﻿1
00:00:14,000 --> 00:00:15,680
هيا يا عزيزتي! أين تذهبين؟

2
00:00:16,920 --> 00:00:20,560
- الحفلة ما زالت في بدايتها
- النجدة! فليساعدني أحد!

3
00:00:21,320 --> 00:00:22,800
تعالي إلى هنا

4
00:00:23,440 --> 00:00:27,320
- ابتعد عني أيها الوغد!
- سأعلمك كيف تهربين مني!

5
00:00:27,520 --> 00:00:29,440
دع الفتاة وشأنها

6
00:00:29,760 --> 00:00:32,520
لم لا تغرب عن وجهي قبل أن أقتلك؟

7
00:00:39,280 --> 00:00:42,880
أمي، استعدي لتناول أروع عجة في العالم

8
00:00:43,040 --> 00:00:44,840
قبل أن تنضمي إلى الدير

9
00:00:44,960 --> 00:00:49,720
لا، أنا أخيط الملابس لحصة (شكسبير)
ما رأيك؟

10
00:00:49,920 --> 00:00:52,840
أتذكر أني طلبت منك أن تعدي لي
زي (إي تي) لعيد الـ(هالوين)

11
00:00:52,960 --> 00:00:55,000
- وقلت لي إنك لا تتقنين الخياطة
- هذه تفاصيل غير مهمة

12
00:00:55,200 --> 00:00:56,760
إضافة لهذا
كان عمرك 32 عاماً حينها

13
00:00:56,920 --> 00:01:01,360
بيت القصيد هو أن الملابس المناسبة
تساعد الممثل على الارتباط بالكلمات

14
00:01:01,480 --> 00:01:04,320
- إذاً، هذا زي الليدي (ماكبيث)؟
- بل (ديزدمونة)

15
00:01:04,440 --> 00:01:06,280
(ديزدمونة)

16
00:01:06,480 --> 00:01:09,200
نعم، أنا أيضاً
لا، أنت أغلق الهاتف أولًا

17
00:01:09,800 --> 00:01:12,160
لا، أنت! إنه دورك

18
00:01:13,120 --> 00:01:16,920
(ستانفورد) تبدو مذهلة جداً
كم أتوق إلى شهر كانون الثاني!

19
00:01:17,080 --> 00:01:19,560
- كانون الثاني؟
- عندما أسافر إلى (ستانفورد)

20
00:01:19,680 --> 00:01:21,960
- ماذا؟
- تقدمت (أليكسيس) للالتحاق بها في الربيع

21
00:01:22,080 --> 00:01:24,240
- أنت تتذكر هذا
- نعم، لكني ظننت...

22
00:01:24,360 --> 00:01:26,400
لم تتحدثي عن الأمر منذ مدة طويلة
لذلك ظننت...

23
00:01:26,520 --> 00:01:28,600
لأني كلما ذكرت الموضوع
أرى النظرة التي تعلو وجهك

24
00:01:28,840 --> 00:01:30,480
تلك النظرة، هذه هي

25
00:01:31,200 --> 00:01:34,240
حبيبتي، (ستانفورد) قرار كبير

26
00:01:34,440 --> 00:01:36,360
- عليك التفكير ملياً
- لقد فكرت

27
00:01:36,480 --> 00:01:39,440
وليست هناك سلبيات
إنها جامعة رائعة و(آشلي) هناك

28
00:01:39,560 --> 00:01:41,080
ولدي درجات كافية لأتخرج مبكراً

29
00:01:41,240 --> 00:01:44,520
نعم، لكن ألا تريدين
إنهاء سنتك الأخيرة مع أصدقائك؟

30
00:01:44,720 --> 00:01:47,000
وحفل التخرج الراقص!
ألا تريدين حضوره؟

31
00:01:47,120 --> 00:01:50,640
بلى، أعطاني (آشلي) كلمة عبوره
لذا سأذهب لأرى مواده عبر الإنترنت

32
00:01:52,440 --> 00:01:54,160
الليدي (بيكيت) يا سيدي

33
00:01:55,360 --> 00:01:57,440
- (ريتشارد)، هل تبكي؟
- لا، هذا بسبب البصل

34
00:01:57,600 --> 00:02:00,240
حسن، أعترف أنه لم يكن البصل فقط
ليس تماماً

35
00:02:00,360 --> 00:02:03,320
أعني... ابنتي الصغيرة
ستغادر بعد بضعة أشهر

36
00:02:03,440 --> 00:02:06,880
نعم، لكنها تكبر يا (كاسل)
كما أنها ستلتحق بجامعة رائعة

37
00:02:07,000 --> 00:02:09,400
- أليس هذا ما أردته؟
- بلى، لكني لست مستعداً بعد

38
00:02:09,560 --> 00:02:12,560
حسن، لكن هي مستعدة
لذلك، أنتما مختلفان في الرأي

39
00:02:12,720 --> 00:02:14,720
- إذاً، ماذا أفعل؟
- دعها تذهب

40
00:02:15,160 --> 00:02:17,600
ثق بي، إن واصلت التضييق عليها
فستقودها للهرب

41
00:02:17,720 --> 00:02:21,280
أيتها المحققة، ماذا يمكنك أن تخبرينا
حول جريمة القتل هذه؟

42
00:02:21,400 --> 00:02:23,360
لا تعليق، المعذرة!

43
00:02:24,760 --> 00:02:26,280
أهذا كله بسبب جريمة في زقاق؟

44
00:02:26,720 --> 00:02:28,720
أيتها الضابطة (هيستينغز)
لم كل هذه الفوضى؟

45
00:02:28,840 --> 00:02:30,640
يجب أن تري بنفسك أيتها المحققة

46
00:02:35,120 --> 00:02:37,880
- نعم، هذا رد فعلي أيضاً
- إذاً، لقد...

47
00:02:38,000 --> 00:02:41,880
قسم من المنتصف
من أعلى رأسه وصولًا إلى...

48
00:02:42,120 --> 00:02:46,080
أرجوك! لقد قسم الرجل لنصفين
في رأيي، هذا أهون مشاكله

49
00:02:46,200 --> 00:02:48,720
إذاً أنت لا تفهمين الرابطة المقدسة
بين الرجل وتلك المنطقة

50
00:02:48,840 --> 00:02:50,760
حسن، ما سلاح الجريمة، مقصلة؟

51
00:02:50,920 --> 00:02:53,680
سيف، كسر طرفه في الجثة

52
00:02:53,880 --> 00:02:58,320
تراشق الدم يشير إلى أنّ القاتل قطع
يد الضحية أولًا، ثم شقه إلى نصفين

53
00:02:58,560 --> 00:03:01,760
شفرة مفردة، أهو نوع من السيوف المنحنية؟

54
00:03:02,000 --> 00:03:04,240
سيف؟
هذا مثل مسلسل (غيم أف ثرونز)

55
00:03:04,360 --> 00:03:08,160
(إيسبيزيتو)، قد يكون هذا قتلاً شعائرياً
فلنلتقط صوراً لجميع المتفرجين

56
00:03:08,280 --> 00:03:09,840
- في حال عاد القاتل
- في الحال

57
00:03:09,960 --> 00:03:12,120
في غضون هذا
اسم الضحية هو (تايلر فيراس)

58
00:03:12,240 --> 00:03:14,400
كان في سجن (سنغ سنغ) قبل عام
بتهمة الاعتداء الجنسي

59
00:03:14,520 --> 00:03:16,240
- حسن، ألدينا شهود؟
- نعم

60
00:03:16,360 --> 00:03:19,280
الفتاة التي كان على وشك الاعتداء عليها
(ماري ماركادو)

61
00:03:20,440 --> 00:03:22,600
التقيت به الليلة الماضية
في حانة (مات) عند المنعطف

62
00:03:22,720 --> 00:03:26,160
بدا رجلاً لطيفاً
تحدّث كثيراً عن شيء جيد ينتظره

63
00:03:26,320 --> 00:03:30,480
المهم، تأخّر الوقت وغادرت معه

64
00:03:30,640 --> 00:03:34,800
لكنه أصبح عدوانياً للغاية
ركضت هاربة فأمسك بي

65
00:03:35,040 --> 00:03:39,120
- لا أدري ماذا كان سيفعل لو...
- لو لم يظهر (كونان البربري)؟

66
00:03:40,080 --> 00:03:41,440
كيف بدا القاتل؟

67
00:03:41,840 --> 00:03:43,960
كان الظلام حالكاً
ولم أستطع رؤية وجهه

68
00:03:44,680 --> 00:03:48,840
ألم تلمحي شيئاً؟
عرقه أو سنه أو وزنه أو طوله

69
00:03:52,240 --> 00:03:53,800
إنّها تخفي معلومات عنّا

70
00:03:53,920 --> 00:03:58,640
على الأرجح أنّ (كونان) أنقذ حياتها
لا تريد أن تورطه أو تسبب له المشاكل

71
00:03:58,840 --> 00:04:01,320
نعم، لكنّها رأت القاتل
أليست خائفة على حياتها؟

72
00:04:01,560 --> 00:04:04,080
الأرجح أنّها تعرف
أنّه لم يكن يستهدفها

73
00:04:04,560 --> 00:04:07,960
مجرم متمرس يقطع إلى نصفين؟
هذا كقصص العهد القديم

74
00:04:08,080 --> 00:04:11,640
يبدو كأن هذا شخص ينفذ القانون بيده
فكري بـ"(هاري) القذر" ومعه سيف

75
00:04:11,760 --> 00:04:14,960
الذي صادف وجوده في الزقاق
عندما كان (فيراس) يرتكب جريمته

76
00:04:15,240 --> 00:04:18,960
التوقيت مريب بعض الشيء
الأرجح أنّ القاتل تتبعه من الحانة

77
00:04:19,120 --> 00:04:21,920
- بسيف؟
- أصبت!

78
00:04:22,320 --> 00:04:24,320
دعنا نتحدّث إلى أقرب أقربائه

79
00:04:25,240 --> 00:04:27,800
سيدة (فيراس)، تعازينا الحارة لخسارتك

80
00:04:29,440 --> 00:04:30,880
لا تهتمي

81
00:04:32,800 --> 00:04:35,760
- المعذرة؟
- مثل هذه الأمور تحدث

82
00:04:35,960 --> 00:04:37,720
ليس في هذا القرن

83
00:04:37,840 --> 00:04:41,880
لا تسيئوا فهمي، لم أتوقع أن ينتهي
المطاف بابني إلى قطعتين

84
00:04:42,080 --> 00:04:45,440
لكنني عرفت دائماً أنّه ذات يوم
سينتهي به المطاف مستلقياً على لوح مشرحة

85
00:04:45,560 --> 00:04:48,800
- ولمَ ذلك؟
- لأنّ (تايلر) كان فاشلًا

86
00:04:48,920 --> 00:04:51,920
ارتكب خطأ غبياً تلو الآخر

87
00:04:52,040 --> 00:04:56,400
فهمت، أتعرفين إن كان متورطاً بشيء
قد يتسبب بقتله؟

88
00:04:56,520 --> 00:04:58,280
أتوقع ذلك بالتأكيد

89
00:04:59,320 --> 00:05:01,880
قال لأحدهم إنّه ينتظر شيئاً جيداً
ماذا يعني ذلك؟

90
00:05:02,120 --> 00:05:05,640
كان ينتظر شيئاً جيداً دوماً
كان ذلك (تايلر)، يحب الغموض دائماً

91
00:05:05,760 --> 00:05:11,600
- سيدتي، سأحتاج لأسماء جميع أعداء ابنك
- ستحتاجين لمفكرة أكبر

92
00:05:13,280 --> 00:05:16,280
السرقة والاعتداء والاحتيال
(تايلر فيراس) فعل كل ما يخطر ببالك

93
00:05:16,400 --> 00:05:18,480
رغم هذا، لا أحد يستحق
أن ينتهي به الأمر هكذا

94
00:05:18,600 --> 00:05:21,960
- نال ما يستحقه
- هذا الأمر يقرره نظام العدالة

95
00:05:22,080 --> 00:05:25,320
- ربما يكون السيف هو نظام العدالة
- نعم، ربما لو كنت (كوينتين تارانتينو)

96
00:05:25,480 --> 00:05:28,560
أجرى الكثير من الاتصالات لهاتف مؤقت
لا يمكن تعقبه في الأشهر الـ6 الماضية

97
00:05:28,800 --> 00:05:30,800
سلوكه يطابق سلوك مجرمين حثالة

98
00:05:30,960 --> 00:05:35,360
اسمع هذا، اشتبك (تايلر فيراس)
في مشادّة كلامية في متجر قبل 3 أيام

99
00:05:35,520 --> 00:05:37,240
كان قد رحل قبل وصول الشرطة

100
00:05:37,400 --> 00:05:41,040
لكن يقول صاحب المتجر إنّه كان
يتشاجر مع رجل آخر حول النقود

101
00:05:41,160 --> 00:05:42,840
- هل للرجل الآخر اسم؟
- نعم

102
00:05:43,160 --> 00:05:45,640
(توني فالتيني)
لديه سجل إجرامي أيضاً

103
00:05:45,760 --> 00:05:49,520
بالطبع لديه، أتذكر (فالتيني)
منذ كنت في قسم المخدّرات

104
00:05:49,640 --> 00:05:52,720
هذا رجل عصابات بالتأكيد
أتعرف ماذا أيضاً؟

105
00:05:53,000 --> 00:05:55,720
عائلته تمتلك مصنع تعليب لحوم
في (جيرسي)

106
00:05:55,840 --> 00:05:58,800
ولقب (توني) هو "(توني) الجزار"

107
00:05:59,240 --> 00:06:01,280
أراهن أنّه قطّع بعض لحوم البقر في حياته

108
00:06:01,400 --> 00:06:03,440
نعم، لقد تحدّثت مع (فيراس)

109
00:06:03,760 --> 00:06:05,840
كان يعمل لحسابي
في مؤسسة (توني فالتيني)

110
00:06:05,960 --> 00:06:09,560
في أي قسم، مبيعات المخدرات
أم توزيع الممتلكات المسروقة؟

111
00:06:09,720 --> 00:06:12,280
أنا رجل أعمال قانوني

112
00:06:12,640 --> 00:06:14,480
كان (فيراس) فاشلًا في عمله، لذلك طردته

113
00:06:14,600 --> 00:06:19,240
وظن أنّي مدين له براتب متأخّر
وقد سوّينا الأمر كرجلين مهذبين

114
00:06:19,840 --> 00:06:21,160
إن كنتما لا تصدقانني
فاذهبا واسألاه

115
00:06:21,320 --> 00:06:25,280
- علينا إعداد جلسة لاستحضار الأرواح
- أهو ميت؟

116
00:06:25,640 --> 00:06:29,800
دعنا نقل إنّ (تايلر فيراس)
هو نصف الرجل الذي كان عليه

117
00:06:30,640 --> 00:06:33,680
الرجل مقسوم، شخصية منفصمة

118
00:06:34,200 --> 00:06:37,280
- حقاً، لا رد فعل؟
- لقد شقّ إلى نصفين

119
00:06:37,440 --> 00:06:40,040
- بسيف
- سيف؟

120
00:06:40,240 --> 00:06:43,640
كالسكاكين الطويلة التي تستخدم
في مصنع لتعليب اللحوم

121
00:06:45,320 --> 00:06:49,720
لم أكن القاتل، لا علاقة لي بذلك
لكنّي أعرف من قتله

122
00:06:50,480 --> 00:06:53,800
كان ذلك الرجل
المقتص المجنون الذي هاجمني

123
00:06:53,960 --> 00:06:55,880
لم تبلغ قط عن هجوم

124
00:06:56,040 --> 00:06:57,960
لا أحب أن أكون عبئاً على الشرطة

125
00:06:58,160 --> 00:07:01,400
خلاصة ما حدث باختصار هو
أني كنت أغادر مستودعي ذات ليلة

126
00:07:01,600 --> 00:07:04,600
قبل أسبوعين
أتاني ذلك الرجل ومعه سيف

127
00:07:04,880 --> 00:07:08,760
واتهمني بسلوك إجرامي ظلماً بالمناسبة

128
00:07:08,880 --> 00:07:12,120
ثم هدّد بقتلي إذا لم أغادر المدينة
وبعدها...

129
00:07:12,760 --> 00:07:16,000
- أتعرفان ما فعل حينها؟
- ماذا فعل حينها؟

130
00:07:16,320 --> 00:07:18,080
لقد جرحني

131
00:07:18,680 --> 00:07:20,040
انظرا لهذا

132
00:07:21,200 --> 00:07:24,240
- أتريان ذلك؟ أتريان الندبة؟
- يبدو وكأنّه حرف "ل"

133
00:07:24,360 --> 00:07:27,480
- سيد (فالتيني)، هلا ارتديت سروالك؟
- لقد فعل ذلك بي

134
00:07:27,840 --> 00:07:31,560
فعل ذلك بسيفه بي، حسن؟

135
00:07:33,880 --> 00:07:37,200
- كيف بدا شكل هذا الرجل؟
- لن تصدّقيني حتى إن أخبرتك، حسن؟

136
00:07:37,480 --> 00:07:44,440
لكن، لدي كاميرات في مستودعي
سجّلته على شريط فيديو عندما هرب

137
00:07:48,920 --> 00:07:52,040
الزمن على الشريط متفق مع الليلة
التي تعرّض فيها (فالتيني) للهجوم

138
00:07:52,160 --> 00:07:54,840
وفقاً لسجلاّت غرفة الطوارىء
تم إدخاله المستشفى تلك الليلة

139
00:07:55,000 --> 00:07:57,840
- طعنات سكين في المؤخرة
- سيف العدالة يا أخي

140
00:08:01,160 --> 00:08:02,520
مهلًا، هل ذلك...

141
00:08:03,160 --> 00:08:05,760
لا! هذا غير ممكن

142
00:08:09,680 --> 00:08:11,200
بل هو ممكن

143
00:08:11,520 --> 00:08:13,640
قاتلنا بطل خارق

144
00:08:22,080 --> 00:08:23,960
حقاً؟ بطل خارق؟

145
00:08:24,160 --> 00:08:28,240
نعم، شاهدتنا في الزقاق أكدت
أنّها رأت هذا الرجل يقتل (تايلر فيراس)؟

146
00:08:28,440 --> 00:08:31,520
- لمَ لم تقل ذلك من قبل؟
- لم تعتقد أننا سنصدّقها

147
00:08:31,720 --> 00:08:33,120
وبصراحة، هي محقة

148
00:08:33,280 --> 00:08:35,960
مقتص مقنّع طليق
يقطع الناس إلى نصفين؟

149
00:08:36,200 --> 00:08:38,240
أخبريني ما خطتك لإلقاء القبض
على هذا الشخص

150
00:08:38,440 --> 00:08:40,800
ندقق في جرائم قتل بالأسلوب نفسه

151
00:08:40,920 --> 00:08:44,400
ونتحقق أيضاً من الأعداء المشتركين
بين (تايلر فيراس) (توني فالتيني)

152
00:08:44,520 --> 00:08:47,560
وأخيراً، نحاول تعقب مصدر الزي والسيف

153
00:08:47,680 --> 00:08:50,480
اتصلي بمستشفى (بيلفيو)
ربما أدخل المشتبه فيه عندهم من قبل

154
00:08:50,600 --> 00:08:54,040
- واضح أنّه متوهّم أو مجنون
- نعم سيدتي

155
00:08:54,400 --> 00:08:56,640
- وافيني بالمستجدّات أيتها المحققة
- نعم

156
00:08:57,800 --> 00:09:01,120
- لا تضيعي وقتك في (بيلفيو)
- أكنت تسترق السمع؟

157
00:09:01,320 --> 00:09:03,880
هل بيدي حيلة
إن كنت أملك سمعاً خارقاً

158
00:09:04,000 --> 00:09:05,520
القاتل ليس مجنوناً

159
00:09:05,640 --> 00:09:09,320
لقد قطع رجلاً إلى نصفين
ويتنقل مرتدياً زي بطل خارق

160
00:09:09,440 --> 00:09:12,280
أعرف الأزياء
وذلك الزي لا يباع في المتاجر

161
00:09:12,400 --> 00:09:14,840
الأرجح أنّه صممه بنفسه
وهذا يعني أنّه عملي جداً

162
00:09:15,000 --> 00:09:17,120
أتعرف ماذا أتمنى الآن؟
أن يأتي شخص ما...

163
00:09:17,240 --> 00:09:19,840
ويعطيني نظرية
تساعدني على حل القضية

164
00:09:20,000 --> 00:09:25,280
لدي نظرية، لكل بطل خارق
شخصية ومهمة وقصّة عن نشأته

165
00:09:25,400 --> 00:09:30,320
معرفة من هو كبطل وما حافزه
سيقودنا إلى الرجل خلف القناع

166
00:09:30,440 --> 00:09:34,680
(كاسل)، ما نفع أسطورة القصة الهزلية
عندما لا يكون القاتل بطلًا خارقاً؟

167
00:09:34,800 --> 00:09:38,720
ماذا لو كان بطلًا خارقاً؟
مثل هذا، الذي يعمل خارج (كوينز)

168
00:09:39,000 --> 00:09:41,560
- قابلي "الخمري الأحمر"
- "الخمري الأحمر"؟

169
00:09:41,760 --> 00:09:43,240
أليس هذا تكراراً؟

170
00:09:43,400 --> 00:09:47,080
"لا تقلقي يا سيدتي، "الخمري الأحمر"
حامي الجميع الذي لا مثيل له

171
00:09:49,480 --> 00:09:52,200
"سيدي، من الواضح أنّ هذه
ليست محفظتك"

172
00:09:52,320 --> 00:09:54,080
"أطالبك بأن تسلمها"

173
00:09:56,800 --> 00:09:58,240
"سيدتي، هل أنت بخير؟"

174
00:09:59,920 --> 00:10:03,440
مهارات باهرة لمكافحة الجريمة
ما رأيك؟ قوى متحولة أم سنوات من التدريب؟

175
00:10:03,560 --> 00:10:05,160
حسن، لكل جواد كبوة

176
00:10:05,280 --> 00:10:08,200
المغزى هو أن هناك ثقافة فرعية
من الأبطال الخارقين الحقيقيين

177
00:10:08,320 --> 00:10:10,080
موجودون فعلًا

178
00:10:10,200 --> 00:10:12,320
أناس يحاربون لأجل المصلحة العامة

179
00:10:12,440 --> 00:10:14,920
نعم، وعادة ما يتعرّضون للضرب
مثل هذا الرجل

180
00:10:15,040 --> 00:10:17,800
- أعتقد أنّ المقتص واحد منهم
- (كاسل)، إن كان يحارب للمصلحة العامة

181
00:10:17,920 --> 00:10:20,800
- فلمَ قسم (تايلر فيراس) إلى نصفين؟
- لأن، وعلى نحو مأساوي...

182
00:10:20,920 --> 00:10:24,240
سعيه لتحقيق العدالة
قاده إلى الجانب المظلم

183
00:10:24,400 --> 00:10:27,440
هذا مصير أصاب كثيراً من الأبطال

184
00:10:27,840 --> 00:10:30,160
- شكراً، ثقي بي
- شكراً

185
00:10:30,280 --> 00:10:32,520
أنا مصيب في قصة البطل الخارق هذه

186
00:10:32,640 --> 00:10:34,680
حواسي العنكبوتية تخزني

187
00:10:35,840 --> 00:10:38,840
- ما خطبه؟
- شيء يتعلق بحواسه العنكبوتية والوخز

188
00:10:39,440 --> 00:10:41,280
- صور من الزقاق؟
- قد يكون لدينا مشتبه فيه

189
00:10:41,400 --> 00:10:44,480
القسم الفني يقول إنّ هذا الرجل
يطابق ارتفاع وبنية الرجل ذي الزي

190
00:10:44,600 --> 00:10:46,840
ليس ذلك فحسب، عندما رأى
الشرطة تلتقط صوراً له هرب

191
00:10:46,960 --> 00:10:49,600
حسن، فليعمم الشرطة صورته
أريد أن أعرف اسمه

192
00:10:49,760 --> 00:10:51,160
حسن

193
00:10:51,800 --> 00:10:54,920
أتعلمين؟ قد يكون (كاسل) محقاً
بشأن كون هذا الرجل بطلًا خارقاً

194
00:10:55,080 --> 00:10:57,160
تحدّثت إلى صديق لي
في قسم مكافحة المخدرات

195
00:10:57,280 --> 00:11:01,640
قال إنّه سمع شائعات عن رجل في الشوارع
يزعج تجار المخدرات ويتخلص من بضائعهم

196
00:11:01,760 --> 00:11:05,120
رجل مقنع معه سيف
نعم، إنّه سيف ساموراي

197
00:11:05,240 --> 00:11:07,720
لذا فنحن ندقق بالمتاجر المتخصّصة
ومورّدي أدوات فنون القتال

198
00:11:07,920 --> 00:11:09,320
وماذا عن الزي؟

199
00:11:09,520 --> 00:11:12,600
ليس متوافراً في أي متجر
تماماً كما قال (كاسل)

200
00:11:12,760 --> 00:11:16,200
على ذكر الأزياء، أعرف من القاتل

201
00:11:16,520 --> 00:11:23,120
شاهدوا صور المقتصين المقنعين مضافاً إليها
إصدارات من مجموعة (مارفيل) الخاصّة بي

202
00:11:23,280 --> 00:11:25,680
- لديك قصة (أفينجرز) الإصدار الأوّل؟
- وهناك المزيد غيره

203
00:11:25,840 --> 00:11:27,840
أرحب بك للاطلاع على أعدادي
في أي وقت

204
00:11:27,960 --> 00:11:32,720
لاحظوا كيف استلهم القاتل
من أزياء أبطال خارقين آخرين

205
00:11:32,880 --> 00:11:36,680
على سبيل المثال
الألوان تذكرنا بـ(سبايدرمان)

206
00:11:36,840 --> 00:11:40,160
الخوذة ذات القرنين
من الواضح أنّها تقدير لـ(ديرديفيل)

207
00:11:40,400 --> 00:11:42,160
السيف وغمده من (ديدبول)

208
00:11:42,280 --> 00:11:44,440
الياقة العالية، تماماً مثل (بلاك بانثر)

209
00:11:44,640 --> 00:11:48,800
- الآن، ما المشترك بين كل هذه الشخصيات؟
- أنهم خياليون

210
00:11:49,040 --> 00:11:52,960
- أنّ حافزهم موت أب أو عزيز
- بالضبط

211
00:11:53,160 --> 00:11:56,320
أعتقد أنّ القاتل له قصة مشابهة

212
00:11:56,440 --> 00:11:59,840
ولهذا ألهمته أزياء هذه الشخصيات

213
00:12:00,080 --> 00:12:04,120
علاوة على ذلك، وهم ليسوا مرتدي الزي
يميل هؤلاء الأبطال لأن يكونوا متواضعين

214
00:12:04,240 --> 00:12:06,240
لذا دعونا نضيف "لطيف" إلى المواصفات

215
00:12:06,360 --> 00:12:09,120
سيد (كاسل)
أهكذا إذاً تحل جريمة القتل؟

216
00:12:09,240 --> 00:12:12,960
بطل خارق لطيف، وقتل شخص ما والديه؟

217
00:12:13,280 --> 00:12:14,640
أليسوا هكذا جميعاً؟

218
00:12:14,840 --> 00:12:18,920
كيف يمكن أن ينتج عن هذا
استنتاج واحد مفيد؟

219
00:12:19,080 --> 00:12:24,080
دعيني ألفت انتباهك إلى الحزام الذهبي
الذي يرتديه المقتص المقنّع

220
00:12:24,320 --> 00:12:26,400
مبني على الحزام الذهبي
الذي ارتداه "الرجل الحديدي"

221
00:12:26,520 --> 00:12:30,520
في 11 إصداراً أصلياً عام 1936

222
00:12:30,680 --> 00:12:33,600
- وما الذي يثبته هذا بالضبط؟
- القاتل جامع للقصص الهزلية

223
00:12:33,800 --> 00:12:38,000
ما يعني أنّ هناك مكاناً واحداً في المدينة
سيذهب إليه بالتأكيد

224
00:12:39,160 --> 00:12:43,240
(كاسل)، ربما تودّ تخفيف نظرياتك
حتى تسترضي (غيتس) قليلًا

225
00:12:43,360 --> 00:12:46,440
أخطط لاستمالة الكابتن الباردة
عن طريق حل هذه القضية

226
00:12:46,560 --> 00:12:48,440
نعم، حظاً سعيداً في ذلك

227
00:12:50,920 --> 00:12:52,280
هل تشمين ذلك؟

228
00:12:52,800 --> 00:12:56,320
رائحة خفيفة تفوح من الصفحات المطبوعة
إنه متجر (كوميكاديا)

229
00:12:56,440 --> 00:12:59,240
هذا المكان هو المتجر الرئيسي
للقصص الهزلية

230
00:12:59,440 --> 00:13:01,880
إنه مثل الفاتيكان للكاثوليك
ومثل (مكة) للحجاج

231
00:13:02,040 --> 00:13:03,920
- مثل منبع النهر لبيض السمك
- أعرف يا (كاسل)

232
00:13:04,040 --> 00:13:06,240
اشتريت أوّل قصصي الهزلية من هنا
وأنا في الـ14

233
00:13:06,360 --> 00:13:08,240
"مدينة الخطيئة
امرأة تستحق القتل لأجلها"

234
00:13:08,360 --> 00:13:10,200
رائع!
حسن، انتظري، حسن

235
00:13:10,320 --> 00:13:13,120
لو كان بإمكانك أن تكوني أي شخصية
هزلية في العالم، فمن ستكونين؟

236
00:13:13,640 --> 00:13:15,000
(إلكترا)؟

237
00:13:15,320 --> 00:13:20,600
- قاتلة عديمة الرحمة تختبىء من عواطفها
- لا، ربما لأنّ لديها مهارات النينجا

238
00:13:21,200 --> 00:13:23,680
ماذا عنك؟
"الرجل الحديدي" أم "الرجل العنكبوت"؟

239
00:13:23,840 --> 00:13:25,480
لا، انتظر، أعرف، "الرجل المزعج"

240
00:13:26,240 --> 00:13:28,840
جربي ملياردير الصناعات (بروس واين)
المعروف أيضاً بـ"فارس الظلام"

241
00:13:28,960 --> 00:13:32,320
إنّه متأمل ووسيم ولديه أروع الألعاب

242
00:13:32,800 --> 00:13:34,560
لقد درست الأمر بعمق

243
00:13:36,920 --> 00:13:40,880
وهل ذكرت لك الذوق المميز
الذي لديهم هنا في (كوميكاديا)؟

244
00:13:41,800 --> 00:13:44,880
سيد (كاسل)؟
وأنت (كيت بيكيت)، صحيح؟

245
00:13:45,240 --> 00:13:47,160
(مايك هوفر)، أنا معجب كبير يا سيدي

246
00:13:47,280 --> 00:13:49,320
- إنّه لشرف لي أن ألتقي بك
- بل الشرف لي

247
00:13:49,440 --> 00:13:51,160
استلمنا للتو روايتك
(ديريك ستورم) التصويرية

248
00:13:51,320 --> 00:13:54,560
الرسوم والقصة
إنّها في كلمة واحدة، رائعة

249
00:13:54,680 --> 00:13:57,160
- أخبرني، ما هو الجزء المفضّل لديك؟
- لست مضطراً للإجابة عن هذا السؤال

250
00:13:57,280 --> 00:13:58,840
غروره لا يحتاج لمزيد من التشجيع

251
00:13:58,960 --> 00:14:02,520
بالتأكيد حينما هرب (ديريك ستورم)
من الشريرين بتحطيم سيارة الأجرة

252
00:14:02,640 --> 00:14:05,960
آسف أيتها المحققة (بيكيت)
كان ينبغي أن أخبرك بأني سأكشف ذلك

253
00:14:06,080 --> 00:14:09,840
- لا، لا بأس، فلن أقرأه
- حقاً؟ رأيت اسمك على قائمتنا

254
00:14:09,960 --> 00:14:12,280
- لقد طلبت نسخة مسبقاً
- حقاً؟

255
00:14:12,480 --> 00:14:13,720
كنت أدعمك فحسب

256
00:14:14,040 --> 00:14:16,280
على أي حال، لسنا هنا بشأن ذلك
نريد طرح بضعة أسئلة عليك

257
00:14:16,400 --> 00:14:19,800
نعم، هل تعرف أي جامع
لكتب "الرجل الحديدي" القديمة؟

258
00:14:19,920 --> 00:14:23,280
آسف يا سيد (كاسل)
لا أستطيع مشاركة معلومات العملاء

259
00:14:23,440 --> 00:14:25,240
هل تعرف هذا الرجل يا (مايك)؟

260
00:14:26,640 --> 00:14:28,200
لا، لا يبدو مألوفاً

261
00:14:28,600 --> 00:14:30,880
ماذا عن هذا؟

262
00:14:31,880 --> 00:14:33,440
- نعم، أنا أعرفه
- حقاً؟

263
00:14:33,600 --> 00:14:35,160
- نعم
- حقاً؟

264
00:14:35,360 --> 00:14:36,640
نعم

265
00:14:41,040 --> 00:14:45,120
- السيف والزي، هذا المقتص
- "المنتقم الوحيد"

266
00:14:45,240 --> 00:14:48,160
ذلك يشرح حرف الـ"ل"
الذي حفره على مؤخرة (توني فالتيني)

267
00:14:48,280 --> 00:14:50,000
لكن "سيف المنتقم الوحيد"
لمَ لم أرَ هذه القصة من قبل؟

268
00:14:50,120 --> 00:14:52,720
إنّه على شبكة الإنترنت فحسب
إنّها سلسلة ثانوية لكن لها متابعين

269
00:14:52,840 --> 00:14:54,160
يكتبها رجل يدعى (شون إلت)

270
00:14:54,280 --> 00:14:57,280
يبدو أنّك فكرت في زي القاتل
أكثر منه يا (كاسل)

271
00:14:57,440 --> 00:15:01,080
- إنّه نسخة مباشرة من قصة هزلية
- رأيت ذلك من قبل

272
00:15:01,200 --> 00:15:03,640
- حلقات الأصابع؟ أين؟
- على الأرض في مسرح الجريمة

273
00:15:03,760 --> 00:15:07,560
ظننت أنّه كان زراً، لكن هذا هو
لقد سقط من زيه

274
00:15:07,680 --> 00:15:11,040
إن وجدنا ذلك، لو كان لا يزال هناك
فقد يقودنا إلى القاتل

275
00:15:11,720 --> 00:15:15,440
وسّعت الشرطة مجال البحث
وما زلنا لم نجد شخصاً يعرف رجلنا الغامض

276
00:15:15,560 --> 00:15:18,120
نعم، كائناً من كان
لا يمكنني ربطه بأي من السيوف أيضاً

277
00:15:18,280 --> 00:15:21,240
أدعو أن نقبض على هذا الرجل قبل أن أضطر
للاتصال بكل متجر في تلك القائمة

278
00:15:21,360 --> 00:15:24,600
- ظننت أنّك تؤيد هذا الرجل
- عندما كان صالحاً يقبض على الأشرار

279
00:15:24,720 --> 00:15:26,440
الآن هو مجرد شخص جامح في زيّ

280
00:15:26,680 --> 00:15:28,280
لكن لا بد أن تعجب بمعنوياته، صحيح؟

281
00:15:28,400 --> 00:15:30,120
أعني، ألم ترغب يوماً
بأن تكون بطلًا خارقاً؟

282
00:15:30,280 --> 00:15:33,280
تنطلق وتجوب المدينة
وتضرب بعض الناس

283
00:15:33,520 --> 00:15:35,640
أفعل ذلك الآن
نعم، ما زلت معك

284
00:15:36,920 --> 00:15:39,200
حقاً؟ متى؟

285
00:15:39,520 --> 00:15:40,880
سأحضر فوراً

286
00:15:41,680 --> 00:15:44,440
متجر (جيك) للرهن
باع سيف ساموراي لرجل قبل ساعتين

287
00:15:44,560 --> 00:15:46,600
يقولون إنّه يطابق صورة الرجل الغامض

288
00:15:46,720 --> 00:15:49,000
ربما بدلاً من الذي كسره
في (تايلر فيراس)

289
00:15:51,800 --> 00:15:55,000
كان هنا، أعلم أنّه كان هنا

290
00:15:55,120 --> 00:15:58,080
ربما أخذه شخص ما
أو ربما كان مجرد زر

291
00:15:58,320 --> 00:15:59,600
لا، إنّه...

292
00:16:01,280 --> 00:16:02,600
ها هو

293
00:16:02,880 --> 00:16:07,760
ذلك ليس زراً بل قطعة من زيه

294
00:16:09,000 --> 00:16:12,040
أنت محق، (كاسل)
أعتقد أنّ عليه بصمة جزئية

295
00:16:23,840 --> 00:16:25,880
الشرطة! توقف!

296
00:16:29,680 --> 00:16:31,000
يا لهذه الروعة!

297
00:16:31,200 --> 00:16:34,720
أي جزء؟ أنّ ذلك هو القاتل
أم إنه لاذ بالفرار؟

298
00:16:35,960 --> 00:16:37,400
سأطلب تعميم نشرة

299
00:16:39,760 --> 00:16:42,680
- سأعاود الاتصال بك يا (إسبو)
- "مهلًا، ستودّين سماع هذا"

300
00:16:42,800 --> 00:16:45,200
نعم، لقد رأينا تواً المشتبه فيه
وقد هرب من مسرح الجريمة

301
00:16:45,320 --> 00:16:49,320
- وأعرف أين أجده لأنني أعرف هويته
- ماذا؟ كيف؟

302
00:16:49,440 --> 00:16:53,240
اشترى سيف ساموراي
في متجر رهن اليوم، واسمعي هذا

303
00:16:53,400 --> 00:16:56,880
دفع ثمنه بشيك، اسمه (تشاد هوكني)

304
00:16:57,040 --> 00:16:59,000
"وصورته تطابق الرجل الغامض
من مسرح الجريمة"

305
00:16:59,120 --> 00:17:00,480
ما هو عنوانه؟

306
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
شرطة (نيويورك)، لا تتحرك

307
00:17:07,120 --> 00:17:09,760
ما لم يكن بإمكانك التحرّك
أسرع من رصاصة

308
00:17:16,400 --> 00:17:20,320
- هل هذا هو القاتل؟
- حسن، لكي نكون منصفين

309
00:17:20,440 --> 00:17:23,200
كان مَهيباً أكثر في الزقاق المظلم

310
00:17:23,520 --> 00:17:24,800
وهو يحمل سيفاً

311
00:17:25,360 --> 00:17:28,280
نعم، إنّه يعيش على بعد 4 بنايات
عن مسرح الجريمة

312
00:17:28,400 --> 00:17:33,840
ووحدة مسرح الجريمة تفتّش شقته الآن
بحثاً عن دليل يربطه بالجريمة

313
00:17:34,640 --> 00:17:38,400
أنهي هذه القضية أيتها المحققة
أحضري لي اعترافاً

314
00:17:42,920 --> 00:17:44,800
تفضّل بالجلوس يا سيد (هوكني)

315
00:17:45,600 --> 00:17:49,120
اسمعا، هذا مجرد سوء فهم كبير
فأنا في جانبكم هنا

316
00:17:49,240 --> 00:17:51,560
جانبنا لا يعدم المجرمين

317
00:17:52,680 --> 00:17:54,400
نعم، ولا أنا كذلك

318
00:17:54,600 --> 00:17:56,880
باستثناء حلقة الليلة الماضية
من "رجل من نصفين"

319
00:17:57,000 --> 00:17:59,560
لدينا شاهدة يا (تشاد)
رأتك تقتل (تايلر فيراس)

320
00:17:59,680 --> 00:18:03,600
ثم مثل عثة يجذبها اللهب
عدت لا إرادياً إلى مسرح الجريمة

321
00:18:03,720 --> 00:18:06,600
وحينذاك أدركت أنّك فقدت جزءاً من بدلتك
فعدت لأخذه

322
00:18:06,720 --> 00:18:08,560
أو بالأحرى، أخذه منّا

323
00:18:08,680 --> 00:18:12,760
هذا كله بسبب والدك، صحيح؟
موته هو ما يدفعك لذلك

324
00:18:14,200 --> 00:18:16,960
أبي في (ميامي)
لا أعرف عم تتحدّثان

325
00:18:17,080 --> 00:18:21,560
أتقول إنّك لم تكن في الزقاق تصفع يدي
بسيفك، وإنّك لم تقتل (تايلر فيراس)؟

326
00:18:22,000 --> 00:18:24,640
لا، لم أكن لأقتل أحداً

327
00:18:24,920 --> 00:18:27,160
ولا "المنتقم الوحيد" قد يفعل ذلك

328
00:18:27,480 --> 00:18:29,720
- ألست "المنتقم الوحيد"؟
- ليس الحقيقي

329
00:18:29,880 --> 00:18:32,120
أتعني بالحقيقي
شخصية القصة الهزلية؟

330
00:18:33,160 --> 00:18:36,040
شخصيات القصص الهزلية ليست حقيقية
حسن؟

331
00:18:36,480 --> 00:18:40,440
أقصد الرجل الذي تقمص
شخصية قصة هزلية

332
00:18:40,560 --> 00:18:42,200
- ومن هو هذا؟
- لا أحد يعرف

333
00:18:42,320 --> 00:18:44,520
لكنّه أسطورة
في مجتمع الأبطال الخارقين

334
00:18:44,640 --> 00:18:47,200
حلمت أن أكون هو
عندما كنت "الخمري الأحمر"

335
00:18:47,400 --> 00:18:49,480
"حامي الجميع الذي لا مثيل له"

336
00:18:49,720 --> 00:18:52,600
- لقد سمعت بي
- شاهدنا فيديو نشل المحفظة

337
00:18:52,760 --> 00:18:55,000
نعم، ذلك

338
00:18:56,920 --> 00:18:59,600
انتشر على الإنترنت
وحوّل "الخمري الأحمر" إلى أضحوكة

339
00:18:59,800 --> 00:19:03,600
كانت تلك أياماً مظلمة
وكنت مستعداً للتوقف عن ذلك الدور

340
00:19:04,120 --> 00:19:07,840
لكني قررت طلب نصيحة
"المنتقم الوحيد"

341
00:19:08,160 --> 00:19:11,720
- ماذا قال؟
- أن أبقى بعيداً عنه

342
00:19:12,000 --> 00:19:14,080
لكن ذلك قوّى عزيمتي

343
00:19:14,320 --> 00:19:17,520
فقد صنعت هذا الزي وحصلت على سيف

344
00:19:17,720 --> 00:19:20,080
وكنت على وشك الخروج في دورية
حينما قبضتما علي

345
00:19:20,200 --> 00:19:22,880
- كيف وجدته؟
- سمعت أنّ "المنتقم الوحيد"

346
00:19:23,080 --> 00:19:24,440
يجوب شوارع (مانهاتن) الجنوبية

347
00:19:24,560 --> 00:19:28,160
جبت الشوارع أبحث عنه ليلة تلو الأخرى
ووجدته أخيراً

348
00:19:28,680 --> 00:19:30,560
قرب شارع (بيكمان) ومسرح (آلي)

349
00:19:31,080 --> 00:19:35,840
أردت أن أكون تلميذه
وربما شريكه

350
00:19:36,760 --> 00:19:40,640
- إنّه قدري
- إنّه لا يريد شريكاً

351
00:19:41,200 --> 00:19:42,480
كيف تعرف ذلك؟

352
00:19:43,880 --> 00:19:45,560
"المنتقم الوحيد"

353
00:19:46,440 --> 00:19:47,800
"الوحيد"

354
00:19:50,480 --> 00:19:53,240
ماذا تعنين بأنك لا تستطيعين
إثبات شيء عليه؟ إنّه يرتدي الزي نفسه

355
00:19:53,360 --> 00:19:55,160
نعم، على ما يبدو فهو ليس الوحيد

356
00:19:55,280 --> 00:19:58,960
(تشاد هوكني) كان في شقته
يخيط ذلك الزي ليلة الجريمة

357
00:19:59,080 --> 00:20:01,600
في الواقع، كان الجيران يشتكون
من الضوضاء الصادرة من آلة الخياطة

358
00:20:01,720 --> 00:20:05,080
- أخبرت العمدة بأننا قبضنا على القاتل
- ما كان عليك القيام بذلك

359
00:20:06,120 --> 00:20:09,960
ربما ما كان عليّ ألا أفعله
هو وضع ثقتي بك أيتها المحققة

360
00:20:12,720 --> 00:20:14,800
ما الذي توصّلنا إليه
بشأن الدراجة النارية؟

361
00:20:14,920 --> 00:20:16,680
نبحث في دائرة السجلات
عن دراجة (كاواساكي) فضية

362
00:20:16,800 --> 00:20:19,400
نفتش أيضاً في (بيكمان) لمعرفة
إن شوهد "المنتقم الوحيد" مرات أخرى

363
00:20:19,520 --> 00:20:22,320
حسن، فلنقدم طلباً للمحكمة
لمعرفة أسماء كل الأشخاص

364
00:20:22,440 --> 00:20:25,760
الذين حمّلوا قصص "المنتقم الوحيد" الهزلية
ربما يكون أحدهم القاتل

365
00:20:35,400 --> 00:20:39,640
للعين غير الخبيرة، قد يبدو هذا
كأنّ رجلاً ناضجاً يقرأ قصصاً هزلية، لكن...

366
00:20:39,800 --> 00:20:41,960
كنت أفكر بهذا الموضوع يا أبي

367
00:20:42,080 --> 00:20:43,800
أعتقد أنّ عليك أن تكون سعيداً لأجلي

368
00:20:43,960 --> 00:20:47,960
أنا سعيد لأجلك
لكني سأشتاق إليك، هذا كل شيء

369
00:20:48,560 --> 00:20:51,280
وأنا أيضاً، لكن هذا ما أريده

370
00:20:52,600 --> 00:20:55,880
تعالي، أخبريني عن موادك
ماذا ستدرسين في شهر كانون الثاني؟

371
00:20:56,120 --> 00:20:59,440
"مقدّمة في الإحصاء"
و"نظرية الاقتصاد الجزئي"

372
00:20:59,640 --> 00:21:02,520
"النظرية الاقتصادية
لـ(الشرق الأوسط) الإسلامي"

373
00:21:02,640 --> 00:21:06,520
ألا يتخصص (آشلي) في الاقتصاد؟
هل تأخذين مواده فحسب؟

374
00:21:06,640 --> 00:21:09,240
بهذه الطريقة، يمكننا قضاء المزيد
من الوقت معاً، ما الخطأ في ذلك؟

375
00:21:09,360 --> 00:21:13,840
اقتباساً من "الرجل العنكبوت"
"مع القوة العظيمة تأتي مسؤولية عظيمة"

376
00:21:14,040 --> 00:21:17,080
لا يحظى كثيرون بفرصة
الالتحاق بجامعة مثل هذه

377
00:21:17,280 --> 00:21:20,960
يجب أن تفكري بأحلامك وبما تريدينه

378
00:21:21,480 --> 00:21:24,040
- هذا ما أريده
- هذا ما يريده (آشلي)

379
00:21:24,200 --> 00:21:25,760
هذه لم تكن فكرته بل فكرتي

380
00:21:25,880 --> 00:21:29,040
لا يمكن أن يتمحور الأمر حول (آشلي)
يا (أليكسيس)، ماذا لو انفصلتما؟

381
00:21:29,160 --> 00:21:31,360
لن ننفصل، لمَ تحاول إقناعي
بالعدول عن هذا؟

382
00:21:31,480 --> 00:21:32,960
لست... أنا...

383
00:21:33,280 --> 00:21:35,360
أنا فقط أحاول منعك
من اتخاذ خيارات غير عقلانية

384
00:21:35,480 --> 00:21:37,160
لمَ يجب أن يكون
كل ما أفعله منطقياً؟

385
00:21:37,280 --> 00:21:40,960
لمَ لا أفعل ما أريد من حين لآخر؟
هذا كل ما تفعله أنت

386
00:21:54,360 --> 00:21:56,320
- مرحباً
- كان يجب أن أتّصل

387
00:21:56,480 --> 00:21:58,840
اليوغا يا (كاسل)، كنت أمارس اليوغا

388
00:21:59,000 --> 00:22:00,280
- ادخل
- حسن

389
00:22:00,400 --> 00:22:02,960
وجدت شيئاً سيصدمك ويدهشك

390
00:22:03,120 --> 00:22:05,240
حملت كل القصص الهزلية
لـ"سيف المنتقم الوحيد"

391
00:22:05,400 --> 00:22:07,640
- هذا ليس صادماً أو مدهشاً
- لم تدعيني أنهي كلامي

392
00:22:07,800 --> 00:22:10,800
كنت أبحث عن أدلة تبين هوية القاتل
في القصة الهزلية

393
00:22:11,160 --> 00:22:13,560
ولم أجد دليلاً
لكن انظري ماذا وجدت

394
00:22:13,720 --> 00:22:15,000
ألقي نظرة على هذه اللوحات

395
00:22:15,160 --> 00:22:18,440
قاطع طريق يغادر مستودعه
وينقضّ "المنتقم الوحيد" عليه

396
00:22:18,600 --> 00:22:21,320
ثم يحفر حرف "ل" على ردفه الأيمن

397
00:22:21,440 --> 00:22:23,680
- بمن يذكرك ذلك؟
- "(توني) الجزار"

398
00:22:23,800 --> 00:22:27,680
تحققت من تاريخ القصة
صدرت بعد أن هاجمه "المنتقم الوحيد"

399
00:22:27,800 --> 00:22:30,640
هذه اللوحات تحاكي ذلك الحدث

400
00:22:30,840 --> 00:22:33,240
الشخص الآخر الوحيد الذي كان هناك
هو المقتص

401
00:22:33,440 --> 00:22:35,200
- إذاً، أنت تقول...
- لا بدّ أن يكون الأمر كذلك

402
00:22:35,320 --> 00:22:39,200
القاتل هو كاتب هذا القصة الهزلية
(شون إلت)

403
00:22:41,600 --> 00:22:43,080
حسن، شكراً

404
00:22:44,400 --> 00:22:49,120
(شون إلت) لا وجود له
اسمه مجرد اسم مستعار

405
00:22:49,280 --> 00:22:51,960
أو "لقب أدبي"
كما نقول نحن الكتّاب

406
00:22:52,080 --> 00:22:54,480
لكن، ما الذي يدفع أي شخص
لاختيار اسم (شون إلت)؟

407
00:22:55,840 --> 00:22:58,600
انتظري، إنّه إعادة ترتيب حروف

408
00:22:58,760 --> 00:23:00,800
غيّري موقع الأحرف وستحصلين على...

409
00:23:00,920 --> 00:23:03,720
(ستان لي)
عبقري القصص الهزلية

410
00:23:03,880 --> 00:23:06,160
ثقي بي، إنّه ليس (ستان لي)

411
00:23:06,280 --> 00:23:07,680
ليس حتى (شون إلت)

412
00:23:07,800 --> 00:23:10,480
نعم، حسن شكراً يا (بيل)
ربما في المرة القادمة

413
00:23:10,680 --> 00:23:12,480
لم يستطع القسم الفني
معرفة الاسم الحقيقي

414
00:23:12,640 --> 00:23:15,440
لكن موقع "المنتقم الوحيد"
مسجّل فقط لـ(شون إلت)

415
00:23:15,560 --> 00:23:18,800
حسن، كائناً من كان، فقد وضع
أكثر من "(توني) الجزار" في قصصه

416
00:23:18,960 --> 00:23:22,160
وجدت حادثين آخرين حقيقيين
تحولا إلى قصص

417
00:23:22,320 --> 00:23:23,760
أطاح "المنتقم الوحيد" بتاجر مخدّرات

418
00:23:23,960 --> 00:23:27,400
وهنا، أشعل النار بشاحنة
ملأى بالشاشات المسطحة

419
00:23:27,600 --> 00:23:30,320
حسن، اسحب تقارير الشرطة
ولنر إن كان بينهما شيء مشترك

420
00:23:30,440 --> 00:23:31,840
- سأتولى ذلك
- شكراً

421
00:23:33,120 --> 00:23:34,840
شيء ما ليس منطقياً

422
00:23:35,440 --> 00:23:38,800
"المنتقم الوحيد" يقضي على الجريمة
في القصص الهزلية وفي الحياة الواقعية

423
00:23:39,000 --> 00:23:43,600
إنه يحب أسلوب الضرب الذي يتبعه المقتص
أو في حالة (توني)، النحت

424
00:23:43,720 --> 00:23:45,160
لكن ليس القتل

425
00:23:45,360 --> 00:23:49,440
فلماذا يقتل فجأة (تايلر فيراس)
ولمَ بمثل هذه الطريقة الوحشية؟

426
00:23:49,560 --> 00:23:52,360
"سيف المنتقم الوحيد"
هذه المرة الأمر شخصي

427
00:23:52,520 --> 00:23:53,800
لا بدّ أن يكون كذلك

428
00:23:53,960 --> 00:23:56,040
لا بدّ أنّ (تايلر فيراس)
كان يعرف (شون إلت)

429
00:23:56,200 --> 00:23:58,160
لم يعرفه حسب ما أتذكر

430
00:23:58,280 --> 00:24:00,000
لم أسمع قط بـ(شون إلت)

431
00:24:00,120 --> 00:24:03,840
هل كان ابنك يختلط
بجمهور القصص الهزلية؟ أكان يحبها؟

432
00:24:04,000 --> 00:24:06,120
فقط القصص التي فيها
طالبات المدرسة الخليعات

433
00:24:06,440 --> 00:24:09,960
لكن مؤخراً، اهتم بـ...
ماذا كان اسمها؟

434
00:24:10,480 --> 00:24:12,440
"سيف المنتقم الوحيد"

435
00:24:12,560 --> 00:24:14,360
أسبق أن ذكر كاتب تلك القصة؟

436
00:24:14,560 --> 00:24:16,840
أكان يرافق أحداً غير مألوف
في الآونة الأخيرة؟

437
00:24:17,000 --> 00:24:18,800
ربما شخص لطيف؟

438
00:24:18,960 --> 00:24:23,320
في الواقع، رأيته يتحدّث في الرواق
إلى رجل قبل بضعة أيام

439
00:24:23,440 --> 00:24:26,800
- كان مختلفاً ويرتدي بدلة
- أتعنين القناع والرداء؟

440
00:24:26,920 --> 00:24:29,320
بل سترة وربطة عنق
وقد سمعت (تايلر) يقول...

441
00:24:29,480 --> 00:24:31,960
"أعرف الحقيقة، أعرف هويتك الحقيقية"

442
00:24:33,320 --> 00:24:37,520
- أتعتقدين أنّ بإمكانك وصفه؟
- شعره أشقر وشاب وله لحية

443
00:24:37,640 --> 00:24:39,800
ويرتدي إحدى بطاقات الهوية البلاستيكية

444
00:24:39,960 --> 00:24:42,640
- خضراء اللون
- شعر أشقر ولحية

445
00:24:42,840 --> 00:24:44,200
بطاقة الصحفيين الخضراء

446
00:24:44,360 --> 00:24:46,120
- المراسل من مسرح الجريمة
- المراسل من مسرح الجريمة

447
00:24:46,240 --> 00:24:47,960
المشتبه فيه هو (بول ويتيكر)

448
00:24:48,160 --> 00:24:51,040
فنان تصويري سابق يكتب عمود الجرائم
في (نيويورك ليجر)

449
00:24:51,200 --> 00:24:54,040
وهو لم يذهب للعمل
وليس في منزله أيضاً

450
00:24:54,240 --> 00:24:56,400
نشرنا تعميماً عنه
وعن بطاقاته الائتمانية

451
00:24:56,560 --> 00:24:58,040
في الواقع، يبدو الأمر منطقياً

452
00:24:58,200 --> 00:25:00,240
باعتباره مراسلًا في قسم الجريمة
يرى (بول) بنفسه

453
00:25:00,360 --> 00:25:02,480
كيف يفسد غياب القانون المجتمع

454
00:25:03,240 --> 00:25:04,960
مجبراً على القيام
بأكثر من مجرد الكتابة عن ذلك

455
00:25:05,080 --> 00:25:08,160
يرتدي قناعاً وزياً
ويصبح "المنتقم الوحيد"

456
00:25:08,280 --> 00:25:13,680
لكن خطته لتطهير الشوارع تواجه عقبة
حين يهدّد (تايلر فيراس) بكشف هويته السرية

457
00:25:13,800 --> 00:25:18,280
مجبراً "المنتقم الوحيد" على قطعه
بضربة واحدة مخيفة

458
00:25:20,880 --> 00:25:23,840
- ماذا؟
- الطالب أصبح المعلم

459
00:25:24,000 --> 00:25:28,160
أو على الأقل، حاول
في الحقيقة، لتعطي نظرية بأسلوب (كاسل)

460
00:25:28,280 --> 00:25:30,280
يجب أن تكون قد فكرت فيها ملياً

461
00:25:30,480 --> 00:25:32,400
- منذ متى؟
- فكرت فيها ملياً

462
00:25:32,520 --> 00:25:36,920
حقاً؟ إذاً، كيف عرف (تايلر فيراس)
أنّ (بول ويتيكر) هو "المنتقم الوحيد"؟

463
00:25:37,040 --> 00:25:39,040
لدي الإجابة عن ذلك
أغلقت الهاتف تواً مع صحيفة (ليجر)

464
00:25:39,200 --> 00:25:42,600
اتضح أنّ مراسلنا (بول ويتيكر)
لديه هاتف خلوي مؤقت

465
00:25:42,720 --> 00:25:45,280
يستخدمه للتحدث مع مصادر سرية

466
00:25:45,400 --> 00:25:48,040
إنّه الرقم نفسه
الذي كان (تايلر فيراس) يتصل به

467
00:25:48,200 --> 00:25:51,240
إذاً كان (فيراس) مصدراً أو مخبراً
يتلقى أجراً، وهكذا عرفا بعضهما

468
00:25:51,360 --> 00:25:56,400
وربما كان (فيراس) يبلغ (بول)
عن جرائم تحدث في الحي

469
00:25:56,560 --> 00:25:58,160
لكن "المنتقم الوحيد"
استمر بالظهور بدلًا منه

470
00:25:58,320 --> 00:26:02,800
وبتلك الطريقة اكتشف (فيراس)
أنّ "المنتقم الوحيد" كان في الواقع (بول)

471
00:26:03,000 --> 00:26:04,920
واجه (بول) وهدّد بكشفه

472
00:26:05,040 --> 00:26:09,920
لذا قتله (بول ويتيكر) لإخفاء هويته
باعتباره نصف بطل خارق؟

473
00:26:13,400 --> 00:26:16,120
- (بيكيت)
- هذا هو الجانب النفسي للبطل الخارق

474
00:26:16,240 --> 00:26:17,840
إنّه التكافل

475
00:26:18,040 --> 00:26:20,680
"المنتقم الوحيد" هو جزء من (بول ويتيكر)

476
00:26:20,800 --> 00:26:23,320
(ين) و(يانغ) لا يمكن لأحدهما
أن يوجد من دون الآخر

477
00:26:23,520 --> 00:26:25,240
حسن، أغلقوا المنطقة

478
00:26:25,960 --> 00:26:28,920
سحب (بول ويتيكر) كل ما لديه
من الصراف الآلي في تقاطع شارعي 71 و7

479
00:26:29,040 --> 00:26:31,160
هذا يبعد بناء واحداً
عن متجر (كوميكاديا)

480
00:26:35,760 --> 00:26:37,320
ألفا دولار لهذا كله؟

481
00:26:37,640 --> 00:26:39,320
لديك إصدار (هولك) 181

482
00:26:39,440 --> 00:26:42,200
- هذا وحده يساوي...
- أنا فقط أحتاج للمال

483
00:26:43,120 --> 00:26:44,680
نقداً

484
00:26:45,720 --> 00:26:48,360
أنا في عجلة من أمري، لذا...

485
00:26:48,480 --> 00:26:51,520
حقاً؟ أين ستذهب يا سيد (ويتيكر)؟

486
00:26:51,680 --> 00:26:54,120
أم يجب أن نقول "المنتقم الوحيد"؟

487
00:26:57,240 --> 00:26:59,360
حقاً؟ القاتل كاتب؟

488
00:26:59,720 --> 00:27:03,600
- يمكن للكتّاب أن يكونوا فاعلين
- ما زلت أنتظر رؤية هذا يا سيد (كاسل)

489
00:27:04,120 --> 00:27:06,200
إذاً، إنه صحفي مثل (بيتر باركر)؟

490
00:27:06,320 --> 00:27:08,440
في الواقع، كان (بيتر باركر) مصوّر أخبار

491
00:27:08,600 --> 00:27:10,720
نعم، رجلنا أشبه قليلًا بـ(كلارك كنت)

492
00:27:10,920 --> 00:27:13,560
وهو لطيف، تماماً كما... تنبأت

493
00:27:13,960 --> 00:27:17,960
أيتها المحققة، أودّ الاتصال بالعمدة
لأخبره بأننا قبضنا على القاتل

494
00:27:18,120 --> 00:27:20,480
- حاولي الحصول على اعتراف هذه المرة
- حاضر

495
00:27:23,800 --> 00:27:25,360
أعتقد أنها بدأت ترضى عنك

496
00:27:26,040 --> 00:27:30,160
فتّشنا شقتك يا (بول)
ووجدنا هذا العمل الفني هناك

497
00:27:30,320 --> 00:27:32,880
نعرف أنّك كاتب "سيف المنتقم الوحيد"

498
00:27:33,800 --> 00:27:35,360
ليس هناك قانون ضدّ ذلك، صحيح؟

499
00:27:35,480 --> 00:27:38,160
إلاّ أنّك جعلته أكثر
من مجرد قصة هزلية

500
00:27:38,280 --> 00:27:41,520
إنّها مجرد مسألة وقت
قبل أن نجد البدلة وسلاح الجريمة

501
00:27:41,720 --> 00:27:44,720
"المنتقم الوحيد"
يرمز لكل ما هو خير وفاضل

502
00:27:44,840 --> 00:27:48,600
جيش من شخص واحد
في حرب ضدّ الجريمة، مدافع عن الأبرياء

503
00:27:50,680 --> 00:27:53,840
لكن هذه مجرد شخصية اختلقتها
ليست شخصاً حقيقياً

504
00:27:53,960 --> 00:27:57,560
وفقاً لهذا، فقد تعرّضت للسرقة العام الماضي
خارج بناء مهجور؟

505
00:27:58,080 --> 00:28:00,440
إنّها (نيويورك)
الناس يتعرّضون للسرقة دوماً

506
00:28:00,760 --> 00:28:02,800
لكن اللص نال النصيب الأسوأ

507
00:28:03,160 --> 00:28:05,840
انتهى الأمر بحاجتك لبضع غرز
بينما أدخل السارق إلى المستشفى

508
00:28:05,960 --> 00:28:08,840
ويقول الشرطة إنّك كنت "غير متعاون"

509
00:28:09,120 --> 00:28:12,520
هناك لحظة حاسمة
في حياة كل بطل خارق

510
00:28:12,880 --> 00:28:16,880
صحوة تحوّله وتدفعه لاعتناق مصيره

511
00:28:17,200 --> 00:28:20,520
بالنسبة لك، السرقة كانت تلك اللحظة
هناك ولد "المنتقم الوحيد"

512
00:28:20,640 --> 00:28:24,400
ثم استخدمت "سيف المنتقم الوحيد"
كيوميات قصتك الهزلية

513
00:28:24,880 --> 00:28:29,120
نعرف أنّك قتلت (تايلر فيراس) يا (بول)
حياتك قد انتهت، كلا حياتيك

514
00:28:29,240 --> 00:28:30,760
سوف تدخل السجن

515
00:28:30,880 --> 00:28:35,040
ماذا تظن أولئك المساجين سيفعلون عندما
يكتشفون أنّك كنت ترتدي السراويل الضيقة؟

516
00:28:35,240 --> 00:28:38,920
إن ساعدتنا، إن اعترفت

517
00:28:39,280 --> 00:28:43,160
سأبقيك آمناً
وسأرتب لوضعك في سجن منفصل

518
00:28:43,920 --> 00:28:47,160
هذه صفقة جيدة يا (بول)
سأقبل بها لو كنت مكانك

519
00:28:50,040 --> 00:28:52,200
حسن، حسن، حسن

520
00:28:54,440 --> 00:28:57,240
إنّه أنا، أنا "المنتقم الوحيد"

521
00:28:58,360 --> 00:29:03,760
- واكتشف (تايلر فيراس) ذلك؟
- نعم، هدّد بفضحي، لذا قتلته

522
00:29:07,360 --> 00:29:09,480
أريدك أن تكتب ذلك يا (بول)

523
00:29:13,600 --> 00:29:16,000
قلت إنّ "المنتقم الوحيد"
رمز لكل ما هو خير

524
00:29:16,960 --> 00:29:18,520
إذاً لديه قانون

525
00:29:19,040 --> 00:29:23,800
لذا قتل شخص ما، حتى شخص
مثل (تايلر فيراس) خرق ذلك القانون

526
00:29:24,760 --> 00:29:27,680
عند البطل الخارق النموذجي
سيسبب ذلك أزمة ثقة

527
00:29:27,920 --> 00:29:29,640
لا بدّ أنّك كنت في صراع

528
00:29:30,400 --> 00:29:32,800
كيف كان شعورك
عندما قتلت (تايلر فيراس)؟

529
00:29:33,800 --> 00:29:37,640
حسن، شعرت بالاستياء
شعرت باستياء شديد

530
00:29:40,560 --> 00:29:44,400
(بول)، لمَ قطعت يد (تايلر)
بعد أن قتلته؟

531
00:29:44,840 --> 00:29:47,080
لا أعرف، فعلت ذلك فحسب

532
00:29:47,640 --> 00:29:50,160
هل أستطيع كتابة اعترافي الآن؟
ألا بأس بذلك؟

533
00:29:51,600 --> 00:29:55,080
- أمتأكدان أنّه لم يفعل ذلك؟
- نعم، قطعت يد (فيراس) قبل قتله

534
00:29:55,200 --> 00:29:57,480
- و(بول) لم يعرف ذلك
- لمَ اعترف إذاً؟

535
00:29:57,600 --> 00:29:59,680
لأنّه يحمي القاتل الحقيقي

536
00:29:59,800 --> 00:30:02,360
(بول) هو الكاتب
و"المنتقم الوحيد" هو الموضوع

537
00:30:02,480 --> 00:30:06,440
هذه هي علاقتهما، كعلاقتنا أنا وأنت
لكنّي (بول)، وأنت "المنتقم الوحيد"

538
00:30:06,560 --> 00:30:09,600
حقاً يا (كاسل)، أهكذا تراني؟
قاتلة بالسيوف؟

539
00:30:09,800 --> 00:30:11,560
- هذا يعتمد، هل ستكونين شبه عارية؟
- في أحلامك

540
00:30:11,680 --> 00:30:14,560
لا أودّ إفساد قصتكما الهزلية
الخيالية، لكن...

541
00:30:14,680 --> 00:30:18,080
إذا لم يكن (بول) هو "المنتقم الوحيد"
فهذا يضع تساؤلات جديدة حول تعرّضه للسرقة

542
00:30:18,200 --> 00:30:20,880
هذا صحيح، إنّه كذلك
أراهن أنّ (بول) لم يضرب ذلك اللص

543
00:30:21,000 --> 00:30:22,800
بل "المنتقم الوحيد" فعل ذلك
وربما التقيا بتلك الطريقة

544
00:30:22,920 --> 00:30:25,560
مهلًا! ذلك المبنى المهجور
حيث تعرّض (بول) للسرقة، أين يقع؟

545
00:30:25,680 --> 00:30:27,200
شارع (بيكمان)، خلف مسرح (آلي)

546
00:30:27,320 --> 00:30:29,520
إنه المكان الذي وجد (تشاد هوكني)
"المنتقم الوحيد" فيه

547
00:30:29,640 --> 00:30:32,720
- إما أنّ تلك صدفة
- أو أنّه المكان الذي يقضي وقته فيه

548
00:30:32,840 --> 00:30:36,480
مبنى سكني مهجور
مكان مثالي لمخبأ بطل خارق

549
00:30:39,560 --> 00:30:43,240
- أمتأكدة أنّ هذا هو المكان؟
- نعم، قالت شركة الكهرباء أن...

550
00:30:43,760 --> 00:30:46,200
الشقة 209 هي الوحيدة
التي تستخدم الكهرباء

551
00:30:46,360 --> 00:30:48,160
أحدهم وصلها بعمود كهرباء

552
00:30:56,960 --> 00:31:00,880
حسن، إن كان هذا مخبأ
أيمكنني أن أقول إنّه مخيب للآمال؟

553
00:31:01,080 --> 00:31:03,080
أعني، أين الإضاءة المؤثرة؟

554
00:31:03,920 --> 00:31:06,160
والحقيبة الزجاجية التي بها
50 سيف ساموراي؟

555
00:31:06,520 --> 00:31:07,920
(كاسل)

556
00:31:12,800 --> 00:31:16,800
حسن، إنّه مخبأ متواضع
بنيَ على ميزانية محدودة

557
00:31:16,920 --> 00:31:18,680
أتساءل ما المخفي هنا أيضاً

558
00:31:19,520 --> 00:31:22,840
"(بيكيت)، هناك رجل على سلم الحريق
في طريقه إليكما، أظنّه القاتل"

559
00:31:37,560 --> 00:31:40,560
شرطة (نيويورك)، لا تتحرّك
ما كنت لأفعل ذلك لو كنت مكانك

560
00:31:40,760 --> 00:31:44,280
الشرطة منتشرون في الطابق السفلي
فاخلع هذا القناع ببطء

561
00:31:49,440 --> 00:31:51,240
الضابطة (هيستينغز)

562
00:31:53,200 --> 00:31:55,000
لم أتوقع هذا

563
00:31:57,080 --> 00:31:59,160
أتصدّق ذلك؟ "المنتقم الوحيد"

564
00:31:59,280 --> 00:32:01,960
قاتلة ماهرة بالسيف
يتضح أنها من بيننا

565
00:32:02,080 --> 00:32:05,560
- لا أعرف، ربما لديها أسباب
- مهلًا، ربما لديها أسباب؟

566
00:32:05,680 --> 00:32:08,680
- ماذا حدث للجامح في زيّ؟
- كان ذلك قبل أن أعرف أنّها شرطية

567
00:32:08,960 --> 00:32:13,080
وحدة مسرح الجريمة يتفحّصون زيك يا (آن)
للبحث عن دماء (تايلر فيراس)

568
00:32:13,240 --> 00:32:14,520
لن يجدوا شيئاً

569
00:32:14,640 --> 00:32:16,600
نعم، أنت تعرفين كيفية تنظيفه

570
00:32:18,560 --> 00:32:20,440
لطالما أعجبت بك أيتها المحققة

571
00:32:20,680 --> 00:32:23,120
نوع الشرطية التي أنت عليها
جعلني أرغب في التعرف عليك

572
00:32:23,760 --> 00:32:25,480
كان بإمكانك أن تكوني شرطية مثلي

573
00:32:26,040 --> 00:32:30,720
جوائز وتقدير ممتاز
لمَ تخليت عن ذلك؟

574
00:32:32,760 --> 00:32:35,280
كان أبي يملك محلًا
للتنظيف الجاف في الحي

575
00:32:35,600 --> 00:32:38,520
تعرّض للسرقة على يد مدمن مخدّرات
على الأرجح

576
00:32:39,360 --> 00:32:41,560
أردي قتيلًا لأجل 80 دولاراً

577
00:32:41,720 --> 00:32:44,360
بعد يوم من دفنه
تقدّمت بطلب إلى أكاديمية الشرطة

578
00:32:44,720 --> 00:32:47,880
إذاً، قررت تنفيذ القانون بيديك

579
00:32:48,200 --> 00:32:50,480
- هل كونك شرطية لم يكن كافياً؟
- شخص ما قتل أبي

580
00:32:50,600 --> 00:32:52,360
لن يكون هناك شيء كاف أبداً

581
00:32:52,600 --> 00:32:54,600
لكن فعل ما أفعله
يجعلني أشعر بحال أفضل

582
00:32:57,480 --> 00:33:00,800
لقد ألقينا القبض على (آن)
ظننت أنّك يجب أن تعرف

583
00:33:03,560 --> 00:33:08,040
ربما...
تتساءل عن سبب اعترافي و...

584
00:33:09,840 --> 00:33:11,160
أنت تحبها

585
00:33:13,120 --> 00:33:16,240
- لقد تخطّيت الحدود يا (آن)
- لا تدّعي أننا مختلفتان كثيراً

586
00:33:16,680 --> 00:33:18,040
دعينا نتحدّث عن (تايلر فيراس)

587
00:33:18,240 --> 00:33:20,400
- ألم تخسري أمك؟
- لسنا هنا لمناقشة ذلك

588
00:33:20,520 --> 00:33:23,960
ألم تطلقي النار على الرجل
الذي قتلها هنا في هذا المركز؟

589
00:33:24,240 --> 00:33:26,760
الرصاصة التي أصبت بها
أليست مرتبطة بمقتلها أيضاً؟

590
00:33:26,880 --> 00:33:29,520
- لأنّ هذه هي الشائعات
- أنا لست مثلك

591
00:33:29,640 --> 00:33:32,680
- لم أقسم رجلًا إلى نصفين
- ولا أنا

592
00:33:32,800 --> 00:33:37,920
بلى، وجعلت (بول ويتيكر) يضطرب بسبب ذلك
لدرجة أنه حاول الاعتراف بجريمتك

593
00:33:38,120 --> 00:33:40,480
(بول)؟ لماذا يفعل ذلك؟

594
00:33:40,600 --> 00:33:44,200
اللعنة! أخبرته أن يغادر المدينة
حتى أسوّي هذا الأمر

595
00:33:44,320 --> 00:33:47,560
- لقد سوّيته الآن
- لم أقتل (تايلر فيراس)

596
00:33:47,760 --> 00:33:51,560
- تقيأت إفطاري عندما رأيت تلك الجثة
- كنت في الزقاق معي يا (آن)

597
00:33:51,680 --> 00:33:53,440
وأخذت تلك القطعة من زيك

598
00:33:53,560 --> 00:33:57,880
لم تكن من زيي، والسبب الوحيد لأخذي لها
كان لمعرفة من يقف خلف هذا

599
00:33:58,000 --> 00:34:00,560
- أتتوقعين منّي أن أصدّقك فعلًا؟
- هذا صحيح

600
00:34:00,680 --> 00:34:03,920
رأيت ذلك القرص في مسرح الجريمة
وعلمت أنّه ليس لي

601
00:34:04,080 --> 00:34:05,880
لكن قبل أن أحصل عليه
أرسلتموني للتفتيش

602
00:34:06,000 --> 00:34:10,720
- لذلك عدت لأجله، ونعم، أخذته منك
- وماذا فعلت به؟

603
00:34:10,840 --> 00:34:13,120
لدي صديق في المختبر الجنائي
جعلته يبحث عن البصمات

604
00:34:13,240 --> 00:34:16,320
وقد عاد ببصمة جزئية
لكن لم تكن في قاعدة البيانات الجنائية

605
00:34:16,440 --> 00:34:19,160
اسمعي، إذا لم تكوني تصدّقيني
فاسأليه، ما زال عنده

606
00:34:19,280 --> 00:34:22,600
إذاً، ارتدى شخص آخر
زي "المنتقم الوحيد" وقتل ضحيتنا؟

607
00:34:22,720 --> 00:34:26,520
- إنّه الأمر الوحيد المنطقي
- كيف يكون ذلك منطقياً؟

608
00:34:26,640 --> 00:34:28,120
لأنّي لم أكن الفاعلة

609
00:34:29,400 --> 00:34:33,360
وجدت شيئاً عندما فتشت حانة (مات)
التي خرج (تايلر فيراس) منها

610
00:34:33,520 --> 00:34:36,120
كان له عادات روتينية
كان يشرب هناك كل ليلة

611
00:34:36,240 --> 00:34:40,160
ويغادر دوماً بين الـ1 والـ2 صباحاً
ويخرج من الباب الخلفي إلى الزقاق

612
00:34:40,440 --> 00:34:41,920
وعادة مع فتاة

613
00:34:43,520 --> 00:34:47,680
أنت تقولين إنّ القاتل عرف أنّ (فيراس)
سيظهر في ذلك الزقاق؟

614
00:34:49,960 --> 00:34:52,280
- حسن، لم تقتل (تايلر فيراس)
- كيف تعرفين ذلك؟

615
00:34:52,440 --> 00:34:55,640
أنا... أعرف فحسب

616
00:34:56,120 --> 00:34:58,480
حسن، إذا لم تفعل ذلك
و(تشاد هوكني) لم يفعل ذلك

617
00:34:58,600 --> 00:35:01,840
فإننا نبحث عن "المنتقم الوحيد" الثالث
منتحل هوية بارع

618
00:35:02,080 --> 00:35:05,040
حسن، دعنا نفترض إذاً
أنّ القاتل منتحل الهوية

619
00:35:05,160 --> 00:35:08,080
ذلك يعني أنّه استهدف (تايلر)

620
00:35:08,200 --> 00:35:11,160
وارتدى الزي
إما حرصاً على ألا يتعرف عليه أحد

621
00:35:11,280 --> 00:35:14,040
أو ليتم التعرف عليه
ويورط "المنتقم الوحيد" بجريمة القتل

622
00:35:14,160 --> 00:35:16,360
وقد كان (تايلر) الضحية المثالية

623
00:35:16,480 --> 00:35:19,720
نعم، يظهر في زقاق مظلم بانتظام
ويحضر شاهدته معه

624
00:35:19,840 --> 00:35:23,640
حسن، ربما كان القاتل مجرماً
أراد "المنتقم الوحيد" بعيداً عن الشوارع

625
00:35:23,800 --> 00:35:27,080
مجرم أراد الانتقام من "المنتقم الوحيد"
و(تايلر فيراس)

626
00:35:27,280 --> 00:35:31,600
- شخص كان يعرف (تايلر) وعاداته
- شخص لديه خبرة باستخدام السكاكين

627
00:35:31,800 --> 00:35:34,400
شخص وجّهنا إلى "المنتقم الوحيد"
في البداية

628
00:35:34,560 --> 00:35:38,640
تعتقدان أنني قتلت (تايلر فيراس)؟
بربكما! أنتما تحلمان

629
00:35:38,840 --> 00:35:42,200
نعرف أنّك أردت "المنتقم الوحيد" بعيداً
عن الشوارع، فقد كان يكلفك أموالًا

630
00:35:42,440 --> 00:35:45,600
لقد قرأنا القصة الهزلية
"المنتقم الوحيد" كان يزعزع تجارتك

631
00:35:45,760 --> 00:35:47,040
ويحرق شاحناتك

632
00:35:47,240 --> 00:35:50,800
لذلك، عندما ظنّ (فيراس) أنّه اكتشف
هوية "المنتقم الوحيد" الحقيقية

633
00:35:50,920 --> 00:35:52,640
عرف أنّك ستدفع أموالًا طائلة له

634
00:35:53,040 --> 00:35:57,200
حسن، حتى لو كان هذا صحيحاً
وهو ليس كذلك، فليس لدي دافع للقتل

635
00:35:57,320 --> 00:36:01,520
بالتأكيد تساءلت في كل تلك المرات
التي ضايق فيها "المنتقم الوحيد" جماعتك

636
00:36:01,640 --> 00:36:04,960
كيف عرف أين يذهب؟
من كان يعطيه المعلومات؟

637
00:36:05,080 --> 00:36:08,560
لا بدّ أن يكون شخصاً من الداخل
شخص يريد النيل منك

638
00:36:08,960 --> 00:36:10,480
شخص مثل (تايلر فيراس)

639
00:36:10,760 --> 00:36:14,200
لذا، قلت لنفسك
"لمَ لا أقتل عصفورين بحجر؟"

640
00:36:14,320 --> 00:36:17,240
تتخلص من (فيراس)
وتلفق الجريمة لـ"المنتقم الوحيد"

641
00:36:18,480 --> 00:36:21,360
وهذا كل شيء؟
أعني، هذا كل ما لديكما؟

642
00:36:24,200 --> 00:36:27,200
هل تدعوان نفسيكما شرطيين؟
لا بدّ أنّكما محرجان

643
00:36:27,760 --> 00:36:29,040
إليكما المشكلة

644
00:36:29,960 --> 00:36:31,360
ليس لديكما أي دليل

645
00:36:38,280 --> 00:36:40,400
في الواقع، لدينا دليل

646
00:36:41,160 --> 00:36:45,280
هذا من لباسك، لقد وجدنا
أن البصمة الجزئية هي لقريبك (إرنستو)

647
00:36:45,400 --> 00:36:48,800
الخياط، سمعت أشياء رائعة
عن قمصانه التي يخيطها حسب الطلب

648
00:36:48,920 --> 00:36:52,720
لكنّه اعترف أيضاً بأنه خاط
زي "المنتقم الوحيد" لأجلك

649
00:36:57,600 --> 00:36:59,120
أريد محامياً

650
00:37:00,200 --> 00:37:01,680
وستحتاج واحداً

651
00:37:08,720 --> 00:37:12,000
تلك هي ممتلكاتك الشخصية
ربما تريدين التأكد أنّ كل شيء هنا

652
00:37:14,040 --> 00:37:15,680
شكراً لك أيتها المحققة (بيكيت)

653
00:37:16,600 --> 00:37:20,480
أنت شرطية صالحة يا (آن)
ولديك شخص يهتم بأمرك

654
00:37:22,800 --> 00:37:26,160
لا تجعلي الماضي يتحكم بك
لدرجة أن يفسد مستقبلك

655
00:37:28,880 --> 00:37:30,280
اعتني بنفسك!

656
00:37:41,400 --> 00:37:45,120
حلت جريمة قتل وأبعد مجرم سيىء السمعة
عن الشوارع للأبد

657
00:37:45,240 --> 00:37:48,120
- أعتبر هذا نصراً تاماً
- أوافقك الرأي

658
00:37:48,280 --> 00:37:51,320
كل ذلك بسبب عمل هذا الفريق
الشاق والمتفاني

659
00:37:51,920 --> 00:37:53,320
أشكرك يا كابتن، هذا يعني الكثير

660
00:37:53,440 --> 00:37:55,280
رجال الشرطة

661
00:37:55,560 --> 00:37:57,760
فريق رجال الشرطة يا سيد (كاسل)

662
00:37:58,600 --> 00:38:00,040
أيتها المحققة

663
00:38:00,480 --> 00:38:01,840
بشأن الضابطة (هيستينغز)

664
00:38:02,080 --> 00:38:04,560
لاذت بالفرار من الزقاق
عندما طلبت منها أن تتوقف

665
00:38:04,800 --> 00:38:07,680
- لمَ لم توجهي لها اتهاماً؟
- أنا...

666
00:38:08,200 --> 00:38:10,520
أعتقد أنه بالنظر إلى عدد الناس
الذين يرتدون ذلك الزي

667
00:38:10,640 --> 00:38:14,120
لا يمكننا أن نثبت أنّها من كانت في الزقاق
أو في أي مكان آخر

668
00:38:14,600 --> 00:38:17,720
- بالضبط يا سيدتي
- إنّها ضابطة واعدة

669
00:38:17,880 --> 00:38:22,360
لكن سيكون سيئاً لنا جميعاً
لو عاد "المنتقم الوحيد" للظهور مجدداً

670
00:38:22,480 --> 00:38:26,440
- لا أظنّ تلك ستكون مشكلة يا سيدتي
- فلنتأكد من هذا

671
00:38:30,080 --> 00:38:32,280
إما أنّها أصبحت لطيفة

672
00:38:32,480 --> 00:38:37,600
أو أنها قلقة كيف سيبدو الأمر إن اكتشفت
الصحافة أن "المنتقم الوحيد" واحدة منا

673
00:38:40,120 --> 00:38:43,000
كاتب وملهمته يكافحان الجريمة

674
00:38:44,560 --> 00:38:45,920
مثلنا تماماً

675
00:38:56,400 --> 00:38:57,880
غداً؟

676
00:38:59,080 --> 00:39:00,440
حسن

677
00:39:11,320 --> 00:39:12,880
مرحباً يا أمي

678
00:39:14,680 --> 00:39:17,400
- (فالستاف)
- حقاً؟

679
00:39:17,600 --> 00:39:18,920
إنّه الملك (لير)

680
00:39:20,960 --> 00:39:22,400
لدي عمل أقوم به

681
00:39:25,440 --> 00:39:26,920
مرحباً، كيف حالك؟

682
00:39:27,400 --> 00:39:30,360
أتحدث مع (آشلي) عبر (سكايب)
لكننا انتهينا تواً

683
00:39:31,560 --> 00:39:37,840
أتعرفين؟ حتى عندما كنت طفلة صغيرة
كنت فتاة جادّة

684
00:39:38,440 --> 00:39:43,600
أعتقد أنني اعتدت على كونك
منطقية وناضجة

685
00:39:43,800 --> 00:39:46,400
- حتى أكثر منّي أحياناً
- أحياناً؟

686
00:39:46,760 --> 00:39:50,600
فهمت قصدك، ما أريد قوله يا (أليكسيس)
هو أني أعرف أن لك جوانب أخرى

687
00:39:51,320 --> 00:39:54,640
جوانب مندفعة وجوانب رومانسية

688
00:39:56,600 --> 00:39:58,400
ولا أريد أن تتجاهليها

689
00:39:59,440 --> 00:40:00,800
كنتَ محقاً

690
00:40:02,360 --> 00:40:04,920
مع القوّة العظيمة تأتي مسؤولية عظيمة

691
00:40:05,360 --> 00:40:07,840
كنت جيدة دوماً في فعل
ما يفترض أن أفعله

692
00:40:08,040 --> 00:40:12,520
لكن فكرة الجامعة تتمحور
حول فعل ما تريده والسعي لتحقيق شغفك

693
00:40:13,560 --> 00:40:15,080
سأختار صفوفي الخاصّة

694
00:40:15,200 --> 00:40:19,160
لا أعرف ما هي بعد
لكن لا مواد في الاقتصاد

695
00:40:19,840 --> 00:40:24,440
واعلمي هذا، حتى لو لم تكوني مع (آشلي)
في الحصص الدراسية ستريان بعضكما كثيراً

696
00:40:24,560 --> 00:40:27,120
أعرف، خاصة إن كنا نعيش معاً

