﻿1
00:00:12,280 --> 00:00:16,880
"مدينة (نيويورك)، 1947"

2
00:00:20,680 --> 00:00:25,520
"عندما تأتي عاصفة المطر
ارتد جزمتك"

3
00:00:25,760 --> 00:00:29,920
"عندما تأتي عاصفة ثلجية
يمكنك أن تحصل على الدفء"

4
00:00:30,080 --> 00:00:35,360
"عندما يأتي الحب
لا يمكنك فعل شيء"

5
00:00:35,480 --> 00:00:37,600
واصل صب الكؤوس يا صديقي
إنّك تحسن عملاً

6
00:00:37,720 --> 00:00:40,320
- "عندما يأتي حريق..."
- ربّما تستطيع مساعدتي

7
00:00:40,440 --> 00:00:42,640
- أبحث عن امرأة
- ألا نفعل جميعاً؟

8
00:00:42,760 --> 00:00:44,720
هذه المرأة مميزة، أتعرفها؟

9
00:00:45,360 --> 00:00:48,200
أعرفها؟ إنّني أنظر إليها

10
00:00:49,800 --> 00:00:53,280
"لا يمكن فعل شيء"

11
00:00:58,120 --> 00:01:00,400
أين كنت طوال حياتي؟

12
00:01:03,960 --> 00:01:07,480
هذه قطعة من التاريخ
نادي (بيني بيكر) الليلي

13
00:01:07,600 --> 00:01:10,400
عزف هنا كل عظماء الفن في الأربعينيات
لو كانت الجدران تتكلم

14
00:01:10,520 --> 00:01:11,880
كم ستروي قصصاً رائعة!

15
00:01:12,000 --> 00:01:14,400
نعم، ولكنّ القصة الوحيدة
التي نحتاج إلى سماعها هي عن...

16
00:01:14,520 --> 00:01:17,160
(ستان بانكس)
أصيب برصاصة اخترقت عظم الفص

17
00:01:17,280 --> 00:01:20,280
حددت وقت الوفاة
بين الساعتين 6 و8 صباح اليوم

18
00:01:20,400 --> 00:01:24,040
يبدو أنّه حاول أن يدافع عن نفسه
باستخدام هذه، ومن الواضح أنّه لم ينجح

19
00:01:24,160 --> 00:01:27,560
- أكانت عملية سرقة فاشلة؟
- ما زال يحتفظ بمحفظته وهاتفه الخلوي

20
00:01:27,680 --> 00:01:29,880
ومفتاح غرفة في فندق (باركسفيل آرم)

21
00:01:30,000 --> 00:01:33,200
بطانة الجيوب مسحوبة للخارج
ما يشير إلى أنّ القاتل فتش الجثة

22
00:01:33,320 --> 00:01:36,480
- لكنّنا لا نعلم عمّ بحث
- ذلك غريب، لديه مفتاح غرفة فندقية

23
00:01:36,600 --> 00:01:39,880
ولكنّ عنوانه في رخصة القيادة
هو شارع 34

24
00:01:40,000 --> 00:01:42,320
سنبحث في الشقق الفندقية
لنر ما يمكننا اكتشافه عنه

25
00:01:42,440 --> 00:01:43,760
شكراً

26
00:01:44,320 --> 00:01:46,760
أتبحث عن مشروب يا (كاسل)؟
لأنّ الحانة مغلقة

27
00:01:46,880 --> 00:01:49,800
كنت في الحقيقة أبحث عن دليل
وأعتقد أنّني وجدته

28
00:01:49,960 --> 00:01:53,560
حاجيات رجل متشرد
ونسخة اليوم لصحيفة (ليجر)

29
00:01:53,880 --> 00:01:55,600
- كان هنا صباح اليوم
- مهما كان الرجل

30
00:01:55,720 --> 00:01:59,360
ربّما رأى شيئاً، سأطلب
من دوريات الطرق البحث في المنطقة

31
00:01:59,480 --> 00:02:01,000
هل مات (ستان)؟

32
00:02:01,440 --> 00:02:04,880
ذلك رائع، ماذا يفترض أن أفعل
بكل هذه الحاجيات؟

33
00:02:05,000 --> 00:02:08,400
سنأخذ بعضاً منها كجزء من تحقيقنا

34
00:02:08,520 --> 00:02:09,920
أتعلمين إن كان هناك مَن هدد (ستانلي)؟

35
00:02:10,040 --> 00:02:13,000
- أنا مديرة النزل ولست أمّه
- حسن

36
00:02:13,120 --> 00:02:15,200
- متى رأيته آخر مرة؟
- صباح اليوم

37
00:02:15,320 --> 00:02:19,360
كان (ستان) سعيداً وأخبرني بأنّه سيرحل
من هنا لأنّ هناك سفينة قادمة

38
00:02:19,520 --> 00:02:23,040
- أيّ سفينة؟
- لا أعلم، (تايتانيك) كما يبدو

39
00:02:23,240 --> 00:02:25,480
إن تذكرت شيئاً آخر
أيمكنك الاتصال بي، رجاءً؟

40
00:02:25,600 --> 00:02:27,920
لا تنتظر كثيراً أيّها الوسيم

41
00:02:28,520 --> 00:02:32,120
- أعتقد أنّك تعجبها
- لا أعلم لماذا كان (ستان) في ذلك النادي

42
00:02:32,240 --> 00:02:36,120
ولكنّنا منفصلان منذ عام تقريباً
ولا أعلم أين كان

43
00:02:36,240 --> 00:02:38,720
- ومتى تحدث إليه آخر مرة؟
- قبل شهرين

44
00:02:38,840 --> 00:02:43,160
وذلك جنون، لأنّنا قديماً لم نكن
نحتمل مرور الوقت من دون التكلم

45
00:02:43,280 --> 00:02:47,720
- ثمّ وجد (ستان) ذلك الـ(ديبلون)
- (ديبلون)؟ أتعنين نقوداً إسبانية قديمة؟

46
00:02:47,840 --> 00:02:50,160
وجد عملة نقدية
في شاطئ في (نورث كارولاينا)

47
00:02:50,520 --> 00:02:55,800
ثمّ أصيب بهوس بها، وساء الأمر عندما شاهد
البرنامج الوثائقي عن (كلايد بيلاسكو)

48
00:02:55,920 --> 00:02:57,720
- صائد الكنوز
- نعم

49
00:02:57,840 --> 00:03:00,480
ذلك هو الرجل الذي وجد سفينة
الكونفدرالية الغارقة قبل سنوات

50
00:03:00,600 --> 00:03:04,720
ألهم الفيلم (ستان) بشدة فاستقال من
وظيفته كمحاسب ليبحث عن الآثار المفقودة

51
00:03:04,840 --> 00:03:09,240
حتى آخر مرة تحدثت إليه، كل ما تحدث عنه
كان مدى اقترابه من إيجاد...

52
00:03:09,360 --> 00:03:13,560
- فراشة زرقاء
- زرقاء؟ أكان يعني حشرة؟

53
00:03:13,720 --> 00:03:16,680
- مَن يعلم؟
- أكان يعاني من مشاكل مع أحد؟

54
00:03:16,800 --> 00:03:18,800
كانت لديه مشاكل مالية
أعلم ذلك القدر

55
00:03:18,920 --> 00:03:21,920
تلقيت مكالمة قبل يومين
من رجل يبحث عن (ستان)

56
00:03:22,040 --> 00:03:27,680
قال إنّ (ستان) مدين له بعشرة آلاف دولار
وأنّ الأفضل له أن يدفع دينه وإلّا...

57
00:03:28,800 --> 00:03:32,160
ليس هناك ذكر للفراشات في حاجيات
(ستان) سواءً زرقاء أو غيرها

58
00:03:32,280 --> 00:03:35,560
مجموعة كتب فقط عن العصابات
و(مانهاتن) في الأربعينيات

59
00:03:35,680 --> 00:03:39,560
لا بأس بذلك، لأنّني وجدت مصدر مكالمة
التهديد التي تلقتها زوجة (ستان)

60
00:03:39,680 --> 00:03:41,560
واتضح أنّ مصدرها محل تنظيف ملابس

61
00:03:41,680 --> 00:03:44,200
ربّما ليست الملابس الأمر الوحيد
الذي يغسلونه هناك، سأتفقد الأمر

62
00:03:44,320 --> 00:03:45,640
شكراً

63
00:03:47,880 --> 00:03:51,360
هذه المذكرات ضمن حاجيات (ستان)
من الأربعينيات أيضاً

64
00:03:51,480 --> 00:03:54,200
يبدو أنّها كانت لمحقق خاص
اسمعي التالي...

65
00:03:54,360 --> 00:03:58,040
تبدأ النساء بالبكاء عادةً
عندما أريهن صوراً لخيانات أزواجهن

66
00:03:58,160 --> 00:04:00,640
ولكن، ليس هذه المرأة
أرادت الانتقام

67
00:04:00,760 --> 00:04:06,040
إذاً، فما الأسوأ؟ أنّني ضاجعت زبونة
أم إنّني أرسلت لها فاتورة بخدماتي لاحقاً؟

68
00:04:06,960 --> 00:04:08,800
- ظريف
- ظريف؟

69
00:04:08,960 --> 00:04:13,200
يبدو هذا الرجل محققاً خاصاً قوياً
من رواية لـ(ريموند تشاندلر)

70
00:04:13,600 --> 00:04:17,960
- أHتساءل عن سبب احتفاظ (ستان) بهذا
- (بيكيت)، لم نجد ذلك المتشرد

71
00:04:18,080 --> 00:04:21,280
ولكنّ مالك متجر بقالة رأى
سيارة (موستانغ) بيضاء مصطفة خارج النادي

72
00:04:21,400 --> 00:04:24,280
- الأيام الثلاثة الماضية
- حسن، فلنجد مَن رأى لائحة الأرقام

73
00:04:24,400 --> 00:04:25,720
حسن

74
00:04:27,120 --> 00:04:28,440
(بيكيت)

75
00:04:28,840 --> 00:04:31,800
أيمكنني أخذه الليلة؟
قد يقودنا إلى ما بحث عنه (ستان)

76
00:04:31,920 --> 00:04:33,760
تريد قراءته لأنّك تعتقد أنّه رائع فقط

77
00:04:33,880 --> 00:04:35,240
نعم، ولذلك السبب أيضاً

78
00:04:35,400 --> 00:04:37,600
حسن، بشرط...

79
00:04:38,880 --> 00:04:40,560
أن تعيده في الصباح

80
00:04:52,200 --> 00:04:55,160
"18 يونيو عام 1947"

81
00:04:56,000 --> 00:04:58,320
"بدأ اليوم كغيره من الأيام"

82
00:04:58,440 --> 00:05:02,360
"استيقظت من مقعد مكتبي
حاملاً قارورة (كريم أوف كينتاكي)"

83
00:05:02,480 --> 00:05:05,960
"شعور بالعطش وصداع شديد في الرأس"

84
00:05:06,800 --> 00:05:11,880
"لذلك، فكرت في ضرب عصفورين بحجر
بمداواة ذلك بما كان هو الداء"

85
00:05:17,560 --> 00:05:22,000
تباً يا سيد (فلين)! لماذا لديك شقة
وأنت تنام بفعل الثمالة في المكتب دائماً؟

86
00:05:22,120 --> 00:05:24,200
حتى لا أتأخر عن العمل
ما الخطب على أي حال؟

87
00:05:24,320 --> 00:05:27,400
هناك زبونة فعاملها بلطف

88
00:05:27,520 --> 00:05:31,120
أريد الحصول على إيجار الشهر التالي
إن لم تكن تمانع

89
00:05:32,400 --> 00:05:34,040
- حسن
- كيف أبدو؟

90
00:05:34,160 --> 00:05:36,080
مثل المشاهير

91
00:05:36,920 --> 00:05:40,600
"كان مجرد يوم آخر في جزيرة (مانهاتن)
إلى أن دخلت هي"

92
00:05:40,720 --> 00:05:42,920
"حاملةً معها قضية غيرت حياتي"

93
00:05:43,720 --> 00:05:48,560
"بدت ذات الشعر الأحمر بحذائها ذي الرباط
وبدلتها الريفية قادمة من المزرعة تواً"

94
00:05:50,360 --> 00:05:52,520
مرحباً، اسمي (سالي مكوين)

95
00:05:52,880 --> 00:05:56,680
أعني (سكوفيلد)، آسفة، تزوجت حديثاً
وما زلت أحاول الاعتياد على الاسم

96
00:05:56,880 --> 00:06:00,640
أنا (جو فلين) يا سيدة (سكوفيلد)
أخبريني، ماذا أحضرك إلي؟

97
00:06:01,760 --> 00:06:04,600
أقنعت زوجي بقضاء شهر العسل
هنا في (نيويورك)

98
00:06:04,720 --> 00:06:08,440
ولكن، ليس رغبة في رؤية ناطحات السحاب
وعروض مسارح (برودواي)

99
00:06:08,880 --> 00:06:13,880
كان لدي سبب آخر
إذ إنّني أبحث عن أختي الكبرى (فيرا)

100
00:06:14,040 --> 00:06:18,400
(فيرا مكوين)، حدثت مشاكل عائلية
وهربت (فيرا) قبل عامين

101
00:06:18,520 --> 00:06:21,080
حالمة بأن تصبح فتاة استعراض
هنا في المدينة

102
00:06:21,200 --> 00:06:23,960
هل أرسلت إليك برقية أو بطاقة بريدية
أو شيئاً يحمل عنوانها؟

103
00:06:25,480 --> 00:06:27,120
أتستطيع أن تجدها يا سيد؟

104
00:06:28,000 --> 00:06:31,320
أمّي مريضة ولن تعيش طويلاً

105
00:06:31,840 --> 00:06:36,080
بالطبع يستطيع، مقابل خمسين دولاراً
في اليوم بالإضافة إلى المصاريف

106
00:06:38,520 --> 00:06:41,480
ولكن، أيمكننا الاحتفاظ بالأمر سراً؟

107
00:06:42,080 --> 00:06:43,920
كما قلت لك، هناك مشاكل عائلية

108
00:06:44,000 --> 00:06:47,040
وإن علمت (فيرا) من غريب
بأنّ العائلة تبحث عنها...

109
00:06:47,160 --> 00:06:49,160
فقد يبعدها ذلك أكثر

110
00:06:49,840 --> 00:06:53,080
سيدة (سكوفيلد)
أنا معروف بحفظي للأسرار

111
00:06:57,520 --> 00:06:59,160
"عندئذ رأيتها"

112
00:06:59,440 --> 00:07:04,360
"كل ما فكرت فيه عندما نظرت
إلى تلك الصورة هو أنّها جميلة جداً"

113
00:07:07,040 --> 00:07:10,440
"قالت (سالي) إنّ (فيرا) حلمت
بأن تصبح فتاة استعراض، ربّما نجحت"

114
00:07:10,680 --> 00:07:12,680
"حدثت أمور أكثر غرابة هنا"

115
00:07:17,160 --> 00:07:19,960
"كانت محطتي الأخيرة
نادي (بيني بيكر) الليلي"

116
00:07:20,360 --> 00:07:24,880
"كنت آمل يكون المغني المفضل لدي
(ساتشمو) يقدم عرضاً لكنّ الحظ لم يحالفني"

117
00:07:26,320 --> 00:07:30,480
"لكنّني لم أتذمر لأنّ (بيتسي سينكلير)
كانت على المسرح"

118
00:07:31,080 --> 00:07:36,600
- "وحنجرة تلك المغنية ذهبية حتماً"
- "لا يمكن فعل شيء"

119
00:07:37,120 --> 00:07:41,600
(ويسكي)
"كل ذلك المشي أعاد الألم لإصابتي"

120
00:07:41,840 --> 00:07:46,880
- "ولكنّني علمت كيف أعالج الأمر"
- "يمكنك شراء حذاء آخر"

121
00:07:47,240 --> 00:07:53,280
- "عندما يأت الحب، لا يمكنك فعل شيء"
- ربّما تستطيع مساعدتي، أبحث عن امرأة

122
00:07:53,400 --> 00:07:55,880
- ألا نفعل جميعاً؟
- هذه المرأة مميزة، أتعرفها؟

123
00:07:56,000 --> 00:07:58,560
- "لا تحاول أن تختبئ"
- أعرفها؟

124
00:07:58,680 --> 00:08:00,120
إنّني أنظر إليها

125
00:08:00,240 --> 00:08:04,320
"لأنّه ليس هناك فائدة"

126
00:08:11,080 --> 00:08:13,080
أين كنت طوال حياتي؟

127
00:08:13,800 --> 00:08:18,000
"فيمَ كنت أفكر؟
هذه السيدة تجلب المشاكل"

128
00:08:18,840 --> 00:08:22,720
"واصلت إقناع نفسي بإشاحة النظر
كانت برفقة (توم ديمبسي)، كرمى للرب!"

129
00:08:22,840 --> 00:08:26,240
"أقسى زعيم عصابات في (نيويورك)"

130
00:08:30,920 --> 00:08:32,920
"أرسل (ديمبسي) اثنين من أتباعه"

131
00:08:33,040 --> 00:08:37,200
"رجل إيرلندي، ورجل كوبي
أرسلته عائلة عصابات من (هافانا)"

132
00:08:37,760 --> 00:08:39,520
يريد الزعيم رؤيك

133
00:08:39,840 --> 00:08:41,200
آسف أيّها الشابان

134
00:08:41,640 --> 00:08:45,000
- ولكنّني مشغول
- ليس هذا طلب يا صديقي

135
00:08:51,680 --> 00:08:54,040
- أتعلم مَن أنا؟
- النادل

136
00:08:54,160 --> 00:08:56,480
أريد كأس (ويسكي)
وكأسي (جن) للشابين

137
00:08:56,600 --> 00:08:58,840
- احذر يا فتى
- اصمت وإلّا قصصت لسانك

138
00:08:58,960 --> 00:09:00,440
أنت رجل متحاذق

139
00:09:02,000 --> 00:09:05,480
أكره الحذقين
بقدر كرهي تحديق التافهين لفتاتي

140
00:09:05,600 --> 00:09:08,000
إنّه تصرف وقح وغير متحضر

141
00:09:08,160 --> 00:09:11,040
لا بأس يا صديقي
سيلقنك معاوناي دروساً

142
00:09:11,160 --> 00:09:12,960
حسن يا فتى، الدرس الأول

143
00:09:26,200 --> 00:09:27,720
قف

144
00:09:40,720 --> 00:09:46,680
"وهكذا أصبحت ملطخاً بنفايات المطعم
متساءلاً إن كان الأمر يستحق العناء"

145
00:09:49,080 --> 00:09:52,280
"كان كذلك، كانت تستحق كل لكمة"

146
00:09:52,400 --> 00:09:54,480
- هل أنت مصاب؟
- ماذا؟ هذا؟

147
00:09:55,200 --> 00:09:59,240
إنّه لا شيء، يجدر بك رؤية
ما أحدثه وجهي لقبضة الرجل الآخر

148
00:10:01,440 --> 00:10:03,320
ما اسمك أيّها القوي؟

149
00:10:03,720 --> 00:10:06,400
- هل لذلك أهمية؟
- (فيرا)، ماذا يحدث؟

150
00:10:06,520 --> 00:10:09,960
تعلمين أنّه لا يفترض بك مغادرة ناظرينا
وأنت مرتدية ممتلكات الزعيم

151
00:10:15,840 --> 00:10:18,880
"الفراشة الزرقاء،" إنّها عقد

152
00:10:19,480 --> 00:10:21,480
أذلك سبب مقتل (ستان بانكس)؟

153
00:10:22,920 --> 00:10:24,760
لماذا أروي الأحداث بصوت مرتفع؟

154
00:10:32,800 --> 00:10:36,640
- أوجدت شيئاً في محل تنظيف الملابس؟
- نعم، ادعى المالك أنّه لا يعرف (ستان)...

155
00:10:36,760 --> 00:10:41,000
أو الفراشات الزرقاء، ولكنّ رجلاً
اسمه (ريه هورتن) مستأجر الغرفة الخلفية

156
00:10:41,120 --> 00:10:43,360
تبين لنا أنّ (ريه) وكيل رهانات
خرج من السجن بتسريح مشروط

157
00:10:43,480 --> 00:10:47,080
حسن، ربّما كان (ستان) يحاول مقابلة (ريه)
في (بيني بيكر) لسداد ديونه

158
00:10:47,240 --> 00:10:49,600
لم يكن (ستان) هناك بسبب ديونه

159
00:10:49,720 --> 00:10:51,880
ولم يكن سبب ذهابه "الفراشة الزرقاء"

160
00:10:52,000 --> 00:10:55,560
ذهب إلى هناك بسبب "الفراشة الزرقاء"

161
00:10:55,680 --> 00:11:00,040
إنّها قلادة، قلادة بشكل فراشة
مصنوعة بأكملها من الماس الأزرق

162
00:11:00,160 --> 00:11:04,000
- قيمتها مليون دولار على الأقل
- أين وجدت كل هذا؟

163
00:11:04,120 --> 00:11:06,440
- من مذكرات المحقق الخاص
- إذاً، كان (ستان) يبحث عن كنز

164
00:11:06,560 --> 00:11:11,520
أجريت بحثاً واكتشفت أنّ "الفراشة الزرقاء"
اختفت في وقت ما من الأربعينيات

165
00:11:11,640 --> 00:11:15,600
وتفيد الشائعات بأنّها مخبأة
في مكان ما في نادي (بيني بيكر)

166
00:11:15,720 --> 00:11:19,280
إن كان قد وجدها، فستشكل قلادة
قيمتها مليون دولار دافعاً للقتل

167
00:11:19,400 --> 00:11:21,720
- و(رايان)، قل (بويل)
- (بويل)

168
00:11:21,840 --> 00:11:23,680
- (بويل)، (بويل)
- (بويل)، (بويل)

169
00:11:23,800 --> 00:11:25,600
- (بويل)
- (بويل)، على أي حال

170
00:11:26,040 --> 00:11:29,840
أجريت بعض البحث عبر الإنترنت
فلم أجد الكثير ولكنّني اكتشفت أنّها ملعونة

171
00:11:29,960 --> 00:11:33,560
وأنّها كانت ملكاً في وقت ما
لعشيقة ضابط نازي

172
00:11:33,680 --> 00:11:38,560
وصلت إلى (أمريكا) بعد الحرب
وإلى يدي زعيم العصابات (توم ديمبسي)

173
00:11:38,680 --> 00:11:40,880
والذي امتلك النادي
ولذلك السبب علينا أن نعود إليه

174
00:11:41,000 --> 00:11:42,760
- أنفعل؟
- نعم، أتتذكرين...

175
00:11:42,880 --> 00:11:45,520
القضيب الأخضر الذي وجدناه
في قبضة (ستان)؟

176
00:11:45,640 --> 00:11:49,160
يبدو أنّ مكتب (ديمبسي) في الطابق السفلي
مطلي باللون الأخضر

177
00:11:49,280 --> 00:11:52,240
لا بدّ أنّ (ستان) نزل إليه
وكذلك، تبعاً للمذكرات...

178
00:11:52,400 --> 00:11:56,320
كانت "الفراشة الزرقاء" محفوظة
في خزنة سرية في مكتب (ديمبسي)

179
00:11:56,440 --> 00:11:59,560
قد يكون هناك ما فاتنا
لم نبحث في الأسفل

180
00:11:59,680 --> 00:12:03,080
(رايان)، حاول أن تعثر على وكيل المراهنات
وسأعود مع (كاسل) إلى موقع الجريمة

181
00:12:03,200 --> 00:12:04,520
- حسن
- (بويل)

182
00:12:04,640 --> 00:12:06,480
- (بويل)، (بويل)
- (بويل)، مثل العفريت

183
00:12:06,600 --> 00:12:07,960
- (كاسل)!
- آسف

184
00:12:09,000 --> 00:12:12,160
إذاً، أخبر المحقق الخاص (سالي)
بأنّه وجد أختها هنا في نادي (بيني بيكر)

185
00:12:12,280 --> 00:12:16,960
- أذهبت (سالي) للتحدث إلى أختها؟
- لا، علم أنّ (سالي) فتاة ريفية بريئة

186
00:12:17,120 --> 00:12:20,400
شعرت بالتوتر بسبب مسألة العصابة
فعرض عليها العودة والتواصل مع (فيرا)

187
00:12:20,560 --> 00:12:22,800
- بدافع طيبة قلبه حتماً
- أيمكنك لوم الرجل؟

188
00:12:22,920 --> 00:12:26,720
كانت فاتنة، على أي حال، أخبر (سالي)
بأنّه سيذهب لينظم لقاء بينهما

189
00:12:26,840 --> 00:12:32,880
وافقت (سالي)، ولكنّها أصرت مجدداً
على عدم إخبار (فيرا) بأنّها تبحث عنها

190
00:12:33,000 --> 00:12:35,520
بسبب المشاكل العائلية بينهما

191
00:12:36,280 --> 00:12:40,680
كنت محقاً، أراهن بأنّه أخذ
القضيب الفولاذي من هنا

192
00:12:40,800 --> 00:12:43,840
وذلك ما استخدمه على الأرجح
لفتح الخزنة السرية

193
00:12:43,960 --> 00:12:48,480
أكره أن أخيب ظنك يا (كاسل)
ولكنّ هذه الخزنة لم تخبئ شيئاً منذ سنوات

194
00:12:48,600 --> 00:12:51,680
- يبدو أنّ أمل (ستان) قد خاب
- نعم، على الأرجح أنّه فعل

195
00:12:51,800 --> 00:12:55,280
- لو كان تلك الخزنة السرية
- أليست الخزنة السرية؟

196
00:12:55,400 --> 00:12:56,800
سأخبرك بمعلومة ممتعة

197
00:12:56,920 --> 00:13:01,280
كان لدى الناس خزنتان غالباً
واحدة يسهل إيجادها للممتلكات الأقل قيمة

198
00:13:01,400 --> 00:13:05,560
والخزنة الثانية التي يصعب إيجادها
للممتلكات الثمينة أكثر

199
00:13:05,680 --> 00:13:08,600
- مثل "الفراشة الزرقاء"
- (كاسل)، أين الخزنة السرية؟

200
00:13:08,720 --> 00:13:12,040
سأصل إلى تلك النقطة
بعد لقاء (جو) و(فيرا) بخمسة أيام

201
00:13:12,160 --> 00:13:14,560
- وكانا مغرمين ببعضهما تماماً
- بعد 5 أيام؟ بربّك!

202
00:13:14,680 --> 00:13:18,400
لم يضع الناس الوقت في الأربعينيات
في الحقيقة، كانا مغرمين تماماً...

203
00:13:18,880 --> 00:13:20,520
لدرجة أنّهما خاطرا بكل شيء

204
00:13:20,720 --> 00:13:25,960
- ما علاقة ذلك بالخزنة السرية؟
- حدث الأمر في الكواليس

205
00:13:26,600 --> 00:13:28,120
"في الطابق العلوي"

206
00:13:28,800 --> 00:13:33,160
"كانا يسرقان لحظة ليلتقيا معاً
وكان ذلك خطراً لأنّها فتاة (ديمبسي)"

207
00:13:33,280 --> 00:13:36,880
"بينما حدقا إلى عيني بعضهما
سارعت نبضات قلب (كيت)..."

208
00:13:37,000 --> 00:13:39,240
هل قلت (كيت) تواً؟

209
00:13:39,360 --> 00:13:42,920
هل تتصور أنّك المحقق الخاص
وأنّني حبيبة زعيم العصابة؟

210
00:13:43,040 --> 00:13:46,320
ماذا؟ لا، ولم أقل (كيت)

211
00:13:46,440 --> 00:13:51,000
قلت "القدر"، "سارعت نبضات قلب القدر"
إنّه مجاز شعري

212
00:13:51,160 --> 00:13:54,120
يا إلهي! على أي حال
كما كنت أقول

213
00:13:54,440 --> 00:13:56,880
كانا على وشك أن يتبادلا قبلة عندما...

214
00:13:57,400 --> 00:13:59,080
- يا فتى
- مَن ذاك؟

215
00:13:59,200 --> 00:14:02,640
يا فتى! لا بدّ أنّ فهمك بطيء

216
00:14:04,040 --> 00:14:05,720
أنت هنا يا حبيبي

217
00:14:08,600 --> 00:14:11,040
- أهو ضيفك يا آنسة (سينكلير)؟
- نعم

218
00:14:11,160 --> 00:14:14,920
ولا أقدر لكما إبراحكما له ضرباً
تلك الليلة

219
00:14:15,040 --> 00:14:18,240
لا أعني الإهانة
ولكنّ عليكما الاحتفاظ بالأمر سراً

220
00:14:18,520 --> 00:14:20,480
لا يشجع (ديمبسي) العلاقات
بين العرقين

221
00:14:20,600 --> 00:14:23,160
إذاً، فلنحتفظ بالأمر سراً، ما رأيكما؟

222
00:14:23,280 --> 00:14:25,240
حسن يا رجال

223
00:14:26,520 --> 00:14:29,600
الأفضل لك التصرف بحكمة يا (فيرا)
سيقتلك (ديمبسي) إن اكتشف الأمر

224
00:14:29,720 --> 00:14:33,520
أعني، إنّه يجيد التقبيل
ولكن، تباً يا فتاة! أيستحق هذا العناء؟

225
00:14:33,640 --> 00:14:37,040
- إنّه توءم روحي
- أنتما قصة خيالية متحركة

226
00:14:37,160 --> 00:14:38,600
يا إلهي!

227
00:14:39,360 --> 00:14:40,680
فلنذهب

228
00:14:45,040 --> 00:14:48,280
(بيتسي) محقة، سيقتلنا (ديمبسي) حتماً
إن أمسك بنا

229
00:14:48,400 --> 00:14:52,320
يجب أن تأخذني بعيداً عن هنا يا (جو)
بعيداً عن (ديمبسي) وكل شيء

230
00:14:52,440 --> 00:14:56,840
حقاً؟ وأين سنذهب؟ يمكننا الهرب
وكم نبتعد ونحن مفلسان؟

231
00:14:56,960 --> 00:14:59,000
لسنا مفلسَين يا (جو)

232
00:14:59,200 --> 00:15:01,400
لدينا كل ما نحتاج إليه من مال
وأكثر حول عنقي

233
00:15:01,480 --> 00:15:03,160
كل ما علينا فعله هو أخذه معنا

234
00:15:03,280 --> 00:15:07,320
هل جننت؟
يجعل رجلين يحرسانك عندما ترتديه

235
00:15:07,440 --> 00:15:08,960
هذا مضحك

236
00:15:09,080 --> 00:15:13,680
عندما عملت بائعة سجائر، كنت أراقب
(ديمبسي) يدخل برفقة حبيبته المرتدية لهذا

237
00:15:13,800 --> 00:15:17,400
وكنت أريده، وبعد وقت قصير
أصبحت فتاته وارتديته

238
00:15:18,120 --> 00:15:20,480
ولكنّها ليست قلادة يا (جو)
إنّه حبل مشنقة مزين بالألماس

239
00:15:20,600 --> 00:15:24,440
- أصبح التنفس فيها صعباً جداً
- علينا تحويلها إلى حبل نجاة

240
00:15:24,920 --> 00:15:26,320
السؤال هو "كيف؟"

241
00:15:28,320 --> 00:15:32,240
يحتفظ بها (ديمبسي) في خزنة سرية
عندما لا أرتديها، وأعلم مكانها

242
00:15:36,480 --> 00:15:39,560
- وماذا بعد ذلك؟
- و...

243
00:15:39,760 --> 00:15:42,520
انتهى السطر
تلك آخر جملة في المذكرات

244
00:15:42,640 --> 00:15:46,320
ماذا تعني بأنّه انتهى؟
ماذا حدث لـ(جو)؟ ماذا حدث لـ(فيرا)؟

245
00:15:46,440 --> 00:15:49,160
- لا أعلم
- لماذا تروي قصة لا تعلم نهايتها؟

246
00:15:49,280 --> 00:15:53,720
إن أردت رواية ذات بداية ومنتصف ونهاية
فلدي 27 رواية يمكنك الاختيار منها

247
00:15:55,400 --> 00:15:58,240
- حسن، أين هذه الخزنة السرية؟
- لا أعلم

248
00:15:58,400 --> 00:16:03,440
ولكنّني أعتقد أنّ (ستان) وجدها، ربّما لذلك
السبب احتاج إلى القضيب ليفتح جداراً ما

249
00:16:03,560 --> 00:16:05,680
(كاسل)، انظر إلى حواف الجدار

250
00:16:09,040 --> 00:16:10,360
ماذا؟

251
00:16:14,520 --> 00:16:17,840
- إنّها مفتوحة
- لقد وجدها (ستان)

252
00:16:18,280 --> 00:16:20,960
لذلك السبب قتل
ولكن، مَن قتله؟

253
00:16:21,360 --> 00:16:24,080
(ريه هورتين)، اعتداء وضرب

254
00:16:24,160 --> 00:16:26,920
وتستخدم محل تنظيف ملابس الآن
لتغطية عمليات رهاناتك

255
00:16:27,040 --> 00:16:31,960
مهلاً، انتظر لحظة، رجل خرج
بتسريح مشروط مثلي لا يتورط بالرهانات

256
00:16:32,080 --> 00:16:35,880
ماذا عن جريمة القتل يا (ريه)؟
أمقبول أن تتورط في ذلك؟

257
00:16:37,240 --> 00:16:39,640
(ستان)؟ مَن قتله؟

258
00:16:41,040 --> 00:16:45,160
- أنا؟ لماذا أقتل شريك عملي؟
- شريكك؟

259
00:16:45,280 --> 00:16:46,920
- بربّك!
- إنّها الحقيقة يا رجل

260
00:16:47,040 --> 00:16:48,880
عرّفني أحد زبائني عليه

261
00:16:49,040 --> 00:16:53,680
علم أنّني أريد تنويع أعمالي واحتاج
(ستان) إلى تمويل ليجد القلادة المفقودة

262
00:16:53,800 --> 00:16:58,680
أخبرني (ستان) بأنّه يحتاج إلى 10 آلاف
دولار لشراء مذكرات محقق خاص قديم

263
00:16:59,040 --> 00:17:00,960
فقبلت دعمه مالياً مقابل نصف الأرباح

264
00:17:01,080 --> 00:17:03,440
إن كان ذلك صحيحاً
فلماذا هددت زوجة (ستان)؟

265
00:17:03,600 --> 00:17:06,560
لأنّ (ستان) كان يتهرب مني
فظننت أنّه يخدعني

266
00:17:06,720 --> 00:17:09,280
ثمّ جاء قبل يومين وأخبرني بما يحدث

267
00:17:09,400 --> 00:17:12,760
قال إنّه وجد الرجل
الذي لديه حل لغز "الفراشة الزرقاء"

268
00:17:12,880 --> 00:17:14,560
- ومَن هذا الرجل؟
- لا أعلم

269
00:17:14,680 --> 00:17:18,560
ولكن، إن وجد (ستان) "الفراشة الزرقاء"
فسيكون هو مَن قتله على الأرجح

270
00:17:19,800 --> 00:17:22,680
تتبعت المذكرات
أجرى (ستان) بحثاً دقيقاً

271
00:17:22,800 --> 00:17:27,800
اشتراها من حفيدة سكرتيرة (جو) العجوز
امرأة اسمها (روث هنتساكر)

272
00:17:27,920 --> 00:17:30,160
- إذاً؟
- تحدثت إلى الآنسة (هنتساكر)

273
00:17:30,280 --> 00:17:34,360
قالت إنّها تحتفظ ببعض أوراق المحقق
القديمة وقد تدلنا على ما حدث

274
00:17:34,480 --> 00:17:36,720
ستجعل ابنها يبحث عنها
وتعاود الاتصال بي

275
00:17:36,840 --> 00:17:40,800
انتظر يا (كاسل)، أعترف بأنّ قصة
(جو) و(فيرا) ممتعة وشاعرية

276
00:17:40,920 --> 00:17:45,720
ولكنّ ما حدث عام 1947
لا علاقة له بمَن قتل (ستان)

277
00:17:45,840 --> 00:17:48,800
لست متأكداً من ذلك
ثبتت حجة غياب وكيل المراهنات

278
00:17:48,920 --> 00:17:51,360
ولكنّ نتيجة فحص القذائف وصل
وحصلنا على مطابقة

279
00:17:51,480 --> 00:17:56,160
المسدس ذو عيار 38 الذي قتل (ستان)
استخدم في جريمة قتل مزدوجة لم تحل

280
00:17:56,280 --> 00:17:58,120
حدثت عام 1947

281
00:17:58,360 --> 00:17:59,920
علمت أنّ هناك صلة

282
00:18:00,040 --> 00:18:03,000
- مَن الضحيتين؟
- آنسة اسمها (فيرا مولكوين)

283
00:18:03,120 --> 00:18:05,720
ومحقق خاص اسمه (جو فلين)

284
00:18:08,400 --> 00:18:11,040
"ماتا مقتولين"، ذلك مؤسف جداً

285
00:18:11,320 --> 00:18:15,360
- ظننت حقاً أنّهما سينجوان
- لم تكن النهاية التي أملتها

286
00:18:15,480 --> 00:18:18,040
- لم أعلم أنّ علم القذائف قديم هكذا
- نعم، منذ العشرينيات

287
00:18:18,160 --> 00:18:20,400
نظراً إلى أنّها قضية قديمة
لا تتوفر الكثير من المعلومات عنها

288
00:18:20,520 --> 00:18:23,200
وجدوا جثتي (جو فلين) و(فيرا مولكوين)
في سيارة (فلين)

289
00:18:23,320 --> 00:18:25,360
كانت مصطفة في الزقاق الخلفي
لنادي (بيني بيكر)

290
00:18:25,480 --> 00:18:29,160
أرديت الضحيتين بمسدس عيار 38
وتم إحراق السيارة

291
00:18:29,280 --> 00:18:32,280
كان المشتبه الوحيد هو (توم ديمبسي)
ولكنّهم لم يجدوا أدلة تكفي لاعتقاله

292
00:18:32,400 --> 00:18:36,120
أراهنكما بأنّ (ديمبسي) أمسك بهما
أثناء محاولة هربهما معاً وقتلهما

293
00:18:36,280 --> 00:18:39,600
ولكن، كيف حصل قاتل (ستان)
على مسدس (ديمبسي) بعد 60 عاماً؟

294
00:18:39,720 --> 00:18:44,080
إلّا إن كان (ديمبسي) مَن قتل (ستان)
صحيح أنه سيبلغ 90 عاماً الآن

295
00:18:44,200 --> 00:18:46,560
- ولكن هذا ممكن
- لم يكن (ديمبسي)

296
00:18:46,880 --> 00:18:49,560
توفي بذبحة صدرية بعد 4 أشهر
من مقتل (جو) و(فيرا)

297
00:18:50,600 --> 00:18:54,000
ولكن، رغم ذلك، يجب أن نجد
تقرير الشرطة ذاك الذي أجري عام 1947

298
00:18:54,120 --> 00:18:57,080
قد يحتوي على معلومات عن المسدس
تفيدنا في قضية مقتل (ستان)

299
00:18:57,240 --> 00:18:59,560
حسن، سأذهب إلى المستودع
وأبحث في ملفات القضايا القديمة

300
00:18:59,680 --> 00:19:01,600
انتظر لحظة، أريد مرافقتك

301
00:19:04,040 --> 00:19:05,760
- حسن
- أيمكنني أن أقود؟ لا أكترث

302
00:19:08,000 --> 00:19:12,040
مرحباً، إذاً، بحثت عن المسدسات
التي كان (ديمبسي) يمتلكها

303
00:19:12,160 --> 00:19:16,480
اتضح أنّ صائد كنوز اسمه (كلايد بيلاسكو)
اشترى كل أسلحة (ديمبسي) في بيع للملكية

304
00:19:16,600 --> 00:19:19,600
- ومن ضمنها مسدسي عيار 38
- انتظر لحظة، (كلايد بيلاسكو)؟

305
00:19:19,720 --> 00:19:22,640
قالت زوجة (ستان)
إنّهما شاهدا برنامجاً وثائقياً عنه

306
00:19:22,760 --> 00:19:25,120
وإنّ ذلك قاد (ستان)
لأن يصبح صياد كنوز

307
00:19:25,240 --> 00:19:28,280
ولا يتوقف الأمر هنا
جاء (بيلاسكو) من (فرنسا) قبل أسبوع

308
00:19:28,400 --> 00:19:32,440
ووجدت تواً مقالة قيل فيها إنّه بحث
عن "الفراشة الزرقاء" طوال خمسين عاماً

309
00:19:32,560 --> 00:19:36,920
قال وكيل المراهنات ذاك أنّ (ستان)
وجد شخصاً لديه حل اللغز

310
00:19:37,040 --> 00:19:39,160
- ربّما يكون (بيلاسكو) ذلك الشخص
- "أدلة"

311
00:19:40,040 --> 00:19:41,360
وجدته

312
00:19:42,200 --> 00:19:44,240
تمت إزالة الغبار عنه مؤخراً

313
00:19:45,240 --> 00:19:47,400
يبدو أنّنا لسنا الوحيدين
المهتمين بهذه القضية

314
00:19:48,280 --> 00:19:50,080
كان (ستان) هنا، حتماً

315
00:19:50,360 --> 00:19:54,000
فكر في الأمر، المذكرات
وجريمتي القتل، إنّنا نتتبع خطواته

316
00:19:54,120 --> 00:19:56,200
هذه القطعة التالية في اللغز

317
00:19:57,240 --> 00:19:59,680
صور موقع جريمة قتل (فيرا)
والمحقق الخاص

318
00:20:00,400 --> 00:20:04,640
تباً يا (جو)! أيها الأبله!
تورطت في علاقة مع امرأة فاتنة واحترقت

319
00:20:04,760 --> 00:20:07,160
إذاً، ما الذي نبحث عنه هنا بالتحديد
يا سيد (بوغارت)؟

320
00:20:07,280 --> 00:20:09,440
جريمتا القتل الحاصلتان عام 1947
وجريمة القتل الحالية...

321
00:20:09,560 --> 00:20:12,160
يجب أن تكون مرتبطة
بأكثر من مجرد مسدس

322
00:20:12,280 --> 00:20:14,440
وذلك الرابط هنا في مكان ما

323
00:20:16,120 --> 00:20:20,840
نعم، اشتريت عدة مسدسات من (ديمبسي)
وافحصوا كل واحدة منها كما تريدون

324
00:20:20,960 --> 00:20:23,640
سنفعل، والآن، كيف تعرف (ستان)؟

325
00:20:23,840 --> 00:20:27,000
يجب أن تدركا أنّني أظهر على التلفزيون
وتكتب عني المقالات

326
00:20:27,120 --> 00:20:31,840
وبسبب ذلك، يتواصل معي الهواة
إنّها إحدى مخاطر عملي

327
00:20:32,160 --> 00:20:36,440
- وماذا كان سبب زيارة (ستان)؟
- "الفراشة الزرقاء" بالطبع

328
00:20:36,800 --> 00:20:41,800
لا بدّ أنّه قرأ عن بحثي عنها
وقرر أن يثقل علي بحمل قصته المشينة

329
00:20:41,920 --> 00:20:45,640
- وأي قصة تلك؟
- أنّه وجد مذكرات قديمة لمحقق خاص

330
00:20:45,760 --> 00:20:48,440
تضمنت أدلة كانت مفقودة

331
00:20:48,600 --> 00:20:50,320
- لم تصدقه
- لا، بالطبع

332
00:20:50,520 --> 00:20:52,680
عندما طلبت رؤية المذكرات، رفض

333
00:20:52,800 --> 00:20:56,200
ولكنّه أراد الولوج إلى كل أبحاثي
عن نادي (بيني بيكر)

334
00:20:56,320 --> 00:20:59,000
أعني، كان الأمر برمته سخيفاً

335
00:20:59,160 --> 00:21:03,360
كما طلب الخروج من الباب الخلفي
وقال إنّ هناك سيارة تتبعه

336
00:21:03,480 --> 00:21:05,320
كانت سيارة (مستانغ) بيضاء

337
00:21:05,440 --> 00:21:08,480
أفترض أنّ هناك شخصاً آخر
يبحث عن "الفراشة الزرقاء" أيضاً

338
00:21:08,600 --> 00:21:12,400
أشعر بأنّنا نبحث عن إبرة في كومة قش
ولكنّنا لا نجد كومة القش

339
00:21:12,520 --> 00:21:15,360
مَن يحتاج إلى كومة القش
عندما تكون الإبرة هنا؟

340
00:21:15,480 --> 00:21:20,000
هذه إفادة سكرتيرة (جو)
السيدة (كينارد) سجلت بعد وفاته

341
00:21:20,280 --> 00:21:22,720
"السيدة (فلورنس كينارد)
سكرتيرة الضحية (جو فلين)"

342
00:21:22,840 --> 00:21:26,040
"شهدت الحديث التالي بين الضحيتين"

343
00:21:26,160 --> 00:21:28,800
"صباح 24 حزيران عام 1947"

344
00:21:28,920 --> 00:21:30,520
فكرت في الأمر من كل النواحي يا عزيزتي

345
00:21:30,600 --> 00:21:32,920
مستحيل أن ننجح
بفتح خزنة (ديمبسي) السرية

346
00:21:33,040 --> 00:21:36,240
- إذاً، كيف سنحصل على القلادة؟
- بسهولة، ستخرجين مرتدية القلادة الليلة

347
00:21:36,360 --> 00:21:39,040
كيف؟ كان التخلص من حراس (ديمبسي)
صباح اليوم شديد الصعوبة

348
00:21:39,160 --> 00:21:41,560
وسيكون أكثر صعوبة
عندما أرتدي "الفراشة الزرقاء"

349
00:21:41,680 --> 00:21:44,240
ستكون العملية سهلة، ثقي بي

350
00:21:44,400 --> 00:21:46,520
خاصةً إن ساعدنا صديقي (جيمي دويل)

351
00:21:46,640 --> 00:21:48,720
- ومَن هو (جيمي دويل)؟
- إنّه ملاكم

352
00:21:48,840 --> 00:21:51,560
سينافس الليلة (شوغر ريه روبنسون)
على لقب البطولة

353
00:21:51,680 --> 00:21:53,200
- إذاً؟
- إذاً...

354
00:21:53,320 --> 00:21:56,200
سيجتمع كل الإيرلنديين المحبين للملاكمة
حول المذياع الليلة

355
00:21:56,320 --> 00:21:57,800
ويشجعون (جيمي) بحماس

356
00:21:58,080 --> 00:22:01,440
ستنتظرين الجزء المثير من النزال
ثمّ ستغادرين القاعة...

357
00:22:01,720 --> 00:22:06,920
ولن يعيرك الرجال المعينين لمراقبتك
اهتمامهم، وعندئذ ستهربين من الباب الخلفي

358
00:22:07,440 --> 00:22:09,200
حيث سأكون في انتظارك

359
00:22:09,320 --> 00:22:10,640
(جو)

360
00:22:11,680 --> 00:22:14,680
- إنّها خطة مثالية
- لا، إنّها خطة جنونية

361
00:22:14,800 --> 00:22:18,800
فيمَ تفكر يا سيد (فلين)؟
وصدقني، ليست هذه المرأة جيدة

362
00:22:18,920 --> 00:22:23,760
لماذا تتذمرين؟ انظري إلي
أصبحت رجلاً جديداً، أصبحت رجلاً أفضل

363
00:22:23,880 --> 00:22:27,160
لم أحتس شراباً واحداً منذ التقيت بـ(فيرا)
وإن لم تكن تلك معجزة فلا أعلم ماذا تكون

364
00:22:27,280 --> 00:22:30,000
المشروب أفضل لك من هذه المرأة

365
00:22:30,320 --> 00:22:34,920
وعلامَ ستبنيان علاقتكما؟
جريمة سرقة وأكذوبة؟

366
00:22:35,040 --> 00:22:36,360
أيّ أكذوبة؟

367
00:22:37,360 --> 00:22:40,400
أفترض أنّ الوقت حان لمصارحتها
اسمعيني يا حبيبتي

368
00:22:40,680 --> 00:22:43,720
لم تكن مقابلتي لك في النادي صدفة
لقد تم استئجاري لإيجادك

369
00:22:43,840 --> 00:22:46,400
ولم أستطع إخبارك بهوية الشخص
كل ما في الأمر...

370
00:22:46,520 --> 00:22:49,240
اختصر يا (جو)، مَن استأجرك؟

371
00:22:49,440 --> 00:22:50,760
أختك

372
00:22:51,400 --> 00:22:54,320
(جو)، ليس لدي أخت

373
00:22:57,240 --> 00:22:59,280
- ماذا حدث تالياً؟
- لا أعلم، تلك نهاية الإفادة

374
00:22:59,400 --> 00:23:01,440
ولكن، إن لم تكن (سالي)
أخت (فيرا) فمَن هي؟

375
00:23:01,680 --> 00:23:05,120
خدعت (سالي) المحقق الخاص
إنّه تغير تقليدي لروايات (فيلمور)

376
00:23:05,240 --> 00:23:06,720
- ولكن، لماذا؟
- لا أعلم

377
00:23:06,840 --> 00:23:08,560
- إلامَ كانت (سالي) تخطط؟
- لا أعلم

378
00:23:08,680 --> 00:23:11,440
- أتعتقد أنّ لها صلة بـ(ديمبسي)؟
- لا أعلم، ولكنّ هذا رائع

379
00:23:12,880 --> 00:23:14,400
- (بيكيت)
- مرحباً

380
00:23:14,560 --> 00:23:17,400
وجد رجالنا مرشداً للمتشرد
الذي كان يعيش في (بيني بيكر)

381
00:23:17,520 --> 00:23:20,920
تعرف إليه بائع نقانق، قال إنّ الرجل
مشهور باسم (ويستسايد والي)

382
00:23:21,040 --> 00:23:24,240
- قمت بتعميم مذكرة اعتقال له
- قد يرشدنا إلى قاتل (ستان)

383
00:23:24,360 --> 00:23:26,400
عذراً، مرحباً

384
00:23:27,440 --> 00:23:29,440
ماذا؟ متى؟

385
00:23:30,000 --> 00:23:33,440
حسن، أنا قادم، شكراً
تلك مديرة الفندق الذي يسكن فيه (ستان)

386
00:23:33,600 --> 00:23:37,800
دخل إلى غرفة (ستان) تواً رجل
يقود سيارة (مستانغ) بيضاء، لا يزال هناك

387
00:23:37,920 --> 00:23:41,080
- قسم شرطة (نيويورك)، أرنا يديك
- أرنا يديك، الآن

388
00:23:41,640 --> 00:23:43,360
در إلى الخلف ببطء

389
00:23:51,720 --> 00:23:54,840
- أنت (توم ديمبسي)
- نعم، أنا هو

390
00:24:02,920 --> 00:24:05,440
(توم ديمبسي) الثالث

391
00:24:05,560 --> 00:24:08,560
التشابه مذهل، نسخة طبق الأصل

392
00:24:08,680 --> 00:24:11,160
إنّه الحمض النووي يا رفاق
ليست خدعة سحرية

393
00:24:11,280 --> 00:24:15,720
أنا حفيده، حسن، اسمعا
آسف لأنّني كسرت الباب

394
00:24:15,840 --> 00:24:18,520
سأدفع قيمة الأضرار، ليس الأمر مهماً
لماذا ما زلت هنا؟

395
00:24:18,640 --> 00:24:23,080
أصابنا الفضول لمعرفة إن كنت قد ورثت
شيئاً آخر من جدك غير شكله

396
00:24:23,200 --> 00:24:26,880
نعم، مثل مسدس له بعيار 38
الذي استخدمته لتقتل (ستان بانكس)

397
00:24:27,000 --> 00:24:28,800
مهلاً، مهلاً، لم يحدث ذلك

398
00:24:28,920 --> 00:24:33,280
اسمعا، جاء إلي (ستان)
ولكنّه قال إنّ اسمه (نثانيال جينكينز)

399
00:24:33,400 --> 00:24:36,960
قال إنّه كاتب سير شخصية
ويريد كتابة قصة جدي

400
00:24:37,080 --> 00:24:40,720
وعدني بأنّه لن يركز على تجاراته
غير القانونية وإنّما على الجوانب الجيدة

401
00:24:40,880 --> 00:24:44,760
- مثل كون جدي من أعمدة المجتمع
- بل قاتل للمجتمع

402
00:24:44,880 --> 00:24:49,400
وعندما قدم لك عرضه، تعاونت معه
لرغبتك في إصلاح اسم عائلتك

403
00:24:49,520 --> 00:24:54,400
نعم، سمحت له بقراءة كل أوراق
جدي القديمة وكان كل شيء جيداً

404
00:24:54,960 --> 00:24:57,120
إلى أن اكتشفت أنّ كل ذلك كان كذباً

405
00:24:57,840 --> 00:24:59,160
وكيف اكتشفت ذلك؟

406
00:24:59,560 --> 00:25:03,760
كانت هناك مغنية مشهورة
في نادي جدي الليلي، (بيتسي سينكلير)

407
00:25:04,120 --> 00:25:05,680
توفيت قبل أسبوعين

408
00:25:05,800 --> 00:25:10,120
ذهبت لأقدم مواساتي فوجدت (نثانيال)
يتحدث إلى رجل عجوز هناك

409
00:25:10,280 --> 00:25:13,840
عندما رآني هرب من الباب الخلفي
ما أشعرني بالاستغراب

410
00:25:13,960 --> 00:25:17,360
فنظرت إلى دفتر الزوار
واكتشفت الإجابة

411
00:25:17,720 --> 00:25:20,680
كتب اسمه الحقيقي فيه، (ستان بانكس)

412
00:25:20,800 --> 00:25:23,040
فاكتشفت عندئذ
أنّه ليس كاتب سير ذاتية

413
00:25:23,160 --> 00:25:26,480
مجرد صياد كنوز وضيع آخر
يبحث عن "الفراشة الزرقاء"

414
00:25:26,600 --> 00:25:30,680
وإن كان هناك أحد يستحق "الفراشة الزرقاء"
فسيكون أنت، صحيح؟

415
00:25:31,760 --> 00:25:34,880
فتبعت (ستان)، وعندما وجدها (ستان)
أطلقت عليه النار

416
00:25:35,000 --> 00:25:37,040
لم أطلق عليه النار

417
00:25:38,400 --> 00:25:40,640
(ستان)، انتظرا لحظة
هل وجدها (ستان)؟

418
00:25:40,760 --> 00:25:43,960
- بربّك! أجبنا أنت على ذلك
- لا أعلم، لم أكن هناك

419
00:25:44,080 --> 00:25:48,280
قرأت في الصحف أنّه توفي
فذهبت إلى شقته لأرى ما يمكنني إيجاده

420
00:25:48,400 --> 00:25:50,160
ولم أقتل الرجل

421
00:25:50,360 --> 00:25:53,320
ثبتت صحة حجة غياب (ديمبسي)
إذاً، لم يقتل (ستان)

422
00:25:53,480 --> 00:25:55,720
لا بأس بذلك
لأنّنا حصلنا على دليل

423
00:25:56,080 --> 00:25:58,320
وجد ضباط الميدان (ويستسايد والي) أخيراً
وسيحضرونه الآن

424
00:25:58,440 --> 00:26:00,880
رائع، قد يظهر لنا ذلك
ما حدث لـ(ستان)

425
00:26:01,000 --> 00:26:04,160
- وإن لم يستطع فقد يفعل (جيري مادكس)
- (جيري مادكس)؟

426
00:26:04,280 --> 00:26:07,760
أتتذكرين أنّ (توم) الثالث أخبرنا
بأنّ (ستان) حضر جنازة (بيتسي سينكلير)؟

427
00:26:07,880 --> 00:26:10,360
- بدأت أفكر في سبب حضوره
- للبحث

428
00:26:10,480 --> 00:26:14,320
صحيح، ولكن، عمَن كان يبحث؟
فذهبت إلى دار الجنازات

429
00:26:14,520 --> 00:26:18,360
اتضح لي أنّ (ستان) قضى وقتاً طويلاً
بصديق المتوفية، (جيري مادكس)

430
00:26:18,480 --> 00:26:21,960
واسمعا التالي، كان (جيري) نادل حانة
نادي (بيني بيكر) الليلي

431
00:26:22,080 --> 00:26:24,680
وعلى الأرجح أنّه حلقة الوصل
الحية الأخيرة بـ"الفراشة الزرقاء"

432
00:26:24,800 --> 00:26:26,320
- أحسنت عملاً يا (كاسل)
- حقاً؟

433
00:26:27,040 --> 00:26:28,360
نعم

434
00:26:29,800 --> 00:26:32,680
(جيري)، هذان المحققة (بيكيت)
والسيد (كاسل)

435
00:26:32,800 --> 00:26:34,160
- يريدان التحدث إليك
- نعم

436
00:26:34,280 --> 00:26:36,720
أتريدان حساءً؟ إنّه منزلي الصنع

437
00:26:37,000 --> 00:26:42,120
- لا أمانع تناوله، رائحته شهية
- لا، شكراً لك، إنّنا بخير

438
00:26:46,000 --> 00:26:48,200
هل أسمع أغنية
"لا يمكنني أن أعطيك سوى حبي"؟

439
00:26:48,600 --> 00:26:52,160
ذلك صحيح
وهذه أفضل نسخة للأغنية أيضاً

440
00:26:53,600 --> 00:26:54,960
أجئتما للتحدث عن الموسيقا؟

441
00:26:55,080 --> 00:26:57,360
في الحقيقة، جئنا لنحقق
في مقتل (ستان بانكس)

442
00:26:57,480 --> 00:27:00,120
وكنّا نتساءل إن التقيت به
في جنازة (بيتسي سينكلير)

443
00:27:00,240 --> 00:27:02,560
نعم، هل تم قتله؟

444
00:27:02,720 --> 00:27:04,080
شاب مسكين

445
00:27:04,280 --> 00:27:07,200
أتحدث عن قلادة
تدعى "الفراشة الزرقاء"؟

446
00:27:07,320 --> 00:27:12,840
بالطبع، سألني شتى أنواع الأسئلة
"أين قد تكون؟" وغيرها من الأسئلة لكن...

447
00:27:12,960 --> 00:27:16,440
كنت مجرد نادل آنذاك
لم أساعده كثيراً

448
00:27:17,800 --> 00:27:20,000
قد يبدو هذا سؤالاً غريباً

449
00:27:20,200 --> 00:27:24,440
ولكن هل تتذكر عام 1947
مقتل (فيرا مولكوين) و(جو فلين)؟

450
00:27:24,560 --> 00:27:27,360
بالطبع، كان ذلك أمراً مهماً آنذاك

451
00:27:27,520 --> 00:27:30,040
(ديمبسي)، الرجل الذي كان يمتلك النادي

452
00:27:30,160 --> 00:27:32,160
أطلق عليهما النار بدم بارد

453
00:27:32,520 --> 00:27:36,040
وفي العام نفسه
أتتذكر امرأة اسمها (سالي سكوفيلد)؟

454
00:27:36,440 --> 00:27:39,560
كان شعرها أحمر
وكان عمرها آنذاك 18 عاماً

455
00:27:40,200 --> 00:27:44,200
أعتقد أنّني أعلم عمّن تتحدث
كان ذلك عام 1946

456
00:27:44,320 --> 00:27:46,920
كنت قد بدأت عملي تواً
في نادي (بيني بيكر)

457
00:27:47,040 --> 00:27:49,600
"نادي (بيني بيكر)"

458
00:27:53,320 --> 00:27:56,640
- سجائر، سجائر
- لم يكن (ديمبسي) يواعد (فيرا) آنذاك

459
00:27:56,960 --> 00:28:00,040
"كان يواعد امرأة اسمها (برسيلا كامبل)"

460
00:28:01,200 --> 00:28:05,520
"كان لدى (برسيلا) ابنة
شعرها أحمر واسمها (سالي)"

461
00:28:05,640 --> 00:28:07,480
"يبدو لي أنّها مَن تعنيانها"

462
00:28:07,600 --> 00:28:09,560
"ما حدث كان محزناً"

463
00:28:09,720 --> 00:28:13,680
"بعد أن لفتت (فيرا) نظر (ديمبسي)
بوقت قصير، تخلص من (برسيلا)..."

464
00:28:13,800 --> 00:28:16,200
"وتركها هي و(سالي) بلا معيل"

465
00:28:16,600 --> 00:28:20,000
"قالوا إنّها لعنة الفراشة الزرقاء"

466
00:28:20,120 --> 00:28:23,520
انتحرت (برسيلا)
بتناول حفنة من الأقراص المنومة

467
00:28:23,840 --> 00:28:29,160
- و(سالي)؟
- بعد شهرين من مقتل (فيرا) والمحقق

468
00:28:30,520 --> 00:28:32,560
توفي (ديمبسي) بذبحة صدرية

469
00:28:32,920 --> 00:28:37,160
وجاءت (سالي) إلى جنازته متأنقة

470
00:28:37,280 --> 00:28:43,280
طلبت كأس (ويسكي) وتجرعته دفعة واحدة
ونظرت إلي مبتسمة ابتسامة شريرة

471
00:28:43,680 --> 00:28:45,680
قالت إنّها تحررت

472
00:28:46,120 --> 00:28:50,680
وخرجت من الباب
وكانت تلك آخر مرة أراها فيها

473
00:28:52,520 --> 00:28:54,440
إنّها قصة انتقام

474
00:28:54,920 --> 00:28:59,040
ألقت (سالي) الملومة على (فيرا)
لموت أمها فخططت لقتلها

475
00:28:59,480 --> 00:29:02,880
واستخدمت المحقق الخاص لفعل ذلك
لا بدّ أنّها خدعتهما

476
00:29:03,040 --> 00:29:06,320
نعم، ولكن، كيف يساعدنا هذا
في معرفة قاتل (ستان)؟

477
00:29:07,680 --> 00:29:10,120
إذاً، أنت (ويستسايد والي)

478
00:29:10,240 --> 00:29:12,680
- أيمكنني مناداتك (والي)؟
- أفضل اسم (ويستسايد)

479
00:29:12,800 --> 00:29:14,600
بالطبع، (ويستسايد)

480
00:29:14,800 --> 00:29:16,720
نعلم أنّك كنت في نادي (بيني بيكر)
قبل يومين

481
00:29:16,840 --> 00:29:20,080
- نعم، وجدنا حاجياتك
- توقفا حالاً أيها المحققان

482
00:29:20,200 --> 00:29:23,600
لم أبت في النادي قبل يومين
لأنّ الرجل الآخر دفع لي المال لأغادر

483
00:29:23,720 --> 00:29:25,040
- دفع لك المال؟
- الرجل الآخر؟

484
00:29:25,160 --> 00:29:27,600
جاء الرجل الآخر قبل يومين
وبدأ يعد مكاناً له خلف الحانة

485
00:29:27,720 --> 00:29:31,360
ولكنّ (ويستسايد والي)
لا يحبذ المشاركة فحاولت طرده

486
00:29:31,480 --> 00:29:35,080
لكنّه رفض
ودفع لي 400 دولار لأغير مكاني

487
00:29:35,200 --> 00:29:36,880
ولذلك، لم أكن هناك آنذاك

488
00:29:37,000 --> 00:29:39,240
اهدأ، هل عرفت اسم هذا الرجل؟

489
00:29:39,360 --> 00:29:41,520
- لم أسأله ولم يخبرني
- أيمكنك وصفه لنا؟

490
00:29:41,640 --> 00:29:43,560
طوله متوسط وقامته متوسطة
أبيض البشرة، في الخمسينيات

491
00:29:43,680 --> 00:29:47,360
لقّبته "البروفيسور"
لأنّ أسلوب كلامه كان متفاخراً

492
00:29:52,600 --> 00:29:54,520
مهلاً، إنّه البروفيسور

493
00:29:54,960 --> 00:29:56,720
(كلايد بلاسكو)

494
00:29:59,000 --> 00:30:02,400
نعلم أنّك كنت في نادي (بيني بيكر)
يا سيد (بلاسكو)

495
00:30:02,520 --> 00:30:06,800
دفعت رشوة لمتشرد
لتنفرد بالمكان لنفسك

496
00:30:07,560 --> 00:30:12,000
لدي شقة في الحي الشرقي
وقصر في (بوردو) وفيلا في (غشتاد)

497
00:30:12,120 --> 00:30:14,120
ورغم ذلك، اعتماداً على قول متشرد

498
00:30:14,240 --> 00:30:17,160
أتصدقين أنّني سأدفع المال
لأقيم في مبنى مهجور؟

499
00:30:17,280 --> 00:30:19,680
أنا؟ (كلايد بلاسكو)؟

500
00:30:19,840 --> 00:30:21,160
تماماً

501
00:30:21,760 --> 00:30:23,880
أود أن أشهد إثباتك لذلك يا سيدي

502
00:30:25,400 --> 00:30:29,800
حسن، كما تريد يا بروفيسور
سنراك في الجلسة الاستماعية

503
00:30:29,920 --> 00:30:32,400
تستطيع تصوير برنامجك التلفزيوني
في السجن

504
00:30:33,480 --> 00:30:34,800
انتظرا لحظة

505
00:30:35,200 --> 00:30:40,120
حسن، كنت هناك، أعترف، كنت
في نادي (بيني بيكر) عندما قتل (ستان)

506
00:30:40,280 --> 00:30:44,200
ولكنّني لم أقتله، كما قلت لكما سابقاً
جاء (ستان) إلي...

507
00:30:44,320 --> 00:30:47,800
وطلب بحوثي عن "الفراشة الزرقاء"

508
00:30:48,160 --> 00:30:50,600
- وهل رفضت؟
- بالطبع، رفضت

509
00:30:50,840 --> 00:30:54,880
بحثت عن تلك القلادة طوال 15 عاماً
والآن، يفترض بي مساعدته

510
00:30:55,000 --> 00:30:58,440
- وجب أن يكون ذلك المجد لي
- ولكنّك علمت أنّه وجد شيئاً، صحيح؟

511
00:30:58,640 --> 00:31:01,840
نعم، أدركت أنّه كان يوشك من إيجادها

512
00:31:01,960 --> 00:31:05,440
علم (ستان) أموراً عن النادي والقلادة
لم أسمع عنها سابقاً

513
00:31:05,560 --> 00:31:08,040
فانتظرته في النادي
وعندما جاء (ستان)، أطلقت عليه النار

514
00:31:08,160 --> 00:31:12,000
لم أطلق النار عليه يا محققة
نعم، كنت أحمل مسدساً

515
00:31:12,120 --> 00:31:15,040
وسوط ثيران
يعلم الجميع أنّهما علامتي الفارقة

516
00:31:15,360 --> 00:31:19,760
ولكنّني أحضرت قناعاً وقفازين أيضاً
لأنّني أردت تهديده وأخذ الكنز

517
00:31:19,880 --> 00:31:21,200
فماذا حدث؟

518
00:31:22,560 --> 00:31:28,560
كنت أنتظره، نزل (ستان) إلى الطابق السفلي
وعندما عاد، كان يحمل "الفراشة الزرقاء"

519
00:31:30,040 --> 00:31:32,480
وجب عليكما رؤية تلألؤها

520
00:31:33,040 --> 00:31:37,800
كانت غاية في الروعة، كنت على وشك
الانقضاض عليه عندما شعرت بقماشة على فمي

521
00:31:37,920 --> 00:31:42,160
تفوح منها رائحة حلوة
كأنّها مغموسة بالـ(كلوروفورم)

522
00:31:42,280 --> 00:31:45,720
- (كلوروفورم)؟ حقاً؟
- ذلك حتمي

523
00:31:45,880 --> 00:31:49,240
غبت عن الوعي وعندما أفقت
كان (ستان) ميتاً

524
00:31:49,400 --> 00:31:54,320
فتشت في جثته، ولكنّ مَن خدرني
أخذ "الفراشة الزرقاء" معه

525
00:31:57,480 --> 00:31:59,280
- آمل أن يكون هو الفاعل
- نعم، ولكن،من دون اعتراف

526
00:31:59,400 --> 00:32:03,920
فالأدلة ظرفية تماماً، سأحاول الحصول
على مذكرة تفتيش لمنزل (بلاسكو)

527
00:32:04,040 --> 00:32:07,360
أيّ منزل؟ الشقة أم القصر أم الفيلا؟

528
00:32:07,560 --> 00:32:09,560
مرحباً، أنا المحققة (كيت بيكيت)
من القسم 12

529
00:32:09,680 --> 00:32:11,840
أريد التحدث إلى المدعي العام المسؤول

530
00:32:13,200 --> 00:32:14,720
نعم، حسن، سأنتظر

531
00:32:15,200 --> 00:32:16,800
هذا مخيب للأمل حقاً

532
00:32:16,880 --> 00:32:21,120
كنت آمل أن حل قضية (ستان)
سيعلمنا بما حدث لـ(جو) و(فيرا)

533
00:32:21,280 --> 00:32:24,360
نعم، ولكنّنا نعلم ما الذي حدث
قتلهما (ديمبسي)

534
00:32:24,480 --> 00:32:27,440
تلك الرواية الواضحة
ولكن، ماذا بشأن (سالي)؟

535
00:32:27,640 --> 00:32:32,160
ما دورها في كل هذا؟
ولماذا استأجرت (جو)؟

536
00:32:32,840 --> 00:32:36,120
- أفترض أنّنا لن نعلم أبداً
- لا، كان هناك أمر آخر يحدث

537
00:32:36,240 --> 00:32:37,720
هناك ما فاتنا

538
00:32:38,360 --> 00:32:41,200
انتظري لحظة
"حذاء ذو رباط مرتفع وبدلة ريفية"

539
00:32:41,320 --> 00:32:43,600
"واضح أنّ ذات الشعر الأحمر تلك
جاءت من المزرعة مباشرة"

540
00:32:43,720 --> 00:32:47,440
- انتظر لحظة، ما الذي قلته تواً؟
- هكذا وصفها (جو) في مذكراته

541
00:32:47,560 --> 00:32:49,480
لا، الجزء المتعلق بالحذاء

542
00:32:49,640 --> 00:32:54,080
- ذو رباط مرتفع، عندما يكون الرباط...
- نعم، أيمكنني معاودة الاتصال بك؟

543
00:32:54,680 --> 00:32:56,000
حسن

544
00:32:56,960 --> 00:32:59,680
انظر إلى هذه الصورة
هناك حذاء بجانب السيارة

545
00:32:59,800 --> 00:33:01,760
وانظر إلى نوع الحذاء

546
00:33:02,400 --> 00:33:04,480
إنّه ذو رباط مرتفع، لا تعتقدين...

547
00:33:04,600 --> 00:33:07,840
إن كانت (فيرا) في النادي تلك الليلة
لارتدت ثوباً أنيقاً...

548
00:33:07,960 --> 00:33:10,840
وحذاء ذو كعب عال
ليست هذه (فيرا)، هذه (سالي)

549
00:33:11,000 --> 00:33:14,920
نعم، ولكن، لا يمكن أن تكون (سالي)
قال النادل إنّه رآها بعد شهور من الجريمة

550
00:33:15,120 --> 00:33:16,640
- إلّا إن كذب
- إن كذب

551
00:33:16,760 --> 00:33:19,200
لكنّ ذلك حدث قبل أكثر من نصف قرن
لماذا يكذب بشأنه؟

552
00:33:19,320 --> 00:33:23,320
أدركت أمراً تواً يا (بيكيت)
"لا يمكنني أن أعطيك إلّا الحب"

553
00:33:24,240 --> 00:33:27,440
- ماذا؟
- سمعنا الأغنية عندما قابلنا النادل

554
00:33:27,680 --> 00:33:32,040
صحيح، قال إنّها أفضل نسخة للأغنية

555
00:33:32,160 --> 00:33:35,160
تلك نسخة (لوي آرمسترونغ)
في مذكرات (جو)...

556
00:33:35,280 --> 00:33:38,440
قال إنّ مطربه المفضل هو (ساتشما)
ما اسم (ساتشما) الحقيقي؟

557
00:33:38,560 --> 00:33:40,680
- (لوي آرمسترونغ)
- أوصلي كل النقاط معاً

558
00:33:40,920 --> 00:33:42,400
وستكون الإجابة واضحة

559
00:33:46,440 --> 00:33:48,920
- مرحباً بكما مجدداً
- مرحباً يا (فيرا)

560
00:33:50,800 --> 00:33:52,200
ومرحباً يا (جو)

561
00:33:55,920 --> 00:34:01,560
حسن، إنّهما (فيرا مولكوين)
و(جو فلين) اللذان عادا من الموت

562
00:34:01,680 --> 00:34:05,560
- أكل شيء بخير يا رفاق؟
- كل شيء جيد، شكراً يا (فرانك)

563
00:34:05,720 --> 00:34:10,400
ماذا حدث؟ هل اكتشف (ستان) الحقيقة
بأنّكما على قيد الحياة؟

564
00:34:10,520 --> 00:34:13,840
وأنّكما قتلتما شخصين
لتهربا مع "الفراشة الزرقاء"

565
00:34:13,960 --> 00:34:17,800
- فاستدعيته إلى النادي ثمّ قتلته
- أنت مخطئة تماماً يا آنسة

566
00:34:18,440 --> 00:34:21,560
حاصرني (ستان) في جنازة (بيتسي)
وسألني كيف أعرفها

567
00:34:21,760 --> 00:34:24,400
فكذبت عليه
وأخبرته بأنّني كنت نادل الحانة

568
00:34:24,520 --> 00:34:27,080
لكنّ (ستان) كان ذكياً أكثر من اللازم

569
00:34:27,200 --> 00:34:31,200
واكتشف الحقيقة وجاء مطالباً
بمكان "الفراشة الزرقاء"

570
00:34:31,320 --> 00:34:33,400
هدد بأنّه سيكشف أمرنا

571
00:34:33,520 --> 00:34:37,560
كان يسعى للحصول على الكنز
فأخبرناه بما يريد

572
00:34:37,680 --> 00:34:41,040
أخبرناه بمكانها، ولكنّنا لم نقتله

573
00:34:41,360 --> 00:34:46,000
بربّكما! نعلم أنّكما الفاعلان
استخدمتما المسدس نفسه لقتل (ستان)

574
00:34:46,120 --> 00:34:50,000
- المسدس نفسه؟ نحتفظ بذلك المسدس...
- في درج خزانة الخزفيات

575
00:34:50,840 --> 00:34:52,600
إيّاك أن تفكر في الأمر!

576
00:34:53,280 --> 00:34:54,600
دع المسدس

577
00:34:55,880 --> 00:34:59,400
(فرانسيس بينجامين هنتساكر)
ماذا فعلت؟

578
00:34:59,520 --> 00:35:01,160
انتظروا لحظة، (هنتساكر)؟

579
00:35:01,880 --> 00:35:04,360
أمّك هي مَن باع المذكرات إلى (ستان)

580
00:35:04,520 --> 00:35:06,360
- أيّ مذكرات؟
- مذكراتك

581
00:35:06,480 --> 00:35:09,640
إذاً، قرأت مذكراته وكنت تبحث
عن القلادة أيضاً طوال ذلك الوقت

582
00:35:09,760 --> 00:35:11,600
لهذا السبب عملت
في هذه الوظيفة المريعة

583
00:35:11,720 --> 00:35:15,080
وكسبت ثقتهما وجمعت المعلومات
ببطء طوال 6 أشهر

584
00:35:15,200 --> 00:35:19,560
ثمّ جاء ذلك اللعين وابتزكما
ليعلم مكان "الفراشة الزرقاء"، بربّكما!

585
00:35:19,680 --> 00:35:25,200
هل أدركت عندئذ أنّ عليك التصرف
فنصبت كميناً لـ(ستان) لتأخذ الفراشة

586
00:35:25,320 --> 00:35:29,120
أحضرت مسدسهما القديم احترازاً فقط
أردت تخذير (ستان) وسرقتها فقط

587
00:35:29,240 --> 00:35:31,640
ولكنّ وجدت (كلايد بلاسكو)
مختبئاً خلف منضدة الحانة

588
00:35:31,760 --> 00:35:34,360
أخرجت المسدس وأمسك به (ستان)

589
00:35:35,120 --> 00:35:36,720
لم أقصد قتله

590
00:35:37,280 --> 00:35:39,320
فلنذهب يا (فرانكي)
أنت رهن الاعتقال

591
00:35:45,640 --> 00:35:49,320
مرحباً يا (كاسل)
خمّن ما الذي وجدناه في شقة (فرانكي)

592
00:35:53,880 --> 00:35:57,120
يا إلهي! يا إلهي!

593
00:35:58,840 --> 00:36:00,400
إنّها جميلة

594
00:36:01,200 --> 00:36:02,520
- إنّها مزيفة
- ماذا؟

595
00:36:02,640 --> 00:36:05,880
أكد لنا خبير الأمر
إنّها مجوهرات متقنة الصنع

596
00:36:06,080 --> 00:36:08,600
كانت مزيفة كل ذلك الوقت

597
00:36:09,000 --> 00:36:10,320
ذلك...

598
00:36:10,720 --> 00:36:14,840
أو ربّما تكون حبكةً جديدة
ربّما استبدلاها قبل سنوات طويلة

599
00:36:15,000 --> 00:36:19,160
مهما كان ما حدث لها فلن يغير واقع
أنّ علينا إغلاق قضية أخرى

600
00:36:21,920 --> 00:36:24,680
حسن، نعلم الآن
أنّ (فرانكي) قتل (ستان)

601
00:36:24,800 --> 00:36:27,680
ولكنّ هناك جريمتي قتل
يجب حل قضيتهما

602
00:36:27,800 --> 00:36:30,960
(سالي كامبل) والشخص الآخر
الذي وضعتماه في تلك السيارة

603
00:36:31,120 --> 00:36:35,800
حان وقت الاعتراف
ماذا حدث ليلة 24 حزيران عام 1947؟

604
00:36:36,240 --> 00:36:37,840
ليلة اختفائكما

605
00:36:39,760 --> 00:36:43,280
- أخبريهما يا (فيرا)
- كنا مجتمعين جميعاً حول المذياع

606
00:36:43,400 --> 00:36:46,840
نستمع إلى مباراة (شوغر ريه روبنسون)
و(جيمي دويل)

607
00:36:47,440 --> 00:36:50,120
"كنت أستجمع الشجاعة للهرب"

608
00:36:51,080 --> 00:36:54,040
"(جيمي دويل) يلكم باليسرى مجدداً"

609
00:36:54,160 --> 00:36:58,840
"لكمات سريعة، ها هو (روبينسون)
يلكم باليسرى واليمنى وأخرى للقفص الصدري"

610
00:36:59,200 --> 00:37:02,720
- أريد أن أجدد زينتي يا (ماكسي)
- أتمزحين؟ ألا يمكنك الانتظار؟

611
00:37:02,840 --> 00:37:05,280
- لا
- ما رأيك يا زعيم؟

612
00:37:05,400 --> 00:37:08,480
- "إنّه متفاجئ"
- نعم، نعم، اذهبي سريعاً

613
00:37:08,600 --> 00:37:13,880
"إنّ الحضور متشوق تماماً، يلكم (روبنسون)
باليسرى، اليمنى، اليسرى مجدداً"

614
00:37:14,000 --> 00:37:16,040
"يحاول (دويل) لكمه لكنّه أخفق"

615
00:37:22,520 --> 00:37:25,880
- أليس هذا مشهداً جميلاً؟
- مَن أنت؟

616
00:37:26,040 --> 00:37:28,280
- جئت معها
- ارفعا أيديكما

617
00:37:28,400 --> 00:37:32,680
"كان الرجل زوج (سالي)
وظفت (جو) لتبعدني عن (ديمبسي)..."

618
00:37:32,800 --> 00:37:37,000
- "لتنفذ انتقامها"
- ستعانين الآن يا (فيرا) كما عانت أمّي

619
00:37:37,120 --> 00:37:39,680
انتظري لحظة يا (سالي)
دعيني آخذ القلادة أولاً

620
00:37:43,520 --> 00:37:44,840
(ليني)!

621
00:37:45,640 --> 00:37:48,520
- لا
- أعطني المسدس

622
00:37:54,760 --> 00:37:58,360
(جو)؟ كان المسدس في يدي
وهناك جثتان حولنا

623
00:37:58,480 --> 00:38:00,360
ووجب علينا التصرف

624
00:38:01,560 --> 00:38:04,400
فوجد (جو) الخطة المناسبة

625
00:38:11,400 --> 00:38:16,520
لن يبحث أحد عنهما
وكان علينا الاختفاء

626
00:38:26,280 --> 00:38:29,920
من الواضح أنّنا لم نبتعد كفاية

627
00:38:31,240 --> 00:38:35,200
إذاً، هل ستعتقلانا؟

628
00:38:43,480 --> 00:38:46,320
لماذا أفعل ذلك؟
تبدو لي قضية دفاع عن النفس

629
00:38:46,440 --> 00:38:50,080
بالإضافة إلى أنّنا نبحث
عن امرأة اسمها (فيرا) وليس (فيولا)

630
00:38:50,760 --> 00:38:54,960
ومحقق خاص اسمه (جو)
وليس نادل حانة سابق اسمه (جيري)

631
00:38:55,440 --> 00:38:57,480
لا نعلم كيف نشكركما

632
00:38:59,120 --> 00:39:00,800
أنا أعلم

633
00:39:01,360 --> 00:39:03,080
أجيبا عن سؤالين

634
00:39:04,160 --> 00:39:08,240
أولاً، إن كانت "الفراشة الزرقاء" بحوزتكما
فلماذا لم تأخذاها؟

635
00:39:08,680 --> 00:39:12,200
وثانياً، أين كانت طوال هذا الوقت؟

636
00:39:12,320 --> 00:39:16,040
كنّا آمنين إلى أن أدركت هي أمراً مهماً

637
00:39:16,800 --> 00:39:20,400
- هذه القلادة ملعونة حقاً
- (فيرا)، إنّها مجرد مجوهرات

638
00:39:20,520 --> 00:39:24,640
لا، إنّها أكثر من ذلك
إنّها تجلب التعاسة، لا نستطيع أخذها

639
00:39:25,560 --> 00:39:28,400
لست متعلقاً بهذه القلادة
أحبّك وحدك

640
00:39:28,520 --> 00:39:31,160
ولكنّني لن أدع (ديمبسي) يستعيدها

641
00:39:47,640 --> 00:39:52,080
فليعش اللعين بقية حياته من دون أن يعلم
أنّ ممتلكاته الثمينة تحت أنفه!

642
00:39:58,920 --> 00:40:01,400
سواء كانت ملعونة أم لا
أفكرتما في العودة لأخذها يوماً؟

643
00:40:02,200 --> 00:40:04,280
لا يفهمان الأمر يا (جو)

644
00:40:05,760 --> 00:40:10,920
أنجبنا 4 أطفال
ولدينا 7 أحفاد وحفيدين لأبنائنا

645
00:40:11,800 --> 00:40:13,200
ولدينا بعضنا

646
00:40:14,680 --> 00:40:17,400
ما حاجتنا إلى "الفراشة الزرقاء"؟

647
00:40:22,080 --> 00:40:25,120
أتعتقد أنّه وجب علينا إخبار (جو) و(فيرا)
بأمر "الفراشة الزرقاء"؟

648
00:40:25,240 --> 00:40:29,600
لا، لمَ نفسد عليهما الأمر؟
فحياتهما حلم تحقق

649
00:40:33,640 --> 00:40:36,160
- قل إنّك تحبني يا (جو)
- دائماً

