﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:03,253
‫في الحلقات السابقة

2
00:00:03,378 --> 00:00:06,924
‫قبل عدة شهر
‫قُتلت عائلة في فندق في (الكساندريا)

3
00:00:07,049 --> 00:00:08,425
‫ألم يكن هناك ابن؟

4
00:00:08,550 --> 00:00:12,387
‫لقد كان في المسبح حين حدث الأمر
‫ولم يرَ شيئاً حتى عاد ووجدهم

5
00:00:12,804 --> 00:00:15,682
‫هل رأيت هؤلاء الأشخاص من قبل؟

6
00:00:16,725 --> 00:00:18,852
‫أنا (آن تشادويك) من مركز دعم الأطفال

7
00:00:19,311 --> 00:00:22,356
‫التعافي
‫يأخذ وقتاً

8
00:00:22,481 --> 00:00:24,608
‫أنا آسفة لاضطرارك
‫للعمل مع القبطان (لاريك)

9
00:00:24,733 --> 00:00:26,818
‫إنه خطر وتصرفاته غير متوقعة

10
00:00:26,944 --> 00:00:28,862
‫وسيضعك وعائلتك في خطر

11
00:00:28,987 --> 00:00:30,447
‫عدت بالفعل؟

12
00:00:30,572 --> 00:00:33,283
‫نعم واجهتني حالة طوارئ شخصية

13
00:00:39,331 --> 00:00:42,334
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً هل (بوبي) متواجد؟

14
00:00:42,459 --> 00:00:44,002
‫(بوبي) من؟

15
00:01:52,446 --> 00:01:55,991
{\pos(192,220)}‫أنت تتقبل الأمور مجدداً
‫يا (آنتون لازورفيش)

16
00:01:56,199 --> 00:02:01,288
{\pos(192,210)}‫بقبول الرفقة التي قدمتها الدولة بسخاء

17
00:02:01,413 --> 00:02:04,374
{\pos(192,220)}‫وبعودتك للعمل

18
00:02:06,710 --> 00:02:10,547
{\pos(192,220)}‫أنا سعيد برؤيتك تتكيف مع الواقع

19
00:02:12,924 --> 00:02:15,594
{\pos(192,220)}‫هل لديك أطفال يا (فاسيلي نيكولايفش)؟

20
00:02:16,386 --> 00:02:18,096
{\pos(192,220)}‫لدي ابنان

21
00:02:18,221 --> 00:02:19,765
{\pos(192,220)}‫وأنا لدي واحد فقط

22
00:02:21,391 --> 00:02:22,809
{\pos(192,220)}‫نعم أعلم هذا

23
00:02:24,686 --> 00:02:28,690
{\pos(192,210)}‫إذاً فأنت تعرف شعور انفصالي عنه

24
00:02:32,527 --> 00:02:34,696
{\pos(192,210)}‫لا أود التحدث عن الطعام

25
00:02:34,821 --> 00:02:37,574
{\pos(192,210)}‫أو عن سخاء روسيا الأم

26
00:02:38,325 --> 00:02:40,077
{\pos(192,210)}‫و ما الذي تريد التحدث بشأنه؟

27
00:02:40,202 --> 00:02:42,954
{\pos(192,210)}‫عن (رام- مادة ماصة للرادار)

28
00:02:43,080 --> 00:02:47,918
{\pos(192,210)}‫المركز يعمل على الحصول على ما تريد

29
00:02:48,043 --> 00:02:49,961
{\pos(192,220)}‫و (إيكو)

30
00:02:50,087 --> 00:02:54,549
{\pos(192,210)}‫إنه برنامج كمبيوتر يحدد
‫ما إذا كان تصميم طائرات (ستيلث)

31
00:02:54,716 --> 00:02:56,677
{\pos(192,210)}‫سينجح أو سيفشل
‫في جعل الطائرات خفية عن الرادار

32
00:02:56,802 --> 00:02:58,804
{\pos(192,220)}‫لا أعلم شيئاً بشأن هذا

33
00:02:58,970 --> 00:03:01,473
{\pos(192,210)}‫لقد علمت بشأنه تواً عن طريق (آربنيت)

34
00:03:03,058 --> 00:03:05,602
{\pos(192,220)}‫أرى هذا

35
00:03:05,977 --> 00:03:09,606
{\pos(192,220)}‫لا أعتقد انك ترى

36
00:03:09,731 --> 00:03:12,401
{\pos(192,220)}‫أنا أشكل نموذجنا الأولي

37
00:03:12,526 --> 00:03:17,698
{\pos(192,210)}‫بحيث تقل علامته على الرادار
‫إلى 0.025 متر مربع

38
00:03:17,823 --> 00:03:22,536
{\pos(192,210)}‫ومن ثم كل مليمتر
‫على السطح سيتم تغليفه بدقة

39
00:03:22,953 --> 00:03:28,750
{\pos(192,210)}‫بالمادة الماصة للرادار
‫التي لا نملكها بعد

40
00:03:28,917 --> 00:03:32,087
{\pos(192,220)}‫ولكن حتى مع هذا.. ستظل لعبة

41
00:03:33,296 --> 00:03:38,844
{\pos(192,210)}‫مالم نختبرها ببرنامج (إيكو)
‫الذي سيخبرنا ما إذا كانت تعمل أم لا

42
00:03:39,302 --> 00:03:42,806
{\pos(192,220)}‫فستبقى مجرد نموذج لطائرة

43
00:03:58,447 --> 00:04:01,616
‫- كيف كانت مجموعة الدراسة؟
‫- لا بأس

44
00:04:02,242 --> 00:04:05,036
‫هناك (لازانيا) في الثلاجة
‫إذا اردتِ أن أسخن شيئاً ما

45
00:04:05,537 --> 00:04:08,457
‫- أنا لست جائعة
‫- حسناً

46
00:04:08,623 --> 00:04:10,667
‫هل أستطيع طرح سؤال عليك؟

47
00:04:12,210 --> 00:04:14,588
‫لماذا لا تسمحين لي
‫بالذهاب إلى المخيم الصيفي؟

48
00:04:15,714 --> 00:04:17,299
‫لأنني لا اعتقد

49
00:04:17,507 --> 00:04:19,843
‫أنه الامر المناسب لك لفعله هذا الصيف

50
00:04:20,260 --> 00:04:22,804
‫ولكن لماذا؟ هل يمكنك
‫اعطائي سبباً مقنعاً واحداً؟

51
00:04:22,971 --> 00:04:24,765
‫لأنني والدتك

52
00:04:48,413 --> 00:04:51,374
‫المباحث الفدرالية تعلم
‫بشأن (ايميت) و(ليان)

53
00:04:53,251 --> 00:04:54,669
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أجل

54
00:04:54,795 --> 00:04:56,379
‫عن طريق النسخة الاحتياطية
‫لجهاز التنصت

55
00:04:56,505 --> 00:04:59,508
‫أعني جودة الصوت سيئة قليلاً

56
00:05:00,091 --> 00:05:02,803
‫ولكنهم كانوا يتحدثون
‫عن الأمر في مكتب (غاد)

57
00:05:03,136 --> 00:05:06,264
‫ولقد علموا أن (ايميت) و(ليان)
‫عملا لصالح الاستخبارات السوفييتية

58
00:05:06,723 --> 00:05:10,101
‫وذهب (ستان بيمان) لزيارة ابنهم

59
00:05:10,227 --> 00:05:11,937
‫اللعنة

60
00:05:13,396 --> 00:05:15,816
‫ارسلت اشارة للمركز

61
00:05:16,191 --> 00:05:18,527
‫وماذا قالوا؟

62
00:05:18,693 --> 00:05:20,904
‫لم يردوا علي بعد

63
00:05:27,410 --> 00:05:30,831
‫- سأذهب لرؤية (جاريد)
‫- لا.. لا الأمر خطر جداً الآن

64
00:05:30,956 --> 00:05:32,541
‫قد يكون خاضعاً للمراقبة

65
00:05:32,666 --> 00:05:35,085
‫إذا كان كذلك فسأرى هذا
‫وسأبقى بعيداً

66
00:05:35,669 --> 00:05:38,463
‫فالمركز سيود معرفة
‫ما قاله (ستان) له بشأن والديه

67
00:05:39,589 --> 00:05:41,383
‫أتعتقد أنه يمكن الاعتماد
‫على جهاز التنصت في هذا

68
00:05:41,508 --> 00:05:42,968
‫خلال الساعات الـ 24 ساعة القادمة؟

69
00:05:43,134 --> 00:05:45,178
‫أريد ان أعرف

70
00:05:50,767 --> 00:05:53,812
‫لم اعطه رسالة (ليان)

71
00:05:56,273 --> 00:05:58,859
‫لقد فعلتِ ما ظننت أنه الافضل

72
00:06:04,239 --> 00:06:06,241
‫لقد قطعت وعداً

73
00:06:08,702 --> 00:06:12,706
‫والآن ربما اكتشف الأمر
‫عن طريق أمريكي

74
00:06:58,251 --> 00:06:59,920
‫سيدي؟

75
00:07:02,839 --> 00:07:06,176
‫(ايميت كونورز) مات
‫في عمر الرابعة عن طريق لدغة راكون

76
00:07:06,718 --> 00:07:08,219
‫أصيب بداء الكلب

77
00:07:08,345 --> 00:07:10,805
‫شريكته في الاستخبارات السوفييتية
‫انتحلت شخصية (ليان رايلي)

78
00:07:10,931 --> 00:07:13,266
‫التي توفيت عند الولادة
‫في (سبرينغ فيلد- ميسوري)

79
00:07:13,391 --> 00:07:15,810
‫وماذا كان مكتوباً في تقرير تشريحها؟

80
00:07:16,311 --> 00:07:18,480
‫لا يوجد ندبة من رصاصة على جذعها

81
00:07:18,730 --> 00:07:21,441
‫عليك أن تكون سعيداً
‫ففتاتك كانت تقول الحقيقة

82
00:07:21,566 --> 00:07:22,984
‫نعم

83
00:07:23,109 --> 00:07:25,195
‫من جهة أخرى
‫كم عدد المهاجرين الغير شرعيين

84
00:07:25,320 --> 00:07:27,364
‫في منطقة العاصمة بحق الجحيم
‫أربعة ؟ ستة؟

85
00:07:27,489 --> 00:07:28,949
‫اثنا عشرة؟

86
00:07:31,242 --> 00:07:32,994
‫هل أنت بخير يا (بيمان)؟

87
00:07:34,204 --> 00:07:35,872
‫أنا بخير يا سيدي

88
00:07:38,500 --> 00:07:41,294
‫الأمور غير مستقرة
‫بعض الشيء في المنزل

89
00:07:43,922 --> 00:07:47,717
‫- ليس هناك وقت مستقطع في الزواج
‫- لا

90
00:07:48,134 --> 00:07:50,011
‫لقد كنت متزوجاً لـ17 سنة

91
00:07:50,136 --> 00:07:52,597
‫بسعادة لأغلب الوقت

92
00:07:52,973 --> 00:07:55,475
‫بمحض الصدفة

93
00:08:04,693 --> 00:08:06,111
‫خذ

94
00:08:06,236 --> 00:08:07,696
‫ما هذا؟

95
00:08:07,821 --> 00:08:09,531
..توصيتك

96
00:08:09,698 --> 00:08:12,993
‫إنها طريقة الوكالة لشكرك
‫على قتل (دامرن)

97
00:08:24,170 --> 00:08:26,464
{\pos(192,210)}‫- زوجته لديها حبيب
‫- أجل

98
00:08:26,589 --> 00:08:28,133
{\pos(192,220)}‫ومن هو؟

99
00:08:28,258 --> 00:08:31,011
{\pos(192,210)}‫إنه لا يعلم.. لقد ذهبا
‫في رحلة لعدة أيام معاً

100
00:08:31,136 --> 00:08:33,888
{\pos(192,220)}‫فترة توقف رومانسية
‫هذا شائع

101
00:08:35,223 --> 00:08:38,101
{\pos(192,220)}‫- كيف بدا لكِ العميل (بيمان)؟
‫- ماذا تقصد؟

102
00:08:38,476 --> 00:08:40,812
{\pos(192,220)}‫هل هو قلق
‫هل هو مرتاح؟

103
00:08:41,730 --> 00:08:43,898
{\pos(192,220)}‫إنه كما هو

104
00:08:45,316 --> 00:08:46,818
{\pos(192,220)}‫ومتى عادت؟

105
00:08:46,943 --> 00:08:49,821
{\pos(192,220)}‫لم تعد. ليس بعد

106
00:08:49,946 --> 00:08:51,406
{\pos(192,220)}‫هذا من حسن حظنا

107
00:08:51,531 --> 00:08:53,408
{\pos(192,220)}‫ممتاز جداً (نينا سيرغيفنا)

108
00:08:53,533 --> 00:08:55,785
{\pos(192,210)}‫يمكننا طلب
‫المزيد من تقارير المراقبة منه

109
00:08:55,910 --> 00:08:58,705
{\pos(192,210)}‫لقد انتهينا من هذا
‫لا نريد المزيد من الأمور الصغيرة

110
00:08:58,830 --> 00:09:02,917
{\pos(192,220)}‫مبتغانا هو تقنية (ستيلث)

111
00:09:04,461 --> 00:09:07,130
{\pos(192,220)}‫لقد أعدنا (باكلانوف) لموطنه

112
00:09:08,757 --> 00:09:12,052
{\pos(192,210)}‫وهو قادر على القيام
‫بالحسابات الرياضية

113
00:09:12,177 --> 00:09:15,805
{\pos(192,210)}‫اللازمة لبناء طائرات (ستيلث)
‫مع زوايا مميزة تمكنها من تجنب الرادار

114
00:09:15,930 --> 00:09:19,601
{\pos(192,220)}‫والمهاجرون الغير الشرعيون
‫لدينا يحاولون الحصول

115
00:09:19,726 --> 00:09:21,519
{\pos(192,220)}‫على المادة الماصة لموجات الرادار

116
00:09:22,062 --> 00:09:25,815
{\pos(192,220)}‫وهذه هي القطعة الثانية من اللغز

117
00:09:26,775 --> 00:09:28,860
{\pos(192,210)}‫ولكن الآن المركز يحتاج لـ(إيكو)

118
00:09:28,985 --> 00:09:30,612
{\pos(192,210)}‫(إيكو)؟

119
00:09:30,862 --> 00:09:32,781
{\pos(192,220)}‫إنه برنامج حاسوبي

120
00:09:32,906 --> 00:09:36,576
{\pos(192,220)}‫العميل (بيمان) لديه الآن
‫تصريح أمني ضمن برنامج (ستيلث)

121
00:09:37,410 --> 00:09:41,539
{\pos(192,210)}‫حياته الشخصية في فوضى
‫وهو واقع في حبك يا (نينا)

122
00:09:44,667 --> 00:09:46,795
{\pos(192,220)}‫الآن هو الوقت المناسب للتصرف

123
00:09:53,218 --> 00:09:54,761
‫لماذا أنت هنا؟

124
00:09:55,053 --> 00:09:58,473
‫فقط لرؤيتك ورؤية أحوالك

125
00:09:59,641 --> 00:10:01,476
‫ما الجديد؟

126
00:10:01,935 --> 00:10:04,354
‫ما الذي تعنينه؟

127
00:10:05,313 --> 00:10:07,315
‫كيف المدرسة؟

128
00:10:08,191 --> 00:10:10,276
‫بخير

129
00:10:12,821 --> 00:10:14,906
‫عميل من المباحث الفدرالية قدم لرؤيتي

130
00:10:15,323 --> 00:10:18,284
‫حقاً؟ لماذا؟

131
00:10:18,952 --> 00:10:21,454
‫أخبرني أن الأمر متعلق بالجريمة

132
00:10:21,746 --> 00:10:23,206
‫ماذا؟

133
00:10:23,456 --> 00:10:25,333
‫لا أعلم
‫لم يخبرني

134
00:10:32,465 --> 00:10:35,093
‫هل أزعجك هذا؟

135
00:10:35,635 --> 00:10:37,720
‫نعم

136
00:10:38,721 --> 00:10:41,391
‫ماذا أراد أن يعلم؟

137
00:10:44,519 --> 00:10:46,896
‫لقد أراني..

138
00:10:47,188 --> 00:10:50,316
‫أراني رسمين لشخصين
‫وبعض الصور

139
00:10:50,567 --> 00:10:52,652
‫لوالديك؟

140
00:10:53,153 --> 00:10:55,405
‫لا لشخصين آخرين

141
00:11:00,201 --> 00:11:03,997
‫لا أعلم ... أراد معرفة
‫إذا شاهدتهم من قبل أو كنت أعرفهم

142
00:11:06,624 --> 00:11:10,378
‫- وهل تعرفهم؟
‫- لا

143
00:11:14,966 --> 00:11:17,135
‫أنا لست أحمقاً

144
00:11:17,260 --> 00:11:19,804
‫أعلم أنك لست أحمقاً

145
00:11:20,471 --> 00:11:24,517
‫أنا لا أعلم ما الذي يحدث
‫ولكني أريد أن أعرف

146
00:11:28,813 --> 00:11:30,565
‫هل أخبرك بشيء آخر

147
00:11:30,690 --> 00:11:33,610
‫عميل المباحث الفدرالية؟

148
00:11:34,110 --> 00:11:37,530
‫نعم. لقد أخبرني
‫بأن أتصل به إذا تذكرت شيئاً

149
00:11:37,655 --> 00:11:39,824
‫أو إذا حدث أي شيء مريب

150
00:11:45,830 --> 00:11:48,791
‫لقد بحثت في ميزانية برامج الطيران
‫الخاصة بنا

151
00:11:48,917 --> 00:11:51,878
‫ووجدت حالة شاذة
‫في البرنامج المسمى (سي212)

152
00:11:52,128 --> 00:11:56,591
‫تصل قيمتها إلى 100 مليون دولار
‫ومكتوب أنها غير خاضعة للمساءلة

153
00:11:56,716 --> 00:11:58,218
‫وماذا يعني هذا؟

154
00:11:58,343 --> 00:12:00,053
‫قد يعني هذا أي شيء

155
00:12:00,178 --> 00:12:03,473
‫إما أن المحاسبين في شركة (لوكهيد)
‫لا يعلمون أو أنهم لا يريدونني أن أعلم

156
00:12:03,598 --> 00:12:07,477
‫مئة مليون دولار
‫يمكنها أن تصنع فجوة كبيرة

157
00:12:07,602 --> 00:12:11,189
‫إنها نفقات كبيرة
‫ولكن لماذا؟ فلم يشتروا أي سلع

158
00:12:11,314 --> 00:12:13,149
‫أو خدمات
‫ليس هناك حتى اسم سري

159
00:12:13,274 --> 00:12:16,069
‫هذا يشعرني حقاً
‫بوجود أمر يستحق البحث

160
00:12:16,194 --> 00:12:18,988
‫- (ستيلث)؟
‫- لا أظن أن هناك شيئاً غيره

161
00:12:19,113 --> 00:12:21,574
‫هل تعتقد انه يمكنك الاكتشاف؟

162
00:12:21,991 --> 00:12:23,993
‫أنا محاسب

163
00:12:24,118 --> 00:12:26,537
‫من المستحيل أن اتورط في هذا

164
00:12:27,205 --> 00:12:29,832
‫هناك رجل يدعى (جون سكيفرز)

165
00:12:30,083 --> 00:12:33,211
‫مهندس طيران عبقري
‫لقد عمل في شركة (لوكهيد) لسنوات

166
00:12:33,336 --> 00:12:34,796
‫كنا كلانا من هواة صيد السمك

167
00:12:34,921 --> 00:12:36,965
‫لقد ساعد في تطوير طائرة
‫( إي إس أر 71)

168
00:12:37,090 --> 00:12:39,509
‫- طائرة التجسس؟
‫- نعم كان فيها مميزات...

169
00:12:39,634 --> 00:12:41,552
‫مكنتها من تقليل ظهورها على الرادار

170
00:12:41,678 --> 00:12:45,598
‫- إذاً أين هو الآن؟
‫- إنه يمر بأوقات سيئة.. طلاق صعب

171
00:12:45,723 --> 00:12:48,268
‫وبعده تعرض لضربة أخرى
‫فقد أصيب بالسرطان

172
00:12:48,393 --> 00:12:53,022
‫وبدأ يدعي ادعاءات معتوهة
‫قائلاً بأن الشركة سممته

173
00:12:53,147 --> 00:12:56,609
‫فطلبوا منه الرحيل

174
00:14:13,962 --> 00:14:15,922
‫لا يجب أن يستغرق هذا وقتاً طويلاً

175
00:14:24,847 --> 00:14:26,641
‫الكائنات الفضائية أليس كذلك؟

176
00:14:27,058 --> 00:14:28,851
‫أتظن بأنهم موجودون؟

177
00:14:34,107 --> 00:14:36,401
‫هناك الكثير من الأمور الموجودة
‫والتي لا يمكن أن تصدقها

178
00:14:36,901 --> 00:14:43,616
‫لا شيء يشغل المخلوقات الفضائية
‫سوى إدخال مسبار في أمعاء أحمق تائه

179
00:14:47,370 --> 00:14:51,499
‫نعم الحكومة والجيش
‫إنهم جميعاً مطلعون على الأمر

180
00:14:54,252 --> 00:14:56,254
‫لقد كنت في (فيتنام)

181
00:14:56,963 --> 00:14:59,090
‫ما زلت غير واعٍ تماماً
‫شاركت في معركة (هامبرغر هيل)

182
00:14:59,215 --> 00:15:01,843
‫لقد خربت دماغي
‫ودمرت استقراري العقلي

183
00:15:03,970 --> 00:15:06,597
‫- لقد سمموني
‫- من فعل ذلك؟

184
00:15:09,600 --> 00:15:12,186
‫سوف ينكرون الأمر

185
00:15:12,312 --> 00:15:16,399
‫وسيقولون بأن الأمر
‫غير مرتبط بإصابتي بالسرطان

186
00:15:18,026 --> 00:15:20,945
‫- هذا فكاهي
‫- السفلة

187
00:15:21,070 --> 00:15:23,156
‫96

188
00:15:30,705 --> 00:15:32,790
‫ما رقمك!؟

189
00:15:33,374 --> 00:15:34,792
‫96

190
00:15:35,710 --> 00:15:38,171
‫إنه دورك يا رجل

191
00:15:41,257 --> 00:15:42,675
‫96

192
00:15:45,219 --> 00:15:47,305
‫آسف

193
00:16:08,117 --> 00:16:10,703
‫محفظتي اللعينة

194
00:16:11,204 --> 00:16:14,207
‫أنا آسف سيدي
‫ولكن هذا لا يكفي

195
00:16:14,916 --> 00:16:18,211
‫- حسناً وكم هو المبلغ المطلوب؟
‫- كم ينقصه؟

196
00:16:19,295 --> 00:16:22,590
‫ينقصه 277 دولاراً

197
00:16:28,846 --> 00:16:30,932
‫هل أنت بخير؟

198
00:16:37,063 --> 00:16:38,606
‫لا أعلم ما حدث لها

199
00:16:38,731 --> 00:16:40,817
‫أنت بخير
‫لا بأس

200
00:16:43,861 --> 00:16:45,738
‫شكراً لك

201
00:16:50,243 --> 00:16:53,371
{\pos(192,210)}‫هذا رائع جداً يا سيدي
‫شكراً جزيلاً لك اعتني بنفسك

202
00:17:00,211 --> 00:17:01,963
{\pos(192,220)}‫ادخل

203
00:17:07,343 --> 00:17:10,054
{\pos(192,220)}‫لدي شيء من أجلك

204
00:17:30,533 --> 00:17:32,702
{\pos(192,220)}‫دبوس الرواد الشباب

205
00:17:32,827 --> 00:17:35,580
{\pos(192,220)}‫من أين حصلت على هذا؟

206
00:17:36,289 --> 00:17:38,624
{\pos(192,220)}‫لدي سبلي الخاصة

207
00:17:39,125 --> 00:17:42,837
{\pos(192,220)}‫هذا نفس الدبوس الذي كان لدي وأنا طفلة

208
00:17:42,962 --> 00:17:46,924
{\pos(192,220)}‫- هل يجب علي ارتداؤه؟
‫- إذا أردت ذلك يا "رفيقة"

209
00:17:54,348 --> 00:17:56,476
{\pos(192,220)}‫ما رأيك؟

210
00:17:57,935 --> 00:18:00,521
{\pos(192,220)}‫أعتقد انه دبوس محظوظ

211
00:18:03,608 --> 00:18:08,654
{\pos(192,220)}‫لكونه بهذا القرب من قلبكِ

212
00:18:20,500 --> 00:18:22,335
‫مرحباً

213
00:18:27,089 --> 00:18:30,760
‫شعرت للتو
‫برغبة عارمة بـ...

214
00:18:30,885 --> 00:18:34,180
‫زبدة الفول السوداني والموز

215
00:18:42,063 --> 00:18:45,066
‫لكم من الوقت لن تتحدثي معي؟

216
00:18:45,191 --> 00:18:47,985
‫وماذا تريدني أن أقول؟
‫ليس لدي ما أقوله

217
00:18:48,611 --> 00:18:50,571
‫- (بايج)
‫- هل يفترض أن أكون جاهزة لمحادثتك

218
00:18:50,738 --> 00:18:52,448
‫في أي وقت تريد فيه التحدث معي؟

219
00:18:52,573 --> 00:18:54,575
‫هل هذه قاعدة؟
‫لأنني لم أكن مدركة لهذه القاعدة

220
00:18:54,700 --> 00:18:56,452
‫ليس عليكِ التصرف هكذا

221
00:18:56,577 --> 00:18:59,580
‫أنا سجينة في منزلي
‫كيف يفترض بي التصرف؟

222
00:19:04,669 --> 00:19:06,963
‫- مرحباً؟
‫- يبدو بخير

223
00:19:07,088 --> 00:19:09,924
‫لقد أروه رسومات وصوراً لرجل وامرأة

224
00:19:10,049 --> 00:19:11,968
‫وسألوه إذا كان قد رآهم من قبل

225
00:19:12,134 --> 00:19:15,054
‫- وتعتقدين أنه..؟
‫- ربما

226
00:19:16,389 --> 00:19:18,599
‫- حسناً وهل أخبرهم أنه شاهدهم؟
‫- لا

227
00:19:20,059 --> 00:19:22,103
...ولكن

228
00:19:22,228 --> 00:19:23,604
‫ماذا!؟

229
00:19:23,729 --> 00:19:27,358
‫فقط من الطريقة التي نظر بها إليّ

230
00:19:27,483 --> 00:19:29,777
‫من المحتمل أنها لا تعني شيئاً

231
00:19:30,069 --> 00:19:31,946
‫لقد تقابل مع (كايت)

232
00:19:32,780 --> 00:19:34,699
‫- ماذا؟
‫- لقد رأيته معها

233
00:19:34,824 --> 00:19:37,577
‫ربما هم فقط يسبقوننا بخطوة
‫فيفترض أنهم يعتنون به

234
00:19:37,868 --> 00:19:39,370
‫لا تبدين واثقة تماماً

235
00:19:39,495 --> 00:19:43,666
‫لم تقم بأي تغييرات في مظهرها
‫كي تبدو مختلفة أمامه

236
00:19:44,041 --> 00:19:46,252
‫لقد كانت فقط كما هي

237
00:22:04,460 --> 00:22:06,642
‫- مرحباً؟
‫- أنا (فيليب)

238
00:22:06,934 --> 00:22:09,145
‫مرحباً تفضل بالدخول
‫الباب مفتوح

239
00:22:09,937 --> 00:22:11,397
‫- أهلاً
‫- أهلاً

240
00:22:11,522 --> 00:22:12,940
‫- لدي سؤال سريع
‫- نعم

241
00:22:13,065 --> 00:22:15,860
‫يجب على (هنري)
‫كتابة تقرير للمدرسة

242
00:22:16,527 --> 00:22:17,945
‫بشأن موضوع
‫البطل الشخصي

243
00:22:18,070 --> 00:22:19,488
‫بطبيعة الحال
‫ظننت أنني سأكون البطل

244
00:22:19,613 --> 00:22:23,159
‫ولكن لا يمكنهم الكتابة عن آبائهم
‫لذلك يريد مقابلتك

245
00:22:25,286 --> 00:22:27,288
‫عجباً أشعر بالإطراء

246
00:22:27,413 --> 00:22:29,832
‫حسناً وأنا أحسدك
‫لأن لك تأثيراً طاغياً

247
00:22:31,250 --> 00:22:34,462
‫لكن أعتقد أن عملي في السياحة والسفر
‫لا يقارن بعملك في المباحث الفدرالية

248
00:22:34,962 --> 00:22:36,881
‫ماعدا موضوع السيارات

249
00:22:37,631 --> 00:22:39,759
‫إذاً ما الجديد لديك؟

250
00:22:40,342 --> 00:22:42,636
‫ليس بالكثير
‫وأنت؟

251
00:22:43,012 --> 00:22:44,889
‫لا أستطيع الشكوى
‫لكني أشتكي على أي حال

252
00:22:45,014 --> 00:22:47,808
‫- هل (ساندرا) في المنزل؟
‫- لا .. لم تعد بعد

253
00:22:47,933 --> 00:22:49,518
‫لا

254
00:22:50,770 --> 00:22:53,272
‫- مهلاً هل تريد أن تشرب شيئاً ما
‫- بالطبع

255
00:23:04,325 --> 00:23:10,831
{\pos(192,210)}‫تبدو (نينا سيرغيفنا)
‫أقل حماسة بشأن الخطة

256
00:23:12,541 --> 00:23:14,460
{\pos(192,220)}‫ستكون بخير

257
00:23:14,585 --> 00:23:16,462
{\pos(192,220)}‫أتمنى هذا

258
00:23:19,089 --> 00:23:21,509
{\pos(192,220)}‫إذا فشلت الخطة

259
00:23:22,301 --> 00:23:27,306
{\pos(192,210)}‫فقد أمرني المركز
‫بأن أعيدها إلى (موسكو) لتخضع لمحاكمة

260
00:23:34,438 --> 00:23:36,106
{\pos(192,220)}‫على أية جريمة؟

261
00:23:36,232 --> 00:23:38,609
{\pos(192,220)}‫ستحاكم بجريمة الخيانة

262
00:23:39,318 --> 00:23:41,570
{\pos(192,220)}‫لقد خانت بلدها

263
00:23:41,695 --> 00:23:44,490
{\pos(192,210)}‫وقدمت للعميل (بيمان) معلومات سريّة

264
00:23:54,500 --> 00:23:56,919
{\pos(192,220)}‫وكيف اكتشفت هذا؟

265
00:23:57,211 --> 00:23:59,338
{\pos(192,220)}‫هي أخبرتني

266
00:23:59,672 --> 00:24:02,508
{\pos(192,220)}‫لقد قدمت إليّ واعترفت

267
00:24:03,008 --> 00:24:07,137
{\pos(192,210)}‫وأرادت فرصة لإصلاح خطئها

268
00:24:07,429 --> 00:24:09,348
{\pos(192,220)}‫وأنا صدقتها

269
00:24:10,474 --> 00:24:12,393
{\pos(192,220)}‫لم أعلم هذا

270
00:24:16,689 --> 00:24:18,732
{\pos(192,220)}‫والآن تعلم

271
00:24:28,993 --> 00:24:31,829
{\pos(192,220)}‫أنا معجب جداً بـ(نينا سيرغيفنا)

272
00:24:33,247 --> 00:24:35,207
{\pos(192,220)}‫وأعلم أنك معجب بها أيضاً

273
00:24:38,752 --> 00:24:41,130
{\pos(192,220)}‫وهل تعلم هي؟

274
00:24:43,257 --> 00:24:45,009
{\pos(192,220)}‫لا

275
00:24:45,175 --> 00:24:48,679
{\pos(192,220)}‫لا أستطيع اخبارها بالعواقب

276
00:24:48,804 --> 00:24:55,269
{\pos(192,210)}‫فليس لدي ملجأ ولا أحد ليحميني
‫إذا ساءت الأمور.. الأمر خارج سيطرتي

277
00:25:17,791 --> 00:25:20,044
‫- ما الخطب؟
‫- لا أستطيع الاتصال بـ(جورج)

278
00:25:20,169 --> 00:25:22,963
‫- وهل تركتِ رسالة؟
‫- أنا أحاول منذ ثلاث ساعات

279
00:25:23,088 --> 00:25:24,924
‫لكن مجيبه الآلي مغلق

280
00:25:25,299 --> 00:25:28,052
‫فتركت لها إشارة
‫ما يحدث لـ (جورج) غريب

281
00:25:29,053 --> 00:25:31,931
‫سأحاول مجدداً خلال ساعتين
‫وإذا كان ما يزال مغلقاً

282
00:25:32,056 --> 00:25:35,601
‫- فيجب علينا مخابرة المركز لا سلكياً
‫- قد يكون عطلاً كهربائياً ولكن معك حق

283
00:25:37,186 --> 00:25:42,274
‫أعتقد أنه يجب علينا السماح لـ (بايج)
‫بأن تكون مستشارة في مخيم الكنيسة

284
00:25:43,400 --> 00:25:45,527
‫إنه فقط خلال الصيف

285
00:25:46,195 --> 00:25:48,364
‫- هل قلت شيئاً لها؟
‫- لا

286
00:25:48,489 --> 00:25:52,534
‫- لقد رفضنا مسبقاً
‫- أعلم ولكن هكذا سنريها أننا نثق بها

287
00:25:54,954 --> 00:25:58,040
‫لن أسمح بأن يتم غسل دماغها
‫عن طريق الكنيسة

288
00:25:59,166 --> 00:26:01,710
‫إنهم يلقنونهم الأفكار في الصغر
‫لسهولة تأثرهم وأنت تعرف هذا

289
00:26:01,835 --> 00:26:04,338
‫انا فقط لا أريد تحطيم معنوياتها

290
00:26:10,219 --> 00:26:13,180
‫لا استطيع الموافقة
‫ولن أوافق

291
00:26:21,063 --> 00:26:24,066
‫انت تعرفين الأماكن المناسبة
‫لإخفاء الاشياء اعترف لك بهذا

292
00:26:27,486 --> 00:26:30,155
‫لقد دمرتم حياتي

293
00:26:30,572 --> 00:26:33,617
‫وطبعاً ساعدتكم أنا في هذا

294
00:26:34,535 --> 00:26:38,163
‫كنت مكرهاً بالطبع

295
00:26:38,831 --> 00:26:43,460
‫كما زرعت سأحصد

296
00:26:43,585 --> 00:26:45,629
‫و ستحصدين أنتِ

297
00:26:50,009 --> 00:26:54,346
‫حسناً لنرى

298
00:26:57,182 --> 00:26:59,935
‫ترددات

299
00:27:01,645 --> 00:27:03,731
‫ومتى سيكون البث القادم؟

300
00:27:04,857 --> 00:27:07,609
‫إنهم يعيدون البث
‫أليس كذلك؟

301
00:27:07,735 --> 00:27:10,779
‫كل ساعة أو ما شابه

302
00:27:10,904 --> 00:27:14,033
‫لتسهيل الأمور
‫على العملاء في الميدان؟

303
00:27:17,578 --> 00:27:19,788
‫تفكيك الرموز بمفتاح يستخدم لمرة واحدة

304
00:27:19,997 --> 00:27:21,957
‫لقد كرهت هذا دوماً

305
00:27:31,425 --> 00:27:34,845
‫شهادة مقدمة من المباحث الفدرالية

306
00:27:45,064 --> 00:27:47,232
‫- مرحباً
‫- أهلاً

307
00:27:49,902 --> 00:27:51,612
‫أين (ماثيو)؟

308
00:27:51,737 --> 00:27:54,740
‫إنه في منزل (هاري)

309
00:27:56,241 --> 00:27:58,202
‫ما هذا؟

310
00:27:59,620 --> 00:28:02,081
‫لا شيء
‫مجرد شيء متعلق بالعمل

311
00:28:05,876 --> 00:28:08,670
‫أرجوك لا تسألني عن شيء لا تود معرفته

312
00:28:20,140 --> 00:28:26,146
‫هذه.. الشهور الماضية
‫كانت اختباراً صعباً

313
00:28:28,357 --> 00:28:30,150
‫وأنا..

314
00:28:31,360 --> 00:28:33,779
‫أشعر.. بل شعرت

315
00:28:45,582 --> 00:28:48,460
‫أنا لا ابحث عن الشفقة

316
00:28:48,877 --> 00:28:54,508
‫ولست احاول القاء اللوم على أحد
‫أعتقد أنه لا طائل من ذلك

317
00:28:57,761 --> 00:28:59,429
‫ألا توافقني الرأي؟

318
00:29:00,806 --> 00:29:02,224
‫بلى

319
00:29:07,646 --> 00:29:09,356
‫إذاً

320
00:29:13,735 --> 00:29:15,571
‫هل انتهينا؟

321
00:29:21,535 --> 00:29:23,328
‫لا أعلم

322
00:29:23,453 --> 00:29:25,622
‫لا أعرف كيف يمكن اكتشاف ذلك

323
00:29:27,624 --> 00:29:29,042
‫هل تعرف أنت؟

324
00:29:31,003 --> 00:29:32,713
‫لا

325
00:29:37,217 --> 00:29:39,553
‫أعلم ان نظرتي لنفسي
‫باتت افضل

326
00:29:46,393 --> 00:29:48,478
‫أنا سعيد بهذا

327
00:29:58,280 --> 00:30:00,657
‫حسناً

328
00:30:01,033 --> 00:30:03,911
‫هل تريدين سماع رسالتك؟

329
00:30:06,038 --> 00:30:08,248
‫رؤساؤك في (موسكو)

330
00:30:08,373 --> 00:30:10,918
‫يقولون بأنهم لا يستطيعون التواصل
‫مع خدمة الرد على المكالمات

331
00:30:11,043 --> 00:30:13,503
‫وعليكم أن تبلغوا عن أي حالات مماثلة

332
00:30:13,629 --> 00:30:19,426
‫حسناً هذه ستكون مشكلة
‫لأن خدمة الرد على المكالمات توقفت

333
00:30:23,639 --> 00:30:26,016
‫استطيع الشعور بهم
‫وهم ينفعلون

334
00:30:26,183 --> 00:30:27,684
‫هل تستطيعين؟

335
00:30:30,646 --> 00:30:33,232
‫لاحقاً لن يتمكنوا من ايجادكِ

336
00:30:33,899 --> 00:30:36,109
‫وهذا حقاً سيجعلهم متحفزين

337
00:30:41,865 --> 00:30:43,951
‫أتعلمين...

338
00:30:45,285 --> 00:30:47,371
‫لا أريدك أنت

339
00:30:47,537 --> 00:30:51,416
‫أريد السفلة الذين قتلوا اصدقائي

340
00:30:55,963 --> 00:30:58,131
‫أين هم؟

341
00:31:01,260 --> 00:31:04,596
‫ألم تتركي دليلاً
‫على موقع تواجدهم في أي مكان

342
00:31:04,721 --> 00:31:07,557
‫ولا حتى في مقصورتك الصغيرة هناك

343
00:31:10,310 --> 00:31:13,146
‫لقد كنتِ ممتازة في عملكِ

344
00:31:15,732 --> 00:31:17,985
‫أين هم؟

345
00:32:14,458 --> 00:32:17,252
{\pos(192,220)}‫اخبرني (اركادي)

346
00:32:18,754 --> 00:32:20,881
{\pos(192,220)}‫بشأن ما فعلتِه

347
00:32:21,506 --> 00:32:26,094
{\pos(192,220)}‫الخيانة
‫يمكنك قولها

348
00:32:27,596 --> 00:32:29,723
{\pos(192,220)}‫إنها مسألة وقت فقط

349
00:32:29,890 --> 00:32:32,351
{\pos(192,210)}‫ليس عليك القلق
‫فلن أخبر احداً بشأننا

350
00:32:32,476 --> 00:32:34,061
{\pos(192,220)}‫مستقبلك مضمون

351
00:32:34,186 --> 00:32:36,063
{\pos(192,220)}‫(نينا)

352
00:32:41,485 --> 00:32:44,112
{\pos(192,220)}‫أنا لست قلقاً بشأني

353
00:32:45,322 --> 00:32:48,909
{\pos(192,210)}‫أتعتقدين أن العميل (بيمان)
‫سينخدع بهذا؟

354
00:32:49,993 --> 00:32:51,620
{\pos(192,220)}‫يبدو أن (اركادي) يعتقد هذا

355
00:32:51,745 --> 00:32:55,957
{\pos(192,220)}‫ليست حياة (اركادي) على المحك

356
00:32:58,794 --> 00:33:04,007
{\pos(192,220)}‫سيتم ارجاعكِ لـ(موسكو)

357
00:33:05,467 --> 00:33:09,262
{\pos(192,220)}‫وستتم محاكمتكِ إذا فشل هذا

358
00:33:10,889 --> 00:33:18,188
{\pos(192,210)}‫إذا لم تعتقدي أن العميل
‫(بيمان) سيخون بلاده لأجلك

359
00:33:22,567 --> 00:33:26,571
{\pos(192,220)}‫فعليك الهرب

360
00:33:43,630 --> 00:33:45,841
‫ما الذي تريده؟

361
00:33:46,091 --> 00:33:49,386
‫وجدتها في العيادة تحت كرسيك

362
00:33:49,511 --> 00:33:51,847
‫لابد أنها سقطت

363
00:33:52,055 --> 00:33:54,182
‫و.. أحضرت حساءً

364
00:33:56,810 --> 00:33:59,062
‫هل استطيع الدخول؟

365
00:34:15,954 --> 00:34:18,081
‫هل أنت جائع؟

366
00:34:18,373 --> 00:34:19,833
‫لا

367
00:34:20,000 --> 00:34:23,503
‫ولكن عليك الأكل
‫لتحافظ على قوتك

368
00:34:25,213 --> 00:34:26,965
‫اجلس

369
00:34:28,758 --> 00:34:31,761
‫- من أنت؟
‫- أنا (تيد)

370
00:34:33,638 --> 00:34:38,226
‫- وهل أعرفك؟
‫- أجل تقابلنا في العيادة

371
00:34:42,063 --> 00:34:45,108
‫يا للعجب
‫لديك حبوب تكفي لقتل حصان

372
00:34:46,151 --> 00:34:48,778
‫تعال وكل قبل أن يبرد
‫طعمه لذيذ

373
00:34:52,199 --> 00:34:54,451
‫ذاكرتي معطوبة

374
00:34:54,868 --> 00:34:58,038
‫فالسرطان انتشر

375
00:35:01,041 --> 00:35:03,835
‫ووصل لدماغي

376
00:35:04,336 --> 00:35:07,380
‫وهذا ما قتل الخفافيش

377
00:35:14,179 --> 00:35:16,806
‫- ألديك أطفال؟
‫- أجل

378
00:35:20,101 --> 00:35:22,979
‫اترك لهم شيئاً أفضل من الحزن

379
00:35:25,232 --> 00:35:28,693
‫- استطيع مساعدتك بهذا
‫- في ماذا؟

380
00:35:30,028 --> 00:35:31,905
‫بالمال

381
00:35:38,328 --> 00:35:40,580
‫لماذا لا تخبرني بشأن (رام)؟

382
00:35:47,837 --> 00:35:50,465
‫لا أعلم شيئاً عن هذا

383
00:35:50,882 --> 00:35:54,010
‫لقد عملت على (إس أر 71)

384
00:35:55,679 --> 00:36:00,100
‫لقد سمموني
‫وألقوا بي بعيداً

385
00:36:17,576 --> 00:36:19,369
‫من أنت؟

386
00:36:20,245 --> 00:36:22,247
‫هل يهم هذا؟

387
00:36:36,886 --> 00:36:39,055
‫لم تنجح المادة

388
00:36:40,473 --> 00:36:41,933
‫(رام) لم تنجح؟

389
00:36:42,058 --> 00:36:45,228
‫لقد كانت ثقيلة جداً
‫ومعيقة للحركة

390
00:36:48,523 --> 00:36:50,358
‫إنها في دماغي

391
00:36:51,735 --> 00:36:53,737
‫أنا آسف

392
00:36:53,862 --> 00:36:56,406
‫لقد صنعناها من الفخار

393
00:36:56,948 --> 00:36:58,992
‫مواد صلبة جداً
‫فلم تنجح

394
00:36:59,868 --> 00:37:02,370
‫ولذا جربنا ...

395
00:37:02,495 --> 00:37:05,373
‫الكرات الصغيرة والخفيفة

396
00:37:05,665 --> 00:37:07,542
‫كان حجمها مجهرياً

397
00:37:10,462 --> 00:37:12,505
‫طلاء الكرات الحديدية

398
00:37:15,383 --> 00:37:17,093
‫وهذا ما قتلهم

399
00:37:20,930 --> 00:37:23,850
‫- من قُتل ؟
‫- الخفافيش

400
00:37:25,018 --> 00:37:27,729
‫كان هناك خفافيش ميتة في كل مكان

401
00:37:29,898 --> 00:37:31,608
‫بسبب الأبخرة

402
00:37:32,817 --> 00:37:34,736
‫من أبخرة الطلاء؟

403
00:37:34,861 --> 00:37:36,905
‫نعم هذا كان السبب

404
00:37:39,282 --> 00:37:41,910
‫الطلاء يمتص موجات الرادار

405
00:37:42,035 --> 00:37:43,578
‫ويخفي الطائرات

406
00:37:44,037 --> 00:37:46,247
‫ويقتل الخفافيش

407
00:37:48,792 --> 00:37:51,127
‫وقتلني أيضاً

408
00:38:00,261 --> 00:38:02,222
‫أنا هنا

409
00:38:08,853 --> 00:38:10,647
‫إنه طلاء

410
00:38:10,772 --> 00:38:12,315
‫المادة الماصة لموجات الرادار

411
00:38:12,440 --> 00:38:15,527
‫عبارة عن كرات حديدية
‫تستخدم كطلاء

412
00:38:15,860 --> 00:38:17,821
‫المركز فقد التواصل مع (كيت)

413
00:38:18,321 --> 00:38:20,448
‫فلم تقم بالأرسال المعتاد

414
00:38:20,573 --> 00:38:24,035
‫- هذا ليس غريباً ولكن...
‫- أيضاً ليس هناك أخبار من (جورج)

415
00:38:24,828 --> 00:38:27,038
‫إذاً ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

416
00:38:27,163 --> 00:38:29,833
‫لقد أرسلوا للتو عنوانها
‫أعتقد أن علينا...

417
00:38:38,133 --> 00:38:40,552
‫أفهم أن لديكما سيطرة عليّ

418
00:38:41,010 --> 00:38:43,763
‫تسيطران على ما أفعله
‫وإلى أين أذهب ومن أرى

419
00:38:43,888 --> 00:38:45,765
‫حتى أصبح في الـ18
‫ولكن...

420
00:38:46,266 --> 00:38:51,813
‫لكن هويتي وما افكر وأشعر واؤمن به
‫أشياء تخصني وليس لكما سيطرة عليها

421
00:38:53,064 --> 00:38:55,150
‫أنا نفسي

422
00:38:57,736 --> 00:39:01,197
‫هناك احتجاج في قاعدة لسلاح الجو
‫في (بنسلفانيا) في نهاية هذا الأسبوع

423
00:39:02,782 --> 00:39:05,452
‫وسيقومون بهذا الاحتجاج
‫في كل أنحاء البلاد

424
00:39:05,577 --> 00:39:09,247
‫عند القواعد التي تنطلق منها مقاتلات
‫تحمل أسلحة نووية

425
00:39:12,125 --> 00:39:13,960
‫وهنالك مجموعة من الكنيسة ستذهب

426
00:39:14,085 --> 00:39:16,004
‫واريد الذهاب أيضاً

427
00:39:16,337 --> 00:39:19,048
‫سنغادر غداً بعد المدرسة
‫وسيتم الإشراف علينا

428
00:39:19,174 --> 00:39:21,176
‫حسناً

429
00:39:22,510 --> 00:39:27,640
‫أعتقد انه هدف يستحق الاحتجاج
‫ويبدو فكرة جيدة

430
00:39:31,519 --> 00:39:32,937
‫شكراً لك

431
00:39:45,241 --> 00:39:47,994
‫- يجب أن نتفقد (كايت)
‫- نعم

432
00:39:52,248 --> 00:39:55,710
‫إذاً لكم من الوقت عملت
‫كعميل للمباحث الفدرالية؟

433
00:39:56,211 --> 00:39:59,005
‫لمدة 14 سنة

434
00:40:03,676 --> 00:40:06,596
‫- وهل تحب عملك؟
‫- نعم. تفضل

435
00:40:06,721 --> 00:40:08,306
‫شكراً لك

436
00:40:09,265 --> 00:40:11,184
‫وما أكثر شيء تحبه في عملك؟

437
00:40:11,476 --> 00:40:12,977
‫حسناً

438
00:40:13,228 --> 00:40:16,272
‫أشعر وكأنني أقوم بعمل خيّر

439
00:40:16,397 --> 00:40:17,941
‫يستحق الجهد
‫ويحسن العالم

440
00:40:20,777 --> 00:40:23,613
‫حسناً
‫وماذا أردت ان تكون حين كنت طفلاً؟

441
00:40:24,239 --> 00:40:25,949
‫أردت أن اكون عميلاً للمباحث الفدرالية

442
00:40:26,074 --> 00:40:27,742
‫- حقاً؟
‫- نعم

443
00:40:27,867 --> 00:40:29,285
‫لماذا؟

444
00:40:29,410 --> 00:40:31,120
‫قرأت قصصهم المصورة

445
00:40:31,246 --> 00:40:34,165
‫- المباحث الفدرالية تملك قصصاً مصورة؟
‫- حسناً ليس لها بل عنها

446
00:40:34,290 --> 00:40:36,209
‫كما تعلم مثل رجل الماء
‫أو الرجل العنكبوت

447
00:40:36,334 --> 00:40:38,336
‫لكن هذه القصص كان أبطالها
‫رجال المباحث الفدرالية

448
00:40:38,586 --> 00:40:40,338
‫وهم يطاردون الأشرار

449
00:40:40,547 --> 00:40:42,549
‫مثل (جون ديلينجر)

450
00:40:43,258 --> 00:40:46,261
‫كان سارق بنكٍ سيء السمعة
‫قبض عليه عملاء الـ(إف بي إي)

451
00:40:46,386 --> 00:40:49,222
‫بعد تبادل كثيف لإطلاق نار
‫خارج أحد دور السينما في (شيكاغو)

452
00:40:49,472 --> 00:40:51,516
‫- عجباً
‫- نعم أمور كهذه جعلتني أرغب بعملي هذا

453
00:40:52,225 --> 00:40:54,352
‫حسناً وهل العمل ممتع؟

454
00:40:54,477 --> 00:40:56,229
‫أحياناً

455
00:40:56,771 --> 00:40:59,858
‫وكيف هو شعورك بكونك بطلاً؟

456
00:41:00,441 --> 00:41:02,318
‫أنا لست بطلاً يا (هنري)

457
00:43:24,127 --> 00:43:26,796
‫(اركادي) يعلم
‫بأني أسرب لك المعلومات

458
00:43:27,839 --> 00:43:29,507
‫هل أخبره (اوليج)؟

459
00:43:29,674 --> 00:43:31,426
‫لا أستطيع العودة

460
00:43:33,970 --> 00:43:35,513
‫لا بأس
‫ستكون الامور بخير

461
00:43:35,680 --> 00:43:37,974
‫لا لن تكون بخير يا (ستان)

462
00:43:39,308 --> 00:43:41,185
‫لا أستطيع العودة أبداً

463
00:43:41,769 --> 00:43:43,271
‫سيرسلونني إلـى (موسكو)

464
00:43:43,396 --> 00:43:45,481
‫- وسيخضعونني لمحاكمة
‫- ولكنك بأمان هنا يا (نينا)

465
00:43:45,606 --> 00:43:47,316
‫ولن أسمح أن تتعرضي لمكروه

466
00:43:50,403 --> 00:43:52,280
‫وأين سأذهب؟

467
00:43:52,405 --> 00:43:54,032
‫ما الذي سيحدث لي (ستان)؟

468
00:43:54,741 --> 00:43:57,201
‫سأجد مخرجاً ما

469
00:43:57,326 --> 00:43:58,995
‫لأجلك ولأجلي

470
00:43:59,954 --> 00:44:02,999
‫لا شيء سيفرق بيننا يا (نينا) أبداً

471
00:44:03,249 --> 00:44:05,960
‫لا شيء

472
00:44:22,018 --> 00:44:24,020
‫اكتشفت شيئاً اليوم

473
00:44:24,353 --> 00:44:26,564
‫ماذا؟

474
00:44:26,689 --> 00:44:28,691
‫(بايج) تشبهني

475
00:44:29,484 --> 00:44:34,113
‫تريد تحسين العالم
‫لكنها تجرب في المكان الخاطئ

476
00:44:44,123 --> 00:44:46,084
‫ما معنى الشفرة؟

477
00:44:47,960 --> 00:44:50,630
‫أخرجوا (جاريد)

478
00:45:01,800 --> 00:45:05,800
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

