﻿1
00:00:12,000 --> 00:00:14,039
"آلفريد بينيورث)، 1942-2020)"

2
00:00:15,468 --> 00:00:20,976
"(جايسون تود)"

3
00:00:26,426 --> 00:00:27,890
ما الّذي أخّرك؟

4
00:00:46,852 --> 00:00:47,686
جايسون"؟"

5
00:00:47,731 --> 00:00:49,718
.لدي اسم جديد الآن

6
00:00:50,219 --> 00:00:51,223
."ريد هود"

7
00:00:59,854 --> 00:01:00,857
.كلّا

8
00:01:08,852 --> 00:01:14,375
Red Chief : ترجمة

9
00:01:14,400 --> 00:01:20,476
|| ((جبابرة)) ||
|| الموسم الثالث - الحلقة الثالثة ||
|| ((بعنوان ((هانك) و(دوف ||

10
00:01:28,556 --> 00:01:29,873
.كانت هناك جثّة

11
00:01:29,906 --> 00:01:32,429
.جثّة "جايسون". "بروس" رآها بأمّ عينه

12
00:01:32,554 --> 00:01:34,601
.ربّما كان مشتّت

13
00:01:34,945 --> 00:01:35,989
.بروس" لا يُشتّت"

14
00:01:36,091 --> 00:01:37,953
...لا أودّ قول ذلك ولكن -
."كان "جايسون -

15
00:01:37,978 --> 00:01:38,978
.لقد رأيته

16
00:01:41,365 --> 00:01:42,357
كيف فعلها؟

17
00:01:42,382 --> 00:01:45,585
هل قام أحدهم بطقس من الشعوذة وأعاده للحياة؟

18
00:01:45,617 --> 00:01:46,725
.بروس" لديه معارفه"

19
00:01:46,750 --> 00:01:48,217
.بروس" لا يعرف شيء حيال هذا"

20
00:01:48,242 --> 00:01:50,592
.ما كان ليقتل "الجوكر" لو كان "جايسون" حيّاً

21
00:01:50,617 --> 00:01:52,031
رأس الغول" إذاً؟"

22
00:01:52,328 --> 00:01:53,765
."غير وارد. إنّه في "كاديم

23
00:01:54,085 --> 00:01:58,054
إن كان هناك من يستطيع إعادة الحياة
.فلربّما يمكنه إعادة "دونا" إلى الحياة

24
00:02:03,914 --> 00:02:07,296
،"مازل الوقت مبكر على عيد "البعث
.إلّا أن أحدهم أحيّ ذلك الوغد الصغير

25
00:02:07,406 --> 00:02:10,412
أو أنّه زيّف موته لدرجة
.أنّه خدع "بروس" بذاته

26
00:02:10,452 --> 00:02:13,289
في كلتا الحالتين متيقّن
.أنّه لم يفعل ذلك وحده

27
00:02:13,354 --> 00:02:14,866
.أيّاً ما كان فقد تغيّر

28
00:02:15,156 --> 00:02:19,015
الولد طالما كان يعاني من المشاكل
.لكنّه لم يكن مضطرب عقلياً

29
00:02:19,484 --> 00:02:20,521
.ربّما تمّ استغلاله

30
00:02:20,546 --> 00:02:23,210
عندما وصلت لـ"غوثام" وجدت
.مكاناً يصنّع فيه العقاقير

31
00:02:23,376 --> 00:02:25,405
أجريت بعض الاختبار عليه
."في حاسوب "باتمان

32
00:02:25,430 --> 00:02:26,418
.ولا توجد نتائج

33
00:02:26,742 --> 00:02:29,648
.بحقّكم. كفاكم استنتاجاً تحليلاً

34
00:02:30,007 --> 00:02:32,685
الجميع يحاولون معرفة
."ما الّذي أدى لهذا يا "هانك

35
00:02:32,710 --> 00:02:35,006
.إنّه محقّ. علينا معرفة الطريقة السبب لاحقاً

36
00:02:35,031 --> 00:02:36,560
.جايسون" حرّ طليق وعلينا ردعه"

37
00:02:36,585 --> 00:02:39,738
افعلوا ما يحلوا لكم يا رفاق
،لكن إنّ انتهى به المطاف أمامي

38
00:02:39,763 --> 00:02:41,210
.فسأقضي عليه

39
00:02:43,297 --> 00:02:45,124
سنقتل "جايسون" الآن إذاً؟

40
00:02:46,914 --> 00:02:48,390
.هو من كتب وصيّته

41
00:02:49,164 --> 00:02:51,145
،وبدأ بقتل الناس

42
00:02:51,380 --> 00:02:52,380
.حُسم الأمر

43
00:02:56,311 --> 00:02:59,421
.اسمعوا، لنجده أوّلا
.ولنبدأ حيث كان يصنع العقاقير

44
00:03:10,628 --> 00:03:11,952
ما أنت فاعل؟

45
00:03:12,849 --> 00:03:14,007
.أتزوّد بالطاقة

46
00:03:16,007 --> 00:03:17,062
قد يكون يوماً طويلاً

47
00:03:17,087 --> 00:03:20,218
عليك أن تمنحهم وقتاً حتّى
.يستوعبوا ماذا يدور حولهم

48
00:03:20,398 --> 00:03:24,920
الجميع ظن أن "جايسون" قد مات وها نحن
."الآن نتحدّث عنه وكأنّه أعتى أشرار "غوثام

49
00:03:24,945 --> 00:03:28,140
أظنّك تقصدين أنّه يحاول
.أن يكون أعتى الأشرار

50
00:03:28,202 --> 00:03:30,123
.تواصل نسيان أنّه "جايسون" من نتحدّث عنه

51
00:03:30,148 --> 00:03:31,959
.وهذا يعقّد الأمر علينا أجمعين

52
00:03:31,984 --> 00:03:34,388
."علينا تجاهل أنّه "جايسون

53
00:03:34,820 --> 00:03:36,327
.نغض النظر عليها

54
00:03:36,750 --> 00:03:39,701
.وإلّا خانتنا عاطفتنا وتأذى أحدنا

55
00:03:39,726 --> 00:03:41,377
.لا أحدى كان عاطفياً

56
00:03:41,402 --> 00:03:43,381
."ديك" ياحاول فعل ما أراده "بروس"

57
00:03:43,554 --> 00:03:44,382
والسبب؟

58
00:03:44,682 --> 00:03:46,177
لأنّ "جايسون" أخوه؟

59
00:03:46,218 --> 00:03:48,031
.أجل -
.لكنّه ليس أخي -

60
00:03:48,203 --> 00:03:51,937
أعطني عشرة ثوانٍ مع ذلك الفتى
.وسأجعله يتمنّى لو أنّه ظل ميّتاً

61
00:03:54,361 --> 00:03:56,348
هدئ من حدّة انفعالك، اتّفقنا؟

62
00:03:56,786 --> 00:03:59,046
.الجميع هنا يعرفون ما عليهم فعله

63
00:04:01,434 --> 00:04:02,492
وماذا عنك؟

64
00:04:02,771 --> 00:04:03,771
ماذا عني؟

65
00:04:04,844 --> 00:04:06,312
هل أنت على قدر المسؤوليّة؟

66
00:04:07,922 --> 00:04:09,687
.تعرف إجابة هذا السؤال

67
00:04:16,062 --> 00:04:16,859
.أجل

68
00:04:19,252 --> 00:04:21,236
.أعرف. لقد أفسدت الأمر

69
00:04:21,659 --> 00:04:23,406
.رجاءً، عليك مساعدتي

70
00:04:24,321 --> 00:04:25,325
جايسون"؟"

71
00:04:27,070 --> 00:04:28,350
أهلاً، أأنت معي؟

72
00:04:28,633 --> 00:04:30,827
.ما كان عليك الاتّصال بك

73
00:04:30,931 --> 00:04:33,249
أثمّة من معك؟ -
.كلّا -

74
00:04:33,765 --> 00:04:34,765
.أنا فقط

75
00:04:35,876 --> 00:04:36,991
.تحدّث إلي يا صاح

76
00:04:37,321 --> 00:04:38,304
..."هانك"

77
00:04:38,578 --> 00:04:40,559
عليك أن تصدّقني يا رجل، حسناً؟

78
00:04:40,745 --> 00:04:42,179
<i>،كُلّ ما قمّت به</i>

79
00:04:42,204 --> 00:04:43,664
<i>.لا ذنب لي فيه</i>

80
00:04:43,697 --> 00:04:44,984
.لا أعرف ما الّذي يحدُث لي

81
00:04:45,009 --> 00:04:46,218
.ثمّة خطب ما بي

82
00:04:49,021 --> 00:04:50,022
أين أنت؟

83
00:04:50,712 --> 00:04:52,062
.لا أستطيع إخبارك

84
00:04:52,351 --> 00:04:55,544
.ديك" سيقتلني وأنا أردت التحدّث لأحدٍ ما"

85
00:04:55,593 --> 00:04:57,978
<i>وأنت هو الشخص الوحيد
.الّذي حاول أن يصغي إلي</i>

86
00:04:58,132 --> 00:05:00,426
.تبّاً كان هذا خطأً، علي قفل الخطّ

87
00:05:00,451 --> 00:05:02,781
.كلّا يا "جايسون"، انتظر

88
00:05:03,338 --> 00:05:04,757
.يمكنني مساعدتك

89
00:05:05,390 --> 00:05:08,078
.إنّما أخبرني بمكانك وحسب

90
00:05:08,359 --> 00:05:09,510
."وبعدها ستخبر "ديك

91
00:05:09,573 --> 00:05:11,039
<i>.كلّا، لن أخبره</i>

92
00:05:13,495 --> 00:05:15,078
.سيكون بيننا

93
00:05:21,652 --> 00:05:22,904
<i>."صباح الخير سيّد "لوغان</i>

94
00:05:22,929 --> 00:05:24,052
<i>كيف لي أن أساعدك؟</i>

95
00:05:24,077 --> 00:05:25,429
."أرسلي رسالة لـ"بروس واين

96
00:05:25,454 --> 00:05:26,710
<i>.لا توجد جهة اتّصال</i>

97
00:05:26,796 --> 00:05:28,998
.تكذبين -
<i>."انتبه لكلامك سيّد "لوغان -</i>

98
00:05:29,069 --> 00:05:30,827
أتفضّلين الشتائم؟

99
00:05:31,109 --> 00:05:33,980
.سجّلي رسالة صوتيّة -
<i>.التسجيل جاهز -</i>

100
00:05:34,249 --> 00:05:36,710
."أهلاً "بروس"، معك "غار

101
00:05:37,843 --> 00:05:43,218
أعرف أنّك تتجسّس علينا من مكانٍ ما لأنّ
.باتمان" ما كان ليتخلّى عن عائلته الوحيدة"

102
00:05:45,880 --> 00:05:47,876
.عليك العودة إلى "غوثام" يا رجل

103
00:05:49,146 --> 00:05:50,935
.يقولون أن "جايسون" حيّ

104
00:05:51,988 --> 00:05:53,499
.وهو بحاجة لمساعدتك

105
00:05:54,690 --> 00:05:56,226
.ونحن بحاجة لمساعدتك

106
00:05:57,871 --> 00:05:59,868
أتظنّ حقّاً أنّه سيسمع تلك الرسالة؟

107
00:06:01,812 --> 00:06:05,093
من خلال احتسائه للمارتيني
.أظنّ أن لديه وقت

108
00:06:05,484 --> 00:06:08,990
قبل يومين كنا نبرح الأشرار
،"ضرباً في "سان فرانسيسكو

109
00:06:09,857 --> 00:06:12,109
.والآن العالم بأكمله إنقلب رأساً على عقب

110
00:06:13,245 --> 00:06:15,219
.ولا أنا أفهم ذلك أيضاً

111
00:06:15,773 --> 00:06:20,281
لكن إذا كان "جايسون" حيّاً
.ويقتل الناس الأبرياء فعلينا ردعه

112
00:06:20,820 --> 00:06:22,281
."هذه مهمّة "الجبابرة

113
00:06:22,474 --> 00:06:25,984
أجل، ولكن في العادة عندما نفعل ذلك
.لا نكون على أعقاب مطاردة أحدٍ منا

114
00:06:27,304 --> 00:06:28,671
{\an8}"سيّارة أجرة"

115
00:06:34,210 --> 00:06:37,248
هل نحن متوجهون لمكانٍ ما
أم أنّك ستظل تشاهد اللافتات؟

116
00:06:37,312 --> 00:06:39,671
.سأخبرك بذلك، واصل القيادة

117
00:06:42,257 --> 00:06:45,252
.هيّا أيّها الوغد الصغير
.لا تتلاعب بي الآن

118
00:06:46,350 --> 00:06:47,419
{\an8}"رقم مجهول"

119
00:06:48,775 --> 00:06:49,880
.أهلاً

120
00:06:50,722 --> 00:06:52,576
.أهلاً -
.خُيّل لي أنّي أضعتك -

121
00:06:52,601 --> 00:06:53,927
أأنت بخير؟

122
00:06:54,735 --> 00:06:56,738
.كلّا، ليس فعلياً

123
00:06:57,693 --> 00:06:58,926
أأنت وحدك؟

124
00:06:59,316 --> 00:07:00,857
...أنا و

125
00:07:03,521 --> 00:07:04,983
."إيزيكيل"

126
00:07:05,702 --> 00:07:08,849
<i>ومن يكون؟ -</i>
.سائق الأجرة. اهدأ -

127
00:07:10,282 --> 00:07:12,271
إلى أين نذهب إذاً؟

128
00:07:12,623 --> 00:07:14,810
.توجّه إلى مرصد "غوثام" القديم

129
00:07:15,185 --> 00:07:16,716
."مرصد "غوثام

130
00:07:17,112 --> 00:07:18,248
."سائح"

131
00:07:27,966 --> 00:07:29,294
.حسناً، لقد وصلت

132
00:07:33,107 --> 00:07:35,355
<i>.قد يكون هاتفك مُتعقّب
.عليك التخلّص منه</i>

133
00:07:35,388 --> 00:07:36,912
.لن أتّصل بأيّ أحد

134
00:07:37,028 --> 00:07:38,341
<i>.أنا آسف يا رجل</i>

135
00:07:38,366 --> 00:07:41,345
لست المقصود بعدم ثقتي
."إنّما ذلك المخبول "ديك

136
00:07:41,620 --> 00:07:43,020
.ربّما يكون يلاحقك الآن

137
00:07:45,335 --> 00:07:46,951
أتخلّص منه، وماذا بعد؟

138
00:08:12,721 --> 00:08:14,902
يفضّل أن تكون هناك شطيرة
.في نهاية هذا الأمر

139
00:08:14,971 --> 00:08:16,034
.صالة "غوثام" للألعاب

140
00:08:16,059 --> 00:08:18,464
أأنت متأكّد؟ لقد أغلقتها
.وزارة الصحّة الشهر الماضي

141
00:08:18,489 --> 00:08:19,489
!انطلق وحسب

142
00:08:20,457 --> 00:08:25,698
{\an8}"صالة (غوثام) للألعاب"

143
00:08:33,270 --> 00:08:34,272
جايسون"؟"

144
00:08:41,031 --> 00:08:42,031
.رائع

145
00:08:46,644 --> 00:08:48,055
.لقد وصلت

146
00:08:48,314 --> 00:08:49,334
أين أنت؟

147
00:08:49,859 --> 00:08:52,407
<i>انزع قميصك وسروالك لتثبت لي
.أن لا وجود لجهاز تنصّت</i>

148
00:08:52,526 --> 00:08:53,634
بحقّك، فعلاً؟

149
00:08:57,230 --> 00:08:58,230
.حسناً

150
00:08:59,766 --> 00:09:00,766
.حسناً

151
00:09:19,834 --> 00:09:20,998
وما التالي؟

152
00:09:21,465 --> 00:09:22,702
<i>أتعرّى كلّيّاً؟</i>

153
00:09:23,372 --> 00:09:24,749
<i>.قلتها بنفسك</i>

154
00:09:28,855 --> 00:09:31,171
.تذكّر، أتعرّى مقابل بقشيش

155
00:09:39,272 --> 00:09:40,468
راضٍ الآن؟

156
00:09:40,923 --> 00:09:43,663
.أترى؟ لا جهاز تنصّت

157
00:09:44,630 --> 00:09:47,607
ابدأ بالتحدّث عن التفتيش
.الشرجي وسيكلّفك ذلك أكثر

158
00:09:47,632 --> 00:09:49,434
<i>.عليك أن تسبح للطرف الآخر</i>

159
00:09:49,459 --> 00:09:50,999
داخل هذه القذارة؟

160
00:09:51,451 --> 00:09:53,655
أتظنّ أن لدي جهاز تنصّت تحت قضيبي؟

161
00:09:53,680 --> 00:09:55,673
<i>.إن لم تستطع فكذلك أنا أيضاً</i>

162
00:10:01,654 --> 00:10:02,725
.على الرحب

163
00:10:14,180 --> 00:10:15,999
.حسناً، لا مزيد من الألاعيب

164
00:10:17,555 --> 00:10:18,558
.أنا هنا

165
00:10:20,898 --> 00:10:22,374
."من الجميل رؤيتك يا "هانك

166
00:10:27,406 --> 00:10:29,218
إلى أين يذهب؟

167
00:10:29,546 --> 00:10:32,069
.بعد دقيقتين غادر وركب سيّارة أجرة

168
00:10:33,620 --> 00:10:35,288
.والآن هاتفه مغلق

169
00:10:39,725 --> 00:10:41,182
أيمكنك سحب لوحة السيّارة؟

170
00:10:41,207 --> 00:10:42,207
.سأحاول

171
00:10:44,545 --> 00:10:46,710
.تحدّثنا في المطبخ. كلّ شيء كان بخير

172
00:10:46,735 --> 00:10:48,704
.أخبرته أن يخفّف من حدّة انفعاله

173
00:10:48,729 --> 00:10:50,725
.حاضر ومستعدّ للتفسير -
ماذا؟ -

174
00:10:53,026 --> 00:10:54,027
!"هانك"

175
00:10:55,252 --> 00:10:56,530
ماذا حدث؟

176
00:10:58,746 --> 00:11:00,546
.أخرجوها من جسدي

177
00:11:00,571 --> 00:11:01,559
.ربّاه

178
00:11:01,985 --> 00:11:03,202
أهذه قنبلة؟

179
00:11:03,882 --> 00:11:05,389
.إنّها هديّة

180
00:11:05,768 --> 00:11:07,374
."من صديقنا "جايسون

181
00:11:09,295 --> 00:11:10,756
.جيّد. لقد وجدته

182
00:11:13,251 --> 00:11:14,254
أو لا؟

183
00:11:16,148 --> 00:11:18,335
ذهبت للتحدّث مع "جايسون" لوحدك؟

184
00:11:18,542 --> 00:11:20,725
.بدت كفكرة جيّدة حينها

185
00:11:21,000 --> 00:11:22,982
أعطوني قدحاً من الويسكي
.وأخرجوا هذا الشيء اللّعين مني

186
00:11:23,007 --> 00:11:25,553
أنصحكم بعدم لمسها حتّى
.نعرف طريقة عملها

187
00:11:25,645 --> 00:11:27,960
كونر"، أنظر بداخلها"
.وأخبرنا كيف نتعامل معها

188
00:11:27,985 --> 00:11:28,725
.أجل

189
00:11:32,518 --> 00:11:33,518
.يا للعجب

190
00:11:34,234 --> 00:11:35,413
.هذا قمّة في الروعة

191
00:11:35,438 --> 00:11:36,421
!"كونر"

192
00:11:37,478 --> 00:11:40,741
بها صنانير مثبتة تحكم
.رفع الجهاز من مكانه

193
00:11:40,994 --> 00:11:43,678
،"يبدو أنّها مثبتة في "العضلة الصدريّة

194
00:11:43,741 --> 00:11:45,723
.داخل "القوس الأبهر" مباشرةً

195
00:11:45,919 --> 00:11:47,553
.لا جزء من كلامك بدا جيّداً

196
00:11:47,578 --> 00:11:49,580
.هندسة دقيقة بشكل لا يصدق

197
00:11:52,250 --> 00:11:55,491
.القنبلة مصمّمة للإدخال وليس للإخراج

198
00:11:57,374 --> 00:12:00,742
تلك الصنانير المثبتة في
.صدر "هانك" بها مجسّات

199
00:12:00,767 --> 00:12:03,239
.وإذا رصدت تلك المجسّات قوّة كبيرة ستنفجر

200
00:12:03,264 --> 00:12:04,562
ماذا لو أزلناها جراحيّاً؟

201
00:12:04,587 --> 00:12:07,578
،نفس النتيجة، ستُفعل
.إنّها مصمّمة للقتل

202
00:12:09,772 --> 00:12:11,327
.ذلك الوغد الصغير

203
00:12:11,352 --> 00:12:14,460
تمّ تصميم هذا الشيء برمته
.لرصد إشارات الرسم القلبيّة

204
00:12:15,467 --> 00:12:18,780
،العد التنازلي ليس بالوقت المتبقي
.بل بعدد النبضات الّتي حدّدها هو

205
00:12:18,805 --> 00:12:20,374
ما قصدك بـ"العد التنازلي"؟

206
00:12:26,280 --> 00:12:27,452
.عندما تصل إلى الصفر

207
00:12:27,477 --> 00:12:29,960
جايسون" لا يمكن أن"
يريد له الموت، صحيح؟

208
00:12:33,178 --> 00:12:35,436
.أشعر أنّنا على وشك معرفة ذلك

209
00:12:38,348 --> 00:12:39,483
.أنا مُصغٍ

210
00:12:39,941 --> 00:12:41,178
<i>.في الوقت المناسب</i>

211
00:12:41,715 --> 00:12:43,108
كيف حال صديقي "هانك"؟

212
00:12:43,133 --> 00:12:45,483
أيّاً ما كان مُرادك فلن تبلغه
."عند قتلك لـ"هانك

213
00:12:45,508 --> 00:12:47,044
<i>مازلت تحاول أن تُملي ما علي فعله؟</i>

214
00:12:47,069 --> 00:12:48,343
.كفاك ألعاباً

215
00:12:48,760 --> 00:12:49,983
.أخبرني كيف نُنهي هذا

216
00:12:50,008 --> 00:12:54,678
هناك 50 مليون دولار بصيغة ذهب ستدخل
.بنك "غوثام" المركزي عند الواحدة ظهراً

217
00:12:54,784 --> 00:12:58,288
"إذا أردت أن يبقى صديقك "هانك
.قطعة واحدة أحضر الذهب لي

218
00:12:58,313 --> 00:13:00,284
.المال لا يهمّك

219
00:13:00,368 --> 00:13:02,514
.يمكنني تحويل المبلغ الآن وينتهي الأمر

220
00:13:02,608 --> 00:13:05,319
وتحرم "غوثام" من عرضٍ
جيّد يا فتى السيرك؟

221
00:13:06,820 --> 00:13:09,303
.هاتِ لي الذهب وسألغي تنشيط القنبلة

222
00:13:09,328 --> 00:13:10,475
.لن يحدث ذلك أبداً

223
00:13:10,555 --> 00:13:12,046
<i>."كما تشاء يا "ديك</i>

224
00:13:12,422 --> 00:13:14,115
.لن ينتهي هذا بشكلٍ حسن

225
00:13:17,125 --> 00:13:18,249
سبائك ذهب؟

226
00:13:18,422 --> 00:13:20,350
هل لديه قطة بيضاء على ركبته أيضاً؟

227
00:13:20,375 --> 00:13:21,355
بما أخبرته؟

228
00:13:21,515 --> 00:13:23,155
.بالرفض حسب ما أأمل

229
00:13:23,273 --> 00:13:24,972
.يُستحال التفاوض مع الإرهابيين

230
00:13:25,108 --> 00:13:26,835
سننصاع إليه إذاً؟

231
00:13:27,000 --> 00:13:28,350
.جايسون" المجنون"

232
00:13:28,453 --> 00:13:32,458
في موطني، إذا آذيت أحداً
.من العائلة فلن نرحمك

233
00:13:34,225 --> 00:13:35,374
كم تبقى لدينا؟

234
00:13:35,600 --> 00:13:37,858
متوسط معدل ضربات القلب أثناء
.الراحة هو 80 نبضة في الدقيقة

235
00:13:37,883 --> 00:13:41,389
.نبضاتي أقرب إلى 70 نبضة في الدقيقة -
...في ساعة 4300، لذلك -

236
00:13:41,414 --> 00:13:42,866
.أقلّ من أربع ساعات

237
00:13:45,975 --> 00:13:47,366
."حسناً، احقنوه بـ"محصر بيتا

238
00:13:47,391 --> 00:13:49,631
سيبطئ معدل ضربات قلبه
.ويوفّر لنا بعض الوقت

239
00:13:54,500 --> 00:13:55,500
.اسمع

240
00:13:57,297 --> 00:13:59,453
لست جاد بترك القرار لـ"هانك"؟

241
00:13:59,480 --> 00:14:01,196
.تلك ليست الخطّة
."سنجد "جايسون

242
00:14:01,221 --> 00:14:01,696
كيف؟

243
00:14:01,721 --> 00:14:04,094
لقد أحرق المبنى الّذي يصنع
.فيه العقاقير ليلة البارحة

244
00:14:04,125 --> 00:14:05,797
.لذا فهو يغطي أثره

245
00:14:05,929 --> 00:14:09,445
"سأرسل "كوري" لشرطة "غوثام
.لترى ما بين يدي "باربرا" من أدّلة

246
00:14:09,890 --> 00:14:12,866
وإنّ لن تتعاون معنا بعد آخر
ليلة، ما هي خطّتك البديلة؟

247
00:14:12,891 --> 00:14:14,983
."سنركّز على استدراج "جايسون

248
00:14:15,491 --> 00:14:16,828
.نلعب على خطّتنا وليس على خطّته

249
00:14:16,853 --> 00:14:19,328
."وخطّتنا هي إنقاذ "هانك" وليس "جايسون

250
00:14:19,353 --> 00:14:20,789
.لا تتعلّق باختيار أحدهم

251
00:14:24,393 --> 00:14:26,203
.لنبقي أولوياتنا قيد الوضوح

252
00:14:33,246 --> 00:14:36,248
<i>اشتباك الشرطة جاري
."في ضواحي "غوثام</i>

253
00:14:36,273 --> 00:14:38,625
<i>...والمشتبه به في مشاجرة الطريق</i>

254
00:14:38,650 --> 00:14:41,961
<i>جنوب شرق "غوثام" يخضع
.حالياً لأوامر الإخلاء</i>

255
00:14:42,461 --> 00:14:45,984
<i>..."الضحيّة طالب في كلية "غوثام</i>

256
00:14:46,336 --> 00:14:48,630
<i>.السائق أصيب بحروقٍ مميتة</i>

257
00:14:48,655 --> 00:14:51,663
<i>ويُرجى من السكّان المقيمين
.بالمنطقة بالابتعاد</i>

258
00:14:56,313 --> 00:14:57,914
.أبعدت نظري عن الهدف

259
00:14:59,587 --> 00:15:01,579
.عرفت أنّه كان يتلاعب بي

260
00:15:02,877 --> 00:15:04,117
.لا ذنب لك

261
00:15:09,427 --> 00:15:10,844
!وجب علي الاطاحة به

262
00:15:11,947 --> 00:15:14,984
.هانك"، توقّف. إنّك تسرّع من نبضات قلبك"

263
00:15:24,172 --> 00:15:25,187
ما هذا؟

264
00:15:25,212 --> 00:15:27,194
.تدليك للشريان السباتي

265
00:15:28,228 --> 00:15:30,305
.على أحدهم خفض معدل نبضات قلبك

266
00:15:33,416 --> 00:15:35,975
.ما أردت إلّا عذرا لتكوني معي في الفراش

267
00:15:36,211 --> 00:15:38,214
.توقّف عن التخطيط للمجون واهدأ

268
00:15:39,923 --> 00:15:41,918
ومن قال أن المجون لا يهدأ؟

269
00:15:42,732 --> 00:15:43,714
.لا تشجّعه

270
00:15:43,941 --> 00:15:45,266
.صديقي

271
00:15:55,189 --> 00:15:56,189
.مولاي

272
00:15:58,752 --> 00:16:01,737
.ويقولون أنّه لا يوجد شيء اسمه رب رحيم

273
00:16:01,937 --> 00:16:03,318
."ثمانية من "لامون ليريك

274
00:16:03,343 --> 00:16:05,967
.حشيش من أفخر الأنواع

275
00:16:06,883 --> 00:16:09,131
.فعّال أو هذا ما قيل لي

276
00:16:12,121 --> 00:16:14,973
،لا أظنّ صاحبنا يعمل وحده
.هناك من يوجّهه

277
00:16:14,998 --> 00:16:16,263
.أريد تحليل لهويّته

278
00:16:16,288 --> 00:16:18,945
ما الّذي يجعلك متيّقن أنّه
ليس قادراً على فعلها وحده؟

279
00:16:18,970 --> 00:16:20,950
.إنّه تابع ومنجذب للأضواء الساطعة

280
00:16:20,975 --> 00:16:22,717
.ربّما كان يبحث عن أبٍ بديل

281
00:16:22,742 --> 00:16:24,749
.أكيد -
.لملء الفراغ -

282
00:16:25,265 --> 00:16:27,177
الأب هجر العش؟

283
00:16:27,202 --> 00:16:29,216
.أو ليحلّ محلّ الأب الّذي يتمرّد عليه

284
00:16:32,435 --> 00:16:34,459
.أعجبتني الفكرة. إنّها جيّدة

285
00:16:34,560 --> 00:16:37,545
.إنّه خليط بين المخلّص وقاتل الابن لوالده

286
00:16:37,586 --> 00:16:40,865
أوتعرف أحداً يلعب دور الأب البديل
أو شخص يحبّ تقديم لفتة عاطفيّة؟

287
00:16:43,594 --> 00:16:44,585
.أجل

288
00:16:45,193 --> 00:16:48,224
،كنت سأقول "الجوكر"، ولكن كما تعلم

289
00:16:48,585 --> 00:16:50,443
.باتمان" قتله"

290
00:16:51,312 --> 00:16:53,670
.لا أدري، علي أن أنشط ذاكرتي

291
00:16:53,990 --> 00:16:56,584
.البحث عن الأب سيغيّر كلّ شيء

292
00:16:57,623 --> 00:16:59,777
.طريقة قتاله والهدف منه -
بمعنى؟ -

293
00:16:59,802 --> 00:17:01,997
.بمعنى أنّه في صراعٍ مع والده

294
00:17:02,927 --> 00:17:05,924
.لذا سيقوم باستخدام أسلحة والده

295
00:17:06,926 --> 00:17:09,748
.المُعتدى عليه يُصبح مُعتدي

296
00:17:15,107 --> 00:17:17,349
مهلاً يا "غرايسون"، إلي أين أنت ذاهب؟

297
00:17:17,542 --> 00:17:19,544
.لقد جئت لتوك يا صاح

298
00:17:25,463 --> 00:17:27,439
قاعدة بيانات "وكالة الأمن
"القومي" و"الأنتربول

299
00:17:27,464 --> 00:17:30,082
بحثت في كلّ مكان عن مواصفات
"القنابل المطابقة لقنبلة "هانك

300
00:17:30,107 --> 00:17:30,889
.ولا نتيجة تُذكر

301
00:17:30,914 --> 00:17:33,131
."لأنّك لم تبحث قيد "واين إنتربرايزيز

302
00:17:35,225 --> 00:17:37,022
بروس" يصنع الأسلحة لقتل الناس؟"

303
00:17:37,053 --> 00:17:37,986
.سؤال وجيه

304
00:17:38,142 --> 00:17:39,436
<i>.سماح الوصول إلى قاعدة البيانات</i>

305
00:17:39,461 --> 00:17:40,444
!مقيت

306
00:17:40,910 --> 00:17:43,670
ابحث عن قنابل تعمل
.بنبضات القلب أو جراحيّة

307
00:17:43,695 --> 00:17:44,662
.أنا أفعل

308
00:17:47,458 --> 00:17:50,553
زامنته مع قنبلة "هانك" لنعرف
.الوقت المتبقي لدينا

309
00:17:53,256 --> 00:17:54,482
.وصلت لنتيجة

310
00:17:55,889 --> 00:17:59,303
قنبلة تُزرع جراحياً وتعمل بنبضات
."القلب من "واين تاك

311
00:17:59,631 --> 00:18:01,522
.حاصلة على براءة اختراع

312
00:18:01,772 --> 00:18:03,982
المواصفات موجودة؟ -
.أنا أقرأها الآن -

313
00:18:08,683 --> 00:18:11,668
انتظر، لإنقاذ "هانك" علينا مواجهة
تقنية من صنع "باتمان"؟

314
00:18:11,693 --> 00:18:16,107
إنّها مصمّمة للتفوّق على أكثر القنابل
.الكهرومغناطسيّة تطوّراً في الجيش

315
00:18:16,264 --> 00:18:20,178
أيوجد لها نُسخ في السوق أو جهاز
تحكم لدى عميل يمكننا إيقافها به؟

316
00:18:20,279 --> 00:18:22,561
.قنبلة "هانك" كانت النموذج الأوّلي

317
00:18:23,115 --> 00:18:26,139
أريدك أن تصنع معطّل استناداً
.على هذا المخطّط

318
00:18:26,311 --> 00:18:28,928
يُمكنك أن تقرأ تلك المخطّطات
.أسرع من أيّ إنسانٍ آخر

319
00:18:29,068 --> 00:18:29,803
.يمكنك فعلها

320
00:18:29,828 --> 00:18:32,756
انتظر، القراءة ما هي إلّا
.استيعاب لما كتبه الآخرون

321
00:18:33,186 --> 00:18:37,850
أتريدني أن أبني شيء بهذا التعقيد
في أقلّ من ثلاث ساعات؟

322
00:18:37,891 --> 00:18:38,709
.أجل

323
00:18:44,217 --> 00:18:45,193
.أنت لها

324
00:18:52,592 --> 00:18:55,732
{\an8}"(قسم شرطة (غوثام"

325
00:18:55,818 --> 00:18:57,755
،"أردت رحيل "الجبابرة" عن "غوثام

326
00:18:57,963 --> 00:19:00,963
.وبدلاً من ذلك عاد أحدهم من الموت

327
00:19:01,748 --> 00:19:02,733
.يا لحظّي

328
00:19:02,850 --> 00:19:04,828
."جايسون" لم يعُد من "الجبابرة"

329
00:19:05,030 --> 00:19:06,818
ومن المستحيل أن ينجح
.في كلّ هذا بمفرده

330
00:19:06,843 --> 00:19:12,225
إذاً نحن نبحث عن الشخص الّذي أعاد إحيائه؟

331
00:19:12,786 --> 00:19:17,443
أريد رؤية تسجيلات كاميرات مراقبة
.المشرحة لأرى إنّ تُركت جثّته دون مراقبة

332
00:19:18,544 --> 00:19:21,990
بعدما فعلتموه ليلة البارحة فأنا
.لست في مزاج لتقديم العطاء

333
00:19:22,340 --> 00:19:24,320
،تمّ وصل "هانك" بقنبلة

334
00:19:24,619 --> 00:19:25,990
.أنا لا أرجوكِ

335
00:19:38,996 --> 00:19:40,402
ما الّذي تحسبينه؟

336
00:19:40,639 --> 00:19:42,035
."محصر بيتا"

337
00:19:42,660 --> 00:19:44,581
.أظنّ أنّه بإمكاننا حقنك بـ10 مليغرامات

338
00:19:44,606 --> 00:19:46,199
كم سيوفّر لي من الوقت؟

339
00:19:46,557 --> 00:19:47,541
عشرون دقيقة؟

340
00:19:47,989 --> 00:19:50,527
.ربّما أكثر إن شاهدت لعبة الصولجان

341
00:19:51,166 --> 00:19:52,261
ما رأيك بأكل شيءٍ؟

342
00:19:52,286 --> 00:19:55,152
إنّ كانت هذه وجبتي الأخيرة
.فلا أريد منك طهوها

343
00:19:55,880 --> 00:19:57,636
ولا حتّى عجتي الإيطاليّة المذهلة؟

344
00:19:57,669 --> 00:19:58,749
.قولي الحق

345
00:20:00,415 --> 00:20:01,800
،"أنت يا "كريبتو

346
00:20:02,265 --> 00:20:04,275
.اذهب وسخّن لي بعض النقانق

347
00:20:07,824 --> 00:20:11,050
وأنظر إنّ أمكنك العثور على بعض
.البوربن" بينما أنت هناك"

348
00:20:12,938 --> 00:20:17,027
،إنّ استقبلني "آلفريد" عند باب الجنّة
.سأخبره أن لديه منافس

349
00:20:17,563 --> 00:20:18,785
."لن تقابل "آلفريد

350
00:20:18,847 --> 00:20:21,308
لماذا، أتظنّين أنّه في جهنّم؟ -
.توقّف -

351
00:20:21,464 --> 00:20:23,870
أتظنّين أنّي سأدخل جهنّم؟ -
.لن تذهب لأيّ مكان -

352
00:20:23,895 --> 00:20:24,898
...لا أدري

353
00:20:25,000 --> 00:20:26,831
...لو راهنت لقُلت

354
00:20:26,950 --> 00:20:29,066
.هانك"، توقّف رجاءً"

355
00:20:32,534 --> 00:20:33,863
.ستنجو

356
00:20:37,661 --> 00:20:40,402
.لن تتركني في هذا العالم البائس بدونك

357
00:20:42,363 --> 00:20:43,367
اتّفقنا؟

358
00:20:53,772 --> 00:20:56,253
أكانت هذه قبلة شفقة لأنّي أحتضر؟

359
00:20:58,611 --> 00:21:01,615
أتختار الخلود مع "آلفريد" عوضاً عني؟

360
00:21:03,623 --> 00:21:04,631
.لن تجرّأ

361
00:21:08,916 --> 00:21:10,042
.تعالي

362
00:21:50,600 --> 00:21:52,550
.يا لي من أحمق

363
00:21:55,331 --> 00:21:57,315
.أفسدت كلّ شيء

364
00:21:58,229 --> 00:22:01,808
.أجل، وستستمرّ بإفساد كلّ شيء

365
00:22:03,951 --> 00:22:05,946
ماذا لو لم أستطع النجاة؟

366
00:22:07,386 --> 00:22:09,636
...أريدك أن تعرفي -
.كلّا -

367
00:22:13,119 --> 00:22:14,722
..."اسمعي يا "داون

368
00:22:24,355 --> 00:22:27,511
،المُعطّل الأصلي يعمل عن بعد

369
00:22:27,822 --> 00:22:31,636
،والقفل مشفر بشحنة كهربائيّة دقيقة

370
00:22:33,316 --> 00:22:34,824
.الّتي يجب على مطابقتها

371
00:22:34,849 --> 00:22:37,191
كم عدد المحاولات المطلوب حسب رأيك؟

372
00:22:39,460 --> 00:22:42,027
.هناك أكثر من 1.5 مليون احتمال

373
00:22:47,914 --> 00:22:50,613
%لا بدّ أن يكون معدل النجاح 100
."وإلّا مات "هانك

374
00:22:56,275 --> 00:22:57,855
.أشكرك على تذكيري

375
00:22:59,806 --> 00:23:03,706
هلّا عرضت تسجيل كاميرات المشرحة
الساعة 07:00 صباح يوم الثلاثاء؟

376
00:23:04,048 --> 00:23:06,055
.أحب رؤية المشرحة في الصباح

377
00:23:10,537 --> 00:23:12,520
أراهن أنّك تمنّيت لو بقيت
."في "سان فرانسيسكو

378
00:23:12,545 --> 00:23:14,518
سأتخلّى عن كل شيء
."مقابل قهوة "كورتادو

379
00:23:14,675 --> 00:23:17,253
غوثام" دخلت في فوضى عارمة"
."بسبب آل "كورتادو

380
00:23:17,469 --> 00:23:20,386
.عائلة إجراميّة تُصنع الأفيون الصناعي

381
00:23:22,515 --> 00:23:24,514
.ذلك الرجل، ثبتيه

382
00:23:26,297 --> 00:23:27,394
.قبعة بايسبول

383
00:23:27,419 --> 00:23:30,128
.كان يفترض به أن يخرج الجثّة

384
00:23:30,189 --> 00:23:32,706
.ذلك باب غرفة الطبيب الشرعي

385
00:23:32,731 --> 00:23:35,441
.تحقّقي من المخرج على الزقاق

386
00:23:39,378 --> 00:23:40,558
.تمّ إطفاء الكاميرا

387
00:23:40,583 --> 00:23:42,558
.صديقنا غطى أثره

388
00:23:42,583 --> 00:23:44,956
.عودي للداخل وأنظري أين نجده لاحقاً

389
00:23:58,061 --> 00:24:02,749
ربّما عندما ننتهي من هذا يُمكنك إقناع
."ديك" بالعودة إلى "سان فرانسيسكو"

390
00:24:02,921 --> 00:24:05,350
.قبل أن تأكله هذه المدينة وهو حيّ

391
00:24:05,686 --> 00:24:07,608
.ستأكلنا معاً

392
00:24:08,991 --> 00:24:11,525
.مشجّع البيسبول يخرج من الباب الخلفي

393
00:24:11,939 --> 00:24:13,467
.بعد أربع دقائق

394
00:24:16,771 --> 00:24:20,069
إنّه وقت كافٍ لإخراج
.جثّة "جايسون" من هناك

395
00:24:34,487 --> 00:24:36,650
كيف حال المريض؟ -
.جائع كالعادة -

396
00:24:36,707 --> 00:24:38,322
.عليك التحدّث إليه

397
00:24:38,414 --> 00:24:39,994
.لا أعرف ما أقول

398
00:24:40,767 --> 00:24:42,884
،لن أدخل لتلك الغرفة إلّا لسببٍ واحد

399
00:24:42,909 --> 00:24:43,916
.لتوديعه

400
00:24:44,219 --> 00:24:46,112
.لا أستطيع فعلها. لن أستسلم

401
00:24:46,137 --> 00:24:47,330
أتراقب الساعة؟

402
00:24:47,370 --> 00:24:49,376
.استلام سبائك الذهب بعد 45 دقيقة

403
00:24:49,401 --> 00:24:51,381
.لن نسطو على شاحنة مصفّحة -
والسبب؟ -

404
00:24:51,406 --> 00:24:52,595
لأنّ "باتمان" ما كان ليفعل؟

405
00:24:52,620 --> 00:24:54,470
."لأنّ هذا بالضبط ما يريده "جايسون

406
00:24:54,601 --> 00:24:57,580
،إنّها لعبة ليجعل منا نبدو كمجرمين
.حتّى يقلب "غوثام" ضدّنا

407
00:24:57,644 --> 00:25:00,754
وأنت مستعدّ لترك صديقك يموت
كي تمنع ذلك من الحدوث؟

408
00:25:07,400 --> 00:25:08,174
أهلاً، ما الأخبار؟

409
00:25:08,199 --> 00:25:12,190
"لقطات فيديو لأحد أتّباع "جايسون
.وهو يساعده على الخروج من المشرحة

410
00:25:18,041 --> 00:25:21,275
،"اسمه "سايرس بيك
."يسكن في "622 لوغان ستريت

411
00:25:21,611 --> 00:25:22,598
.حسناً، سأتولّى الأمر

412
00:25:22,803 --> 00:25:24,564
على الذهاب، "كوري" وجدت
."دليل على "جايسون

413
00:25:24,589 --> 00:25:25,939
ما مدى صحّته؟

414
00:25:26,418 --> 00:25:27,783
.اسمعي، نحن نتحرك على جميع الجبهات

415
00:25:27,808 --> 00:25:31,369
،كونر" يعمل بأقصى سرعته"
.وأنا أقترب من "جايسون"، سنحلّ الأمر

416
00:25:31,694 --> 00:25:33,679
..."أخبري "هانك

417
00:25:34,548 --> 00:25:36,006
.أخبريه أنّي سأتّصل به

418
00:25:52,720 --> 00:25:56,431
{\an8}"بنك (غوثام) المركزي، الساعة 12:58 ظهراً"

419
00:26:04,978 --> 00:26:08,212
{\an8}"مدرّاعات (غوثام) المصرفيّة"

420
00:26:35,428 --> 00:26:37,412
.اختراق أمني، نحتاج الدعم

421
00:27:05,519 --> 00:27:06,519
ماذا الآن؟

422
00:27:08,393 --> 00:27:09,974
.متأكّد أن "هانك" سيكون فخوراً بك

423
00:27:09,999 --> 00:27:11,992
<i>.أخبرني بمكان اللّقاء وكفى -</i>
.تعالي وحدك -

424
00:27:12,579 --> 00:27:14,145
.وإلّا ستنتهي الحفلة

425
00:27:21,471 --> 00:27:26,637
.وتباعاً لهذا هناك من لديه ركب يلحق به

426
00:27:49,846 --> 00:27:51,520
<i>.إنّه يتعلّق بمكاننا الجديد</i>

427
00:27:54,097 --> 00:27:55,817
<i>هل تريدين النوم هنا؟</i>

428
00:27:55,944 --> 00:27:57,598
<i>.على الأريكة. هذا كلّ ما في الأمر</i>

429
00:27:57,623 --> 00:27:58,602
<i>أهذا كلّ ما في الأمر؟</i>

430
00:27:58,627 --> 00:28:00,607
<i>!إنّها جميلة</i>

431
00:28:00,683 --> 00:28:02,666
<i>.زواجهم أبدي</i>

432
00:28:03,324 --> 00:28:07,645
.أيّها الحانق. الشباب لديهم زورق للإبحار

433
00:28:07,670 --> 00:28:09,418
.وهم بانتظار ربّانهم

434
00:28:09,443 --> 00:28:10,432
."أشكرك يا "غارفيلد

435
00:28:10,538 --> 00:28:12,824
.أخبر الشباب أنّنا سنبحر اللّيلة

436
00:28:15,871 --> 00:28:18,464
أتظن أن هذا المكان فيه
بما يكفي من الثرايا الكبيرة؟

437
00:28:18,489 --> 00:28:21,501
بعد أن تتضاجع الخفافيش لا بدّ
.أن يكون لديهم مكان يتعلقون فيه

438
00:28:28,754 --> 00:28:30,976
،"غوثام" هي فوضى "بروس"

439
00:28:31,344 --> 00:28:32,714
ولمَ أتينا إلى هنا أصلاً؟

440
00:28:32,739 --> 00:28:34,994
."عُدت لأنّي لا زلت أحبّ "داون

441
00:28:35,949 --> 00:28:37,364
.نار الحب

442
00:28:37,602 --> 00:28:39,604
.لم أتعلّم درسي أبداً

443
00:28:40,832 --> 00:28:42,395
وكيف حالك؟

444
00:28:42,638 --> 00:28:43,643
أنا؟

445
00:28:46,579 --> 00:28:48,762
.هذا أقلّ من رائع

446
00:28:50,394 --> 00:28:51,903
.لقد اعتزلت البطوليّة

447
00:28:53,485 --> 00:28:54,489
.لقد عكفت

448
00:28:55,434 --> 00:28:56,465
.أجل

449
00:28:57,487 --> 00:28:59,059
.ربّما هي دلالة

450
00:28:59,084 --> 00:29:01,309
أنّه ما كان عليك مغادرة العاصمة؟

451
00:29:01,334 --> 00:29:03,496
.أنّه ما كان علي ترك عائلتي

452
00:29:05,419 --> 00:29:07,402
.ولهذا ما تجنّب فعله

453
00:29:07,737 --> 00:29:09,731
.مهما كانت الظروف

454
00:29:15,623 --> 00:29:18,082
...إذاً هذا

455
00:29:19,407 --> 00:29:20,871
عقاب القدر؟

456
00:29:23,622 --> 00:29:25,348
،لا أدري

457
00:29:27,195 --> 00:29:29,395
.لكنّي لست مستعدّ للموت

458
00:29:31,624 --> 00:29:33,627
.لم يحن أواني بعد

459
00:29:35,996 --> 00:29:37,996
.لدي كثير من الأمور لأفعلها

460
00:29:39,998 --> 00:29:41,512
.وكذلك أنت

461
00:29:43,114 --> 00:29:44,981
.لذا أخرج من هنا

462
00:29:45,644 --> 00:29:48,229
أعتمد عليكم أيّها الحمقى
.لإخراجي من هذه الفوضى

463
00:29:53,486 --> 00:29:55,262
...الإبحار في المساء

464
00:29:58,040 --> 00:29:59,442
.سأجعلك تنفذه

465
00:30:01,394 --> 00:30:03,730
.لنرى إلى أين ستأخذنا الرياح

466
00:30:06,198 --> 00:30:07,668
.أمرك يا قبطان

467
00:30:26,803 --> 00:30:27,934
.تبّاً

468
00:30:43,466 --> 00:30:46,176
{\an8}"(رخصة سياقة، (سايرس بيك"

469
00:30:53,786 --> 00:30:56,301
أجل؟ -
<i>!"سايرس"</i> -

470
00:30:56,873 --> 00:30:59,137
<i>.دائما تسقط في وقت سيّء</i>

471
00:30:59,162 --> 00:31:01,817
.أظهر نفسك ولننهي هذا الآن

472
00:31:03,841 --> 00:31:05,965
{\an8}"336المرفأ الغربي"

473
00:31:16,332 --> 00:31:18,707
غار"، إلى أين وصلت؟" -
<i>.كونر" أوشك على الانتهاء" -</i>

474
00:31:18,732 --> 00:31:19,614
إلى أيّ مدى؟

475
00:31:19,639 --> 00:31:21,324
.وصل إلى أقلّ من 6% معدل للفشل

476
00:31:21,349 --> 00:31:22,949
<i>.اتّصل بي حالما ينتهي</i>

477
00:31:33,612 --> 00:31:34,910
."اتّصلي بـ"هانك

478
00:31:40,306 --> 00:31:43,095
،إنّ كنت تتصل بشأن باقة التلفاز
.فـ"داون" هي من أشارت علي بذلك

479
00:31:43,120 --> 00:31:44,233
<i>.سأنكر كلّ شيء</i>

480
00:31:44,258 --> 00:31:45,426
كيف تشعر يا صديقي؟

481
00:31:45,451 --> 00:31:47,168
...كما تعلم يا صاح

482
00:31:47,193 --> 00:31:49,172
...علي أن أعترف

483
00:31:49,621 --> 00:31:51,887
.أنا في غاية الرعب

484
00:31:52,982 --> 00:31:55,465
<i>.نحن في وضعٍ لا نُحسد عليه</i>

485
00:31:55,708 --> 00:31:56,717
.أجل، وهو كذلك

486
00:31:56,742 --> 00:31:58,496
<i>واجهنا الأسوأ، صحيح؟</i>

487
00:31:59,028 --> 00:32:02,067
جنوب المدينة، الرجل التشيلي
صاحب بندقيّة الصيد؟

488
00:32:02,348 --> 00:32:06,520
ولقد تظاهرت بأنّك "بيرد مان" المرسل
.من مجرة أخرى لتحقيق السلام

489
00:32:07,207 --> 00:32:09,762
قام بتسليم سلاحه، صحيح؟

490
00:32:09,996 --> 00:32:10,933
.أجل

491
00:32:12,281 --> 00:32:13,582
.يا رجل

492
00:32:15,090 --> 00:32:16,395
...لن

493
00:32:16,420 --> 00:32:18,426
.أسألك عن شعورك

494
00:32:20,207 --> 00:32:22,200
<i>...اسمع يا "هانك"، أنا -</i>
.كلّا -

495
00:32:23,348 --> 00:32:25,520
.أنت تقوم في كلّ ما بوسعك

496
00:32:26,208 --> 00:32:27,653
<i>.ولطالما فعلت</i>

497
00:32:27,897 --> 00:32:29,567
."أنا في طريقي لرؤية "جايسون

498
00:32:29,592 --> 00:32:30,571
.سأتعامل مع هذه المسألة

499
00:32:30,596 --> 00:32:31,723
<i>،أجل. وبشأن ذلك</i>

500
00:32:31,748 --> 00:32:33,871
عليك أن تعدني بأنّ لا تدمّر
.ما بنيناه من أجلي

501
00:32:33,896 --> 00:32:35,859
.لا بدّ لـ"جايسون" أن يُردع

502
00:32:36,832 --> 00:32:37,721
<i>أجل</i>

503
00:32:37,746 --> 00:32:39,762
.ربّما لنا ذنب في ما حدث له

504
00:32:40,287 --> 00:32:42,668
.لكن لا تسمح له بتمزيق هذه العائلة

505
00:32:42,693 --> 00:32:45,254
.لقد عملنا بجدٍ لبنائها

506
00:32:47,228 --> 00:32:50,035
<i>لا أعرف ما إذا كنت
،سأتناول البيتزا غداً ولكن</i>

507
00:32:50,201 --> 00:32:53,182
."فتبّاً لي إنّ كنت سبباً في انهيار "الجبابرة

508
00:32:53,402 --> 00:32:54,949
.الجبابرة" لن ينهاروا"

509
00:32:56,775 --> 00:32:58,692
.وأنا من سيدفع ثمن البيتزا غداً

510
00:32:58,717 --> 00:33:00,695
.لتعرف طلبي

511
00:33:00,983 --> 00:33:04,242
بيتزا كبيرة باللّحم مدخن وأناناس وجبن
.موزاريلا وإضافة الفلفل الأخضر الحار

512
00:33:04,335 --> 00:33:05,313
.جوعتني

513
00:33:05,338 --> 00:33:06,856
<i>تعرفني</i>

514
00:33:07,212 --> 00:33:09,981
.أحب الحار

515
00:33:10,006 --> 00:33:12,395
...اسمع يا "هانك"، أردت أن أقول

516
00:33:13,709 --> 00:33:14,718
هانك"؟"

517
00:33:33,984 --> 00:33:35,117
،حسناً

518
00:33:35,305 --> 00:33:37,289
.فعلت ما طلبت

519
00:33:41,399 --> 00:33:42,999
.والآن حان دورك

520
00:33:44,026 --> 00:33:45,029
جايسون"؟"

521
00:33:46,987 --> 00:33:48,328
جايسون"؟"

522
00:33:54,138 --> 00:33:56,499
.لم أعُد "جايسون" بعد الآن

523
00:33:58,468 --> 00:33:59,712
أين المُعطّل؟

524
00:33:59,737 --> 00:34:01,296
.أمامك

525
00:34:05,020 --> 00:34:07,304
.أنت تهدرين الوقت الثمين

526
00:34:11,328 --> 00:34:12,764
ما هذا؟

527
00:34:13,131 --> 00:34:15,449
.المُعطّل الّذي وعدتك به عندي

528
00:34:15,474 --> 00:34:18,242
.سيعمل حالما يُرفع ابهامي عن الزرّ

529
00:34:18,672 --> 00:34:20,288
أتريدين إنقاذ "هانك"؟

530
00:34:23,155 --> 00:34:25,031
.كُلّ ما عليك فعله هو قتلي

531
00:34:25,897 --> 00:34:27,092
ما الّذي حدث لك؟

532
00:34:27,117 --> 00:34:28,965
.نفس الشيء الّذي يحدث للجميع

533
00:34:29,124 --> 00:34:30,570
.نضجت

534
00:34:31,551 --> 00:34:33,031
.ويمكنك أنتِ أيضاً

535
00:34:33,135 --> 00:34:35,617
.ما عليك إلّا مواجهة مخاوفك

536
00:34:35,754 --> 00:34:38,273
.باتمان" فعلها، وهي أسهل مّما كنت أظن"

537
00:34:38,384 --> 00:34:40,364
!اسحبي الزناد وستتحرّرين

538
00:34:40,389 --> 00:34:42,156
."يا لك من وغد يا "جايسون

539
00:34:42,320 --> 00:34:45,546
.حسناً، كلّنا سنبلغ النهاية

540
00:34:47,843 --> 00:34:50,252
.هانك" سينفجر قريباً"

541
00:34:50,400 --> 00:34:52,218
ماذا سيكون اختيارك؟

542
00:34:52,408 --> 00:34:53,523
أنا؟

543
00:34:53,900 --> 00:34:54,900
أم هو؟

544
00:34:58,249 --> 00:34:59,648
.أنت من اخترت هذا لنفسك

545
00:34:59,723 --> 00:35:00,828
.ولست أنا

546
00:35:04,476 --> 00:35:06,171
.داون"، إيّاك"

547
00:35:06,286 --> 00:35:08,281
من ورّط هذا الرجل؟

548
00:35:10,826 --> 00:35:12,351
ماذا تفعلين؟

549
00:35:19,521 --> 00:35:20,881
!داون"، توقّفي"

550
00:35:21,030 --> 00:35:22,084
.إنّ هذا ما يريده

551
00:35:22,109 --> 00:35:23,725
.دعه يحظى به

552
00:35:24,089 --> 00:35:25,497
.لن ترغبي بفعل هذا

553
00:35:25,600 --> 00:35:27,740
.لا تخبرني بما أريده

554
00:35:27,765 --> 00:35:30,482
.لا يمكنك العودة من هذا
.يمكننا إنقاذ "هانك" بطريقة أخرى

555
00:35:31,643 --> 00:35:33,032
."إنّه يكذب يا "داون

556
00:35:33,132 --> 00:35:34,113
.غار"، تحدّث"

557
00:35:34,295 --> 00:35:35,345
.كاد ينتهي

558
00:35:35,376 --> 00:35:37,048
.داون"، كدنا ننتهي"

559
00:35:39,001 --> 00:35:40,744
.لا يسعني الانتظار

560
00:35:40,769 --> 00:35:42,134
!هانك"، تماسك"

561
00:35:42,159 --> 00:35:43,571
.لا أعرف يا صديقي

562
00:35:43,951 --> 00:35:45,212
هانك"؟"

563
00:35:49,621 --> 00:35:51,978
.كوري"، عليك الخروج من هنا"

564
00:35:52,127 --> 00:35:53,986
.وخذي "كريبتو" معك

565
00:35:56,082 --> 00:35:57,736
.هذا لن يحلّ شيء

566
00:36:08,921 --> 00:36:10,919
.أخبري "داون" أنّي أحبّها

567
00:36:21,880 --> 00:36:24,879
<i>♪ ارفعوا الأشرعة ♪</i>

568
00:36:26,285 --> 00:36:29,267
♪ <i>لنرى إلى أين ستأخذنا الرياح ♪</i>

569
00:36:30,016 --> 00:36:31,619
.إنّ فعلت هذا فهو الفائز

570
00:36:31,664 --> 00:36:33,127
.لن ينقذ "هانك"، إنّه يكذب

571
00:36:33,152 --> 00:36:35,745
.اسمع يا "باتبوي"، إنّها امرأة ناضجة

572
00:36:35,979 --> 00:36:37,752
.دعها تتّخذ قرارها

573
00:36:41,455 --> 00:36:42,307
.سُحقاً

574
00:36:43,000 --> 00:36:45,993
<i>♪ أريد ذهاب للديار ♪</i>

575
00:36:46,877 --> 00:36:49,862
<i>♪ لماذا لا يسمحون لي ♪</i>

576
00:36:55,281 --> 00:36:56,135
!اذهب

577
00:36:57,685 --> 00:36:59,174
.كونر" فعلها"

578
00:36:59,606 --> 00:37:00,854
!"داون"

579
00:37:04,118 --> 00:37:04,908
.بئس الأمر

580
00:37:05,780 --> 00:37:07,206
.آسف

581
00:37:07,396 --> 00:37:09,869
.يبدو أنّي فعّلت القنبلة

582
00:37:10,167 --> 00:37:11,158
!كلّا

583
00:37:38,281 --> 00:37:40,705
ماذا حدث؟

584
00:37:42,001 --> 00:37:43,744
.كلّا، كلّا

585
00:37:43,961 --> 00:37:45,533
.كلّا

586
00:38:40,603 --> 00:38:48,111
Red Chief : ترجمة

