:11:23,574 --> 00:11:25,034
{\pos(192,230)}‫"لماذا؟"

147
00:11:26,411 --> 00:11:33,001
{\pos(192,215)}‫"خبيرة كمبيوتر، تجيد الإنجليزية بطلاقة
‫يفضل أن تكون في عقدها السادس أو السابع"

148
00:11:34,002 --> 00:11:36,587
{\pos(192,230)}‫"هذا محدد"

149
00:11:37,422 --> 00:11:40,883
{\pos(192,230)}‫"لا يمكنني قول المزيد"

150
00:11:43,344 --> 00:11:46,055
{\pos(192,230)}‫"ستنامين معي"

151
00:11:46,222 --> 00:11:47,932
{\pos(192,230)}‫"تتحدثين معي عن الـ(توينكي)"

152
00:11:48,099 --> 00:11:54,939
{\pos(192,200)}‫"ولكن لن تقولي لِما تحتاجين إلى خبيرة
‫كمبيوتر تجيد الإنجليزية في الـ50 أو 60"

153
00:11:57,025 --> 00:12:02,613
{\pos(192,215)}‫"هل تكهنت يوماً لماذا أنا هنا؟"

154
00:12:03,323 --> 00:12:05,700
{\pos(192,230)}‫"أم أن (أركادي) أخبرك؟"

155
00:12:09,537 --> 00:12:14,876
{\pos(192,230)}‫"لنقل إنني أعمل لإحدى الدوائر
‫التي لا نتحدث بشأنها"

156
00:12:17,503 --> 00:12:18,755
{\pos(192,230)}‫"اثنا عشر؟"

157
00:12:21,841 --> 00:12:24,218
{\pos(192,230)}‫"لا يمكنك إخبار (أركادي)
‫بأنني أخبرتك"

158
00:12:24,552 --> 00:12:26,554
{\pos(192,230)}‫"لا تقلقي"

159
00:12:29,265 --> 00:12:32,143
{\pos(192,230)}‫"لماذا تحتاجين إلى شخص هنا؟"

160
00:12:32,268 --> 00:12:37,482
{\pos(192,215)}‫"لا يمتلك الأمريكيون برامج أسلحة
‫بيولوجية ولدينا اتفاقيات تعارض ذلك"

161
00:12:37,690 --> 00:12:40,485
{\pos(192,215)}‫"يقولون إنهم يطورون لقاحات"

162
00:12:40,610 --> 00:12:42,987
{\pos(192,230)}‫"لا تصدقيهم"

163
00:12:43,654 --> 00:12:45,031
{\pos(192,230)}‫"لا أدري"

164
00:12:45,239 --> 00:12:47,408
{\pos(192,230)}‫"وظيفتي هي إحضار العينات"

165
00:12:49,369 --> 00:12:56,292
{\pos(192,215)}‫"إن كانوا يحمونها
‫كما نحمي برامجنا فسيكون ذلك صعباً"

166
00:12:57,835 --> 00:13:03,466
{\pos(192,215)}‫"أجل، هناك منشأة عسكرية
‫لا يمكننا دخولها"

167
00:13:03,758 --> 00:13:07,387
{\pos(192,230)}‫"ولكن لن يكفوا عن كونهم أمريكيين"

168
00:13:07,595 --> 00:13:11,432
{\pos(192,230)}‫"عقدوا صفقة فرعية مع مختبر خاص"

169
00:13:11,682 --> 00:13:15,478
{\pos(192,215)}‫"تطلب الأمر وقتاً، ولكن لدينا شخصاً
‫في موقع مهم في الداخل"

170
00:13:22,860 --> 00:13:26,739
{\pos(192,230)}‫"أنت بارعة في هذا، أليس كذلك؟"

171
00:13:27,073 --> 00:13:30,284
{\pos(192,230)}‫"أجل"

172
00:13:37,959 --> 00:13:40,044
‫كان بابه مغلقاً، سمع الصراخ

173
00:13:40,420 --> 00:13:47,218
‫لم يفهم ما قلنا، فقلت له إن الراعي (تيم)
‫مفقود و(أليس) حزينة

174
00:13:47,635 --> 00:13:49,429
‫حسناً، هذا مروع

175
00:13:49,595 --> 00:13:52,390
‫- أشعر بالأسى عليها
‫- طبعاً، مع ولادة الطفل الوشيكة

176
00:13:58,187 --> 00:13:59,564
‫ماذا؟

177
00:14:01,441 --> 00:14:02,817
‫لا شيء

178
00:14:07,572 --> 00:14:09,866
‫لا شيء، أنا فقط...

179
00:14:12,618 --> 00:14:16,539
‫أقصد، هل من الممكن أن...

180
00:14:16,664 --> 00:14:18,249
‫- (بايج)
‫- دعها تكمل حديثها

181
00:14:19,459 --> 00:14:22,086
‫- هل من الممكن ماذا؟
‫- لا أدري

182
00:14:24,172 --> 00:14:29,010
‫- قولي ما تريدين قوله
‫- (أليس) خائفة ويمكن تفهم الأمر

183
00:14:29,844 --> 00:14:32,096
‫ولكن ما تقوله ليس منطقياً

184
00:14:33,848 --> 00:14:35,641
‫هل من الممكن ماذا؟

185
00:14:36,559 --> 00:14:39,061
‫لا أدري، حسناً؟ أنا فقط...

186
00:14:39,645 --> 00:14:43,441
‫أقصد، لا أعرف نو ع الأشخاص
‫الذين يعملون لصالح الروس في (أفريقيا)

187
00:14:43,608 --> 00:14:45,359
‫أنا فقط...

188
00:14:45,860 --> 00:14:48,404
‫إنني أتساءل فقط، لا أدري

189
00:14:55,995 --> 00:14:57,705
‫لا نريد هذا

190
00:14:58,247 --> 00:15:00,374
‫هذه كارثة بالنسبة إلينا

191
00:15:00,875 --> 00:15:03,002
‫- بالنسبة إليك؟
‫- لا، عنيت إن كنت تظنين...

192
00:15:03,127 --> 00:15:07,590
‫- اسمعي
‫- هذا جيد بالنسبة إليكما

193
00:15:07,965 --> 00:15:09,759
‫يذهب إلى (أفريقيا) دائماً

194
00:15:10,051 --> 00:15:14,889
‫والآن فجأة يختفي؟
‫وأنتما خائفان لأنه يعرف سركما

195
00:15:15,014 --> 00:15:17,308
‫(بايج)، هذا تفكير جنوني

196
00:15:17,642 --> 00:15:20,269
‫هل تظنين أننا نخطف الناس ونقتلهم؟

197
00:15:20,394 --> 00:15:26,484
‫لا أدري، اختفى في دولة
‫تحت السيطرة العسكرية الروسية

198
00:15:27,485 --> 00:15:30,947
‫- لا تبدو فكرة جنونية
‫- هذا ليس صحيحاً

199
00:15:31,197 --> 00:15:32,907
‫ولكن كيف يمكنني التأكد؟

200
00:15:33,366 --> 00:15:37,578
‫أقصد، حتى لو كان الأمر صحيحاً
‫هذا ما ستقولينه، أنت مجبرة على ذلك

201
00:15:38,454 --> 00:15:40,414
‫أقصد تأتي إلى هنا و...

202
00:15:40,790 --> 00:15:44,335
‫- لا أدري، كيف يمكنني التأكد؟
‫- (بايج)، أصغي إلينا

203
00:15:44,544 --> 00:15:46,796
‫ما كنا لنفعل ذلك حتى لو أردنا (بايج)!

204
00:15:47,004 --> 00:15:49,257
‫انتظري يا (بايج)

205
00:15:59,517 --> 00:16:02,061
‫- هل من الممكن؟
‫- لا

206
00:16:02,562 --> 00:16:04,689
‫ليس من دون إعلامنا

207
00:16:06,065 --> 00:16:08,943
‫لا أصدق، بعد أن فعلنا المستحيل
‫لعدم إنجاز الأمر

208
00:16:09,068 --> 00:16:10,987
‫كي لا تكرهنا

209
00:16:12,238 --> 00:16:15,366
‫وهل تظن أننا غبيان إلى درجة
‫أن نترك (أليس)؟

210
00:16:15,700 --> 00:16:18,953
‫- إلا إن خططوا لشيء ما
‫- توقف، أنت أسوأ منها

211
00:16:21,747 --> 00:16:23,833
‫أنا واثق من أنه لدينا عملاء
‫كثيرون في (إثيوبيا)

212
00:16:24,875 --> 00:16:28,296
‫- سنطلب من (غابريال) أن يفعل شيئاً
‫- إن كان حياً

213
00:16:29,839 --> 00:16:32,675
‫علينا أن نقدم شيئاً لـ(أليس)

214
00:16:36,721 --> 00:16:39,015
‫ربما علينا الهرب

215
00:16:45,563 --> 00:16:47,440
‫اعتقدت أنني أستطيع العيش بهذه الطريقة

216
00:17:21,390 --> 00:17:23,017
‫أجل، سأنتظر

217
00:17:26,437 --> 00:17:27,813
‫(بايج)

218
00:17:28,022 --> 00:17:30,608
‫عثروا على السيارة الرباعية الدفع
‫ولكنها كانت فارغة

219
00:17:34,028 --> 00:17:35,738
‫هل (أليس) موجودة؟

220
00:17:35,863 --> 00:17:38,199
‫إنها في اجتماع مع السيدة (وودز)
‫والمساعد الراعي (دايل)

221
00:17:38,491 --> 00:17:41,243
‫- سأعود بعد المدرسة
‫- حسناً

222
00:17:41,786 --> 00:17:44,455
‫أعدك بالاتصال إن علمنا شيئاً
‫حسناً

223
00:18:01,055 --> 00:18:02,556
‫يا إلهي!

224
00:18:24,036 --> 00:18:27,498
‫- أتريدين الجلوس؟
‫- لا يشكل الأمر فارقاً

225
00:18:31,460 --> 00:18:36,549
‫(أليس)، أريد أن أقول لك إنني أحبكما
‫أنت والراعي (تيم) كثيراً

226
00:18:37,258 --> 00:18:38,676
‫أعلم يا عزيزتي

227
00:18:56,819 --> 00:18:58,738
‫فعلتما الكثير من أجلي

228
00:19:05,161 --> 00:19:07,538
‫أنا خائفة جداً

229
00:19:33,606 --> 00:19:36,609
‫أتذكر ذلك الفيضان في (كانساس)
‫في بداية الخمسينيات

230
00:19:37,151 --> 00:19:38,569
‫أظن ذلك

231
00:19:39,111 --> 00:19:40,780
‫كانت (مارثا) في الصف الأول

232
00:19:41,280 --> 00:19:46,118
‫جمعت 50 دولاراً لإرسالها للعائلات
‫هذه هي طبيعة (مارثا)

233
00:19:47,495 --> 00:19:51,916
‫أجد صعوبة في فهم الأمر
‫هل سمعتما شيئاً؟

234
00:19:52,333 --> 00:19:55,795
‫عادة لا نسمع شيئاً في مسائل كهذه

235
00:19:55,961 --> 00:19:59,131
‫ولكن الـ(كاي جي بي)
‫أليس هذا تهوراً في الاستنتاج؟

236
00:19:59,256 --> 00:20:01,258
‫أقصد، قد يكون رجلاً محتالاً

237
00:20:01,634 --> 00:20:06,430
‫يختفي الناس لأسباب عديدة
‫قد يكونون مخدرين أو مختطفين

238
00:20:07,515 --> 00:20:11,060
‫- بالاعتماد على الأدلة، نحن...
‫- تتصرفون وكأنها المجرمة

239
00:20:11,602 --> 00:20:13,020
‫ليس كذلك

240
00:20:13,729 --> 00:20:17,316
‫إنه (كلارك) أو مهما كان اسمه الحقيقي

241
00:20:17,942 --> 00:20:22,446
‫(مارثا) هي أصدق وألطف
‫وأوفى شخص في العالم

242
00:20:22,905 --> 00:20:25,908
‫سيد (هانسن)، هذا هو الواقع

243
00:20:26,784 --> 00:20:33,040
‫هناك مفهوم سائد بأن الشخص المحترم
‫هو عرضة لأنواع التلاعب هذه

244
00:20:33,165 --> 00:20:36,335
‫أجل، ولكن ليس (مارثا)
‫إنها أذكى من ذلك

245
00:20:37,086 --> 00:20:39,088
‫وإن وجدتها، سترى ما أقوله

246
00:20:39,755 --> 00:20:43,384
‫عليكما فعل المستحيل لإعادتها
‫ستريان أنني محق

247
00:20:44,844 --> 00:20:48,889
‫عدني بأنك لن تستسلم

248
00:20:54,603 --> 00:21:01,443
‫إنه تحقيق جارٍ، أؤكد لك
‫لم يستسلم أحد

249
00:21:23,966 --> 00:21:25,634
‫تحققت من الشريط
‫لا يوجد فيه شيء

250
00:21:25,801 --> 00:21:27,469
‫إنه في (إثيوبيا)

251
00:21:27,761 --> 00:21:30,347
‫ومن ثم اتصلت (أليس) بشأن مكانه
‫ولكنها لم تعطِ المحامي أي شيء

252
00:21:33,851 --> 00:21:35,728
‫أتظن أن هذا يزعج الجيران؟

253
00:21:35,936 --> 00:21:39,607
‫- هل يزعجك أنت؟
‫- أجل، قد يكسر باب المرأب

254
00:21:40,482 --> 00:21:42,192
‫إنها كرة مضرب فقط

255
00:22:05,674 --> 00:22:08,302
‫- قد يكسر باب المرأب؟
‫- أجل

256
00:22:09,762 --> 00:22:11,931
‫هل رأيت (أليس) اليوم؟

257
00:22:17,728 --> 00:22:19,313
‫و...؟

258
00:22:23,859 --> 00:22:25,235
‫صلينا

259
00:22:27,947 --> 00:22:30,532
‫(بايج)، تحدثنا إلى بعض الأشخاص
‫الذين نعمل معهم

260
00:22:30,908 --> 00:22:33,577
‫لدينا زملاء في (إثيوبيا)

261
00:22:33,994 --> 00:22:36,705
‫سيتحدثون إليهم وسيساعدون على إيجاده

262
00:22:37,039 --> 00:22:39,208
‫لا أعرف، يعلم ما حدث

263
00:22:39,917 --> 00:22:44,505
‫ولكن إن سنحت لك الفرصة
‫عليك أن تخبريها بأننا نفعل المستطاع

264
00:22:44,755 --> 00:22:46,131
‫أجل

265
00:22:48,050 --> 00:22:49,718
‫ماذا لو أرسلت الشريط؟

266
00:22:56,558 --> 00:22:58,185
‫سيكون علينا الرحيل

267
00:23:01,105 --> 00:23:04,191
‫- أنت وأبي؟
‫- كلنا

268
00:23:06,944 --> 00:23:08,654
‫إلى أين؟

269
00:23:11,865 --> 00:23:15,744
‫مهلاً، هل أنتما جديان؟

270
00:23:16,578 --> 00:23:18,580
‫- لم نبلغ هذه المرحلة بعد
‫- هل أنتما جديان؟

271
00:23:18,706 --> 00:23:21,125
‫- (بايج)
‫- (هنري) أيضاً؟

272
00:23:21,709 --> 00:23:23,085
‫لا يمكننا التخلي عنه

273
00:23:23,210 --> 00:23:24,920
‫- إن أقنعنا (أليس) بعدم التكلم
‫- لا، لا، توقفا

274
00:23:25,045 --> 00:23:27,172
‫- لا، هذا صحيح، إن قمنا...
‫- توقفا!

275
00:23:27,297 --> 00:23:30,509
‫- (بايج)، عليك أن تهدئي أعصابك
‫- لا، ليس علي أن أفعل شيئاً

276
00:23:30,634 --> 00:23:32,386
‫هل أنتما جديان؟
‫هل تسمعان ما تقولانه؟

277
00:23:32,511 --> 00:23:35,639
‫- إن أصغيت إلى ما نقوله، إن تمكنا
‫- لا أريد أن أصغي

278
00:23:35,764 --> 00:23:37,975
‫كل ما تقولانه جنوني!

279
00:23:38,308 --> 00:23:39,935
‫أن نعود إلى (روسيا)

280
00:23:40,310 --> 00:23:42,396
‫لم أزر (روسيا) يوماً

281
00:23:42,563 --> 00:23:45,441
‫هل سنتحدث الروسية؟
‫ماذا ستفعلان هناك؟

282
00:23:45,566 --> 00:23:48,402
‫لا يمكن أن تكونا جاسوسين
‫روسيين في (روسيا)

283
00:23:48,569 --> 00:23:51,530
‫من ثم إلى أي بلد سنذهب؟
‫على من ستكذبان؟

284
00:23:51,697 --> 00:23:54,116
‫- من هو الشخص الذي ستخفونه
‫- (بايج)

285
00:23:58,579 --> 00:24:01,665
‫لا علاقة لنا بالأمر

286
00:24:18,682 --> 00:24:20,976
‫- سأذهب
‫- حسناً يا عزيزتي

287
00:24:21,435 --> 00:24:23,228
‫إنه على الزاوية الشمالية الغربية

288
00:24:24,271 --> 00:24:25,314
‫أعلم

289
00:24:25,439 --> 00:24:27,524
‫إن لم أكن موجودة
‫فسأكون في المتجر المجاور

290
00:24:27,649 --> 00:24:29,443
‫- أراك بعد نصف ساعة
‫- حسناً

291
00:24:29,860 --> 00:24:31,487
‫لا تشتري لي شيئاً

292
00:24:55,385 --> 00:24:57,971
‫- ما الأمر؟ هل نسيت...
‫- (فرانك غاد)

293
00:25:01,767 --> 00:25:03,685
‫آسف على إزعاجك سيد (غاد)

294
00:25:05,354 --> 00:25:07,314
‫لا ننوي أذيتك

295
00:25:08,440 --> 00:25:10,150
‫لدينا عرض عمل لك

296
00:25:11,485 --> 00:25:13,070
‫اخرجوا من غرفتي

297
00:25:14,822 --> 00:25:18,283
‫أرجوك، يجب أن تصغي إلينا

298
00:25:19,451 --> 00:25:21,411
‫وإن كنت لا أريد الإصغاء؟

299
00:25:26,542 --> 00:25:28,293
‫أظن أنك تقترف خطأ بذلك

300
00:25:53,819 --> 00:25:54,862
{\pos(192,215)}‫"لنرحل من هنا"

301
00:26:14,214 --> 00:26:15,924
{\pos(192,215)}‫"آسف"

302
00:26:35,402 --> 00:26:37,946
{\pos(192,215)}‫"أنا آسف"

303
00:26:38,238 --> 00:26:39,281
{\pos(192,215)}‫"هيا بنا"

304
00:27:56,583 --> 00:27:59,044
‫- ما الذي فاتني؟
‫- طائر بوم

305
00:27:59,669 --> 00:28:01,338
‫هل رأيته؟

306
00:28:02,214 --> 00:28:04,633
‫لست واثقة، ولكنني سمعت صوت البوم

307
00:28:08,595 --> 00:28:10,680
‫ومن ثم حلق بعيداً

308
00:28:12,724 --> 00:28:14,393
‫حسناً

309
00:28:19,022 --> 00:28:21,691
‫لديك حشيشة رائعة يا (جايمس)

310
00:28:24,694 --> 00:28:26,446
‫أنت مثل...

311
00:28:28,532 --> 00:28:30,992
‫لا أدري، مثل...

312
00:28:31,743 --> 00:28:35,247
‫- خبير حشيشة؟
‫- أجل

313
00:28:43,296 --> 00:28:47,092
‫كيف الوضع مع...ما اسمه؟

314
00:28:48,051 --> 00:28:50,345
‫- اسمه (بيت)
‫- (بيت)

315
00:28:51,221 --> 00:28:52,973
‫وكأنك لا تعلم

316
00:28:55,100 --> 00:28:56,518
‫الأمور بخير

317
00:28:57,310 --> 00:29:00,522
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء، لا بأس

318
00:29:01,231 --> 00:29:03,233
‫حسناً تعني العكس

319
00:29:06,736 --> 00:29:09,114
‫إنه شاب

320
00:29:10,657 --> 00:29:14,119
‫- إنه بعمري ولكنه...أجل
‫- شاب

321
00:29:16,663 --> 00:29:18,582
‫الأسماك كثيرة في البحر

322
00:29:19,082 --> 00:29:20,709
‫وما أدراك بذلك؟

323
00:29:24,796 --> 00:29:28,133
‫الثانوية العامة فارغة من الشبان

324
00:29:35,557 --> 00:29:37,809
‫أتريد أن تعرف شيئاً؟

325
00:29:39,686 --> 00:29:41,062
‫طبعاً

326
00:29:43,815 --> 00:29:45,400
‫إنه سر

327
00:29:53,241 --> 00:29:56,369
‫لا يعمل أبي في وزارة الخارجية

328
00:29:58,622 --> 00:30:01,166
‫- هل لديه وظيفة أخرى؟
‫- لا

329
00:30:01,750 --> 00:30:03,376
‫لم يعمل هناك يوماً

330
00:30:04,336 --> 00:30:06,505
‫يعمل لصالح الاستخبارات الأمريكية

331
00:30:09,049 --> 00:30:10,759
‫هل تصدق ذلك؟

332
00:30:13,803 --> 00:30:16,890
‫لا أدري، كيف تعرفين ذلك؟

333
00:30:17,265 --> 00:30:18,850
‫لقد أخبرني

334
00:30:21,895 --> 00:30:28,026
‫أجل، فجأة أصبح كل شيء في حياتي له معنى

335
00:30:29,027 --> 00:30:35,659
‫سفره وتصرفاته في المنزل
‫لا يكون حاضراً عندما يكون موجوداً

336
00:30:43,583 --> 00:30:46,336
‫- هل أخبرت أحداً؟
‫- أنت

337
00:30:47,546 --> 00:30:50,423
‫- هل أخبرت (بيت)؟
‫- هل تمزح؟

338
00:30:55,512 --> 00:30:56,888
‫ماذا؟

339
00:31:01,226 --> 00:31:02,894
‫لم يكن عليك إخباري

340
00:31:04,771 --> 00:31:07,232
‫- لماذا؟
‫- لأنه سر

341
00:31:07,899 --> 00:31:10,360
‫وبكشفه تخونين ثقة والدك

342
00:31:10,986 --> 00:31:14,698
‫بإمكانه أن يقربك من أبيك

343
00:31:15,240 --> 00:31:16,992
‫ولكن فقط إن احتفظت به

344
00:31:33,633 --> 00:31:35,010
‫- مرحباً
‫- مرحباً

345
00:31:35,385 --> 00:31:37,762
‫- هل (هنري) هنا؟
‫- لا

346
00:31:40,390 --> 00:31:42,183
‫أظن أنه ذهب إلى منزل (دوغ)

347
00:31:42,809 --> 00:31:45,395
‫- حسناً، شكراً
‫- مهلاً

348
00:31:46,021 --> 00:31:47,647
‫أتريدين الدخول قليلاً؟

349
00:31:48,940 --> 00:31:53,236
‫يعمل أبي في عطلة الأسبوع
‫وأنا هنا، لذا...

350
00:31:58,950 --> 00:32:03,121
‫طبعاً، ولكن لفترة قصيرة
‫علي الذهاب إلى كنيستي

351
00:32:14,716 --> 00:32:19,262
‫- هل أحضر لك شراباً غازياً؟
‫- هل لديك قهوة؟

352
00:32:19,804 --> 00:32:21,848
‫طبعاً أيتها المهمة

353
00:32:30,440 --> 00:32:34,486
‫لستم متحمسين للديكور الداخلي؟

354
00:32:34,944 --> 00:32:37,947
‫ماذا؟ هل أنت مجنونة؟
‫هذا كل ما نتحدث عنه

355
00:32:51,294 --> 00:32:55,632
‫هل تظن أن كونه عميل شرطة فدرالية
‫أمر رائع أم غريب الأطوار؟

356
00:32:57,092 --> 00:33:01,429
‫بالنسبة إلي، لم يحدثني في الأمر قط
‫لذا كان غريب الأطوار

357
00:33:01,805 --> 00:33:06,142
‫الآن بما أنني متواجد هنا
‫أصبح يحدثني في أمور كثيرة

358
00:33:07,060 --> 00:33:08,853
‫حسناً، هذا جيد

359
00:33:09,479 --> 00:33:13,650
‫أجل، أظن أنه يحاول أن يبين
‫لي أنه مسرور بوجودي هنا

360
00:33:15,819 --> 00:33:18,488
‫أخبرني البارحة أنه خرج مع رجل

361
00:33:18,905 --> 00:33:22,701
‫كان والد السكرتيرة في مكتبه
‫والتي كانت جاسوسة

362
00:33:25,954 --> 00:33:29,457
‫ماذا تقصد؟ هل كانت سكرتيرته جاسوسة؟

363
00:33:29,874 --> 00:33:32,877
‫لا، ليست سكرتيرته
‫إنه يحقق في القضية

364
00:33:37,132 --> 00:33:39,676
‫اختفت فجأة

365
00:33:40,260 --> 00:33:43,847
‫والأب محطم الفؤاد، هذا صعب جداً

366
00:33:49,728 --> 00:33:51,396
‫أخبريني عن الكنيسة

367
00:33:52,063 --> 00:33:55,275
‫إنها كنيسة (ريد ستريت)

368
00:33:57,736 --> 00:34:02,282
‫- هل تذهب إلى مكان محدد؟
‫- لا، لسنا متدينين

369
00:34:03,116 --> 00:34:05,160
‫ووالداي ليسا كذلك

370
00:34:06,703 --> 00:34:09,497
‫شاركت في الأمر
‫بسبب المجموعة الشبابية

371
00:34:10,665 --> 00:34:12,208
‫هذا رائع جداً

372
00:34:14,085 --> 00:34:20,467
‫ولكن يحدث أمر مروع الآن

373
00:34:25,805 --> 00:34:29,851
‫- الراعي مفقود
‫- ماذا؟

374
00:34:31,019 --> 00:34:36,733
‫ذهب في رحلة إغاثة المجاعة إلى (إثيوبيا)

375
00:34:37,692 --> 00:34:40,403
‫واختفى بكل بساطة

376
00:34:41,905 --> 00:34:44,783
‫- يا إلهي!
‫- أجل، هذا سيىء جداً

377
00:34:45,784 --> 00:34:50,872
‫أنا مقربة جداً منه ومن زوجته
‫وأنا أتفقدها كل يوم

378
00:34:58,213 --> 00:35:02,425
‫- أتريدين السكر؟
‫- لا، الكافيين جيد

379
00:35:02,550 --> 00:35:04,594
‫لم أنم جيداً مؤخراً

380
00:35:07,430 --> 00:35:10,892
‫في الواقع، يجب أن أذهب إلى الكنيسة

381
00:35:14,395 --> 00:35:15,772
‫ماذا؟

382
00:35:17,565 --> 00:35:21,486
‫لدي رخصتي لذا يجب أن أطلب
‫السيارة من والدي

383
00:35:21,611 --> 00:35:24,572
‫- يمكنني أن أوصلك
‫- حقاً؟

384
00:35:24,781 --> 00:35:26,366
‫أجل، لدي سيارة أمي

385
00:35:27,784 --> 00:35:30,787
‫- هل أنت واثق؟
‫- أجل، سأجلب المفاتيح، سأعود حالاً

386
00:35:38,837 --> 00:35:40,296
‫ها هي (بايج)

387
00:35:40,755 --> 00:35:42,131
‫- سأعود في الحال
‫- حسناً

388
00:35:42,382 --> 00:35:44,217
‫(بايج)، لن تصدقي الأمر

389
00:35:45,718 --> 00:35:48,513
‫- إنهما بخير
‫- ماذا؟

390
00:35:49,430 --> 00:35:52,767
‫نفد وقود سيارتهما، حاولا السير
‫ولكنها ضلا الطريق، وهما بخير

391
00:35:53,059 --> 00:35:54,853
‫يا إلهي!

392
00:35:55,603 --> 00:35:59,232
‫- هذا رائع فعلاً
‫- الحمد الله

393
00:36:09,576 --> 00:36:11,786
‫هذا صديقي (ماثيو)
‫(ماثيو)، أعرفك بـ(زاك)

394
00:36:11,911 --> 00:36:13,580
‫- مرحباً (ماثيو)
‫- مرحباً

395
00:36:16,040 --> 00:36:18,835
‫- (ماثيو) يعزف على القيثارة أيضاً
‫- حقاً؟

396
00:36:19,043 --> 00:36:21,421
‫أجل، قليلاً

397
00:36:22,338 --> 00:36:25,842
‫سأذهب لتفقد زوجة الراعي
‫سأعود في الحال

398
00:36:26,134 --> 00:36:28,303
‫- طبعاً
‫- ربما يمكنك إخباره عن الكورس

399
00:36:28,469 --> 00:36:29,846
‫طبعاً

400
00:36:37,312 --> 00:36:39,480
‫مرحباً يا (بايج)

401
00:36:40,356 --> 00:36:42,191
‫هيا بنا إلى الوراء

402
00:36:46,613 --> 00:36:48,573
‫هلا تعذراننا لحظة

403
00:36:59,834 --> 00:37:02,629
‫لم ترني أبكي من قبل
‫هذا كل ما أفعله مؤخراً

404
00:37:02,962 --> 00:37:04,839
‫لا بأس

405
00:37:05,423 --> 00:37:07,884
‫- أشعر بالراحة
‫- أنا أيضاً

406
00:37:08,718 --> 00:37:10,595
‫أشعر بأنني أتنفس من جديد

407
00:37:14,140 --> 00:37:16,643
‫- متى سيعود؟
‫- غداً

408
00:37:16,935 --> 00:37:21,064
‫- حمداً لله
‫- أعلم، إنها أعجوبة

409
00:37:22,899 --> 00:37:26,277
‫لا بد من أن الطفل يفكر
‫"ما الذي يجري في الخارج؟"

410
00:37:35,119 --> 00:37:36,746
‫(بايج)، عزيزتي

411
00:37:37,914 --> 00:37:43,336
‫لم أشعر بخوف كهذا من قبل
‫أنا متزوجة بكاهن

412
00:37:43,461 --> 00:37:45,546
‫أجل، أعلم

413
00:37:48,549 --> 00:37:51,427
‫أرجوك، بلغي والديك أسفي

414
00:37:53,471 --> 00:37:56,975
‫لا بأس، إنهما يفهمان

415
00:38:02,146 --> 00:38:05,274
‫هل أنت جائعة؟ الجميع أحضروا الطعام

416
00:38:05,566 --> 00:38:07,735
‫الكمية كبيرة ولا أعرف ماذا أفعل به

417
00:38:10,613 --> 00:38:12,532
‫"هذه رسالة لـ(باتي)"

418
00:38:13,992 --> 00:38:16,202
‫"مرحباً (باتي)، أنا (يانغ هي)"

419
00:38:17,328 --> 00:38:19,455
‫"ما تحدثنا عنه أصبح أسوأ"

420
00:38:20,999 --> 00:38:24,419
‫"سلوكه، إنه..."

421
00:38:26,587 --> 00:38:29,257
‫"لا أدري، ولكن هناك خطباً ما"

422
00:38:31,259 --> 00:38:33,261
‫"لا أعرف ما هو يا (باتي)"

423
00:38:37,223 --> 00:38:38,599
‫"آسفة"

424
00:38:38,933 --> 00:38:43,479
‫"اتصلي بي أرجوك
‫أريد التحدث في الأمر"

425
00:38:58,870 --> 00:39:02,582
‫- ضل الطريق، نفد منه الوقود
‫- أين؟ ماذا حدث؟

426
00:39:02,874 --> 00:39:06,377
‫كانا يبحثان عن طريق العودة وظهرا فجأة

427
00:39:06,961 --> 00:39:09,547
‫هو و(ألين وودز)، سار طوال أيام

428
00:39:10,006 --> 00:39:12,175
‫- الحمد لله
‫- أعلم

429
00:39:14,177 --> 00:39:16,846
‫تشعر (أليس) بالسوء حيال ما قالته

430
00:39:18,765 --> 00:39:21,392
‫وأنا أيضاً أشعر بالسوء حيال ما قلته

431
00:39:27,315 --> 00:39:29,817
‫كان الأمر غريباً

432
00:39:37,116 --> 00:39:38,576
‫اسمعي يا (بايج)

433
00:39:40,036 --> 00:39:42,914
‫أصعب ما نقوم به في عملنا

434
00:39:43,915 --> 00:39:45,374
‫هو الثقة

435
00:39:46,417 --> 00:39:50,421
‫لا نعلم يقيناً إن كان الآخرون
‫يقولون الحقيقة

436
00:39:52,799 --> 00:39:57,303
‫ولكن ما يجمعنا أنا وأبوك
‫هو أننا صادقان مع بعضنا البعض

437
00:40:00,723 --> 00:40:04,268
‫والآن بعد أن أخبرناك عن طبيعة
‫عملنا فأنت جزء من الأمر

438
00:40:07,438 --> 00:40:11,609
‫لن نطلعك على كل تفاصيل عملنا

439
00:40:12,735 --> 00:40:14,904
‫ولكن سنخبرك بما نستطيع

440
00:40:16,155 --> 00:40:17,949
‫ولن نكذب عليك

441
00:40:23,955 --> 00:40:27,166
‫لا أظن أنه علينا طلب الشريط
‫من (أليس) الآن؟

442
00:40:27,708 --> 00:40:29,085
‫حقاً؟

443
00:40:29,544 --> 00:40:33,339
‫أردت طلبه منها ولكنها لم تثر الموضوع

444
00:40:33,589 --> 00:40:36,968
‫وبدا الأمر غريباً
‫بعد ورود خبر الراعي (تيم)

445
00:40:37,343 --> 00:40:40,638
‫- لم أردها أن تظن...
‫- أجل

446
00:40:42,640 --> 00:40:45,434
‫شعرت أنه من الأفضل أن ننتظر

447
00:40:46,352 --> 00:40:49,897
‫- هذه فكرة ذكية
‫- أجل، رائع

448
00:40:55,194 --> 00:40:56,737
‫متى ستخبران (هنري)؟

449
00:41:00,867 --> 00:41:04,162
‫ستخبرانه بمرحلة ما، أليس كذلك؟

450
00:41:08,583 --> 00:41:11,419
‫هذا يعتمد على (هنري)

451
00:41:16,465 --> 00:41:18,217
{\pos(192,215)}‫"تأخر بالإجابة أسبوعين"

452
00:41:19,051 --> 00:41:23,472
{\pos(192,215)}‫"لا أعرف إن كان علينا
‫الاعتماد عليه بعد الآن"

453
00:41:23,931 --> 00:41:25,850
{\pos(192,215)}‫"في المرة الأخيرة..."

454
00:41:25,975 --> 00:41:27,351
‫نعم؟

455
00:41:30,521 --> 00:41:31,898
‫شكراً

456
00:41:42,450 --> 00:41:44,410
{\pos(192,215)}‫"كل شيء بخير؟"

457
00:41:45,745 --> 00:41:50,917
{\pos(192,215)}‫"عملية لم تجر وفق الخطة"

458
00:41:54,545 --> 00:41:56,172
{\pos(192,215)}‫"ماذا حدث؟"

459
00:41:59,258 --> 00:42:05,348
{\pos(192,215)}‫"ربما لم يجدر التخطيط لها أساساً"

460
00:42:28,371 --> 00:42:30,831
‫اسمع يا (ستان)، سمعت بعض الأخبار

461
00:42:31,832 --> 00:42:35,753
‫سيتم الإعلان عن الأمر
‫ولست ملماً بالتفاصيل، ولكن...

462
00:42:38,172 --> 00:42:39,674
‫توفي (غاد)

463
00:42:41,801 --> 00:42:44,720
‫نزل المدير وسمعته يتحدث مع (وولف)

464
00:42:47,431 --> 00:42:50,351
‫- أصيب بسكتة قلبية؟
‫- لا أدري

465
00:42:54,605 --> 00:42:55,982
‫خلال رحلته

466
00:42:57,650 --> 00:42:59,360
‫لا أعرف شيئاً

467
00:43:10,204 --> 00:43:12,623
‫الجميع مطلوب، سيدلي (وولف) بتصريح

468
00:43:29,223 --> 00:43:31,517
‫أرسلنا بعض الأشخاص للبحث عنه

469
00:43:40,860 --> 00:43:46,907
‫أحياناً، أفضل حركة في هذا المجال
‫هي التوفق بقليل من الحظ

470
00:43:48,534 --> 00:43:51,704
‫كان يتجول في المكان وهو لا يعرف أين هو

471
00:43:52,163 --> 00:43:55,458
‫- يحاول إطعام الناس، هذا جيد
‫- شخص صالح

472
00:43:58,252 --> 00:44:00,379
‫هل أنت مستعدة للتحرك للحصول على الرموز؟

473
00:44:01,756 --> 00:44:03,257
‫أجل، أظن ذلك

474
00:44:04,675 --> 00:44:06,260
‫تظنين ذلك؟

475
00:44:08,304 --> 00:44:10,014
‫أجل، هذا صحيح

476
00:44:12,725 --> 00:44:14,435
‫ما هي المشكلة؟

477
00:44:19,482 --> 00:44:22,068
‫لا شيء، لا توجد مشكلة

478
00:44:27,365 --> 00:44:31,911
‫تعلمين أنه من الممكن لأشخاص مثلنا

479
00:44:33,120 --> 00:44:36,123
‫الذين يضحون بكل شيء
‫من أجل بلادهم والعالم

480
00:44:37,166 --> 00:44:38,876
‫أن ينسوا أنفسهم

481
00:44:40,086 --> 00:44:42,671
‫تبدو مثل (فيليب) بعد اجتماع تدريبي

482
00:44:45,716 --> 00:44:47,843
‫كيف حال العائلة؟

483
00:44:57,478 --> 00:44:59,105
‫متماسكة

484
00:45:01,982 --> 00:45:04,944
‫ويصرخون كثيراً

485
00:45:06,195 --> 00:45:07,863
‫قد تحبهم

486
00:45:08,989 --> 00:45:10,699
‫أنت تحبينهم

487
00:45:13,077 --> 00:45:14,703
‫هذا صحيح

488
00:45:17,790 --> 00:45:19,500
‫لا بأس

489
00:45:23,170 --> 00:45:25,297
‫ماذا لو أننا لم ندخل بهذه الطريقة؟

490
00:45:26,966 --> 00:45:30,719
‫- سبق أن قمت بالجزء الصعب
‫- لا

491
00:45:31,053 --> 00:45:35,391
‫الجزء التالي هو الصعب
‫بعد ذلك، لن يستعيدوا عافيتهم

492
00:45:35,516 --> 00:45:36,892
‫(إليزابيث)

493
00:45:39,270 --> 00:45:41,856
‫- مشاعرك مهمة
‫- غير صحيح

494
00:45:42,148 --> 00:45:43,858
‫أو يجب ألا تكون مهمة

495
00:45:45,317 --> 00:45:47,069
‫أحياناً تكون مهمة

496
00:45:50,489 --> 00:45:51,949
‫لنسأل

497
00:45:58,456 --> 00:45:59,874
‫ما رأيك في هذا؟

498
00:46:00,666 --> 00:46:04,503
‫قبل الخطوة الأخيرة
‫سأطلب منهم البحث عن مدخل آخر

499
00:46:04,879 --> 00:46:06,755
‫لا ضرر من السؤال

500
00:46:07,214 --> 00:46:09,425
‫لا نعرف كل ما يعرفونه

501
00:46:12,553 --> 00:46:14,972
‫هل تريدينني أن أسأل؟

502
00:46:30,488 --> 00:46:31,989
‫أجل

503
00:46:41,200 --> 00:46:45,200
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

