﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,170
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,295 --> 00:00:05,714
‫"سترسل وكالة الاستخبارات الدولية شخصا
‫مهما للقاء وكالة الاستخبارات المركزية"

3
00:00:05,839 --> 00:00:07,216
‫مجاهدين

4
00:00:07,424 --> 00:00:09,968
‫"سينزلون في فندق (كلايتون)
‫في (كريستال سيتي)"

5
00:00:10,344 --> 00:00:12,304
‫"حصل تغيير، ليست امرأة"

6
00:00:12,429 --> 00:00:14,556
‫يمكننا أن نعود غدا صباحا

7
00:00:14,681 --> 00:00:17,726
‫لا وقت لذلك
‫سأذهب لتسجيل اسمي للنزول في الفندق

8
00:00:18,894 --> 00:00:21,855
‫ما رأيك بتناول العشاء معي؟
‫يقدم المطعم تحت شرائح لحم رائعة

9
00:00:21,980 --> 00:00:24,983
{\pos(192,210)}‫أنت بارعة بجعل الناس
‫يثقون بك يا (نينا سيرغيفنا)

10
00:00:25,108 --> 00:00:30,864
{\pos(192,220)}‫إن نجحت مع العالم
‫ستكونين قد دفعت دينك بالكامل

11
00:00:30,989 --> 00:00:34,701
‫هل أنتما في برنامج حماية الشهود؟
‫هل قتلتما أحدا؟

12
00:00:34,826 --> 00:00:37,454
‫هل أنتما تاجرا مخدرات
‫مثل صديقكما (غريغوري)؟

13
00:00:37,579 --> 00:00:41,500
‫- نعمل لحساب بلدنا
‫- (الاتحاد السوفياتي)

14
00:00:42,459 --> 00:00:45,128
‫- نحصل على معلومات
‫- أنتما...

15
00:00:46,630 --> 00:00:49,925
‫- جاسوسان؟
‫- إن أخبرت أحدا

16
00:00:50,050 --> 00:00:53,428
‫سيتم سجننا إلى الأبد

17
00:00:59,601 --> 00:01:01,728
‫- أستذهب إلى المدرسة اليوم؟
‫- لا أعلم

18
00:01:02,688 --> 00:01:04,064
‫قد يستغرق الأمر بعض الوقت
‫ولكن إن...

19
00:01:04,189 --> 00:01:06,066
‫لا داعي لأن تهمسا
‫عند دخولي الغرفة

20
00:01:06,483 --> 00:01:09,194
‫إلا في حال كان لديكما سر آخر
‫تريدان إخفاءه عني

21
00:01:20,372 --> 00:01:24,084
‫عندما أيقظتماني أنا و(هنري)
‫في منتصف الليل لنأخذ إجازة مفاجئة

22
00:01:24,209 --> 00:01:29,339
‫واصطحبتمانا إلى ذلك الكوخ في الغابة
‫كنتما تقومان بشيء عندئذ، صحيح؟

23
00:01:29,464 --> 00:01:30,841
‫- نعم
‫- نحن...

24
00:01:30,966 --> 00:01:33,885
‫- ماذا؟
‫- لا يسعنا التحدث عن ذلك الآن

25
00:01:34,011 --> 00:01:36,430
‫- هل أنتما متزوجان فعليا؟
‫- نعم

26
00:01:36,555 --> 00:01:39,558
‫ماذا عن وكالة السفريات؟
‫هل كل العاملين فيها جواسيس أيضا؟

27
00:01:40,142 --> 00:01:42,936
‫لا، لا، إنها حقيقية
‫لا أحد يعمل هناك يعرف ما نقوم به

28
00:01:45,022 --> 00:01:47,816
‫- لماذا ليس لديكما لكنة؟
‫- لأنه تم تدريبنا للتخلص منها

29
00:01:47,941 --> 00:01:51,903
‫- يا عزيزتي (بايج)
‫- أرجوك لا تناديني بذلك

30
00:01:54,406 --> 00:01:55,782
‫لا تناديني بـ"عزيزتي"

31
00:02:01,163 --> 00:02:03,165
‫ما اسماكما الحقيقيان؟

32
00:02:10,005 --> 00:02:11,590
‫(ميشا)

33
00:02:13,634 --> 00:02:15,344
‫(نادياشدا)

34
00:02:17,012 --> 00:02:18,972
‫(ميشا)؟

35
00:02:19,473 --> 00:02:21,683
‫- (ناز...
‫- (نادياشدا)

36
00:02:21,808 --> 00:02:23,185
‫يا (بايج)
‫أعرف أنه لديك أسئلة كثيرة

37
00:02:23,310 --> 00:02:26,229
‫سيد (بيمان)؟

38
00:02:26,563 --> 00:02:28,440
‫- ليس صديقك فعليا، صحيح؟
‫- لا، نحن صديقان

39
00:02:28,565 --> 00:02:30,275
‫- أرجوك أخفضي صوتك
‫- إنه عميل فدرالي!

40
00:02:30,400 --> 00:02:31,777
‫- يمكنه اعتقالكما
‫- لا يمكننا فعل ذلك الآن

41
00:02:31,902 --> 00:02:34,363
‫- قد ينزل (هنري) بين دقيقة وأخرى
‫- هل (هنري) أخي فعلا؟

42
00:02:34,488 --> 00:02:36,156
‫- هل أنا ابنتكما فعلا؟
‫- مرحبا

43
00:02:36,281 --> 00:02:38,116
‫مرحبا

44
00:02:38,992 --> 00:02:41,203
‫- ماذا يحصل؟
‫- الفطور، تعال واجلس

45
00:02:41,328 --> 00:02:42,788
‫أتريد قطعتين
‫أو 3 قطع من الوفل يا (هنري)؟

46
00:02:42,913 --> 00:02:44,581
‫- قطعتان
‫- هذا جيد

47
00:02:44,706 --> 00:02:46,583
‫هل أنت جاهز لامتحان البيولوجيا؟

48
00:02:46,708 --> 00:02:48,335
‫أي امتحان بيولوجيا؟

49
00:02:49,503 --> 00:02:52,172
‫أنا أمزح
‫أنا دائم الجهوزية

50
00:03:00,806 --> 00:03:02,349
‫شكرا

51
00:03:02,933 --> 00:03:04,893
‫ما خطبك؟

52
00:03:05,018 --> 00:03:07,896
‫لا شيء، تناول فطورك

53
00:04:11,626 --> 00:04:13,837
‫- تفضل
‫- شكرا

54
00:04:14,463 --> 00:04:19,926
‫أتتذكر في أغسطس عندما خلنا أننا
‫كشفنا ترك (كاتشوك) رزمة لأحد؟

55
00:04:20,051 --> 00:04:23,263
‫بعد عقدنا اجتماعا لاستعراض المعلومات
‫عدنا إلى مكتبي وأثير الموضوع من جديد

56
00:04:23,388 --> 00:04:26,099
‫أتعتقد أنه من الممكن
‫أن يكون أحد قد ذكر أسماء؟

57
00:04:26,683 --> 00:04:28,560
‫نعم، ربما ذكرت اسمه هناك

58
00:04:28,685 --> 00:04:30,520
‫نعم، أنا أيضا

59
00:04:31,271 --> 00:04:35,025
‫أحاول تدوين أي شيء
‫ربما قيل في مكتبي

60
00:04:35,150 --> 00:04:37,569
‫كان يجب قوله هنا في الخزنة

61
00:04:37,694 --> 00:04:40,989
‫- أيجبرك (تافيت) على فعل ذلك؟
‫- لا، أنا قررت فعل ذلك

62
00:04:41,406 --> 00:04:43,950
‫كان بوسعي أن أكون
‫حذرا أكثر في مرات كثيرة

63
00:04:44,075 --> 00:04:48,163
‫تفترض أن كلامك سيبقى سريا هناك
‫شأنك شأننا جميعا

64
00:04:48,288 --> 00:04:51,583
‫نعم، لهذا السبب لدينا القواعد

65
00:04:52,125 --> 00:04:54,252
‫شيدوا لنا خزنة لأجل ذلك

66
00:04:55,545 --> 00:04:57,380
‫شكرا

67
00:05:19,820 --> 00:05:21,988
‫تعرف (بايج) الحقيقة

68
00:05:23,949 --> 00:05:25,867
‫ماذا حصل؟

69
00:05:27,285 --> 00:05:33,583
‫عدنا إلى البيت قبل ليلتين
‫وكانت تنتظرنا غاضبة

70
00:05:34,709 --> 00:05:38,672
‫أرادت معرفة الحقيقة
‫فأخبرناها إياها

71
00:05:39,047 --> 00:05:42,300
‫- إلى أي مدى أخبرتماها؟
‫- أخبرناها مَن نكون

72
00:05:43,093 --> 00:05:45,470
‫- لم نطلعها على التفاصيل
‫- حسنا

73
00:05:48,139 --> 00:05:50,058
‫هذا جيد

74
00:06:02,737 --> 00:06:04,489
‫هل أنتما بخير؟

75
00:06:06,116 --> 00:06:08,285
‫- نحن بخير
‫- أسيبقي هذا المركز صامتا لفترة؟

76
00:06:08,410 --> 00:06:10,120
‫سأتدبر ذلك الأمر

77
00:06:11,913 --> 00:06:14,624
‫- قمتما بالأمر الصائب
‫- لنأمل ذلك

78
00:06:14,749 --> 00:06:17,460
‫- إنها ابنتكما، لن...
‫- نعم، نعلم ذلك

79
00:06:23,174 --> 00:06:25,510
‫ما الأخبار في الفندق؟

80
00:06:25,635 --> 00:06:27,345
‫- كدنا نحقق الهدف
‫- أوجدت طريقة للدخول؟

81
00:06:27,470 --> 00:06:29,806
‫مدير الفندق

82
00:06:31,600 --> 00:06:33,518
‫- لن تمثل هذه مشكلة
‫- هذا جيد

83
00:06:33,643 --> 00:06:37,480
‫- ماذا عن (يوسف)؟
‫- سأراه الليلة

84
00:06:37,606 --> 00:06:39,399
‫في الحقيقة...

85
00:06:40,066 --> 00:06:43,236
‫يبدو أنه سيحتاج
‫إلى شخص يمسك له يده لمواساته

86
00:06:43,361 --> 00:06:46,448
‫- نعم
‫- (إليزابيث)

87
00:06:46,948 --> 00:06:49,367
‫لديّ مغلف آخر لك

88
00:07:00,837 --> 00:07:02,589
‫أنا آسف

89
00:07:03,924 --> 00:07:06,801
‫قالوا لي إنه قد لا يتبقى
‫عدد كبير من المغلفات

90
00:07:31,326 --> 00:07:33,870
‫هل تتدبرين أمرك في الفندق؟

91
00:07:39,417 --> 00:07:41,086
‫أتدبر أمري

92
00:07:43,797 --> 00:07:46,758
‫- يفترض أن تكون عند (مارثا) غدا
‫- الثلاثاء

93
00:07:47,676 --> 00:07:51,137
‫- أعرف أنك تثق بها كثيرا
‫- سأراقب المكان قبل ذهابي

94
00:07:51,262 --> 00:07:52,764
‫خذ (هانس)

95
00:07:56,643 --> 00:07:58,019
‫حسنا

96
00:08:04,234 --> 00:08:11,241
{\pos(192,210)}‫بدون صور كل ما يمكنني فعله
‫هو التحقق وإعادة التحقق من الحسابات...

97
00:08:11,366 --> 00:08:12,742
{\pos(192,220)}‫هذا ممل للغاية

98
00:08:12,867 --> 00:08:16,454
{\pos(192,210)}‫ستكون مستعدا عند وصول الصور

99
00:08:26,548 --> 00:08:29,300
‫خلتك التالية فحسب

100
00:08:31,011 --> 00:08:33,013
‫الاستمالة

101
00:08:33,763 --> 00:08:35,432
‫يرسلون لي نساء

102
00:08:36,599 --> 00:08:38,935
‫يظهر طعام لذيذ في غرفتي

103
00:08:40,895 --> 00:08:44,983
‫- أولئك النساء، هل قمت...
‫- بعضهن

104
00:08:47,777 --> 00:08:50,280
‫القسم الأكبر منهن
‫من ثم توقفت

105
00:08:52,115 --> 00:08:53,825
‫لماذا؟

106
00:08:55,076 --> 00:08:58,246
‫لأنني كنت أستيقظ قرب غريبات
‫اختاروهن لي

107
00:09:02,333 --> 00:09:04,085
‫أتفهم ذلك

108
00:09:04,669 --> 00:09:06,379
‫حقا؟

109
00:09:07,714 --> 00:09:09,257
‫ربما تفعلين

110
00:09:11,968 --> 00:09:13,845
‫ألديك أولاد؟

111
00:09:14,721 --> 00:09:16,473
‫لا

112
00:09:22,812 --> 00:09:24,522
‫لديّ ابن

113
00:09:27,150 --> 00:09:29,235
‫لا يعرف إن كنت حيا أو ميتا

114
00:09:32,072 --> 00:09:34,574
‫هذا هو الأمر الوحيد
‫الذي لا يمكنني تحمله

115
00:09:45,043 --> 00:09:48,046
‫- (موريس)!
‫- مرحبا يا (ميشيل)

116
00:09:48,880 --> 00:09:51,591
‫- سررت لرؤيتك
‫- حقا؟

117
00:09:52,884 --> 00:09:56,012
‫- أتى (موريس) لرؤية الأولاد
‫- هل هم هنا؟

118
00:09:56,137 --> 00:09:58,014
‫أرسلناهم إلى بيت أختها

119
00:09:58,306 --> 00:10:00,183
‫احتجنا إلى التحدث

120
00:10:00,642 --> 00:10:02,268
‫بشأن ماذا؟

121
00:10:03,812 --> 00:10:11,486
‫لم يعمل (موريس) منذ فترة
‫ولم يقبض تعويضه كعامل بعد

122
00:10:11,611 --> 00:10:13,863
‫أتحتاجين إلى اقتراض المال؟

123
00:10:15,865 --> 00:10:18,326
‫(ليزا)، هيا!
‫يمكنك أن تخبريني أي شيء

124
00:10:19,494 --> 00:10:24,415
‫نريد حصة من الصفقة
‫بينك وبين صديقك المستشار

125
00:10:24,582 --> 00:10:27,710
‫أنا واثق بأنه سيسره أن يعرف
‫ما يحصل في (نورثروب) أيضا

126
00:10:28,419 --> 00:10:29,796
‫نريد نسبة

127
00:10:30,880 --> 00:10:34,092
‫- نريد ضعف ما تحصلين عليه
‫- (موريس)!

128
00:10:34,217 --> 00:10:36,636
‫لديك إذن أمني عالي المستوى

129
00:10:36,761 --> 00:10:41,307
‫لا أعرف أي إذن أمني لديك لكنّ (ليزا)
‫ستزج في السجن لكشفها معلومات

130
00:10:42,183 --> 00:10:45,687
‫الخطر الأكبر
‫يفترض المزيد من المال

131
00:10:47,772 --> 00:10:51,693
‫إن احتجت إلى اقتراض المال يمكنني مساعدتك
‫لكنّ هذه ليست فكرة جيدة

132
00:10:52,068 --> 00:10:54,571
‫لا تملكين المبلغ الذي نتحدث عنه

133
00:10:54,821 --> 00:10:58,533
‫- في الأمر مخاطرة كبيرة يا (ليزا)
‫- سنخسر البيت

134
00:11:06,791 --> 00:11:08,543
‫سأكلّم (جاك)

135
00:11:10,044 --> 00:11:11,671
‫شكرا

136
00:11:12,755 --> 00:11:14,883
‫يمكنك أن تطلبي مني أي شيء تحتاجين ذلك
‫تعلمين ذلك

137
00:11:17,802 --> 00:11:19,762
‫في الحقيقة...

138
00:11:20,013 --> 00:11:23,391
‫فوّتنا الفيلم
‫لذا ما رأيك بشرب القهوة؟

139
00:11:23,516 --> 00:11:25,435
‫- بالطبع
‫- أريد قهوة أنا أيضا يا حبيبتي

140
00:11:25,560 --> 00:11:26,936
‫حسنا

141
00:11:32,108 --> 00:11:35,528
‫أود التعرف بصديقك
‫ما اسمه؟

142
00:11:36,321 --> 00:11:38,406
‫(جاك)؟

143
00:11:39,282 --> 00:11:42,076
‫لكنّ اسمه ليس مهما
‫أليس كذلك؟

144
00:11:42,202 --> 00:11:44,787
‫فأنت مَن يرأس هذه العملية فعليا

145
00:11:45,622 --> 00:11:47,332
‫أليس كذلك؟

146
00:11:52,921 --> 00:11:54,297
‫(مارثا)

147
00:11:55,089 --> 00:11:57,300
‫سأحتاج إلى الجلوس معك من جديد

148
00:11:58,718 --> 00:12:01,429
‫- أتود أن نتحدث الآن؟
‫- لا، سيستغرق الأمر وقتا

149
00:12:01,554 --> 00:12:06,976
‫هلا تتحدثين إلى العميل (غاد) بشأن تخصيص
‫بضع ساعات لنلتقي في الأسبوع المقبل

150
00:12:07,101 --> 00:12:09,979
‫يمكنني أن آتي
‫بسكرتيرة أخرى لتحل محلك

151
00:12:10,813 --> 00:12:12,273
‫حسنا

152
00:12:15,026 --> 00:12:17,153
‫- شكرا
‫- بالطبع

153
00:12:17,278 --> 00:12:18,655
‫- أتمنى لك أمسية ممتعة
‫- شكرا

154
00:12:18,780 --> 00:12:21,407
‫- طابت ليلتك
‫- أنت أيضا

155
00:12:22,951 --> 00:12:26,371
‫- بقيت في الداخل لـ3 ساعات
‫- إنه دقيق للغاية

156
00:12:26,496 --> 00:12:28,498
‫استعرض عددا هائلا من البيانات معي

157
00:12:28,623 --> 00:12:30,541
‫- أكان الأمر قاسيا أو...
‫- أتمزحين؟

158
00:12:30,667 --> 00:12:33,336
‫إنه أول شخص كلّمته
‫يفهم الكومبيوترات فعليا

159
00:12:34,295 --> 00:12:40,301
‫يفهم المعلومات وطريقة تقسيمها وتحليلها
‫هو أشبه بكومبيوتر نقال

160
00:12:40,885 --> 00:12:45,014
‫صدقيني يا (مارثا)
‫هذا الرجل مذهل

161
00:12:46,057 --> 00:12:50,228
‫- حسنا، طابت ليلتك
‫- نعم، سأراك غدا يا (جين)

162
00:12:56,484 --> 00:12:58,278
‫أتفكر فيها؟

163
00:12:58,945 --> 00:13:00,989
‫(أنيليس)؟

164
00:13:01,489 --> 00:13:02,865
‫نعم

165
00:13:03,574 --> 00:13:06,202
‫كنت جاهزا لتغيير حياتي لأجلها

166
00:13:07,662 --> 00:13:10,164
‫كانت تحبك فعلا

167
00:13:13,710 --> 00:13:17,338
‫كيف يمكنك أن تقوم بهذا العمل
‫والأمور التي يتوجب عليك فعلها؟

168
00:13:19,799 --> 00:13:24,262
‫يا (يوسف) أقوم بذلك منذ فترة طويلة
‫ولا يمسي الأمر أسهل

169
00:13:24,846 --> 00:13:28,850
‫أرتكب أخطاء
‫أخطاء كثيرة وهي تؤثر فيّ

170
00:13:29,267 --> 00:13:34,647
‫لكنني أنظر حولي وأشاهد ماهية هذا العالم
‫عند أغلبية الناس في أغلبية الوقت

171
00:13:34,772 --> 00:13:39,527
‫وأفكر في ما يمكنه أن يكون
‫وما يمكنني فعله حيال ذلك

172
00:13:45,325 --> 00:13:47,118
‫قبل 10 أيام طلبت منا
‫وكالة الاستخبارات المركزية

173
00:13:47,243 --> 00:13:52,165
‫منحها أسماء قادة المجاهدين
‫الذين يملكون أفضل مهارات لغوية

174
00:13:52,290 --> 00:13:55,543
‫سيدبرون سفر 3 منهم إلى هنا
‫في الـ18 من الشهر

175
00:13:55,668 --> 00:13:57,545
‫لم تخبرنا وكالة الاستخبارات المركزية
‫ما يتعلق الأمر به

176
00:13:57,670 --> 00:14:01,174
‫- لكننا سمعنا أمورا
‫- أي أمور؟

177
00:14:01,299 --> 00:14:03,551
‫لدى وكالة الاستخبارات المركزية
‫نظام سلاح جديدا

178
00:14:03,676 --> 00:14:09,891
‫وهو خفيف وسهل الاستعمال وقوي بما
‫يكفي لإيقاع طائراتكم وطوافاتكم من السماء

179
00:14:10,308 --> 00:14:12,977
‫ماذا تعرف عن الرجال
‫الذين سيأتون بهم إلى هنا؟

180
00:14:13,978 --> 00:14:16,105
‫أتعتقد أنه يمكنك إقناعهم
‫بالعمل لحسابكم؟

181
00:14:17,315 --> 00:14:20,610
‫ثمة رجال متعقلون
‫بين المجاهدين في (أفغانستان)

182
00:14:20,735 --> 00:14:23,363
‫لكنّهم ليسوا الأشخاص
‫الذين نرسلهم إلى هنا

183
00:14:23,488 --> 00:14:29,619
‫رجال أحدهم يقطعون رؤوس الناس أي الجنود
‫السوفيات بواسطة السيوف الأفغانية

184
00:14:29,744 --> 00:14:32,080
‫كما كان يحصل في العصور الوسطى

185
00:14:32,205 --> 00:14:34,457
‫يبلّغ رجال المركز
‫عن ذلك على أنه روسي ميت آخر

186
00:14:34,582 --> 00:14:37,126
‫لذا لا يعرفون في (لانغلي) ما يحصل

187
00:14:38,836 --> 00:14:41,422
‫ماذا عن الرجلين الآخرين؟

188
00:15:14,664 --> 00:15:16,749
‫أتذهبين إلى أي مكان؟

189
00:15:17,959 --> 00:15:22,004
‫يقوم (هنري) بتقليد
‫حركات (إدي مورفي) السخيفة

190
00:15:22,713 --> 00:15:25,633
‫- احتجت إلى بعض الهدوء
‫- نعم

191
00:15:28,177 --> 00:15:30,054
‫ذلك الصبي مجنون

192
00:15:34,434 --> 00:15:35,935
‫يا (بايج)

193
00:15:36,060 --> 00:15:38,771
‫لم نتقصد إيذاءك قط

194
00:15:39,272 --> 00:15:45,403
‫أنت ابنتنا و(هنري) ابننا وأردناكما
‫أنتما الاثنين أكثر مما يمكنك تخيله

195
00:15:51,325 --> 00:15:54,871
‫أعرف أنه لديك ألف سؤال

196
00:15:55,496 --> 00:16:02,837
‫ولكن لا يمكنك التحدث عن هذا الأمر
‫بوجود (هنري) أو أي شخص آخر

197
00:16:03,212 --> 00:16:08,134
‫لن نتحدث عن هذا الأمر إلا عند تأكدنا
‫من أن أحدا لا يمكنه سماعنا، اتفقنا؟

198
00:16:11,512 --> 00:16:14,474
‫أحتاج إلى أن تقولي لي
‫إنك تفهمين ذلك يا (بايج)

199
00:16:16,350 --> 00:16:18,352
‫أفهم ذلك

200
00:16:25,902 --> 00:16:30,323
‫أعلم أنه توجد أمور معينة
‫قمت بتفويتها

201
00:16:31,824 --> 00:16:33,784
‫أعلم ذلك

202
00:16:44,837 --> 00:16:47,757
‫والدي أي جدك

203
00:16:49,467 --> 00:16:52,386
‫مات في الحرب
‫عندما كنت بعمر السنتين

204
00:16:55,806 --> 00:17:02,855
‫كان لدينا صورة له وهو يرتدي بزته
‫كنت أنظر إليها طيلة الوقت

205
00:17:05,399 --> 00:17:07,568
‫لا أتذكره

206
00:17:08,402 --> 00:17:10,696
‫ربّتني والدتي

207
00:17:16,661 --> 00:17:18,996
‫كان يجدر بك رؤية طريقة ترعرعي

208
00:17:21,207 --> 00:17:26,712
‫كنا وحدنا نحن الاثنتين
‫و3 عائلات أخرى في شقة واحدة

209
00:17:27,672 --> 00:17:31,801
‫إن أصدرت العائلات ضجة عالية
‫عند محاولتي الخلود إلى النوم

210
00:17:31,926 --> 00:17:35,388
‫كانت تذهب وتصرخ عليها
‫وكانت تبادلها بالمثل

211
00:17:35,513 --> 00:17:37,473
‫كانت تفوز دوما

212
00:17:43,312 --> 00:17:45,815
‫كان لديها...

213
00:17:48,317 --> 00:17:50,069
‫شخصية قوية حقيقية

214
00:17:50,820 --> 00:17:52,572
‫مثلك

215
00:18:01,747 --> 00:18:04,584
‫لم أرها منذ قدومي إلى هنا

216
00:18:12,383 --> 00:18:16,679
‫كيف يمكنني تصديق أي شيء تقولينه؟

217
00:18:40,828 --> 00:18:42,204
{\pos(192,220)}‫أغلق الباب

218
00:18:48,794 --> 00:18:51,672
{\pos(192,220)}‫سأقوم بإشراككما في عملية (زيفير)

219
00:18:58,554 --> 00:19:02,308
{\pos(192,220)}‫لدينا جهاز تنصت
‫داخل مكتب التحقيقات الفدرالي

220
00:19:02,433 --> 00:19:06,228
{\pos(192,210)}‫وهو يتحرك في الأروقة بحرية
‫مع إمكانية ولوج كل الأماكن

221
00:19:07,188 --> 00:19:09,065
{\pos(192,220)}‫هذا مذهل

222
00:19:10,524 --> 00:19:18,115
{\pos(192,210)}‫أحتاج إلى أشخاص يتكلمون الإنكليزية
‫أثق بهم يمكنهم تحليل المنتج

223
00:19:18,574 --> 00:19:22,620
{\pos(192,210)}‫كمية الاستخبارات الموجودة هنا مذهلة

224
00:19:23,579 --> 00:19:26,207
{\pos(192,220)}‫كما تريان

225
00:19:32,713 --> 00:19:35,174
{\pos(192,220)}‫ماذا عن هذه؟

226
00:19:35,299 --> 00:19:38,052
{\pos(192,220)}‫سبق وقرأتها

227
00:19:38,177 --> 00:19:40,763
{\pos(192,220)}‫من الأفضل أن تنتقلا إلى العمل

228
00:20:23,097 --> 00:20:25,725
‫يريد العميل (تافيت)
‫التحدث إليّ من جديد

229
00:20:25,975 --> 00:20:29,061
‫- لا بأس
‫- إنه ذكي للغاية يا (كلارك)

230
00:20:29,186 --> 00:20:31,605
‫- لا يعرف أي شيء
‫- كان بوسعي القول من قبل

231
00:20:31,731 --> 00:20:36,360
‫إنني أفعل ذلك لأجلك
‫ولكن الآن أعلم أنك لست...

232
00:20:38,154 --> 00:20:40,823
‫منهم
‫يا (كلارك)، ماذا لو قاموا...

233
00:20:41,949 --> 00:20:45,369
‫- رباه!
‫- تبالغين بتقييم قدراتهم، (مارثا)

234
00:20:45,494 --> 00:20:48,038
‫- ثقي بي
‫- ماذا لو سألني إن فعلت ذلك؟

235
00:20:48,164 --> 00:20:52,543
‫ستقولين لا، لا يمكنه أن يرى ما يوجد
‫بداخلك، لا يملك قوى خارقة يا (مارثا)

236
00:20:52,668 --> 00:20:55,463
‫يتمثل عمله بمعرفة إن كنت أكذب

237
00:20:55,796 --> 00:20:58,632
‫يتمثل عمله بإيهامك بأنه يعرف

238
00:20:59,216 --> 00:21:00,885
‫لكنه لا يعرف

239
00:21:08,809 --> 00:21:11,103
‫- ما زلت لا أظن أنه يمكنني...
‫- حسنا، عندما يسألك

240
00:21:11,228 --> 00:21:13,939
‫انظري إلى طرف أنفه فحسب

241
00:21:14,356 --> 00:21:16,192
‫سيبدو وكأنك تنظرين إلى عينيه

242
00:21:16,317 --> 00:21:18,235
‫- وستكونين أقل توترا
‫- هذا ليس...

243
00:21:18,360 --> 00:21:21,322
‫جربي ذلك، جربي ذلك الآن
‫انظري إلى طرف أنفي

244
00:21:30,247 --> 00:21:33,459
‫هذا عظيم
‫تبدين كأنك تحدقين إلى عينيّ بكل ثقة

245
00:21:34,376 --> 00:21:35,753
‫لن أشعر بالثقة

246
00:21:35,878 --> 00:21:38,339
‫فكري في أنك تسيطرين
‫على زمام الأمور

247
00:21:38,464 --> 00:21:40,716
‫- لكنني لا أفعل
‫- ولكن ما تعرفينه يفوق ما يعرفه

248
00:21:40,841 --> 00:21:42,218
‫وهذا ما يجعلك
‫تسيطرين على زمام الأمور

249
00:21:42,343 --> 00:21:46,138
‫فكري في تلك الكلمات فقط
‫"ما أعرفه يفوق ما يعرفه"

250
00:21:47,556 --> 00:21:51,101
‫قولي الآن: "لا أعرف مَن وضع
‫ذلك الشيء في قلم العميل (غاد)"

251
00:21:52,770 --> 00:21:55,397
‫انظري إلى طرف أنفي

252
00:21:56,524 --> 00:21:59,443
‫لا أعرف مَن وضع ذلك الشيء
‫في طرف قلم العميل (غاد)

253
00:21:59,568 --> 00:22:01,737
‫كان هذا ممتازا يا (مارثا)

254
00:22:02,738 --> 00:22:06,033
‫- حقا؟
‫- نعم

255
00:22:16,502 --> 00:22:18,295
‫كان هذا لذيذا جدا

256
00:22:18,420 --> 00:22:22,341
‫طلبت من الطاهي
‫تحضيره خصيصا لك

257
00:22:23,384 --> 00:22:25,094
‫حقا؟

258
00:22:25,511 --> 00:22:32,184
‫لا أعرف إن طها وجبتك شخصيا
‫لكنني أخبرته أنها لشخص مهم للغاية

259
00:22:32,852 --> 00:22:36,230
‫- شخص مميز
‫- أقدر ذلك

260
00:22:36,355 --> 00:22:38,023
‫بالطبع

261
00:22:40,192 --> 00:22:41,944
‫أريدك أن تعودي

262
00:22:43,153 --> 00:22:44,947
‫كنت سأعود بمطلق الأحوال

263
00:23:52,932 --> 00:23:55,768
‫أريد أن يكون مهبلك مبللا

264
00:24:24,171 --> 00:24:26,340
‫هذا أفضل

265
00:25:37,369 --> 00:25:42,124
‫"يا عزيزي (جايكوب)
‫اشتقت إليك"

266
00:26:55,697 --> 00:26:58,992
‫هل تسيطر (إليزابيث)
‫على زمام الأمور في الفندق؟

267
00:26:59,743 --> 00:27:02,037
‫نعم، إنها قريبة جدا
‫سنكون جاهزين عند وصولهم

268
00:27:02,162 --> 00:27:05,040
‫نعتقد أنا (أباسين زادران) هو الرجل

269
00:27:05,165 --> 00:27:09,795
‫حضّروا قوة خاصة في المركز يمكنها
‫أن تتحرك بسرعة فائقة عندما يحين الوقت

270
00:27:12,131 --> 00:27:15,050
‫كيف تشعر حيال (بايج)؟

271
00:27:15,968 --> 00:27:19,304
‫- سنكون بخير
‫- لم يكن هذا سؤالي

272
00:27:19,429 --> 00:27:22,349
‫- أحتاج إلى شيء يا (غابريال)
‫- بالطبع

273
00:27:22,474 --> 00:27:27,271
‫أريد تدبير رحلة
‫لترى (إليزابيث) والدتها مرة أخيرة

274
00:27:28,438 --> 00:27:31,942
‫ليت هذا ممكن لكننا نعرف
‫نحن الاثنين أن هذا مستحيل

275
00:27:33,902 --> 00:27:36,905
‫أعرف أن هذا يخالف القوانين
‫وأعلم أن هذا صعب

276
00:27:37,030 --> 00:27:40,200
‫لكننا نقوم بأمور صعبة
‫هذا ما نفعله

277
00:27:40,325 --> 00:27:42,286
‫أتفهم ما تشعر به
‫حيال هذا الأمر

278
00:27:42,411 --> 00:27:45,164
‫- حقا؟ أتتفهم فعلا؟
‫- نعم

279
00:27:45,289 --> 00:27:46,790
‫لأنني لم أر ذلك منذ زمن طويل

280
00:27:46,915 --> 00:27:50,669
‫منذ عودتك سمعت أمورا كثيرة
‫تُطلب منا ومني

281
00:27:50,794 --> 00:27:55,340
‫مثل (أفغانستان) و(جنوب أفريقيا)
‫ومستقبل ابنتي سواء أعجبني ذلك أم لا

282
00:27:55,465 --> 00:27:58,343
‫أخفض صوتك يا (فيليب)!

283
00:27:59,261 --> 00:28:03,265
‫كان هناك عميلة ضاجعتها طيلة 3 سنوات
‫من ثم دبرت قتلها

284
00:28:04,558 --> 00:28:07,060
‫كسرت عظامها
‫وحشرتها في حقيبة

285
00:28:07,186 --> 00:28:09,605
‫نطلب الكثير منك
‫أعلم ذلك

286
00:28:11,440 --> 00:28:14,401
‫لا تقل لي ذلك، لا تقل لي إنك تتفهم
‫وتخبرني أن كل شيء على ما يرام

287
00:28:14,526 --> 00:28:17,946
‫- لأن هذا غير صحيح
‫- لا، ليس كل شيء على ما يرام

288
00:28:18,071 --> 00:28:22,659
‫وعليك أن تخبرني أمرا يا (فيليب)
‫هل تنهار؟

289
00:28:24,703 --> 00:28:28,290
‫أيمكنك أن تتعامل
‫مع ما قد تواجهه تاليا؟

290
00:28:29,791 --> 00:28:33,795
‫أنا بخير ولكن لا أريد
‫أن أستمر بسماع كلمة "لا" منك

291
00:28:33,921 --> 00:28:35,797
‫في مرات من المرات
‫سأحتاج إلى سماع كلمة "نعم"

292
00:28:46,808 --> 00:28:50,604
‫كان لديك الإمكانية للدخول إلى مكتب
‫العميل (غاد) أكثر من أي شخص آخر

293
00:28:51,730 --> 00:28:55,984
‫- نعم، أنا سكرتيرته
‫- هذا صحيح

294
00:28:57,069 --> 00:28:59,071
‫هذا صحيح

295
00:29:02,157 --> 00:29:07,287
‫- لم تتزوجي قط
‫- نعم، لم أتزوج قط

296
00:29:07,412 --> 00:29:09,456
‫ألم تقيمي علاقات طويلة الأمد؟

297
00:29:10,290 --> 00:29:13,669
‫وظيفتك صعبة بما يكفي فكيف بالأحرى
‫بغياب شخص تعودين إلى البيت لرؤيته؟

298
00:29:18,465 --> 00:29:20,759
‫لم أتعرف بالرجل المناسب قط

299
00:29:21,885 --> 00:29:26,014
‫أدرك أنك قد تنزعجين
‫من التحدث عن حياتك الشخصية

300
00:29:26,139 --> 00:29:31,186
‫لكنني أود منحك فرصة لإخباري
‫أي شيء قد أحتاج إلى معرفته

301
00:29:32,437 --> 00:29:37,943
‫هل أقمت أي علاقة رومانسية ربما عرّضت
‫سرية عملك للخطر بأي شكل من الأشكال؟

302
00:29:42,948 --> 00:29:50,247
‫لا أواعد كثيرا كنت أقيم علاقة مع عميل
‫في المكتب قبل سنتين يدعى (كريس أمادور)

303
00:29:50,372 --> 00:29:51,748
‫نعم

304
00:29:52,666 --> 00:29:56,086
‫أظنني كنت متعلقة به
‫أكثر منه

305
00:29:57,462 --> 00:30:00,299
‫لكنني واثقة بأنك تعرف
‫ما حصل للعميل (أمادور)

306
00:30:00,424 --> 00:30:02,009
‫نعم

307
00:30:02,843 --> 00:30:05,887
‫كان هذا صعبا حتما

308
00:30:06,555 --> 00:30:09,850
‫نعم، كان كذلك
‫كان الأمر فظيعا

309
00:30:11,018 --> 00:30:12,561
‫لكلّ الأشخاص هنا

310
00:30:12,686 --> 00:30:15,188
‫ألم يكن هناك أي شيء مرتبط
‫بموت العميل (أمادور) علمت به

311
00:30:15,314 --> 00:30:20,360
‫- ولم تطلعي المكتب عليه آنذاك؟
‫- بالطبع لا

312
00:30:27,284 --> 00:30:30,579
‫كانت هذه العملية صعبة على الجميع
‫يا آنسة (هانسون)

313
00:30:32,664 --> 00:30:35,751
‫شكرا على وقتك وصبرك

314
00:30:38,587 --> 00:30:40,255
‫هذا كل شيء

315
00:30:40,964 --> 00:30:44,551
‫- يمكنك أن تذهبي
‫- حسنا

316
00:30:45,052 --> 00:30:47,429
‫شكرا أو بالتوفيق

317
00:30:48,180 --> 00:30:49,723
‫شكرا

318
00:31:07,991 --> 00:31:10,035
‫إسرائيليون

319
00:31:12,954 --> 00:31:20,170
‫أشخاص خلتهم أصدقائي لكنهم
‫تاجروا بي كعبد مع أولئك المجرمين

320
00:31:22,172 --> 00:31:25,550
‫هؤلاء الوحوش الذين
‫لم يسمحوا لي بالتحدث إلى أحد

321
00:31:25,675 --> 00:31:27,719
‫أو حتى بعث رسالة إلى دياري

322
00:31:29,429 --> 00:31:33,642
‫كل ما يعرفه ابني هو أنني
‫لم أرجع إلى البيت ذات يوم

323
00:31:35,185 --> 00:31:37,687
‫ربما لاقيت حتفي
‫لا يعلم ذلك

324
00:31:39,356 --> 00:31:42,692
‫أو ربما تخليت عنه

325
00:31:43,985 --> 00:31:45,779
‫لا يعلم

326
00:31:46,947 --> 00:31:49,324
‫عشت القسم الأكبر من حياتي
‫هنا يا (نينا)

327
00:31:50,367 --> 00:31:53,412
‫لكنني لم أعرف أحدا
‫قد يفعل شيئا كهذا

328
00:31:55,956 --> 00:31:58,041
‫بعكسي

329
00:31:58,625 --> 00:32:00,710
‫تاجروا بي أنا أيضا

330
00:32:01,044 --> 00:32:05,966
‫عدة مرات، ينسى المرء معنى
‫أن يكون لديه حياة خاصة به

331
00:32:11,471 --> 00:32:13,974
‫لن أدعهم يفعلون هذا بي

332
00:32:15,767 --> 00:32:18,687
‫لن أدعهم يقررون ما أنا عليه

333
00:32:23,442 --> 00:32:25,610
‫كان (جايكوب) ليفتخر بك

334
00:32:28,697 --> 00:32:30,615
‫أتعرفين اسم ابني؟

335
00:32:33,743 --> 00:32:35,328
‫لم أقل لك اسمه قط

336
00:32:38,165 --> 00:32:41,084
‫لم أذكر اسمه
‫منذ قدومي إلى هنا

337
00:32:45,088 --> 00:32:47,048
‫قصتك جميلة

338
00:32:49,593 --> 00:32:51,178
‫وقاسية

339
00:32:52,512 --> 00:32:54,306
‫يجدر بك الاستمرار بكتابتها

340
00:33:00,562 --> 00:33:02,522
‫لم أخبر أحدا

341
00:33:03,106 --> 00:33:04,900
‫لن أفعل

342
00:33:06,985 --> 00:33:08,695
‫لماذا؟

343
00:33:12,699 --> 00:33:14,367
‫لا أعلم

344
00:33:43,104 --> 00:33:45,398
‫يمكننا أن نرى كل شيء
‫في المكتب الأمامي من هنا

345
00:33:45,732 --> 00:33:47,526
‫- هذا جميل
‫- بعد سنتين سنركّب كاميرات

346
00:33:47,651 --> 00:33:49,361
‫في كل الطوابق

347
00:33:49,486 --> 00:33:54,241
‫هذا الجهاز هو (بيتسي)
‫إنه اسم والدتي

348
00:33:54,366 --> 00:33:56,701
‫أحب هذا الشيء
‫لذا أطلقت عليه اسما

349
00:33:56,826 --> 00:33:59,996
‫يتولى أمر كل الحجوزات والمعلومات
‫التي كنا نقوم بها يدويا سابقا

350
00:34:00,121 --> 00:34:01,540
‫إنه أسرع بكثير

351
00:34:01,665 --> 00:34:03,625
‫تتحدث شركتي إلى (آي بي إم) الآن

352
00:34:03,750 --> 00:34:06,044
‫بشأن مكننة كل ملفاتنا

353
00:34:06,169 --> 00:34:08,338
‫قوموا بذلك
‫سيغير هذا حياتكم

354
00:34:08,463 --> 00:34:13,260
‫نضع اسما أو تاريخا
‫أو رقم هاتف

355
00:34:15,887 --> 00:34:17,764
‫فنحصل على كل المعلومات الضرورية

356
00:34:18,223 --> 00:34:21,268
‫تاريخ الحجز
‫وطلبات الحاجات الخاصة

357
00:34:21,393 --> 00:34:22,978
‫ووسيلة الدفع

358
00:34:24,437 --> 00:34:27,023
‫(نيل)؟ يريد رجل
‫في الأمام رؤية المدير

359
00:34:27,148 --> 00:34:29,192
‫- ما المشكلة؟
‫- الفندق كله محجوز

360
00:34:29,317 --> 00:34:31,111
‫ونعجز عن إيجاد حجزه

361
00:34:31,945 --> 00:34:34,072
‫لحظة من فضلك

362
00:35:32,047 --> 00:35:33,965
‫هل كل شيء على ما يرام؟

363
00:35:34,758 --> 00:35:36,134
‫نعم

364
00:35:36,259 --> 00:35:38,803
‫كان الحجز باسم خاطئ

365
00:35:41,264 --> 00:35:43,850
‫- عليّ الذهاب
‫- حقا؟

366
00:36:01,493 --> 00:36:03,453
‫لاقيني في الغرفة 308
‫بعد 10 دقائق

367
00:36:20,720 --> 00:36:22,514
‫لا أستطيع

368
00:36:26,393 --> 00:36:27,977
‫في المرة المقبلة

369
00:36:40,281 --> 00:36:45,078
‫"ضغطت على (إف 3)
‫كان هناك عطل في الآلة"

370
00:36:46,746 --> 00:36:52,252
‫"أعطتني لوح شوكولاتة (بايداي) فيما
‫أردت لوح شوكولاتة (100 ألف دولار)"

371
00:36:55,171 --> 00:36:58,717
{\pos(192,210)}‫نعلم على الأقل أن آلة البيع معطلة

372
00:37:00,218 --> 00:37:03,096
{\pos(192,210)}‫ويحتاجون إلى المزيد من ورق التواليت
‫في حمّام الرجال

373
00:37:04,097 --> 00:37:09,602
{\pos(192,210)}‫لا يحب العميل (سامويلز)
‫(يو إس إل إف)

374
00:37:10,353 --> 00:37:13,148
‫(يو إس إف إل)

375
00:37:13,273 --> 00:37:14,649
{\pos(192,220)}‫ما هذا؟

376
00:37:15,442 --> 00:37:17,318
{\pos(192,220)}‫كرة القدم الأمريكية

377
00:37:24,451 --> 00:37:28,455
{\pos(192,220)}‫قاموا بتصنيف 532 رنة

378
00:37:30,707 --> 00:37:32,292
{\pos(192,220)}‫لماذا يحصون هذه؟

379
00:40:38,937 --> 00:40:40,688
‫مرحبا

380
00:40:41,940 --> 00:40:43,316
‫مرحبا

381
00:40:48,237 --> 00:40:50,615
‫أظنني وجدت طريقة لتري والدتك

382
00:40:55,411 --> 00:40:57,956
‫- سبق وتحدثنا عن هذا الأمر
‫- اسمعيني فحسب

383
00:41:00,208 --> 00:41:01,626
‫ادخل

384
00:41:04,796 --> 00:41:07,423
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

385
00:41:07,966 --> 00:41:10,259
‫ادخلي

386
00:41:18,893 --> 00:41:20,687
‫عمّ تتحدثان؟

387
00:41:22,855 --> 00:41:25,191
‫جدتك في (روسيا)

388
00:41:25,984 --> 00:41:27,986
‫إنها مريضة جدا

389
00:41:28,236 --> 00:41:30,989
‫وأريد أن تذهب والدتك لتراها

390
00:41:33,825 --> 00:41:35,535
‫أتستطيعين فعل ذلك؟

391
00:41:38,705 --> 00:41:41,290
‫لا، لا أستطيع

392
00:41:58,516 --> 00:42:00,268
‫(بايج)، انتظري

393
00:42:16,800 --> 00:42:20,800
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

