1
00:00:15,936 --> 00:00:23,936
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

2
00:00:50,860 --> 00:00:52,860
"سالز أركادين"

3
00:03:53,220 --> 00:03:57,740
الممر
الحلقة 6

4
00:04:55,620 --> 00:04:56,900
مرحباً، راينر

5
00:04:59,260 --> 00:05:02,420
فولفغانغ ... تعرض لحادث

6
00:05:02,660 --> 00:05:03,980
ماذا؟

7
00:05:04,140 --> 00:05:06,500
.لا نعرف ما حدث

8
00:05:06,660 --> 00:05:09,700
وجده عاملان من "جابريل" في
وقت مبكر من صباح اليوم

9
00:05:09,860 --> 00:05:13,300
إنه في المستشفى
ربما أصيب بسكتة دماغية

10
00:05:13,900 --> 00:05:16,460
يجب أن يكون قد سقط
من برج الغزلان

11
00:05:16,620 --> 00:05:19,500
إنه ليس واعياً بعد،
لكنه على قيد الحياة

12
00:05:30,420 --> 00:05:31,780
هل أنتِ بخير؟

13
00:05:33,460 --> 00:05:35,300
هل آخذكِ إلى هناك؟

14
00:05:35,460 --> 00:05:37,580
لا، أنا سأقود إلى هناك بنفسي
يا راينر

15
00:05:37,740 --> 00:05:39,340
.شكراً

16
00:06:00,820 --> 00:06:03,060
لا يمكنني الوصول

17
00:06:05,580 --> 00:06:07,020
سأحاول على هذا الرقم

18
00:06:07,180 --> 00:06:10,660
لنذهب، عشرة دقائق،
إحاطة كالمعتاد

19
00:06:10,820 --> 00:06:12,420
صباح الخير، لك أيضاً

20
00:06:23,460 --> 00:06:25,980
رئيس-
سيد وينتر، كيف حالك؟-

21
00:06:26,140 --> 00:06:27,620
لا بأس، مشغول

22
00:06:27,780 --> 00:06:31,900
هل تعرف سفوبودا؟-
لا، لا يذكرني بشء-

23
00:06:32,060 --> 00:06:34,220
إنه وكيل المقاطعة، يريد إستدعائك

24
00:06:34,380 --> 00:06:39,580
يتهمك بعرقلة تحقيقات الشرطة
وحجب المعلومات

25
00:06:39,740 --> 00:06:40,980
.هذا الأحمق الصغير

26
00:06:41,220 --> 00:06:42,700
إذن، أنت تعرفه؟

27
00:06:43,540 --> 00:06:44,900
ما مدى خطورة هذا؟

28
00:06:45,060 --> 00:06:47,220
إنها تحت السيطرة
القضية أكثر أهمية

29
00:06:47,380 --> 00:06:51,820
الجلسبة في الأسبوع المقبل، عليك الذهاب
سوف أحصل لك على محامي

30
00:06:51,980 --> 00:06:55,580
من المعروف أن سفوبودا، متشدد
هذه ليست مزحة

31
00:06:56,300 --> 00:06:57,740
سأكون على إتصال

32
00:07:06,900 --> 00:07:10,060
لم أكن أريد معالجة
هذا الأمر أمام الجميع

33
00:07:10,300 --> 00:07:13,300
لكنني لست سعيدة بسلسلة
جرائم القاتل كرامبس

34
00:07:13,540 --> 00:07:16,860
أنا أعمل على المقالة التالية
قابلنا والديّ جوي

35
00:07:17,020 --> 00:07:18,740
أنت تتمادى كثيراً

36
00:07:18,900 --> 00:07:22,140
لم يحدث أي شيء من أسابيع ومع ذلك
فأنت تقدم تقريراً عنه كل يوم

37
00:07:22,300 --> 00:07:24,060
.معظمها تكهنات

38
00:07:24,860 --> 00:07:29,460
تضاعفت معدلات الدخول لموقعنا، إزداد
التداول، في هذه الأيام

39
00:07:29,700 --> 00:07:33,060
أنت تعطي الجاني الكثير
من المساحة في صحيفتنا

40
00:07:33,220 --> 00:07:36,620
ونحن على دراية أن هذا ما يريده

41
00:07:36,780 --> 00:07:38,860
قراءة مقالاتك ثل سلسة الإثارة

42
00:07:39,100 --> 00:07:41,460
أجل، وهو جيد

43
00:07:41,620 --> 00:07:45,220
نصف اوروبا مهتم بالقصة
نحن نغطيها حصرياً

44
00:07:45,380 --> 00:07:48,500
إيرادات الإعلانات، أليس كذلك؟-
لا علاقة له بذلك-

45
00:07:49,260 --> 00:07:51,540
نحن صحفيون، لا نهيج الخرافات

46
00:07:52,540 --> 00:07:55,460
إنها ليست خرافات، إنه
العمل على شيء جديد

47
00:07:57,460 --> 00:07:59,340
يمكنني الشعور به،
سوف يقوم بذلك مرة أخرى

48
00:07:59,500 --> 00:08:00,820
يمكنكِ الوثوق بذلك

49
00:08:02,700 --> 00:08:04,100
تقصد سيموت المزيد من الناس؟

50
00:08:09,740 --> 00:08:11,220
ماذا ينبغي فعله؟

51
00:08:12,460 --> 00:08:14,500
أينبغي أخذها لصحيفة أخرى؟

52
00:08:15,820 --> 00:08:17,100
.لا

53
00:08:18,580 --> 00:08:19,820
.جيد

54
00:08:20,580 --> 00:08:22,580
إذن، دعيني العودة للعمل

55
00:08:37,900 --> 00:08:39,780
مرحباً، بطاقتك، من فضلك

56
00:08:44,500 --> 00:08:46,340
.شكراً

57
00:08:58,580 --> 00:09:02,100
في "باد رايخينهول" أصيبت إمرأة-
آسف-

58
00:09:02,260 --> 00:09:06,020
كانت صدمة وهرب، سيارة بي أم الفئة الثالثة
البحث جارٍ

59
00:09:06,260 --> 00:09:07,260
أي شيء آخر؟

60
00:09:07,420 --> 00:09:12,660
أبلغ حارس الغابات عن شاحنة
متوقفة بالغابة بشكل غير قانوني

61
00:09:15,620 --> 00:09:18,780
كانت غريبة، لأن الشاحنة
كانت تحمل لوحات مختلفة

62
00:09:18,940 --> 00:09:20,660
اللوحات الأمامية والخلفية مختلفة

63
00:09:24,700 --> 00:09:26,740
بدت مسروقة تقريباً-
تقريباً؟-

64
00:09:26,900 --> 00:09:30,140
إتصلوا بمركز التسوق الذي
تنتمي إليه الشاحنة

65
00:09:30,380 --> 00:09:33,580
لكن ليس لديهم شاحنة مسروقة

66
00:09:45,260 --> 00:09:48,980
أي مركز تسوق؟-
سالزاركدين، إنها بجانب المطار-

67
00:09:49,980 --> 00:09:53,100
شيء لفريق :سايبر آي" لدينا
ويكلفون ما يكفي

68
00:09:53,340 --> 00:09:56,380
يمكنهم البحث في الشبكة-
سأعطيهم مكالمة-

69
00:10:18,140 --> 00:10:19,940
ماذا عن تلك السيارة؟

70
00:10:20,100 --> 00:10:21,780
أي سيارة؟-
السيارة المنفجرة، تويوتا-

71
00:10:21,940 --> 00:10:24,180
الطب الشرعي يفحصها،
سوف أتحقق بذلك

72
00:10:24,340 --> 00:10:27,860
حسناً، هل من شيء آخر؟-
أجل، نتائج الحمض النووي-

73
00:10:44,380 --> 00:10:46,420
صباح الخير، سيد وينتر-
صباح الخير-

74
00:10:46,580 --> 00:10:48,820
هل رأيت، إيلي؟-
لا يمكنني الوصول إليها

75
00:10:48,980 --> 00:10:50,020
.لا

76
00:10:51,460 --> 00:10:52,780
ستأتي، قريباً

77
00:10:54,300 --> 00:10:58,740
أي شيء من تحليل خط اليد؟-
لا تطابق، للأسف-

78
00:10:59,460 --> 00:11:00,540
.تباً

79
00:11:01,340 --> 00:11:05,180
هذا كل شيء مع دات سيك،
تحدثت للتو إلى وكيل المقاطعة

80
00:11:05,340 --> 00:11:08,980
إذا لم يكن هناك دليل ملموس
ركز على القضايا الحالية

81
00:11:09,740 --> 00:11:10,980
نتولى ذلك-
جيد-

82
00:11:31,060 --> 00:11:32,900
لماذا هذه الشاحنة هنا؟

83
00:11:34,220 --> 00:11:36,260
ألا يروا إنني بحاجة إلى التفريغ؟

84
00:11:36,420 --> 00:11:38,220
عليك أن تسأل الطابق العلوي

85
00:11:39,580 --> 00:11:43,220
لا، هذه المرأة الجديدة تحتاج إلى
ساعة لتشغيل الكمبيوتر

86
00:11:44,380 --> 00:11:46,260
إنها عديمة الفائدة تماماً

87
00:11:47,540 --> 00:11:49,260
وداعاً

88
00:12:51,820 --> 00:12:54,780
ما الذي كنت تفعله، يا أبي؟

89
00:13:48,900 --> 00:13:52,020
ربما قرأ زميلي البيانات بالفعل

90
00:13:52,260 --> 00:13:55,180
لكنني أريد قراءتها مرة أخرى
ما هي المشكلة؟

91
00:13:55,340 --> 00:13:58,180
إنها ألـ 10 صباحاً، بالطبع
أنا في المكتب

92
00:13:58,340 --> 00:13:59,540
.وداعاً

93
00:13:59,700 --> 00:14:03,380
رجال "سايبرآي" وجدوا شيئاً
كلمة دلالية سالزركدين

94
00:14:04,220 --> 00:14:05,980
فحصوا الرسائل الحالية

95
00:14:06,220 --> 00:14:09,020
في الآونة الأخيرة،
قام شخص بنشر إعلانات

96
00:14:09,180 --> 00:14:10,740
عبر مختلف الشبكات الإجتماعية

97
00:14:10,900 --> 00:14:12,260
بمعنى؟

98
00:14:12,500 --> 00:14:14,660
جميع الإشعارات لها موضوع واحد

99
00:14:14,820 --> 00:14:17,700
تخفيضات ضخمة في الكريسماس،
"في مركز التسوق "سالزاركدين

100
00:14:17,940 --> 00:14:20,820
جميع الإعلانات تأتي
من حسابات مزيفة

101
00:14:23,100 --> 00:14:24,820
.حسناً

102
00:14:24,980 --> 00:14:27,420
إنهم لا يعرفون شيئاً عن
"ذلك في "سالزاركدين

103
00:14:27,580 --> 00:14:31,740
لا توجد تخفيضات حتى بعد الكريسماس
لا يعرفون شيء عن الإعلانات عبر الأنترنت

104
00:14:31,900 --> 00:14:34,100
كانوا يتساءلون عن سبب الإزدحام

105
00:14:37,820 --> 00:14:41,180
هيلر، إنتظر
ماذا عن السيارة في الغابة؟

106
00:14:41,420 --> 00:14:42,780
ماذا؟-
ماذا قال الطب الشرعي؟-

107
00:14:43,020 --> 00:14:46,700
شخص ما يجرب المتفجرات محلية الصنع
بيروكسيد الهيدروجين

108
00:14:46,860 --> 00:14:47,860
إتصل بـ ستوكر

109
00:14:48,020 --> 00:14:49,900
قل لها أن تذهب إلى سالزاركدين-
ماذا؟-

110
00:14:50,140 --> 00:14:52,820
إتصل بـ ستادلوبر
إنه يخطط لهجوم بالسيارة

111
00:14:53,060 --> 00:14:55,340
أين؟-
أوقفوا كل شيء-

112
00:14:55,580 --> 00:14:56,940
أين؟-
سالزاركدين-

113
00:14:57,180 --> 00:15:00,780
لا أبالي، تحتاج إلى
إخلاء المكان الآن

114
00:15:01,300 --> 00:15:02,860
.فوراً

115
00:15:19,580 --> 00:15:21,700
سفين، أعلم، آسفة

116
00:15:21,860 --> 00:15:23,340
أنا في الطريق

117
00:15:24,900 --> 00:15:26,260
ماذا؟

118
00:15:28,340 --> 00:15:29,700
أين؟

119
00:15:31,540 --> 00:15:36,900
إيلي، يخطط لهجوم في
سالزاركدين، قنبلة غالباً

120
00:15:37,060 --> 00:15:39,060
قنبلة؟ هذا لا يناسب نمطه

121
00:15:39,300 --> 00:15:42,300
إنه يصعّد الأمر بطريقة ما

122
00:15:43,220 --> 00:15:46,100
يريد الإهتمام في جميع الصفحات الأولى

123
00:15:47,700 --> 00:15:50,420
لا تسبب الذعر مهما فعلت

124
00:15:50,580 --> 00:15:53,260
تأكد من مغادرة الناس للمبنى بهدوء

125
00:15:53,420 --> 00:15:57,300
لا، لسنا متأكدين
لا يمكننا المخاطرة

126
00:15:57,460 --> 00:15:58,780
رجالي في طريقهم

127
00:16:03,380 --> 00:16:06,700
أنا في المنطقة الصناعية، وأنتِ؟-
الطريق السريع من بيرشتسجادن-

128
00:16:14,980 --> 00:16:18,540
أنا تقريباً هناك، ما الأمر؟
لماذا لا أحصل على أي معلومات

129
00:16:18,700 --> 00:16:21,540
هل تم إخلاء المبنى أم لا؟

130
00:16:22,300 --> 00:16:24,540
هيا، هيا، قُد

131
00:16:24,700 --> 00:16:25,900
!قُد

132
00:18:42,020 --> 00:18:44,020
كانت الساقين ملتوية بشكل غريب

133
00:18:46,020 --> 00:18:47,540
...عيناه

134
00:18:47,700 --> 00:18:49,700
إعتقدت إنه كان ينظر إليّ

135
00:18:52,220 --> 00:18:54,620
كان فمه مفتوح كما
...لو كان يريد أن

136
00:18:56,300 --> 00:18:59,260
يقول شيئاً، ولكن الوقت نفذ...

137
00:19:02,340 --> 00:19:05,100
سترته كانت مغطاة بالدماء،
يداه محروقة

138
00:19:05,900 --> 00:19:07,300
...شعره

139
00:19:13,820 --> 00:19:15,380
.لقد كان صغيراً

140
00:19:23,220 --> 00:19:25,260
ثم كان عليّ إخبار والده

141
00:19:28,580 --> 00:19:30,380
.لم يتفاعل على الإطلاق

142
00:19:31,140 --> 00:19:32,980
نظر إليّ

143
00:19:36,460 --> 00:19:37,740
.لم يصدقني

144
00:19:43,100 --> 00:19:44,300
.إنه هنا

145
00:20:20,580 --> 00:20:21,580
!إيلي

146
00:21:41,860 --> 00:21:43,660
إنه وينتر، أحتاج إلى دعم

147
00:21:43,820 --> 00:21:47,380
أنا أتبع المشتبه به بجانب
النهر خلف مركز التسوق

148
00:22:02,900 --> 00:22:05,300
مهلاً، أيها الأحمق

149
00:22:17,860 --> 00:22:19,220
.تباً

150
00:23:55,900 --> 00:23:57,260
.مرحباً

151
00:23:59,220 --> 00:24:01,140
.إنتظرتك لتناول العشاء

152
00:24:02,580 --> 00:24:04,580
أنا إعددت الطعام

153
00:24:04,740 --> 00:24:06,260
.شكراً

154
00:24:06,420 --> 00:24:07,940
.لست جائعاً

155
00:24:09,500 --> 00:24:11,340
سخنه لاحقاً، إذن

156
00:24:26,580 --> 00:24:27,860
<i>إرهاب في النمسا</i>

157
00:24:28,020 --> 00:24:30,060
<i>عشرات من الناس أصيبوا في هجوم تفجيري</i>

158
00:24:31,060 --> 00:24:32,740
.يا إلهي

159
00:24:32,900 --> 00:24:34,460
هل حدث هذا هنا؟

160
00:24:36,380 --> 00:24:38,220
<i>موت طفل في الهجوم التفجيري</i>

161
00:24:38,380 --> 00:24:39,500
مات طفل؟

162
00:24:39,740 --> 00:24:42,220
<i>هجوم تفجيري
طفل ميت، تم حمله من خارج الأنقاض</i>

163
00:24:44,380 --> 00:24:46,620
كان يمكن أن يكون أسوء بكثير

164
00:24:46,780 --> 00:24:48,620
.أسوء بكثير

165
00:24:48,780 --> 00:24:50,580
إنها ليست بهذا السوء

166
00:24:50,740 --> 00:24:53,460
وفاة واحد ليس كثير-
لكنه فظيع-

167
00:24:55,740 --> 00:24:59,140
بالطبع فظيع، الحياة مروعة

168
00:24:59,380 --> 00:25:01,740
يموت أطفال أبرياء كل يوم

169
00:25:03,220 --> 00:25:06,660
ألا تجدي الأمر مثيراً
كيف يجلس الجميع ويستمع؟

170
00:25:06,900 --> 00:25:12,020
تقوم جميع قنوات الأخبار
بالإبلاغ عنه وفجأة يستمع الناس

171
00:25:12,180 --> 00:25:14,940
ميليكا، ملايين الناس سيشاهدون هذا

172
00:25:15,580 --> 00:25:17,740
سوف نرى هذا في
جميع أنحاء العالم

173
00:25:18,460 --> 00:25:20,620
سوف يرى العالم هذا بأكمله

174
00:25:26,260 --> 00:25:27,660
لكنكِ على حق

175
00:25:29,460 --> 00:25:30,900
بالطبع إنه فظيع

176
00:25:34,180 --> 00:25:35,500
.إنه مخيف

177
00:25:36,820 --> 00:25:38,260
لكن أنتِ آمنة هنا

178
00:25:39,220 --> 00:25:41,540
لا تحتاجي للخوف،
ليس أنتِ

179
00:25:44,380 --> 00:25:45,940
أحتاج للقيام ببعض العمل

180
00:26:09,580 --> 00:26:10,780
و؟

181
00:26:11,740 --> 00:26:12,820
.لا شيء

182
00:26:14,420 --> 00:26:15,980
لقد مشطوا الغابة بأكملها

183
00:26:16,220 --> 00:26:19,300
حواجز الطرق لا تزال قائمة
لا حظ

184
00:26:20,700 --> 00:26:24,980
لدينا هؤلاء السياسيين حيث نريدهم
نحن بحاجة إلى التصرف بسرعة

185
00:26:27,060 --> 00:26:28,900
هيلر، جمع هذا معاً

186
00:26:31,500 --> 00:26:35,420
الناس الذين إشتروا الأسمدة الكيمياوية
في الأشهر الأخير في المنطقة

187
00:26:35,580 --> 00:26:38,780
لهذه الكمية عادةً تحتاج
إلى رخصة وهوية

188
00:26:38,940 --> 00:26:42,340
توفي قبل أربع سنوات في
"دار المسنين في "لينز

189
00:26:42,500 --> 00:26:43,900
يجب أن يكون هو

190
00:26:45,540 --> 00:26:46,900
.إنه شبح

191
00:26:47,780 --> 00:26:49,940
لا يترك أي أثر-
إنه ليس شبحاً-

192
00:26:51,580 --> 00:26:54,260
إنه مصنوع من الدم واللحم
مِثلي ومثلكِ

193
00:26:54,420 --> 00:26:57,580
نظرت في عينيه وشممته، الوغد

194
00:26:58,380 --> 00:27:02,260
سنقبض عليه، أقسم ذلك

195
00:27:09,340 --> 00:27:14,420
رجالنا متواجدون في الشوارع على مدار
...ساعة 24 في اليوم، وتأتون إلى هنا

196
00:27:46,100 --> 00:27:50,580
أولا، نريد أن نعرب عن
عمق مواساتنا للمتضررين

197
00:27:50,740 --> 00:27:53,420
شكراً لزملائنا الألمان لدعمهم

198
00:27:53,660 --> 00:27:58,500
اليوم فقط سنقدم المعلومات التي
يمكننا تأكيدها على وجه اليقين

199
00:27:59,460 --> 00:28:01,940
هل ستكون هناك عواقب سياسية؟

200
00:28:03,220 --> 00:28:06,180
ستكون هناك بالتأكيد لكلا الجانبين

201
00:28:06,420 --> 00:28:09,220
هذه صورة فظيعة حقاً
التي نراها هنا

202
00:28:09,380 --> 00:28:13,340
تأتي إلينا مباشرة
الصحفي تشارلز تورك

203
00:28:13,580 --> 00:28:16,940
سيد تورك، شكراً لك على التحدث إلينا-
من دواعي سروري-

204
00:28:17,180 --> 00:28:20,380
الإنتخابات غدا، كيف ترى
الهجوم بصفتك مرشح؟

205
00:28:20,620 --> 00:28:24,340
كيف يمكنك التحدث عن السياسة
في مثل هذا الوقت العصيب؟

206
00:28:24,500 --> 00:28:25,700
كيف يمكنك؟

207
00:28:25,940 --> 00:28:29,820
لجميع المعنيين، لأولئك الذين
ساعدونا أيضاً، وضباطنا

208
00:28:29,980 --> 00:28:32,020
كان مشهد درامي

209
00:28:32,260 --> 00:28:36,860
سأجيبك الآن كإنسان
وليس كمرشح

210
00:28:37,100 --> 00:28:40,260
نتابع العديد من الأدلة حالياً

211
00:28:40,500 --> 00:28:45,340
لكن لا يمكن الكشف عن المعلومات
لأسباب التحقيق التكتيكي

212
00:28:46,820 --> 00:28:48,820
"إذن تعتقدين أن قاتل "كرامبس

213
00:28:49,060 --> 00:28:51,500
هو أكثر من شخص مجنون مع قناع؟

214
00:28:51,660 --> 00:28:55,460
قطعاً
إنه ناشط سياسي خطير

215
00:28:55,620 --> 00:28:59,980
من لديه هدف وسيبتعد
خجلاً من لا شيء لتحقيقه

216
00:29:00,220 --> 00:29:03,860
أنا بعمق، مرعوباً للغاية

217
00:29:04,940 --> 00:29:07,820
أفكاري مع الجميع هناك

218
00:29:07,980 --> 00:29:09,900
كل من الشرطة الألمانية والنمساوية

219
00:29:10,060 --> 00:29:13,340
يقومون بوضع الحد الأقصى من الموارد
في العثور على المعتدي

220
00:29:14,620 --> 00:29:18,900
من أين حصل المعتدي على المكونات
لصنع مثل هذه القنبلة

221
00:29:19,060 --> 00:29:20,580
مع هذه القوة؟

222
00:29:20,740 --> 00:29:24,060
كانت السيارة مفخخة
بعبوة ناسفة محلية الصنع

223
00:29:25,820 --> 00:29:28,860
لا يمكننا الكشف عن
أي تفاصيل أخرى

224
00:29:29,100 --> 00:29:32,340
سؤالي موجه للمحققين
السيد ستوكر، والسيد وينتر

225
00:29:32,580 --> 00:29:35,340
هل يمكن أن توضحوا لنا لماذا لا
يزال لديكم أي خيوط ملموسة

226
00:29:35,500 --> 00:29:38,780
فيما يتعلق بهوية الجناة
بعد هذا الوقت الطويل؟

227
00:29:43,460 --> 00:29:45,660
يمكنك أن تكون على
...يقين أن محققينا

228
00:29:45,820 --> 00:29:49,340
بقيادة السيدة ستوكر، وعلى الجانب
...النمساوي السيد وينتر

229
00:29:49,500 --> 00:29:52,700
...فعلوا كل شيء ممكن

230
00:29:52,860 --> 00:29:54,140
ربما هم ببساطة

231
00:29:54,380 --> 00:29:58,500
غير قادرين على التعامل مع
مثل هذا المعتدي السياسي

232
00:29:59,140 --> 00:30:01,260
إنه إرهابي
تبدون غير أكفاء في وظيفتكم

233
00:30:01,420 --> 00:30:04,620
...كما صرحنا بالفعل، نحن نتحقق

234
00:30:04,780 --> 00:30:07,900
أنت تتحدث عن أشياء لا تفهمها

235
00:30:08,140 --> 00:30:10,620
لأنكِ تبقينا في الظلام

236
00:30:10,860 --> 00:30:14,340
سأخبرك بشيء إذن، كي
لا يتعين لك الإستمرار بالتكهن

237
00:30:14,580 --> 00:30:15,980
إفعلي من فضلكِ

238
00:30:16,220 --> 00:30:21,660
هذا الرجل ليس إرهابي وليس
له دافع سياسي أو ديني

239
00:30:21,820 --> 00:30:24,020
إنه سادي ونرجسي

240
00:30:24,260 --> 00:30:27,180
لقد فعل كل هذا
بخلق عقل مثير للسخرية

241
00:30:27,340 --> 00:30:30,460
من أجل تبرير ساديته

242
00:30:30,620 --> 00:30:32,700
يلعب دور الناقد في مجتمعنا

243
00:30:32,940 --> 00:30:35,500
ويقتل الأطفال الأبرياء

244
00:30:35,660 --> 00:30:37,820
لذلك لا تجعل منه
أكثر مما هو عليه

245
00:30:37,980 --> 00:30:40,660
فقط لأنه أختارك
كسيرة شخصية له

246
00:30:40,820 --> 00:30:45,740
إنه ليس أثر من جبان
قاسي لا يستحق الكتابة عنه

247
00:30:56,460 --> 00:31:00,420
إنه ليس أكثر من
...جبان قاسي لا يستحق

248
00:31:01,380 --> 00:31:04,660
إنه ليس أكثر من
...جبان قاسي لا يستحق

249
00:31:05,180 --> 00:31:08,500
إنه ليس أكثر من
...جبان قاسي لا يستحق

250
00:31:16,980 --> 00:31:18,820
هل فقدت عقلك تماماً؟

251
00:31:19,980 --> 00:31:23,260
لماذا تشرب الماء؟-
أنا مشغول، ماذا تريد؟-

252
00:31:23,420 --> 00:31:26,260
كان لدينا إتفاق-
صدّق أو لا تصدق، هذا شخصي-

253
00:31:26,500 --> 00:31:28,620
سفاح مثلك هو دائماً في الوالجب

254
00:31:30,620 --> 00:31:32,860
سمعت كاليفاتي عن إستدعاء

255
00:31:33,740 --> 00:31:37,700
مكتب المدعي العام في فيينا
ماذا يريدون منك؟

256
00:31:38,820 --> 00:31:40,700
أنت حصلت على جاسوس
جديد إذاً؟

257
00:31:42,460 --> 00:31:43,900
.أجل

258
00:31:44,060 --> 00:31:45,580
ليس بلطافتك

259
00:31:46,860 --> 00:31:49,500
لاشيء يدعو للقلق، أخبره

260
00:31:49,660 --> 00:31:51,660
لا تعبث معنا، فالكا

261
00:31:51,820 --> 00:31:54,180
أنت تعرف إنه لا يحب
أن تصبح الأمور معقدة

262
00:31:55,700 --> 00:31:57,860
لن يحافظ على ضابط القانون مثلك

263
00:32:01,460 --> 00:32:03,660
كل شيء على ما يرام، يا صديقي

264
00:32:06,100 --> 00:32:07,580
جيد، بالضبط

265
00:32:09,220 --> 00:32:10,860
تبدو كما هي

266
00:33:03,020 --> 00:33:05,900
لقد أفسدت الأمر في المؤتمر
الصحفي، هذا خطأ مني

267
00:33:06,060 --> 00:33:08,380
لماذا لم تخبريني عن والدكِ؟

268
00:33:56,180 --> 00:33:57,660
<i>خاص، وسري
الجزء 1</i>

269
00:33:57,900 --> 00:33:59,580
<i>ماذا قلت عندما تأتي إليّ؟</i>

270
00:34:00,900 --> 00:34:03,740
<i>ذهبت خارجاً يوم أمس
لقد نمت في المكتب</i>

271
00:34:03,900 --> 00:34:05,900
<i>يمكنك النوم هنا</i>

272
00:34:06,140 --> 00:34:08,420
<i>خاص، وسري
الجزء 2</i>

273
00:34:20,860 --> 00:34:22,860
<i>كل دقيقة رائعة ليلة البارحة</i>

274
00:34:23,100 --> 00:34:25,100
<i>أحبك
عندما ينتهي هذا الجنون</i>

275
00:34:25,340 --> 00:34:27,380
<i>أحبك</i>

276
00:34:41,620 --> 00:34:43,740
لقد كنت مختبئة لفترة طويلة

277
00:34:45,500 --> 00:34:46,740
ماذا تقولين؟

278
00:34:47,940 --> 00:34:49,620
أنا بحاجة للذهاب إلى المنزل

279
00:34:50,500 --> 00:34:52,460
أريد أن أكون على تواصل مع أمي

280
00:34:55,460 --> 00:34:56,740
أفهم

281
00:34:58,980 --> 00:35:02,580
لأكون صريحاً
هذا ليس الوقت المناسب

282
00:35:04,580 --> 00:35:06,660
لقد شاهدت الأخبار

283
00:35:07,940 --> 00:35:10,820
الحالة خطرة خارجاً
الشرطة في كل مكان

284
00:35:11,060 --> 00:35:12,420
عليّ أن أحاول

285
00:35:14,260 --> 00:35:17,940
بالطبع يمكنكِ الذهاب
أنتِ لستِ سجينة

286
00:35:21,420 --> 00:35:23,060
...أنا فقط أقصد

287
00:35:25,140 --> 00:35:28,100
الشرطة تحاصر المنطقة
هناك حواجز الطرقة

288
00:35:28,260 --> 00:35:30,060
إنهم يفتشون كل واحد

289
00:35:30,300 --> 00:35:32,740
لكنني إمرأة، صحيح؟

290
00:35:34,460 --> 00:35:37,100
القاتل رجل، كما يقولون

291
00:35:40,020 --> 00:35:41,020
...إستمعي

292
00:35:41,260 --> 00:35:44,420
أنا على إستعداد لحمايتكِ
من الجميع هناك

293
00:35:45,020 --> 00:35:47,580
خصوصاً عندما أصبح العالم مجنوناً

294
00:35:49,380 --> 00:35:52,020
يجب أن تجربي لحم الخنزير المقدد

295
00:36:07,500 --> 00:36:09,940
سيدة ستوكر، هل ستدلي ببيان؟

296
00:36:10,180 --> 00:36:13,220
أين كنتِ مع رئيسك
في وقت الهجوم؟

297
00:36:27,980 --> 00:36:30,100
لا شيء عن البحث على المعتدي

298
00:36:30,340 --> 00:36:32,140
لن يتعرف عليه أحد حتى الآن،

299
00:36:32,300 --> 00:36:33,820
ولكن الشاحنة

300
00:36:33,980 --> 00:36:37,300
إشتراها عبر الأنترنت
دفع من حساب بيتكوين

301
00:36:37,460 --> 00:36:40,260
طلب أن يرسل المفتاح
عبر صندوق بريد

302
00:36:40,420 --> 00:36:42,420
صندوق البريد بإسم مستعار

303
00:36:42,660 --> 00:36:44,860
ربما هذا المكان الذي
أرسل له أغراضه

304
00:36:45,100 --> 00:36:47,500
<i>فضيحة جنسية، 
أثناء التحقيق المستمر</i>

305
00:36:47,660 --> 00:36:49,820
أسلحة، مواد كيمياوية، سم

306
00:36:49,980 --> 00:36:51,100
ما الأمر؟

307
00:36:52,980 --> 00:36:56,140
<i>علاقة غرامية بدلاً من البحث
عن المعتدي، إنتقادات للشرطة</i>

308
00:36:59,940 --> 00:37:01,260
.تباً

309
00:37:13,020 --> 00:37:16,300
فقط للعلم،
لم يحصل على ذلك مني

310
00:37:18,260 --> 00:37:20,740
مهلاً، أنسي هذا الهراء

311
00:37:20,900 --> 00:37:24,980
في نهاية اليوم، لا أحد يهتم
الشيء الرئيس هو أن نمسكه

312
00:37:37,700 --> 00:37:39,900
علينا التركيز

313
00:37:40,060 --> 00:37:42,100
لن يهتم أحد بذلك غداً

314
00:37:45,020 --> 00:37:46,500
 غداً هو اليوم الرابع

315
00:37:48,300 --> 00:37:49,660
لذا؟

316
00:37:50,380 --> 00:37:52,780
مهلاً، لا تتخلي عني الآن

317
00:37:52,940 --> 00:37:56,820
الإستسلام ليس خياراً
إجمعي شتاتكِ، أنا بحاجة إليكِ

318
00:41:08,740 --> 00:41:10,540
هجوم بالقنابل في مركز التسوق
"سالزبورغ"

319
00:42:08,020 --> 00:42:09,300
.صباح الخير

320
00:42:14,700 --> 00:42:16,220
أنتِ ترتجفين

321
00:42:16,380 --> 00:42:17,660
هل أصابكِ البرد؟

322
00:42:17,820 --> 00:42:19,500
فقط يداي

323
00:42:20,540 --> 00:42:22,020
سأشعل النار

324
00:42:31,540 --> 00:42:33,900
إرتدي شياً دافئاً
سوف أعد الفطور

325
00:42:34,060 --> 00:42:35,620
.أجل، شكراً

326
00:43:14,380 --> 00:43:16,860
حان الوقت لنضيء 
آخر شمعة غداً

327
00:43:21,540 --> 00:43:22,780
أجلسي، ألا تريدين؟

328
00:43:28,380 --> 00:43:29,420
.إصغي

329
00:43:32,220 --> 00:43:33,860
لقد فكرت

330
00:43:35,540 --> 00:43:38,620
وقررت سأساعدكِ لإيجاد وظيفة

331
00:43:39,900 --> 00:43:41,420
وتصريح إقامة

332
00:43:41,580 --> 00:43:44,580
كل ما تحتاجينه
للعيش والعمل في ألمانيا

333
00:43:45,420 --> 00:43:46,420
حقاً؟

334
00:43:49,180 --> 00:43:50,540
لماذا تفعل ذلك؟

335
00:43:52,300 --> 00:43:54,180
أرغب بوجودكِ هنا

336
00:43:55,300 --> 00:43:57,020
لديكِ تأثير إيجابي على عملي

337
00:43:57,180 --> 00:43:59,380
لقد حققت تقدما هائلاً
منذ وجودكِ هنا

338
00:44:04,660 --> 00:44:06,140
نحن فريق جيد

339
00:44:07,460 --> 00:44:08,780
.شكراً

340
00:44:09,900 --> 00:44:11,660
هذا لطف منك

341
00:44:11,900 --> 00:44:15,300
لكن عليّ الإتصال بـ أمي
وأخبرها

342
00:44:15,540 --> 00:44:17,140
ليس لديّ إستقبال هنا

343
00:44:17,380 --> 00:44:18,740
.أجل

344
00:44:21,460 --> 00:44:23,620
الإستقبال هنا مروع

345
00:44:23,780 --> 00:44:27,220
ثم سأضطر الذهاب إلى
القرية للإتصال بـ أمي

346
00:44:35,500 --> 00:44:37,500
أريد أن أريكِ شيئاً

347
00:44:41,740 --> 00:44:43,340
.تعالي

348
00:44:46,620 --> 00:44:48,660
من هنا تعالي

349
00:44:58,580 --> 00:45:00,060
.أنظري

350
00:45:00,780 --> 00:45:02,300
قمت بالإستعدادات

351
00:45:03,020 --> 00:45:06,700
يمكننا العيش بشكل مستقل
عندما يحين الوق

352
00:45:06,860 --> 00:45:08,820
أنتِ وأنا، إذا تريدين

353
00:45:11,220 --> 00:45:12,860
.مرشحات مياه

354
00:45:13,020 --> 00:45:15,220
بدلات واقية، أقنعة غاز

355
00:45:15,740 --> 00:45:18,380
هيا لنجربهم

356
00:45:32,020 --> 00:45:33,180
أترين

357
00:45:33,420 --> 00:45:35,780
ملائم كالقفاز

358
00:45:37,780 --> 00:45:38,940
.إحذري

359
00:45:44,420 --> 00:45:45,860
...شكراً

360
00:45:47,740 --> 00:45:50,780
شكراً، لحمايتي

361
00:45:53,460 --> 00:45:55,140
بالطبع، غني عن القول

362
00:46:35,100 --> 00:46:37,340
خدمة طوارئ الشرطة،
كيف يمكنني مساعدتك؟

363
00:46:37,500 --> 00:46:41,620
أرجوك-
مرحباً، هل تسمعني، مرحباً-

364
00:46:41,780 --> 00:46:43,300
إنه القاتل الكومبس

365
00:46:43,460 --> 00:46:46,380
عن ماذا تتكلمين؟-
إنه يريد أن يقتلني-

366
00:46:46,540 --> 00:46:50,300
هل يمكنكِ أن تخبريني أين أنتِ؟-
لا أعلم أين أنا-

367
00:46:51,620 --> 00:46:52,620
...أرجوك

368
00:46:53,860 --> 00:46:55,300
مرحباً؟

369
00:47:02,460 --> 00:47:03,980
.لا

370
00:47:15,500 --> 00:47:17,060
لا، رجاءاً

371
00:47:19,484 --> 00:47:26,484
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

