﻿1
00:00:01,335 --> 00:00:03,170
‫في الحلقات السابقة

2
00:00:03,295 --> 00:00:06,798
‫- ما الذي تفعلينه هناك في الكنيسة؟
‫- نتحدث

3
00:00:06,965 --> 00:00:08,759
‫إنهم يلقنونهم التعاليم الدينية
‫وهم صغار

4
00:00:08,884 --> 00:00:11,261
‫ويغسلون أدمغتهم بالصداقة والأغاني

5
00:00:11,386 --> 00:00:13,013
‫أحب حقاً زملائي في العمل

6
00:00:13,138 --> 00:00:15,557
‫ولا أشعر أنه من الصحيح
‫مساعدة مكتبك لاستغلالهم أكثر من هذا

7
00:00:15,682 --> 00:00:18,810
‫لست متأكداً أن هذا كافٍ
‫ليعيدها لجانب (كلارك) لذا..

8
00:00:18,936 --> 00:00:21,021
‫أصلحت الموضوع هكذا

9
00:00:21,146 --> 00:00:24,024
‫"بحقكم أيها الرفاق
‫(مارثا) بشعة"

10
00:00:24,775 --> 00:00:28,904
‫يمكننا كشف عملكم في تدريب
‫قادة قوات (كونترا) على أراضي (أمريكا)

11
00:00:29,029 --> 00:00:32,157
‫يبدو أن أفضل طريق
‫إلى المعسكر هو عبر المجارير

12
00:00:32,282 --> 00:00:33,742
‫أي شاحنة تقود؟

13
00:00:33,867 --> 00:00:35,869
‫- رقم 9
‫- وأين هي المفاتيح؟

14
00:00:35,994 --> 00:00:37,746
‫داخل الشاحنة

15
00:00:38,580 --> 00:00:40,332
‫نستطيع تقييده وتكميم فمه

16
00:00:40,457 --> 00:00:41,959
‫- وماذا لو استطاع الفرار؟
‫- لن يستطيع

17
00:00:42,084 --> 00:00:44,962
‫وماذا لو لاحظه متنزه ما واتصل بالشرطة
‫خلال تواجدنا في المعسكر؟

18
00:00:45,087 --> 00:00:46,547
‫لا أحد يتنزه هنا

19
00:00:46,672 --> 00:00:48,090
‫- (فيليب)
‫- لا

20
00:01:14,741 --> 00:01:16,577
‫المدينة اللامعة

21
00:01:25,627 --> 00:01:27,254
‫حسناً يا (توم)

22
00:01:27,379 --> 00:01:28,922
‫اخرج من الشاحنة من فضلك

23
00:01:29,047 --> 00:01:30,549
‫بالطبع

24
00:01:34,970 --> 00:01:37,347
‫- افتح صندوق السيارة من فضلك
‫- بالتأكيد

25
00:02:01,121 --> 00:02:02,664
‫يا للهول

26
00:02:02,789 --> 00:02:05,626
‫رائحتها أسوأ من القذارة التي تغطيها

27
00:02:07,586 --> 00:02:09,129
‫نعم

28
00:02:10,297 --> 00:02:12,591
‫- ليلة سعيدة
‫- لك أيضاً

29
00:03:42,139 --> 00:03:45,475
‫نحن من قوات البحرية الخاصة
‫يفترض أن نعلم كيفية استخدام الأسلحة

30
00:03:45,934 --> 00:03:47,644
‫لو كنت علمته
‫كيف يحشو ذلك الشيء بالرصاص

31
00:03:47,769 --> 00:03:49,438
‫فلم يكن ليحدث ذلك الإطلاق الخاطئ

32
00:03:49,563 --> 00:03:51,690
‫الرجل كاد أن يشوه قدمي

33
00:03:51,815 --> 00:03:54,276
‫كان الأمر وكأن أختي الصغيرة
‫وعمرها 12 عام هي من يمسك السلاح

34
00:03:54,401 --> 00:03:57,154
‫في الحقيقة أختي تجيد استعمال السلاح
‫أكثر من هذه القوات

35
00:04:06,872 --> 00:04:08,623
‫لدينا خمس دقائق

36
00:04:14,963 --> 00:04:19,509
‫أيها الرماة
‫ستحصلون على مخازن فيها خمس رصاصات

37
00:04:19,634 --> 00:04:23,221
‫ومخازن فيها عشرون رصاصة

38
00:04:23,346 --> 00:04:25,432
‫استعدوا جميعاً
‫على خط إطلاق النار

39
00:04:27,225 --> 00:04:30,353
‫أيها الرماة استعدوا!

40
00:04:30,896 --> 00:04:32,981
‫أطلقوا!

41
00:04:39,112 --> 00:04:41,740
‫اوقفوا اطلاق النار!
‫اوقفوا اطلاق النار!

42
00:04:42,824 --> 00:04:46,077
‫أيها الرماة
‫استخدموا المخزن الذي يحوي 20 رصاصة

43
00:04:46,203 --> 00:04:48,288
‫كما كنتم
‫مع مخازن من ثلاثين رصاصة

44
00:04:52,375 --> 00:04:56,004
‫أيها الرماة يمكنكم البدء بإطلاق النار
‫فور رؤية الهدف

45
00:05:03,011 --> 00:05:04,554
{\pos(192,220)}‫ومتى سنتحرك إلى (ماسايا)؟

46
00:05:04,679 --> 00:05:07,432
{\pos(192,220)}‫من المبكر جداً القول
‫ولكنني أتمنى...

47
00:05:19,319 --> 00:05:21,780
‫ما الذي تفعله هنا؟

48
00:05:21,905 --> 00:05:23,448
‫أتأكد فقط من مشاكل الصرف الصحي

49
00:05:23,573 --> 00:05:24,950
‫هنا في الخارج؟

50
00:05:25,075 --> 00:05:28,745
‫أتعلم ماذا؟
‫لا بأس بهذا لأنني أصلح المجاري

51
00:05:29,871 --> 00:05:33,416
‫مهلاً مهلاً
‫لديه ...

52
00:05:35,335 --> 00:05:37,337
‫اهدأ اهدأ

53
00:05:37,796 --> 00:05:39,256
‫اهدأ

54
00:05:39,381 --> 00:05:41,132
‫اهدأ

55
00:06:01,903 --> 00:06:04,489
‫هل من أحد هناك؟

56
00:06:28,513 --> 00:06:30,640
‫اذهبي اذهبي

57
00:06:35,854 --> 00:06:37,814
‫اعطني معطفك

58
00:06:41,902 --> 00:06:43,904
‫- اذهبي
‫- تعال هنا

59
00:06:46,323 --> 00:06:48,158
‫حسناً اذهب

60
00:09:15,597 --> 00:09:17,724
‫سيتم اطلاعكم على برنامج (هاف بلو)

61
00:09:17,849 --> 00:09:19,893
‫هذا مشروع سري للغاية
‫لصالح حكومة الولايات المتحدة

62
00:09:20,018 --> 00:09:22,937
‫ويتم إدارته عن طريق وزارة الدفاع

63
00:09:39,871 --> 00:09:42,749
‫لابد أنك لك أصدقاء نافذين جداً
‫كي تستطيع إحضارنا في يوم عطلة

64
00:09:43,500 --> 00:09:45,085
‫بل تحتاج أصدقاء نافذين
‫حتى تتمكن من إحضارنا أساساً

65
00:09:45,210 --> 00:09:47,087
‫فلا يفترض بنا التحدث عن هذا لأي أحد

66
00:09:47,212 --> 00:09:48,755
‫ولا حتى لزوجاتنا

67
00:09:49,255 --> 00:09:51,174
‫هناك أشخاص يراقبون زوجاتنا أتعلم هذا؟

68
00:09:51,466 --> 00:09:53,134
‫ليتأكدوا من أننا لم نثرثر لهن

69
00:09:53,718 --> 00:09:56,846
‫حسناً وأنا الرجل الذي
‫سيتأكد من أنكم لم تتحدثوا

70
00:09:56,971 --> 00:09:59,057
‫حسناً وما الذي تعرفه؟

71
00:09:59,182 --> 00:10:00,809
‫لا أعرف ما يكفي

72
00:10:01,434 --> 00:10:03,686
‫ما لدي يبدو كالخيال العلمي

73
00:10:03,812 --> 00:10:06,815
‫ولكنكم تجعلون
‫الطائرات غير مرئية

74
00:10:10,568 --> 00:10:12,403
‫مشروع (هارفي)

75
00:10:12,695 --> 00:10:14,364
‫ومحوره؟

76
00:10:14,489 --> 00:10:16,491
‫الاختفاء عن الرادار

77
00:10:17,700 --> 00:10:20,912
‫يمكننا أن نذهب بطائراتنا وغواصاتنا
‫إلى الأراضي السوفييتية

78
00:10:21,037 --> 00:10:23,915
‫بدون أن يتم اكتشافنا

79
00:10:26,334 --> 00:10:32,048
‫لقد اختطفت الاستخبارات السوفييتية
‫هذا الرجل (آنتون باكلانوف)

80
00:10:32,173 --> 00:10:34,759
‫وأعادوه للاتحاد السوفييتي

81
00:10:34,884 --> 00:10:36,886
‫فهل كان مفتاح التخفي

82
00:10:38,930 --> 00:10:40,473
‫لا نعرف هذا الرجل

83
00:10:40,598 --> 00:10:42,142
‫ولكنه لم يكن مفتاح الأمر

84
00:10:42,267 --> 00:10:44,686
‫ولا يعتمد المشروع على شخص واحد

85
00:10:44,811 --> 00:10:47,188
‫المعلومات كانت منتشرة
‫وموزعة على أقسام عدة

86
00:10:47,313 --> 00:10:48,940
‫كل قسم يعمل لوحده
‫ولا يعلم شيئاً عن غيره

87
00:10:49,065 --> 00:10:51,192
‫التعريف الكلاسيكي لمقولة
‫"لا تعرف شمالك ما في يمينك"

88
00:10:51,317 --> 00:10:54,445
‫سيتوجب على السوفييت خطف
‫الكثير من الأشخاص لفهم الموضوع

89
00:10:54,737 --> 00:10:56,698
‫وسيتوجب عليهم تخطي
‫الكثير من حواجز الأمن

90
00:10:57,115 --> 00:10:59,742
‫في آخر اجتماع
‫اجتمعت فيه كل المجموعات النشطة

91
00:11:00,243 --> 00:11:03,288
‫رافق كلاً منّا رجلا أمن
‫وراقبا كل تحركاتنا

92
00:11:03,872 --> 00:11:05,623
‫وأي اجتماع كان هذا؟

93
00:11:10,003 --> 00:11:12,255
‫أي اجتماع كان هذا؟

94
00:11:16,926 --> 00:11:20,263
‫من المحتمل أنه يتعذب الآن

95
00:11:20,889 --> 00:11:24,893
‫حين يكتشفون أنه لا يملك كل ما يريدونه
‫سيكتشفون الشخص المطلوب

96
00:11:25,560 --> 00:11:29,314
‫لقد قلتم بأنه سيتوجب عليهم خطف
‫الكثير من الأشخاص ليحصلوا على المشروع

97
00:11:29,772 --> 00:11:33,109
‫حسناً وهذا ما سيفعلونه تماماً
‫فقد تمكنوا من خطفه

98
00:11:34,068 --> 00:11:38,323
‫وسبقوا العديد من المحققين الفدراليين
‫وقبضوا عليه وخطفوه إلى خارج البلاد

99
00:11:38,615 --> 00:11:41,576
‫تعتقدون أن حارسين
‫من وزارة الدفاع سيحمونكم؟

100
00:11:41,701 --> 00:11:43,786
‫وهل تعتقدون أن أي جهة أخرى
‫تستطيع حمايتكم؟

101
00:11:44,704 --> 00:11:46,623
‫فكروا مجدداً

102
00:11:50,835 --> 00:11:53,379
‫في (اليكساندريا - فيرجينيا)
‫قبل شهرين

103
00:11:54,714 --> 00:11:56,299
‫ومن حضر الاجتماع؟

104
00:11:56,925 --> 00:12:00,136
‫ممثلو شركة (لوكهيد) و (نورث روب)

105
00:12:00,303 --> 00:12:03,348
‫إنهما شركتان تتنافسان ضد بعضهما
‫للحصول على عقد وزارة الدفاع

106
00:12:23,326 --> 00:12:26,412
‫هل سنبدأ بالذهاب للكنيسة كل أحد الآن؟

107
00:12:26,537 --> 00:12:28,623
‫اليوم ستكون هناك مناسبة خاصة

108
00:12:29,540 --> 00:12:31,292
‫إنه... يوم المراهقين

109
00:12:31,417 --> 00:12:33,086
‫- يوم الشباب
‫- تماماً

110
00:12:34,128 --> 00:12:36,547
‫إذاً فلن نذهب كل أحد صحيح؟

111
00:12:39,217 --> 00:12:41,094
‫أبي!

112
00:12:41,302 --> 00:12:43,054
‫لقد تعلمت خدعة جديدة

113
00:12:43,179 --> 00:12:45,223
‫خذ.. اختر بطاقة

114
00:12:45,348 --> 00:12:47,141
‫ليس اليوم

115
00:12:50,728 --> 00:12:54,524
‫(بايج) اختاري بطاقة
‫أي بطاقة

116
00:12:55,066 --> 00:12:58,236
‫حسناً
‫ضعيها في أي مكان

117
00:12:58,361 --> 00:13:00,321
‫لا يمكنك تنفيذ الخدعة
‫وأنا غير قادرة على رؤيتها

118
00:13:00,446 --> 00:13:01,864
‫ثانية فقط

119
00:13:01,990 --> 00:13:04,075
‫- إنها مقلوبة
‫- لا ليست كذلك!

120
00:13:04,200 --> 00:13:05,618
‫أستطيع رؤيتها أنت غشاش

121
00:13:05,743 --> 00:13:08,955
‫- هذا ليس غشّاً إنه يدعى سحراً
‫- هذا يكفي يا (هنري)

122
00:13:12,917 --> 00:13:14,919
‫أتعلمون ماذا؟

123
00:13:15,044 --> 00:13:17,130
‫سنتأخر

124
00:13:17,255 --> 00:13:19,257
‫نعم لنذهب

125
00:13:25,138 --> 00:13:27,432
‫في (يوحنا) 10:10
‫يقول المسيح

126
00:13:27,557 --> 00:13:31,227
‫"واما انا فقد اتيت لتكون لهم حياة
‫وليكون لهم افضل."

127
00:13:32,729 --> 00:13:34,731
‫لذا بما أن الرب خطط لنا

128
00:13:34,856 --> 00:13:37,525
‫أن نحصل على السلام
‫والسعادة في هذا الحياة والآن

129
00:13:38,026 --> 00:13:42,363
‫فلماذا الكثير منا
‫مجروحون وغاضبون من الداخل؟

130
00:13:42,572 --> 00:13:46,284
‫السبب هو رفضنا للإيمان
‫بأن الرب يحبنا دون شروط

131
00:13:47,452 --> 00:13:50,955
‫فالرب خلقنا بصورته لسبب واحد

132
00:13:51,164 --> 00:13:53,416
‫لكي نعرفه شخصياً

133
00:13:53,833 --> 00:13:56,461
‫ولنحصل على حياء مليئة بالفرح

134
00:13:56,753 --> 00:13:58,254
‫وهذا كل ما في الأمر

135
00:13:58,379 --> 00:14:00,757
‫ليس هناك أسرار
‫وليس هناك أي جدول أعمال خفي

136
00:14:00,965 --> 00:14:03,926
‫فالرب ضّحى بابنه الوحيد من أجلنا

137
00:14:04,802 --> 00:14:06,888
‫ليدفع عقوبة خطايانا

138
00:14:07,055 --> 00:14:09,766
‫كي نستطيع
‫الوصول إلى السكينة والرضا

139
00:14:10,308 --> 00:14:14,604
‫يبدو هذا أفضل من أن يكون حقيقياً
‫ولكنه حقيقي

140
00:14:15,521 --> 00:14:18,024
‫فالرب وفر لنا طريقاً

141
00:14:18,691 --> 00:14:21,778
‫ولكن يجب علينا الاختيار

142
00:14:29,035 --> 00:14:32,080
‫اعذريني
‫(بايج)

143
00:14:32,497 --> 00:14:35,208
‫مرحباً عزيزتي

144
00:14:35,333 --> 00:14:37,585
‫تبدين جميلة جداً

145
00:14:37,794 --> 00:14:39,629
‫لابد أنكما والدا (بايج)

146
00:14:39,754 --> 00:14:41,798
‫إنه لشرف كبير أن أقابلكم

147
00:14:42,090 --> 00:14:44,717
‫ابنتكم نعمة كبيرة علينا

148
00:14:44,842 --> 00:14:47,011
‫إنها نعمة علينا أيضاً

149
00:14:47,678 --> 00:14:49,305
‫(بايج) تقول أنك تعمل
‫في السياحة والسفر

150
00:14:49,430 --> 00:14:50,848
‫نعم

151
00:14:50,973 --> 00:14:53,559
‫حسناً نحن نقوم برحلة تبشيرية
‫كل سنة علينا التحدث معاً

152
00:14:53,768 --> 00:14:57,271
‫- نعم يمكننا أن ننظم شيئاً
‫- نود أن ترافقنا (بايج) في أحد رحلاتنا

153
00:14:57,397 --> 00:15:01,401
‫لترى كل الخير
‫الذي تصنعه بتبرعاتها السخية

154
00:15:03,736 --> 00:15:06,197
‫سنتحدث بالتأكيد بشأن هذا

155
00:15:07,698 --> 00:15:11,536
‫(مارثا)! كنت على وشك تخريب إجازتكِ
‫كنت سأتصل كي تأتي وتساعديني

156
00:15:11,828 --> 00:15:13,913
‫في الحقيقة
‫العميل (غاد) سبقك في هذا

157
00:15:14,205 --> 00:15:15,623
‫ما الذي تحتاجه؟

158
00:15:15,748 --> 00:15:18,292
‫كان هناك اجتماع
‫بين وزارة الدفاع وشركة (لوكهيد)

159
00:15:18,418 --> 00:15:21,337
‫في (الكساندريا- فرجينيا)
‫في 23 من يناير

160
00:15:21,462 --> 00:15:24,006
‫وهناك تقارير مراقبة
‫حول جميع الحاضرين

161
00:15:24,132 --> 00:15:27,176
‫أريد كل معلومات ذلك الاجتماع
‫التي ترتبط بتحقيقي

162
00:15:27,760 --> 00:15:31,264
‫وأخبريهم أنها لأجل (ستان بيمان)
‫وأن لدي تصريحاً بالاطلاع على المشروع

163
00:15:32,098 --> 00:15:35,560
‫سأقوم بذلك فوراً بعد أن أنهي مساعدة
‫العميل (غاد) في حزم أمتعته

164
00:15:40,148 --> 00:15:41,941
‫شكراً لكِ (مارثا)

165
00:15:45,445 --> 00:15:47,113
‫مرحباً
‫ماذا يجري؟

166
00:15:48,614 --> 00:15:51,617
‫أنا أستعد للإجابة على الاسئلة
‫أمام اللجنة

167
00:15:53,327 --> 00:15:56,372
‫لقد أخبروني أن أتوقع
‫مكالمة الأسبوع القادم

168
00:15:56,747 --> 00:15:58,749
‫بعد الشهادة

169
00:16:02,003 --> 00:16:04,130
‫أشعر بالمسؤولية
‫عن هذا يا سيدي

170
00:16:04,255 --> 00:16:06,257
‫أنت مسؤول حقاً
‫يا عميل (بيمان)

171
00:16:07,592 --> 00:16:09,302
‫وأنا أيضاً

172
00:16:12,221 --> 00:16:15,558
‫كيف يمكنهم المجيء إلى هنا
‫وقتل شريكي أياً كانوا

173
00:16:15,683 --> 00:16:19,312
‫- ثم تتعرض أنت...
‫- يبدو أننا حين نقتل أحداً نترك أدلة

174
00:16:19,479 --> 00:16:20,897
‫أما هم فيقتلون دون ترك أثر

175
00:16:21,022 --> 00:16:23,065
‫إنهم أفضل منّا في هذا

176
00:16:23,608 --> 00:16:25,818
‫(باترسون)

177
00:16:26,194 --> 00:16:28,696
‫خطفته الاستخبارات السوفييتية
‫هنا في عاصمة بلادنا

178
00:16:28,821 --> 00:16:30,740
‫ولدينا شهادته تحت القسم

179
00:16:30,865 --> 00:16:33,034
‫قبل أن يختفي تماماً

180
00:16:36,787 --> 00:16:39,790
‫600 دولار!؟
‫هذا كل ما تملكين

181
00:16:39,957 --> 00:16:42,710
‫من أجبرك على التبرع؟
‫القسيس؟ أم زوجته؟

182
00:16:42,835 --> 00:16:44,504
‫- لا أحد
‫- توقفي عن حمايتهم

183
00:16:44,629 --> 00:16:46,005
‫أنا لا أحمي أحداً

184
00:16:46,130 --> 00:16:48,174
‫لماذا تعتقدين أنه لا يمكنني
‫اتخاذ قراراتي الخاصة

185
00:16:48,299 --> 00:16:50,843
‫لأنه قرار أحمق وأنتِ
‫لستِ حمقاء يا (بايج)

186
00:16:50,968 --> 00:16:52,678
‫لقد كنتِ تدخرين
‫هذا المال للذهاب لأوروبا

187
00:16:52,803 --> 00:16:54,430
‫حسناً سيستخدم المال في شيء أفضل

188
00:16:54,555 --> 00:16:57,141
‫أي استخدام؟
‫أتعلمين أين ينفقون ذلك المال؟

189
00:16:57,266 --> 00:16:59,310
‫إنهم يطعمون اللاجئين
‫ويبنون المنازل

190
00:16:59,435 --> 00:17:01,521
‫وأنتم لا تساعدون أحداً

191
00:17:02,605 --> 00:17:04,857
‫نحن نساعدكِ

192
00:17:05,441 --> 00:17:07,652
‫نحن نساعدكِ
‫لقد ساعدناكِ بادخار ذلك المال

193
00:17:08,194 --> 00:17:10,696
‫من فضلكِ لا تقلبي
‫عينيك في وجهي

194
00:17:11,489 --> 00:17:12,907
‫يفترض بك إظهار بعض الاحترام لي

195
00:17:13,032 --> 00:17:14,534
‫(بابج) بدأتِ تكذبين علينا!؟

196
00:17:14,659 --> 00:17:16,077
‫لم أكذب

197
00:17:16,202 --> 00:17:17,787
‫لا يبدو أنك تفرقين بين الكذب والحقيقة

198
00:17:17,912 --> 00:17:19,413
‫وهل تفرق أنت؟

199
00:17:32,468 --> 00:17:35,221
‫- لقد كذبتٍ علينا!
‫- أبي! توقف! ما الذي تفعله؟

200
00:17:35,346 --> 00:17:38,015
‫وتخفين عنا تصرفاتك
‫هل هذا ما يخبرك به هذا الكتاب؟

201
00:17:38,140 --> 00:17:39,559
‫(فيليب)

202
00:17:39,684 --> 00:17:41,644
‫هل هذا ما يقوله؟

203
00:17:44,897 --> 00:17:49,151
‫أنتِ تحترمين المسيح
‫ولكن لا تحترميننا؟

204
00:18:20,558 --> 00:18:24,020
‫هناك إشارة طوارئ من (فريد)

205
00:18:25,146 --> 00:18:27,732
‫ما حدث الليلة في الماضية

206
00:18:27,982 --> 00:18:30,401
‫لم يكن لديك خيار آخر
‫غير الذي فعلته يا (فيليب)

207
00:18:30,860 --> 00:18:32,361
‫هذه حرب

208
00:18:32,486 --> 00:18:34,947
‫أتعتقد أنهم كانوا سيتصرفون معنا
‫بطريقة مختلفة؟

209
00:18:35,698 --> 00:18:37,575
‫- (ريجان)...
‫- لا أحتاج لمحاضرة

210
00:18:37,700 --> 00:18:39,410
‫أعلم بأنها حرب

211
00:18:39,535 --> 00:18:41,579
‫ولكنه أسهل عليكِ

212
00:18:47,835 --> 00:18:50,963
‫أتعتقد أن ما أفعله سهل علي؟

213
00:19:31,362 --> 00:19:33,072
‫لقد اتصلت بي
‫المباحث الفدرالية هذا الصباح

214
00:19:33,239 --> 00:19:35,575
‫ويريدون مقابلتي ظهيرة غد

215
00:19:39,120 --> 00:19:41,747
‫حسناً هل من الممكن
‫أن يكون هذا فحصاً أمنياً روتينياً؟

216
00:19:41,872 --> 00:19:45,543
‫لا أحد يذهب إلى العاصمة
‫لفحص أمني روتيني

217
00:19:45,960 --> 00:19:49,630
‫- أتعلم ما إذا تم التواصل مع شخص آخر؟
‫- جميع من كان في اجتماع (أليكساندريا)

218
00:19:50,464 --> 00:19:52,883
‫أستطيع تأجيل الاجتماع

219
00:19:53,009 --> 00:19:55,011
‫واكتشف ما سألوه للأشخاص الآخرين
‫قبل الذهاب لهناك

220
00:19:55,136 --> 00:19:57,471
‫لا... لا سيكون هذا مريباً

221
00:19:58,097 --> 00:19:59,765
‫حسناً

222
00:20:00,766 --> 00:20:02,685
‫سأذهب فقط إذاً

223
00:20:05,062 --> 00:20:07,481
‫اسمع لا يجب عليك القلق بشأني

224
00:20:07,607 --> 00:20:09,066
‫سأكون بخير

225
00:20:09,191 --> 00:20:10,735
‫...(بول)

226
00:20:11,193 --> 00:20:16,115
‫(ايميت).. (ايميت) علمني
‫كيفية التعامل مع هذا الموقف

227
00:20:16,532 --> 00:20:20,119
‫- نعم لقد كان واحداً من الأفضل
‫- نعم لقد كان

228
00:20:21,120 --> 00:20:23,080
‫أفتقده انا أيضاً

229
00:20:23,956 --> 00:20:27,084
‫ولكننا نعمل معاً الآن

230
00:20:27,376 --> 00:20:29,795
‫وعليك الثقة بي

231
00:20:31,213 --> 00:20:34,258
‫أعطني الأوامر
‫وسأتبعها

232
00:20:34,675 --> 00:20:39,388
‫ولكنك ورثت التعامل معي
‫ولم تكن من اكتشف موهبتي وجندني

233
00:20:42,892 --> 00:20:47,480
‫(فريد) الأمريكيون يصبحون
‫أكثر قسوة يوماً بعد يوم

234
00:20:47,730 --> 00:20:51,776
‫وخطط محركات الدفع
‫التي أحضرتها لي

235
00:20:52,109 --> 00:20:55,279
‫الخطط التي عملت
‫أنت و(ايميت) على سرقتها

236
00:20:55,780 --> 00:20:58,115
‫كانت مزيفة

237
00:20:59,575 --> 00:21:01,369
‫مزيفة؟

238
00:21:02,620 --> 00:21:06,499
‫مات 160 مجنداً من البحارة السوفييتية

239
00:21:07,917 --> 00:21:10,795
‫- يا إلهي
‫- زرعوا خططاً مزيفة في أرجاء البلاد

240
00:21:10,920 --> 00:21:12,963
‫وانتظرونا فقط لنأخذ أحدها

241
00:21:14,173 --> 00:21:17,468
‫ما زلت أفكر
‫في كل التخطيط الذي قمنا به

242
00:21:17,885 --> 00:21:21,222
‫وأتساءل...
‫هل يهتمون حقاً بعدد الموتى؟

243
00:21:22,598 --> 00:21:26,018
‫هذه الإدارة تقترف أخطاءً مريعة
‫ثم تنجوا من العقوبة وهذا مقرف

244
00:21:26,477 --> 00:21:28,145
‫نعم

245
00:21:30,398 --> 00:21:32,316
‫فكر بما فعلوه

246
00:21:32,441 --> 00:21:34,360
‫حين تدخل تلك الغرفة غداً

247
00:21:34,485 --> 00:21:37,571
‫أو كلما شعرت بالقليل من الرهبة

248
00:21:37,697 --> 00:21:41,325
‫فقط فكر
‫بكل هؤلاء الفتية الذين ماتوا

249
00:22:28,330 --> 00:22:30,332
‫(بايج)

250
00:22:31,375 --> 00:22:33,210
‫اذهبي من هنا

251
00:22:36,297 --> 00:22:37,715
‫أغلقي الضوء

252
00:22:37,840 --> 00:22:39,467
‫انهضي

253
00:22:40,217 --> 00:22:41,802
‫لماذا؟

254
00:22:41,927 --> 00:22:44,680
‫لأنني أمرتكِ بهذا

255
00:22:54,565 --> 00:22:56,066
‫نظفي الثلاجة

256
00:22:57,276 --> 00:22:58,903
‫ماذا؟

257
00:23:00,112 --> 00:23:02,656
‫- أيقظتني من النوم لأنظف الثلاجة؟
‫- أجل

258
00:23:02,907 --> 00:23:05,868
‫وبعد هذا امسحي الأرضية
‫وأطوي المناشف التي في القبو

259
00:23:06,410 --> 00:23:08,746
‫على الذهاب إلى مدرسة غداً
‫لماذا تفعلين هذا؟

260
00:23:08,871 --> 00:23:11,707
‫تريدين أن نعاملك كالناضجين؟
‫وتريدين إنفاق مالكِ كما تشائين؟

261
00:23:12,208 --> 00:23:15,336
‫كونكِ ناضجة يعني قيامكِ ببعض الأمور
‫التي لا ترغبين بالقيام بها .. دائماً

262
00:23:16,337 --> 00:23:18,422
‫ويعني أن تعملي حين تكونين مرهقة

263
00:23:18,547 --> 00:23:20,883
‫وتقريباً عدم الحصول
‫على ما تريدينه حين تريدينه

264
00:23:22,009 --> 00:23:24,220
‫لم نحصل أنا ووالدكِ على طفولة مطلقاً

265
00:23:24,345 --> 00:23:27,473
‫ولم نحصل على شيء بسهولة أبداً

266
00:23:30,726 --> 00:23:34,605
‫أنتِ محظوظة جداً (بايج)

267
00:23:37,107 --> 00:23:39,985
‫الممسحة والدلو في القبو

268
00:23:55,584 --> 00:23:57,753
‫أتعلم من أنا؟

269
00:23:58,754 --> 00:24:00,422
‫نعم

270
00:24:00,548 --> 00:24:03,467
‫إذاً فيمكننا تجاوز
‫المقدمات والمجاملات

271
00:24:05,886 --> 00:24:08,472
‫هذه الحرب أصبحت
‫مسألة شخصية جداً بالنسبة لي

272
00:24:08,597 --> 00:24:10,641
‫وأحتاج منك أن تستمع بعناية

273
00:24:10,766 --> 00:24:12,810
‫لأن هذا يأثر عليك أيضاً

274
00:24:16,105 --> 00:24:17,898
‫أنا منصت

275
00:24:18,148 --> 00:24:20,025
‫إننا في معضلة كبيرة

276
00:24:20,609 --> 00:24:23,112
‫لأن وزير الخارجية السوفييتي خاصتك
‫لن يتقبل...

277
00:24:23,279 --> 00:24:27,992
‫أن (فلاد كوسيجن) كان ضحية
‫حادثة سرقة تطورت إلى جريمة قتل

278
00:24:28,325 --> 00:24:30,202
‫من الممكن أن أخسر وظيفتي

279
00:24:30,327 --> 00:24:32,705
‫وربما أسجن بسبب هذا

280
00:24:33,080 --> 00:24:35,541
‫وإذا حدث أي من هذه الأمور

281
00:24:35,833 --> 00:24:38,002
‫فسأتأكد أن أسقطك معي

282
00:24:38,294 --> 00:24:41,088
‫لا نريد شيئاً
‫شكراً لكِ

283
00:24:43,007 --> 00:24:44,800
‫قبل أن يختفي

284
00:24:44,925 --> 00:24:48,053
‫أعطانا (ريتشارد باترسون)
‫شهادة مفصلة جداً

285
00:24:48,178 --> 00:24:50,139
‫بشأن ما تعرض له من خطف وتعذيب

286
00:24:50,264 --> 00:24:52,641
‫على يد مهاجرين غير شرعيين
‫تابعين للاستخبارات سوفييتية

287
00:24:53,183 --> 00:24:55,394
‫في الثانية التي يصدر فيها حكمي

288
00:24:55,603 --> 00:24:58,898
‫سأنشر هذه الشهادة السريّة للصحافة

289
00:24:59,523 --> 00:25:01,984
‫والآن فكر بما يعنيه هذا لك

290
00:25:02,443 --> 00:25:04,361
‫ولموظفيك في السفارة

291
00:25:04,486 --> 00:25:06,280
‫وكل الترحيل الذي سيحصل

292
00:25:06,405 --> 00:25:08,240
‫الإدارة في (موسكو)
‫لن تكون سعيدة

293
00:25:08,365 --> 00:25:11,702
‫لاضطرارها لإعادة بناء استخباراتها
‫في الولايات المتحدة من الصفر

294
00:25:12,286 --> 00:25:15,664
‫وكما نقول في أمريكا
‫"الرؤوس ستتساقط"

295
00:25:16,373 --> 00:25:20,044
‫ورأسك سيكون في أعلى هذه القائمة

296
00:25:20,419 --> 00:25:21,879
‫لذا..

297
00:25:22,004 --> 00:25:25,841
‫كما ترى مشكلتي أصبحت الآن مشكلتك

298
00:25:34,683 --> 00:25:37,645
‫سمعت الكثير عنك
‫سيد (غاد)

299
00:25:39,188 --> 00:25:44,318
‫وتمنيت أن نحظى بفرصة اللقاء
‫وجهاً لوجه في يوم ما

300
00:25:46,320 --> 00:25:51,700
‫أتمنى الآن
‫لو التقينا في ظروف أفضل

301
00:25:55,287 --> 00:25:57,164
‫وداعاً

302
00:26:31,949 --> 00:26:34,118
‫هل أنت بخير؟

303
00:26:43,335 --> 00:26:45,087
‫نعم

304
00:26:54,054 --> 00:27:00,728
‫أنت هنا لأن الأمن السوفييتي
‫يستهدفك أنت وعائلتك وكل من تهتم به

305
00:27:00,853 --> 00:27:03,147
‫لن يحصلوا على شيء مني

306
00:27:04,231 --> 00:27:09,028
‫إنهم محترفون
‫في استغلال نقاط الضعف

307
00:27:10,446 --> 00:27:13,240
‫وجميعنا لدينا نقاط ضعف

308
00:27:13,532 --> 00:27:15,659
‫جميعنا

309
00:27:15,909 --> 00:27:18,412
‫- وسيجدون نقاط ضعفك
‫- ماذا تحتاج مني أن أفعل

310
00:27:19,705 --> 00:27:21,707
‫سنبحث في ملفك

311
00:27:21,874 --> 00:27:26,045
‫وسندرس كل أجزاء حياتك
‫التي تشكل نقاط ضعف يمكنهم استغلالها

312
00:27:26,378 --> 00:27:29,923
‫مالياً وعاطفياً وجنسياً

313
00:27:30,049 --> 00:27:32,509
‫لا.. لا
‫لست مرتاحاً أبداً لهذا

314
00:27:32,801 --> 00:27:35,679
‫في الحقيقة
‫إنه ليس خياري المفضل أيضاً

315
00:27:36,096 --> 00:27:38,348
‫لكني سأطلب منك إخباري ببعض الأمور

316
00:27:38,474 --> 00:27:41,310
‫أسراراً لم تخبر بها أحداً من قبل

317
00:27:41,560 --> 00:27:44,313
‫لأن هذا هو موطن قوتهم

318
00:27:44,855 --> 00:27:46,607
‫في الأسرار

319
00:27:48,317 --> 00:27:52,988
‫اذا استطاعوا إبقاءك خائفاً وخجلاً
‫عندها سيضمنون صمتك

320
00:27:54,114 --> 00:27:56,283
‫وإذا أبقوك صامتاً

321
00:27:56,700 --> 00:28:00,037
‫فسيستطيعون التحكم بك

322
00:28:00,954 --> 00:28:04,124
‫- هل تقدمت لخطبة فتاة من قبل؟
‫- لا

323
00:28:04,333 --> 00:28:06,418
‫وكم عدد أصدقائك المقربين ؟

324
00:28:07,086 --> 00:28:08,796
‫قلة ليسوا كثيرين

325
00:28:08,921 --> 00:28:11,048
‫هل يمكنك أن توضح أكثر؟

326
00:28:12,132 --> 00:28:14,218
‫اثنان على ما أعتقد

327
00:28:14,426 --> 00:28:17,805
‫ولكنك لا تعرف أبداً
‫ما يكفي عن الناس على أية حال

328
00:28:18,222 --> 00:28:21,767
‫إذاً هل ترى
‫أنني أكثر ضعفاً بسبب وحدتي؟

329
00:28:24,228 --> 00:28:26,396
‫انظر أنا لست متأكداً
‫من طريقة وصولهم إليك

330
00:28:26,522 --> 00:28:28,607
‫ولكنني متأكد أنهم سيصلون إليك

331
00:28:29,900 --> 00:28:31,443
‫حسناً

332
00:28:32,277 --> 00:28:34,863
‫ولكن دعني أؤكد لك يا عميل (بيمان)

333
00:28:35,697 --> 00:28:38,742
‫بأنني لن أخون دولتي أبداً

334
00:28:42,412 --> 00:28:45,290
‫لا أحد يتخيل بأنه سيفعل

335
00:28:56,218 --> 00:28:58,303
‫ماذا حدث مع (ريغز وديبرو)؟

336
00:28:58,428 --> 00:29:01,014
‫الرواية الرسمية
‫أن شاحنة انقلبت خلال التدريب

337
00:29:01,140 --> 00:29:03,142
‫لكن هذه القاعدة سرية

338
00:29:03,267 --> 00:29:05,227
‫لذا من يعلم ما حدث فعلاً

339
00:29:05,352 --> 00:29:08,230
‫ربما جن جنون
‫أحد أعضاء قوات (الكونترا)

340
00:29:17,865 --> 00:29:19,783
‫اليوم كان يوماً سيئاً

341
00:29:20,033 --> 00:29:22,828
‫مع أطفالي السيئين وزوجي السيء

342
00:29:22,995 --> 00:29:27,541
‫أنا أحبهم فعلاً ولكن..
‫اللعنة إنهم يدفعونني للجنون

343
00:29:28,876 --> 00:29:30,669
‫أردت أن...

344
00:29:31,587 --> 00:29:34,173
‫الكل يعلم ما أريد القيام به

345
00:29:34,715 --> 00:29:39,261
‫أريد القيام به في كل ثانية من كل يوم
‫ولست مضطرة لقوله حتى

346
00:29:40,012 --> 00:29:46,393
‫ولكنني تذكرت حينها آخر شراب
‫قادني إلى هنا منذ عامين وشهر و10 أيام

347
00:29:48,353 --> 00:29:51,356
‫وعندها لم أشرب ..

348
00:29:52,858 --> 00:29:55,777
‫وأنا ممتنة على ما أعتقد

349
00:29:56,653 --> 00:29:59,156
‫لحصولي على هذا المكان

350
00:29:59,489 --> 00:30:01,575
‫وهذا كل ما في الأمر

351
00:30:15,756 --> 00:30:18,425
‫تقارير المراقبة التي طلبتها

352
00:30:18,634 --> 00:30:22,137
‫(اليكساندريا- فيرجينيا)
‫في أسبوع 23 من يناير

353
00:30:22,554 --> 00:30:25,098
‫هنالك لائحة بكل من حضر الاجتماع

354
00:30:25,265 --> 00:30:27,684
‫وأسماء جميع أفراد الأمن

355
00:30:27,809 --> 00:30:29,311
‫شكراً لكِ (مارثا)

356
00:30:29,436 --> 00:30:32,856
‫ووضعت تقارير الشرطة المحلية
‫من تلك المنطقة أيضاً

357
00:30:32,981 --> 00:30:36,235
‫بما أن اجتماع وزارة الدفاع حدث
‫في نفس يوم وقوع تلك الجريمة المريعة

358
00:30:36,443 --> 00:30:40,405
‫كان هناك مئات أفراد الشرطة هناك
‫فربما رأى أحد شيئاً قد يكون مفيداً لك

359
00:30:41,990 --> 00:30:45,160
‫أتعنين الزوجين وابنتهم؟

360
00:30:45,285 --> 00:30:47,204
‫تلك الجريمة أخافتني بشدة

361
00:30:47,621 --> 00:30:49,790
‫كنت أظن أن الجريمة
‫مرتبطة بـ(تشارلز مونسون)

362
00:30:49,915 --> 00:30:51,541
‫ولكنني أعتقد انهم استبعدوا هذا

363
00:30:51,667 --> 00:30:53,126
‫أتعلمين ماذا؟

364
00:30:53,252 --> 00:30:57,047
‫احضري لي كل الملفات والأدلة المادية
‫المرتبطة بهذه الجريمة أيضاً

365
00:30:57,339 --> 00:31:00,092
‫بالطبع
‫أتعتقد بأنها مرتبطة؟

366
00:31:01,134 --> 00:31:04,471
‫أعتقد بأنني لا أستطيع استبعاد شيء

367
00:31:12,396 --> 00:31:15,691
‫اعتقدت أننا تجاوزنا
‫الأوقات الصعبة

368
00:31:16,191 --> 00:31:19,319
‫لقد كنت مريضة لحوالي 3 أشهر

369
00:31:19,903 --> 00:31:21,613
‫وكان مدهشاً بحق

370
00:31:21,738 --> 00:31:24,032
‫واعتنى جيداً بي وبالأطفال

371
00:31:24,908 --> 00:31:26,535
‫وسيبدو هذا غريباً

372
00:31:26,660 --> 00:31:29,496
‫أرجوك! غريب مقارنة بحياتي!؟
‫لا يمكنني أن أنتقد حياة أحد

373
00:31:31,790 --> 00:31:36,962
‫ليس الأمر أنني أردته
‫أن يمرض او ما شابه

374
00:31:37,671 --> 00:31:44,928
‫ولكنني أردت الفرصة لأريه
‫أني أستطيع دعمه عندما يحتاجني

375
00:31:46,179 --> 00:31:48,432
‫لأنني لم أكن دائماً بجانبه
‫عندما يحتاجني

376
00:31:52,519 --> 00:31:55,230
‫- أنا أتحدث كثيراً
‫- لا! لا!

377
00:31:55,355 --> 00:31:59,901
‫هذا هو التعافي من الإدمان
‫إنه ببساطة الانفتاح والصراحة

378
00:32:02,404 --> 00:32:04,406
‫حسناً إذاً
‫أخبريني عنكِ

379
00:32:07,034 --> 00:32:09,494
‫تعافيت من إدماني على المشروب

380
00:32:09,619 --> 00:32:12,039
‫زوجة وأخت
‫وأم لطفلين

381
00:32:12,914 --> 00:32:14,624
‫فتى في الـ10
‫وفتاة في الـ8

382
00:32:16,043 --> 00:32:19,546
‫لا أعلم
‫الحياة مملة عندما تتوقفين عن الشرب

383
00:32:19,671 --> 00:32:21,465
‫وما هو مجال عملك؟

384
00:32:22,632 --> 00:32:24,676
‫في خط تجميع في مصنع.. ممل

385
00:32:24,801 --> 00:32:29,139
‫- قولي المزيد! أخبرتكِ بالكثير عني
‫- حسناً

386
00:32:29,264 --> 00:32:30,807
‫إنه عمل ممل

387
00:32:31,808 --> 00:32:33,518
‫ولكنه شديد السرية

388
00:32:33,810 --> 00:32:36,021
‫لأنني على الأغلب أقوم بعمل للحكومة

389
00:32:36,897 --> 00:32:39,232
‫الشركة تدعى (نورث روب)

390
00:33:34,663 --> 00:33:37,165
‫- مرحباً
‫- أهلاً أيها الوسيم

391
00:33:37,958 --> 00:33:39,835
‫ما الذي تفعله هنا؟

392
00:33:39,960 --> 00:33:41,753
‫أنا فقط...

393
00:33:41,878 --> 00:33:43,672
‫أردت رؤيتك

394
00:33:43,797 --> 00:33:45,924
‫- ولم أرد الذهاب للمنزل
‫- (كلارك)!

395
00:33:46,216 --> 00:33:48,176
‫نعم أعلم أعلم

396
00:33:49,177 --> 00:33:51,513
‫هذا هو منزلي

397
00:33:51,721 --> 00:33:53,765
‫إنه حقاً!

398
00:33:56,351 --> 00:33:57,978
‫كان يومك صعباً؟

399
00:33:58,103 --> 00:34:00,188
‫نعم

400
00:34:00,313 --> 00:34:02,983
‫- هل كنت تحتفظين بهذه لمناسبة ما
‫- لا! لا مشكلة

401
00:34:03,900 --> 00:34:06,027
‫ولكنك لا تشرب عادة يا (كلارك)

402
00:34:07,612 --> 00:34:09,156
‫ما الخطب؟

403
00:34:10,907 --> 00:34:13,952
‫(مارثا) تعلمين درجة
‫حبي لكِ أليس كذلك؟

404
00:34:14,578 --> 00:34:16,538
‫بالطبع

405
00:34:17,122 --> 00:34:19,416
‫ولكن بسبب وظيفتي

406
00:34:19,583 --> 00:34:23,336
‫لا يمكنني دائماً أن أكون صادقاً
‫كما أريد

407
00:34:23,462 --> 00:34:25,505
‫حسناً أعلم هذا

408
00:34:28,383 --> 00:34:30,719
‫ولكن الأمر أنك لا تعلمين

409
00:34:31,803 --> 00:34:35,640
‫أنتِ لا تعلمين
‫لذا توقفي عن قول أنكِ تعلمين

410
00:34:36,433 --> 00:34:38,018
‫حسناً

411
00:34:49,321 --> 00:34:53,283
‫من الطبيعي أن يتقلب مزاجك يا (كلارك)

412
00:34:54,993 --> 00:34:58,955
‫أنا لا أخشى جوانبك المختلفة

413
00:35:01,750 --> 00:35:03,835
‫فأنا أحب كل ما فيك

414
00:35:10,050 --> 00:35:12,761
‫العالم مكان قبيح (مارثا)

415
00:35:14,137 --> 00:35:20,227
‫وهو مليء بالأشخاص
‫الوحشيين والقساة والقذرين

416
00:35:46,002 --> 00:35:50,173
‫سمعت شيئاً في التسجيل من مكتب (غاد)

417
00:35:51,633 --> 00:35:53,635
‫هل سيقع في المزيد من المتاعب؟

418
00:35:56,221 --> 00:35:58,515
‫على الأرجح أنه سيخسر تقاعده

419
00:35:58,640 --> 00:36:00,183
‫وربما يسجن

420
00:36:00,308 --> 00:36:02,602
‫- لا يجب أن تشعري بالأسى من أجله
‫- حسناً وكيف لا أشعر؟

421
00:36:02,769 --> 00:36:04,145
‫- (مارثا)
‫- هذا يمزقه

422
00:36:04,271 --> 00:36:06,064
‫(مارثا)

423
00:36:07,274 --> 00:36:09,526
‫(غاد) ليس صديقكِ

424
00:36:10,277 --> 00:36:13,572
‫بحقكم أيها الرفاق
‫(مارثا) قبيحة

425
00:36:13,822 --> 00:36:17,242
‫سيتوجب علي أن أشرب عشر أقداح
‫قبل أن أتقبل لمسها

426
00:36:17,576 --> 00:36:20,287
‫بالنسبة لي أحتاج عشرة كؤوس
‫وأيضاً عليها أن تغطي رأسها بكيس

427
00:36:23,164 --> 00:36:24,791
‫السفلة

428
00:36:24,916 --> 00:36:26,710
‫أعلم

429
00:36:26,835 --> 00:36:28,587
‫أعلم

430
00:36:50,233 --> 00:36:52,902
‫هل يتحدثون عني هكذا دائماً؟

431
00:36:56,239 --> 00:36:59,284
‫- يا للهول
‫- ما كان يجب أن أسمعك إياه

432
00:37:00,910 --> 00:37:06,666
‫لا من الأفضل أن أعلم..
‫حقيقتهم

433
00:37:09,377 --> 00:37:15,967
‫(مارثا) لم أكن ابداً جيداً
‫في الإغواء او الرومانسية

434
00:37:16,635 --> 00:37:20,513
‫ولكنني أحب مظهرك
‫واحب كل جزء منك

435
00:37:20,639 --> 00:37:24,309
‫واذا استطعت كنت سأدخل و...

436
00:37:28,271 --> 00:37:30,607
‫أعلم انك كنت ستفعل يا (كلارك)

437
00:37:32,067 --> 00:37:34,778
‫لكني علي إنجاز العمل

438
00:37:36,071 --> 00:37:38,239
‫إنه عمل مهم جداً

439
00:37:39,658 --> 00:37:42,327
‫والأمور أسوا بكثير مما تعتقدين

440
00:37:44,788 --> 00:37:46,623
‫ماذا؟

441
00:37:52,462 --> 00:37:55,799
‫-هل سمعتِ عن التخفي عن الرادار؟
‫- لا

442
00:37:56,132 --> 00:38:00,804
‫إنه مشروع ضخم ومعقد للجيش
‫ولا أفهمه نهائياً

443
00:38:00,929 --> 00:38:05,767
‫ولكن هناك الكثير من المعلومات
‫التي تتسرب ونعتقد أن التسريب من مكتبك

444
00:38:05,892 --> 00:38:08,812
‫ومن الصعب جداً إيجاد المصدر

445
00:38:14,484 --> 00:38:16,111
‫ما الذي تحتاجه؟

446
00:38:19,572 --> 00:38:21,199
‫أقدر جداً عرضك المساعدة

447
00:38:21,366 --> 00:38:23,118
‫- دعني أساعدك يا (كلارك)
‫- لا هذا خطر جداً

448
00:38:23,243 --> 00:38:25,161
‫وأنا لست خائفة

449
00:38:29,249 --> 00:38:30,834
‫أتعلم كم أحبك!؟

450
00:38:31,960 --> 00:38:34,087
‫أنت تعلم أنك كل ما أملك

451
00:38:35,296 --> 00:38:36,840
‫وأنتِ كل ما أملك

452
00:38:39,718 --> 00:38:41,594
‫صدقاً

453
00:39:09,581 --> 00:39:11,166
‫ماذا؟

454
00:39:11,624 --> 00:39:14,502
‫هل تريد مني استعمال فمي؟

455
00:39:14,669 --> 00:39:16,755
‫- لا
‫- ماذا؟ ما الخطب؟

456
00:39:16,880 --> 00:39:18,465
...أنا

457
00:39:18,923 --> 00:39:21,509
‫أنا منزعج جداً

458
00:39:21,843 --> 00:39:23,970
‫وانا ثمل أيضاً

459
00:39:26,848 --> 00:39:28,308
‫عليّ الذهاب

460
00:39:28,433 --> 00:39:30,935
‫حسناً (كلارك) ليس عليك الذهاب

461
00:39:32,312 --> 00:39:34,355
‫نعم عليّ

462
00:39:42,572 --> 00:39:44,699
‫"إذا قمت بالكثير من المداعبة"

463
00:39:44,824 --> 00:39:48,036
‫"ستكون أعضائك رطبة جداً"

464
00:39:48,286 --> 00:39:50,371
‫من الداخل

465
00:39:50,830 --> 00:39:55,210
‫"وإذا وضعتِ وسادة تحت ظهركِ"

466
00:39:55,376 --> 00:39:58,630
‫"ليكون الإيلاج أسهل قليلاً"

467
00:39:59,005 --> 00:40:00,965
‫"كلما كنت مسترخية بشكل أكبر"

468
00:40:01,090 --> 00:40:03,218
‫"كلما قلت فرص المشاكل"

469
00:40:03,343 --> 00:40:06,262
‫"ما يمكنك فعله أيضاً هو أن تساعديه"

470
00:40:06,387 --> 00:40:08,848
‫"في إيلاج عضوه"

471
00:40:08,973 --> 00:40:13,686
‫"لأنه في هذه الحالة
‫سيكون لديكِ بعض التحكم في السرعة"

472
00:40:13,812 --> 00:40:15,772
‫أتمانعين أن أغلقه؟

473
00:40:16,147 --> 00:40:17,816
‫لا تفضل

474
00:40:18,024 --> 00:40:21,194
‫"وسأخبرك شيئاً
‫إذا كنتما تحبان بعضكما"

475
00:40:21,319 --> 00:40:23,279
‫- هل أنتِ ذاهبة لمكان ما؟
‫- نعم إلى منزل والدتي

476
00:40:26,199 --> 00:40:29,702
‫- هل ذكرتِ هذا لي؟ لا أتذكر
‫- ليست في حالة جيدة

477
00:40:30,161 --> 00:40:31,830
‫ياه! أنا آسف

478
00:40:31,955 --> 00:40:34,707
‫لا الأمر ليس خطيراً
‫ولكني لم أرها منذ فترة

479
00:40:35,542 --> 00:40:37,877
‫لذا... اعتقدت أنني

480
00:40:42,006 --> 00:40:44,008
‫والدتي ليست مريضة

481
00:40:45,927 --> 00:40:47,846
‫إنها ليست مريضة

482
00:40:48,388 --> 00:40:49,806
‫حسناً

483
00:40:50,098 --> 00:40:51,808
‫وأين ستذهبين؟

484
00:40:52,725 --> 00:40:54,352
‫سأذهب بعيداً

485
00:40:54,686 --> 00:40:57,063
‫مع رجل قابلته في (إست)

486
00:40:59,858 --> 00:41:01,734
‫ما الذي تعنينه بـ"ستذهبين بعيداً"؟

487
00:41:02,193 --> 00:41:04,571
‫لا أعلم
‫لبضعة أيام

488
00:41:04,696 --> 00:41:06,281
‫لقد

489
00:41:06,739 --> 00:41:08,741
‫كان بيننا علاقة عاطفية لفترة

490
00:41:08,908 --> 00:41:12,203
‫ونريد أن نعرف
‫إذا كان ذلك سيتطور لشيء آخر

491
00:41:14,330 --> 00:41:17,292
‫أتخبرينني بأنكِ ستخوضين علاقة غرامية؟

492
00:41:18,376 --> 00:41:20,503
‫- (ساندرا)؟
‫- ربما

493
00:41:21,629 --> 00:41:23,631
‫لا أعلم
‫ولكنني صادقة على الأقل

494
00:41:23,798 --> 00:41:26,217
‫تفضل
‫أخبرني بانّك لست في علاقة غرامية

495
00:41:27,385 --> 00:41:30,388
‫أنا..

496
00:41:34,601 --> 00:41:36,686
‫أتعلم ما يقتلني في هذا كله؟

497
00:41:37,186 --> 00:41:40,106
‫أنك لم تعلم بأن شيئاً ما كان يحدث

498
00:41:40,523 --> 00:41:44,027
‫أنت أيها العبقري في مكافحة التجسس
‫لم تستطع كشف هذا!؟

499
00:41:47,864 --> 00:41:53,369
‫أنت لم ترد أن تعرف
‫أو أنك لم تهتم بما يكفي

500
00:41:56,164 --> 00:41:57,957
‫من هو؟

501
00:41:58,750 --> 00:42:00,543
‫- من هو؟
‫- هذا لا يهم حقاً

502
00:42:00,668 --> 00:42:02,795
‫ما الذي ستفعله
‫هل ستعتقله؟

503
00:42:12,847 --> 00:42:14,724
‫(ساندرا)

504
00:42:15,808 --> 00:42:17,644
‫(ساندرا)

505
00:42:20,605 --> 00:42:23,107
‫هل تهجرينني؟

506
00:42:24,901 --> 00:42:28,154
‫هذا سيكون سهلاً عليك
‫أليس كذلك؟

507
00:42:28,279 --> 00:42:29,906
‫ستكون الرجل الصالح

508
00:42:30,031 --> 00:42:33,159
‫وزوجتك الحمقاء تركتك
‫لتهرب مع رجل ما قابلته في اجتماع

509
00:42:33,326 --> 00:42:35,328
‫لا لن أهجرك يا (ستان)

510
00:42:35,453 --> 00:42:38,289
‫ولكنني لن أبقى في الجوار ايضاً

511
00:42:38,414 --> 00:42:42,293
‫وأنتظر حتى تمتلك الشجاعة لتهجرني

512
00:44:33,780 --> 00:44:35,323
‫سيد (جينينغز)

513
00:44:36,074 --> 00:44:38,117
‫هل أستطيع مساعدتك؟

514
00:44:38,242 --> 00:44:41,454
‫في الحقيقة يا (تيم)
‫نعم تستطيع

515
00:44:42,997 --> 00:44:46,042
‫- تفضل بالجلوس من فضلك
‫- لن أبقى لفترة طويلة

516
00:44:48,211 --> 00:44:50,254
‫ما الذي تريده؟

517
00:44:51,297 --> 00:44:53,883
‫أريدك أن تبقى بعيداً عن ابنتي

518
00:44:55,551 --> 00:44:59,097
‫- أتريدها التوقف عن المجيء للكنيسة؟
‫- هذا صحيح

519
00:45:01,349 --> 00:45:03,601
‫هذا بينك أنت و(بايج)

520
00:45:04,894 --> 00:45:07,480
‫حسناً
‫أعتقد أنه يمكنك المساعدة في هذا

521
00:45:07,605 --> 00:45:10,024
‫وأعتقد أنك ستساعدني بهذا

522
00:45:11,150 --> 00:45:15,238
‫لا أستطيع إبعاد (بايج)
‫عن الكنيسة سيد (جينينغز)

523
00:45:15,363 --> 00:45:17,240
‫فهذا ملجأ

524
00:45:17,949 --> 00:45:22,078
‫ولا أستطيع إبعاد أحد فاستقبال الجميع
‫هي العبرة من هذا المكان

525
00:45:24,705 --> 00:45:26,749
‫هل هناك شيء خاطئ؟

526
00:45:31,504 --> 00:45:36,592
‫لقد أخذت 600 دولار
‫منها

527
00:45:38,719 --> 00:45:41,264
‫اعتقدت أنك تعلم بشأن هذا

528
00:45:42,098 --> 00:45:44,851
‫لم نكن لنقبلها أبداً
‫لو عرفنا أنك غير موافق

529
00:45:46,227 --> 00:45:49,480
‫سأحرر لك شيكاً الآن لو أردت

530
00:45:51,816 --> 00:45:54,652
‫ولكن
‫هذا ليس سبب تواجدك هنا

531
00:45:55,403 --> 00:45:57,029
‫تماماً
‫هذا ليس السبب

532
00:45:59,240 --> 00:46:02,493
‫هل ستضربني حقاً
‫سيد (جينينغز)؟

533
00:46:03,661 --> 00:46:05,830
‫لأجل 600 دولار!

534
00:46:06,080 --> 00:46:08,791
‫- من أجل ابنتك؟
‫- سأفعل أي شيء لأجل ابنتي

535
00:46:09,584 --> 00:46:12,336
‫سأقوم بأي شيء لأجل ابنتي

536
00:46:14,297 --> 00:46:18,259
‫أفضل ما يمكنك فعله لأجلها
‫هو إيجاد طريقة للتعامل مع غضبك

537
00:46:20,636 --> 00:46:23,139
‫أنا لست هنا ليتم إنقاذي

538
00:46:23,848 --> 00:46:27,685
‫ليس عن طريقك يا (تيم)
‫أو عن طريق آلهتك

539
00:46:32,315 --> 00:46:36,736
‫أرى أنك متألم
‫سيد (جينينغز)

540
00:46:38,654 --> 00:46:42,450
‫وهناك رحمة ومغفرة من أجلك

541
00:46:43,159 --> 00:46:44,869
‫من أجل الجميع

542
00:46:50,333 --> 00:46:53,002
‫هل تصدق هذا؟

543
00:46:56,589 --> 00:46:58,507
‫نعم

544
00:47:48,700 --> 00:47:52,700
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

