﻿1
00:00:42,600 --> 00:00:46,360
قضيت أروع حصة مساء اليوم

2
00:00:46,520 --> 00:00:50,080
كان طلابي يتدربون على مشهد الملاكمة
من فيلم (هوز أفريد أوف فرجينيا ولف)

3
00:00:50,200 --> 00:00:53,440
أنا مسرور لأنّهم يستخدمون مشغلك
وليس غرفة معيشتي

4
00:00:54,760 --> 00:00:58,880
إنّك تعد لي معكرونة (كاربونارا)
التي تشتهر بها

5
00:00:59,280 --> 00:01:01,560
- لم تكن مضطراً لفعل ذلك
- لم أفعل

6
00:01:01,680 --> 00:01:05,080
في الحقيقة، هذه لـ(أليكسيس)
إنّها كثيرة الانشغال مؤخراً

7
00:01:05,200 --> 00:01:08,640
ففكرت في إعادة التواصل بيننا
ولذا، أعددت طبقي المفضل

8
00:01:08,760 --> 00:01:11,600
ثمّ سأعرض نسخة فيلم (سو فور)
الخاصة بالمخرج

9
00:01:11,760 --> 00:01:13,920
أكره إخبارك بهذا يا عزيزي
ولكنّها لن تأتي

10
00:01:14,040 --> 00:01:16,920
- ماذا تعنين؟ أين ستذهب؟
- بدأت بعمل تدريبي جديد

11
00:01:17,320 --> 00:01:19,880
- مرة أخرى؟
- قالت إنّها تريد تجربة بعض الأمور

12
00:01:20,000 --> 00:01:23,880
- إلى أن تجد شغفها
- إنّها التاسعة الآن

13
00:01:24,000 --> 00:01:27,440
ما نوع الشغف الذي تستكشفه
في مثل هذا الوقت من الليل؟

14
00:01:29,200 --> 00:01:31,960
- أجب، إنّها شريكتك
- انتظري لحظة

15
00:01:32,120 --> 00:01:35,640
لا تغيري الموضوع
ما هذا العمل التدريبي بالتحديد؟

16
00:01:35,760 --> 00:01:37,880
(ريتشارد)، جعلتني (أليكسيس) أعدها
بحفظ الأمر سراً

17
00:01:38,000 --> 00:01:40,640
- نعم، ولكنّني أبوها...
- لا، ستبقى شفتاي مطبقتين

18
00:01:40,760 --> 00:01:45,400
إذاً، لن تستخدميهما
لأكل معكرونة (كاربونارا) التي أعددتها

19
00:01:45,520 --> 00:01:50,600
حسن، دعني أخبرك بالتالي
أنا موافقة تماماً على هذا العمل التدريبي

20
00:01:51,800 --> 00:01:53,720
لا يشعرني ذلك بتحسن

21
00:01:55,360 --> 00:01:58,760
ليست الوظيفة التدريبية المشكلة
بل أنّ لديها 3 وظائف

22
00:01:58,880 --> 00:02:02,760
لا تعلم يا (كاسل)، قد تكون
هذه الوظيفة التي تقربكما من بعضكما

23
00:02:02,880 --> 00:02:06,280
أشك في ذلك، ما آمله الآن
هو أن تتعلم كيف تصبح متوسطة الإنجازات

24
00:02:06,400 --> 00:02:08,680
متأكدة من أنّك ستعطيها بعض النصائح

25
00:02:08,800 --> 00:02:13,600
إذاً، سمع الجيران أصوات مشاجرة
ثمّ سقطت الضحية من نافذة الطابق الرابع

26
00:02:13,720 --> 00:02:16,200
- أكانت تلك شقته؟
- إنّنا نبحث في الأمر، لكن، لا يبدو ذلك

27
00:02:16,320 --> 00:02:18,560
لا يعرفه السكان المحليون
ولا يحمل بطاقة هوية شخصية

28
00:02:18,680 --> 00:02:20,840
لا توجد بطاقة هوية
ولكنّ أسباب الوفاة كثيرة جداً

29
00:02:20,960 --> 00:02:23,200
- أتعنين بالإضافة إلى الجاذبية الأرضية؟
- نعم

30
00:02:23,640 --> 00:02:26,800
- أترى جرح اختراق الرصاصة ذاك
- أأردي قبل سقوطه؟

31
00:02:26,960 --> 00:02:29,120
- وطعن
- أطلق عليه الرصاص وطعن!

32
00:02:29,240 --> 00:02:32,040
وتم خنقه وهناك قلم رصاص في عنقه

33
00:02:32,160 --> 00:02:35,480
ماذا؟ ذلك يعطي معنى جديد
للمبالغة في القتل

34
00:02:35,800 --> 00:02:38,120
- هل رأى أحد المعتدي؟
- إنّنا نسأل الشهود

35
00:02:38,240 --> 00:02:41,400
ولكنّني أخمن بأنّ الفاعل
هرب من المبنى أثناء الفوضى

36
00:02:41,520 --> 00:02:43,680
حسن، فلنر ماذا وجدوا

37
00:02:46,600 --> 00:02:48,320
- مرحباً يا (أليكسيس)
- مرحباً

38
00:02:49,520 --> 00:02:52,160
- (أليكسيس)؟
- مرحباً يا أبي

39
00:02:52,520 --> 00:02:54,800
ماذا تفعلين هنا؟

40
00:02:55,160 --> 00:02:59,200
- أهذه وظيفتك التدريبية الجديدة؟
- سمحت لي الدكتورة (بيريش) بمرافقتها

41
00:02:59,320 --> 00:03:02,560
ارتأيت أنّ هذا سيمنحني إدراكاً أفضل
لعلم الأمراض الشرعي إن درست الطب

42
00:03:02,680 --> 00:03:04,760
تعلمت الكثير خلال يومين فقط

43
00:03:04,880 --> 00:03:07,800
عزيزتي، لماذا لم تخبريني؟

44
00:03:07,920 --> 00:03:12,840
كنت خائفة من أن ترفض
وأن تعتقد أنّني أتعدى على منطقتك

45
00:03:12,960 --> 00:03:14,280
ماذا؟

46
00:03:14,520 --> 00:03:18,400
ذلك جنون، لا أعتقد ذلك، ذلك...

47
00:03:18,720 --> 00:03:20,040
- هذا رائع
- نعم

48
00:03:20,160 --> 00:03:23,080
لا أعلم إن كان ينبغي عليك
مشاهدة مواقع الجرائم والجثث

49
00:03:23,200 --> 00:03:26,320
لقد اعتدت ذلك بسهولة
إنّها مقرفة ورائعة معاً

50
00:03:26,440 --> 00:03:28,680
سمعت ذلك وأوافقك الرأي

51
00:03:28,960 --> 00:03:32,800
فهمت سبب حبك لهذا العمل أخيراً
يا أبي وأصبحت أحبه أيضاً

52
00:03:33,920 --> 00:03:35,240
ذلك رائع

53
00:03:37,680 --> 00:03:39,000
رائع

54
00:03:39,360 --> 00:03:42,080
- عوالمي تتصادم
- أتعني (أليكسيس)؟

55
00:03:42,240 --> 00:03:43,560
- أتعلمين بشأن هذا؟
- لماذا يا (كاسل)؟

56
00:03:43,680 --> 00:03:46,440
أنت مَن قال إنّه يريد إيجاد طريقة
لقضاء المزيد من الوقت معها

57
00:03:46,560 --> 00:03:48,880
ليس هكذا، هذا العمل خاص بي

58
00:03:49,000 --> 00:03:50,440
إنّه عملنا

59
00:03:50,560 --> 00:03:54,640
هذا خرق للحدود، ذلك يماثل
ذهابي إلى مدرستها والتعليم فيها

60
00:03:54,800 --> 00:03:56,800
أعتقد أنّك تبالغ حقاً

61
00:03:56,920 --> 00:04:01,640
ماذا لو لم أكن أبالغ؟
ماذا لو أفسد هذا الأمر شراكتنا

62
00:04:01,760 --> 00:04:03,800
ماذا لو هدد ترابط وحدتنا؟

63
00:04:03,920 --> 00:04:06,760
- أترين؟ إنّها مشكلة كبيرة
- لم أعني ذلك، بل هذا

64
00:04:07,240 --> 00:04:10,040
- هذا دم كثير
- رأى أحد الشهود رجلاً يغادر المبنى

65
00:04:10,160 --> 00:04:12,640
- وكان يعرج
- المشتبه مصاب

66
00:04:12,760 --> 00:04:15,760
والآثار تقودنا في ذلك الاتجاه

67
00:04:17,560 --> 00:04:21,240
قاتل قاس خانته هشاشة جسده

68
00:04:21,400 --> 00:04:24,880
كشف هذا الطريق بقع بدائية

69
00:04:25,400 --> 00:04:27,080
باستثناء أنّ الطريق ينتهي هنا

70
00:04:27,200 --> 00:04:31,200
نقاط عدة في بقعة واحدة
لا بدّ أنّه وقف هنا دقيقة

71
00:04:32,000 --> 00:04:33,760
ركب سيارة

72
00:04:34,240 --> 00:04:36,840
إن فعل فربّما تم تسجيل الأمر

73
00:04:37,080 --> 00:04:41,320
أجري الاتصال الأول بالطوارئ
الساعة 8:42 بعد سقوط الضحية مباشرة

74
00:04:41,720 --> 00:04:44,920
فربما وصل الرجل إلى المنعطف
بعد دقيقة أو دقيقتين

75
00:04:45,120 --> 00:04:48,080
اسمع، تدرب (أليكسيس) هنا
أمر رائع جداً

76
00:04:49,400 --> 00:04:50,720
أو لا

77
00:04:51,800 --> 00:04:53,440
هناك، لا بدّ أنّه هو

78
00:04:54,080 --> 00:04:57,280
إنّه جريح والشرطة تبحث عنه
ويبحث عن مكان يذهب إليه

79
00:04:58,960 --> 00:05:00,520
لديه رهينة

80
00:05:00,880 --> 00:05:03,840
تعقبوا سيارة الأجرة من خلال رقمها
واكتشفوا أين ذهب

81
00:05:05,240 --> 00:05:07,240
شرطة (نيويورك)، أرنا يديك

82
00:05:07,360 --> 00:05:10,440
شرطة (نيويورك)، ارفع يديك
أرنا يديك

83
00:05:10,600 --> 00:05:13,600
- قف رافعاً يديك
- انهض، انهض

84
00:05:13,720 --> 00:05:15,360
ضع يديك على رأسك

85
00:05:17,000 --> 00:05:18,600
ضع يديك على رأسك الآن

86
00:05:19,040 --> 00:05:20,760
اجلس على ركبتيك

87
00:05:27,120 --> 00:05:29,160
(توماس غيج)

88
00:05:29,800 --> 00:05:32,560
فليسجل السؤالي التالي
هل قرأت عليك حقوقك؟

89
00:05:34,080 --> 00:05:37,440
- نعم
- من ضمنها حقك بتوكيل محام

90
00:05:38,400 --> 00:05:40,040
لن أحتاج إلى محام

91
00:05:42,400 --> 00:05:44,240
أتعرف هذا الرجل؟

92
00:05:46,080 --> 00:05:49,280
- يبدو أنّ سقوطه كان مريعاً
- تلقى بعض المساعدة في ذلك

93
00:05:49,400 --> 00:05:53,880
ستظهر آثار بصمات اليدين
أنّك ألقيت به من النافذة

94
00:05:54,160 --> 00:05:58,520
وبعد ذلك، اختطفت (تينا ماسي)
على مرأى من كاميرا أمنية

95
00:05:58,640 --> 00:06:02,240
قتل واختطاف، تلك سنوات سجن طويلة

96
00:06:02,920 --> 00:06:04,960
ما لم تتعاون

97
00:06:10,200 --> 00:06:14,360
كل ما لديكم ضدي
ما تعتقدون أنّه لديكم

98
00:06:15,320 --> 00:06:17,160
كل ذلك سيمسح

99
00:06:18,880 --> 00:06:20,360
انتهى حديثنا

100
00:06:23,680 --> 00:06:26,520
ينبغي أن يكون هذا الرجل متوتراً
لا يبدو الأمر صائباً

101
00:06:26,640 --> 00:06:30,440
- كأنّه يعلم أمراً نجهله
- أريد معرفة كل شيء عن (توماس غيج)

102
00:06:30,560 --> 00:06:35,000
المشكلة هي أنّه ليس اسمه الحقيقي
رخصة قيادته مزيفة وبصماته ليست مسجلة

103
00:06:35,120 --> 00:06:38,160
الخلاصة هي أنّنا لا نعلم من هذا الرجل

104
00:06:42,240 --> 00:06:45,640
كان الرجل شديد الهدوء طوال الوقت
ولم يتحدث كثيراً

105
00:06:45,760 --> 00:06:48,440
كانت جملته الأولى
"اركبي سيارة الأجرة وإلّا قتلتك"

106
00:06:48,560 --> 00:06:50,840
وماذا حدث عندما ذهبتما إلى شقتك؟
عمّ تحدث؟

107
00:06:50,960 --> 00:06:54,120
بعد أن وعدني بأنّه لن يقتلني
طلب مني إسعاف ساقه

108
00:06:54,240 --> 00:06:57,400
- كان جرحه بليغاً
- أعرفت كيف أصيب بالجرح؟

109
00:06:57,520 --> 00:07:01,240
قال إنّه طعن بسكين
بينما كان يقتل رجلاً

110
00:07:01,360 --> 00:07:04,760
- وهل اعترف لك بذلك؟
- بل أبلغني به

111
00:07:04,960 --> 00:07:08,760
وهل قال مَن كان هذا الرجل
أو لماذا قتله؟

112
00:07:08,880 --> 00:07:11,960
كل ما قاله لي
هو إنّ الرجل لا وجود له

113
00:07:13,240 --> 00:07:16,080
"الرجل لا وجود له" كما تبين إلي

114
00:07:16,200 --> 00:07:18,200
- ألم تكتشفي هويته بعد؟
- إنّني أحاول

115
00:07:18,320 --> 00:07:22,640
ولكنّ بصماته ليست في أي قاعدة بيانات
وذلك غريب لأنّني ظننت أنّ له سجلاً إجرامياً

116
00:07:22,760 --> 00:07:24,920
- لماذا؟
- ليس هذا أول عراك لهذا الرجل

117
00:07:25,040 --> 00:07:27,800
لديه آثار رصاص قديمة، ويداه متصلبتان
من تأثير تدريبات فنون القتال

118
00:07:27,920 --> 00:07:31,640
ولديه كسور عظمية كثيرة
لن تصدقا صور الأشعة السينية

119
00:07:35,840 --> 00:07:37,640
أين الرجل المجهول؟

120
00:07:39,760 --> 00:07:43,600
- أين الرجل المجهول؟
- كان هناك عندما غادرت

121
00:07:43,840 --> 00:07:46,400
- غبت دقيقة فقط
- أعلم أنّه كان هنا

122
00:07:46,520 --> 00:07:51,400
- كنت على وشك البدء بتشريحه
- حسن، لم يعد له وجود الآن بحق

123
00:07:51,600 --> 00:07:53,800
كيف تختفي جثة من المشرحة؟

124
00:07:53,920 --> 00:07:56,040
لا أعلم، لكنّ (توماس غيج) يعلم

125
00:07:56,160 --> 00:07:59,920
أتتذكرين ما قاله؟ "مهما كان ما تظنون
أنّكم وجدتموه سيمسح"، إنّه متورط في هذا

126
00:08:00,040 --> 00:08:02,040
(إسبو)، هل نقل (غيج)
إلى الحجز المركزي؟

127
00:08:02,160 --> 00:08:05,280
- لا، لا يزال في الحجز
- سيقدم لنا الإجابات

128
00:08:10,720 --> 00:08:12,320
أين هذا الرجل؟

129
00:08:16,040 --> 00:08:18,680
كان هنا، أقفلت عليه بنفسي

130
00:08:20,640 --> 00:08:23,200
- أقفلوا قسم الشرطة
- حسن، تحرك

131
00:08:33,120 --> 00:08:34,640
مرحباً يا أبي

132
00:08:34,760 --> 00:08:37,200
حاولت أن أنتظرك
ولكن، لا بدّ أنّك عدت متأخراً جداً

133
00:08:37,360 --> 00:08:42,040
لم يكن ذلك خياري، هرب المشتبه فيه
فأغلقوا قسم الشرطة بأكمله

134
00:08:42,200 --> 00:08:46,480
وعندئذ، كان القاتل الغامض
المدعو (توماس غيج)...

135
00:08:46,840 --> 00:08:48,680
كان قد اختفى

136
00:08:48,880 --> 00:08:51,680
أدوّن ملاحظات من هذه القضية
تشكل مادة رائعة لكتابي التالي

137
00:08:51,800 --> 00:08:54,640
انتظر لحظة، الرجل الذي ألقى
بالرجل المجهول من النافذة، أهرب؟

138
00:08:55,160 --> 00:08:59,720
ولكن، بعد أن سرق جثة
الرجل المجهول من المشرحة

139
00:09:00,040 --> 00:09:02,960
- ما مدى روعة ذلك؟
- ليس رائعاً إن كنت من سمح بحدوثه

140
00:09:03,080 --> 00:09:05,560
- عزيزتي، لم يكن خطأك
- كنت عند تلك الجثة

141
00:09:05,640 --> 00:09:07,280
ولكنّ صديقتي اتصلت
فخرجت لأتحدث إليها

142
00:09:07,360 --> 00:09:09,800
حسن، انتظري، اسمعيني

143
00:09:09,920 --> 00:09:11,800
أنا ممتن لأنّك لم تكوني هناك

144
00:09:11,920 --> 00:09:14,320
لأنّ الشخص
الذي أخذ جثة الرجل المجهول

145
00:09:14,440 --> 00:09:18,000
شخص لن يتردد
في إيذاء مَن يقف في طريقه

146
00:09:18,160 --> 00:09:22,720
ولكنّني ظننت أنّ العمل مع الدكتورة (بيريش)
يزيل احتمال تأثيري في نتيجة المريض

147
00:09:22,880 --> 00:09:24,880
أعني، كيف سيكون لي تأثير؟ صحيح؟

148
00:09:25,040 --> 00:09:26,680
ولكنّني وجدت طريقة

149
00:09:27,000 --> 00:09:32,000
أتعلمين يا عزيزتي؟
إن كان هذا العمل لا يلائمك

150
00:09:32,160 --> 00:09:35,080
- فمتأكد من أنّ (ليني) ستتفهم الموقف
- لا

151
00:09:35,360 --> 00:09:38,520
منحتني الدكتورة (بيريش) هذه الفرصة
وأريد اتباعها إلى النهاية

152
00:09:41,800 --> 00:09:43,120
حسن

153
00:09:43,240 --> 00:09:46,400
الشقة التي قتل فيها الرجل المجهول
نعتقد أنّ (غيج) كان مختبئاً هناك...

154
00:09:46,520 --> 00:09:50,200
لا أكترث أين كان (غيج)
إلّا إن دلني ذلك على مكانه الآن

155
00:09:50,320 --> 00:09:54,200
ولكنّني مهتمة جداً بمعرفة الطريقة
التي خرج فيها من الحجز تحت مراقبتكما

156
00:09:54,960 --> 00:09:58,760
لسنا متأكدين بعد
ولكنّنا نعلم كيف غادر قسم الشرطة

157
00:09:58,880 --> 00:10:01,720
أفترض أنّه تسلل من المخرج الخلفي

158
00:10:03,360 --> 00:10:07,520
في الحقيقة، خرج من الباب الأمامي
هذا هو عندما توجه إلى ردهة الاستقبال

159
00:10:10,760 --> 00:10:14,960
- أين حصل هذا الرجل على زي شرطة؟
- لقد سرقه من غرفة الملابس

160
00:10:15,640 --> 00:10:19,720
اكتشفا ما فعله غير ذلك، تفقدا
تسجيلات الحراسة وتتبعا خطواته

161
00:10:19,840 --> 00:10:22,600
- أريد معرفة كل خطوة خطاها
- حسن

162
00:10:23,800 --> 00:10:26,200
سبقنا (غيج) بخطوتين طوال الوقت

163
00:10:26,320 --> 00:10:29,320
ليس ذلك فحسب، بل لا بدّ أنّ لديه شريكاً
سرق الرجل المجهول من المشرحة

164
00:10:29,440 --> 00:10:32,400
ولكنّ ذلك ما زال لا يبرر
سبب ارتدائه للزي

165
00:10:33,560 --> 00:10:36,760
لماذا خاطر بسرقة زي شرطة
عندما كان باستطاعته مغادرة المبنى بسهولة

166
00:10:36,880 --> 00:10:39,600
سأخبرك بالسبب
كان يريد شيئاً من داخل قسمنا

167
00:10:39,920 --> 00:10:41,520
ولج إلى قاعدة بياناتنا

168
00:10:42,840 --> 00:10:45,920
- كان يبحث عن ماذا؟
- ليس "ماذا؟" بل "مَن؟"

169
00:10:49,440 --> 00:10:53,160
(تريسي مكغراث) من (كوينز)
بحث عن اسمها وأعتقد أنّني أعرف السبب

170
00:10:53,280 --> 00:10:54,920
عنوانها غير مسجل

171
00:10:55,120 --> 00:11:00,200
ماذا لو كان اعتقاله جزءاً من خطة (غيج)
ليصل إلى بياناتنا ويأخذ عنوان (تريسي)؟

172
00:11:00,880 --> 00:11:03,920
حسن، جدا كل يمكنكما إيجاده عن (تريسي)
أنا و(كاسل) سنذهب إلى عنوانها الآن

173
00:11:04,040 --> 00:11:05,360
حسن

174
00:11:07,320 --> 00:11:09,400
يحولني هاتفها إلى البريد الصوتي

175
00:11:09,720 --> 00:11:13,160
ما علاقتها بكل هذا؟
ما سبب اهتمام (غيج) الشديد بها؟

176
00:11:13,280 --> 00:11:16,120
إن حالفنا الحظ
فقد تكون تعلم مَن يكون (غيج) حقاً

177
00:11:25,600 --> 00:11:28,760
(تريسي مكغراث)؟
نحن من شرطة (نيويورك)

178
00:11:33,480 --> 00:11:34,800
(كاسل)!

179
00:11:43,760 --> 00:11:46,680
(إسبو)، وصلنا متأخرين

180
00:11:47,120 --> 00:11:51,280
أرديت برصاصة في مؤخر رأسها، أيمكنك
إبلاغ (ليني) لتحضر إلى موقع الجريمة؟

181
00:11:51,400 --> 00:11:52,800
نعم، سأتولى الأمر

182
00:11:53,600 --> 00:11:56,600
نقيب (غيتس)، يبدو أنّ (تريسي مكغراث)
كانت ضحية (غيج) التالية

183
00:11:56,720 --> 00:11:59,320
- ماذا نعلم عنها؟
- عمرها 33 عاماً، ليس لديها عائلة

184
00:11:59,440 --> 00:12:02,640
- إنّها عالمة في مؤسسة بحوث
- حسن، تحدثا إلى زملائها

185
00:12:02,760 --> 00:12:05,040
واكتشفا سبب قتل (غيج) لها

186
00:12:06,800 --> 00:12:09,960
- يبدو أنّها قتلت منذ فترة
- نعم، ذلك منطقي

187
00:12:10,080 --> 00:12:13,000
هرب (غيج) ليلة أمس
وكان يسبقنا بعشر ساعات

188
00:12:13,560 --> 00:12:15,880
ابق مكانك، سأفتش بقية المكان

189
00:12:42,600 --> 00:12:43,920
(كاسل)!

190
00:12:52,920 --> 00:12:56,120
- أين الجميع؟
- نسبق الضباط إلى الموقع عادةً

191
00:12:56,240 --> 00:12:58,520
فهم لا يريدون الإسراع والانتظار

192
00:12:58,640 --> 00:13:00,760
فلتعلمي أنّني لن أدع هذه الضحية
تغادر ناظري

193
00:13:00,880 --> 00:13:02,800
- هذا جنون
- ما الجنون؟

194
00:13:02,920 --> 00:13:05,920
أنّ رجل لا يثقله الندم والذنب
مثل (ريتشارد كاسل)

195
00:13:06,040 --> 00:13:08,200
لديه ابنة تحمل
مشاكل العالم على عاتقها

196
00:13:08,320 --> 00:13:11,280
لم يكن فقدان الجثة خطؤك

197
00:13:11,400 --> 00:13:13,320
أيحدث أمر كهذا غالباً؟

198
00:13:13,440 --> 00:13:16,400
لا يحدث ذلك مطلقاً، فاسترخي
كانت حادثة غريبة ومنفردة

199
00:13:16,520 --> 00:13:19,000
لا تختفي الجثث فحسب

200
00:13:20,200 --> 00:13:23,400
أيّتها المحققة (بيكيت)
محققة (بيكيت)

201
00:13:25,440 --> 00:13:28,160
حسن، أرى موقع بقع الدم

202
00:13:29,240 --> 00:13:30,760
أين الجثة؟

203
00:13:34,440 --> 00:13:36,440
- هل أنت بخير؟
- نعم، وأنت؟

204
00:13:37,840 --> 00:13:39,200
مَن أنت؟

205
00:13:40,800 --> 00:13:42,760
أين تأخذنا؟

206
00:13:45,440 --> 00:13:48,320
أينما كانت وجهتنا
فهي في الأسفل

207
00:14:00,720 --> 00:14:02,400
ما هذا المكان؟

208
00:14:05,960 --> 00:14:07,480
ليس لدي أدنى فكرة

209
00:14:07,600 --> 00:14:10,600
ألا تسعف الكلمات (ريك كاسل)؟

210
00:14:11,440 --> 00:14:13,320
لا بدّ أنّها سابقة

211
00:14:15,280 --> 00:14:17,120
(صوفيا تيرنر)

212
00:14:18,240 --> 00:14:19,560
مرحباً يا (ريك)

213
00:14:20,120 --> 00:14:21,800
مرحباً بك في مكتب
"وكالة الاستخبارات المركزية"

214
00:14:24,200 --> 00:14:25,760
نعم، تلك هي

215
00:14:25,880 --> 00:14:29,000
عملت (تريسي) في قسمي
في مؤسسة (نيوتن) 5 سنوات

216
00:14:29,160 --> 00:14:33,440
تحدثت إليها أمس
تجادلنا في ميزات سيارة (شيفي كورفير)

217
00:14:33,800 --> 00:14:37,560
إنّها معجبة بالسيارات الكلاسيكية
أعني "كانت"

218
00:14:37,720 --> 00:14:39,800
ما طبيعة عمل (تريسي)؟

219
00:14:40,120 --> 00:14:42,720
ليس عملاً يقود إلى مقتلك
إن كان ذلك ما تسأله

220
00:14:42,840 --> 00:14:45,320
(تريسي) حاصلة على الدكتوراة
في علم الرياضيات التطبيقي

221
00:14:45,440 --> 00:14:49,600
كانت تطور نماذج إحصائية
لتوقع تأثيرات تغيرات المناخ

222
00:14:49,800 --> 00:14:52,120
ألديها أي أعداء أو مَن يريد إيذاءها؟

223
00:14:52,240 --> 00:14:53,760
ليس على حد علمي

224
00:14:53,880 --> 00:14:55,200
انتظرا لحظة

225
00:14:55,360 --> 00:14:57,240
حدث أمر أمس

226
00:14:57,400 --> 00:15:00,280
غادرت المكتب فجأة
الساعة 3 تقريباً

227
00:15:00,400 --> 00:15:03,240
لم تبلغني وغابت ساعتين

228
00:15:03,760 --> 00:15:06,840
- لم يكن سلوكاً اعتدته منها
- أتعلم أين ذهبت؟

229
00:15:06,960 --> 00:15:10,440
لا، وعندما سألتها
لم ترد إخباري

230
00:15:10,600 --> 00:15:14,240
سنحتاج إلى الولوج إلى حاسوبها
ورسائلها الإلكترونية ووثائقها وكل شيء

231
00:15:14,360 --> 00:15:15,920
كل ذلك في مزود الخدمة لدينا

232
00:15:16,200 --> 00:15:18,120
يمكنني الولوج إليها من هنا

233
00:15:18,560 --> 00:15:22,400
مقر سري تحت الأرض
هذا مشهد من فيلم (جيمس بوند)

234
00:15:24,000 --> 00:15:26,200
(كاسل)، إنّك تتهرب من سؤالي

235
00:15:26,320 --> 00:15:28,280
مَن (صوفيا تيرنر)؟ كيف تعرفها؟

236
00:15:28,400 --> 00:15:31,680
- إنّها قصة طويلة
- سأقبل بنسخة مختصرة منها

237
00:15:31,800 --> 00:15:33,440
دعيني أجبك بنفسي

238
00:15:34,120 --> 00:15:36,160
كم مضى؟ 12 عاماً؟

239
00:15:36,280 --> 00:15:37,880
11 عاماً ونصف

240
00:15:38,640 --> 00:15:42,720
التقيت بـ(ريك) عندما بدأ يجري بحثاً
لروايته الأولى من سلسة (ديريك ستورم)

241
00:15:43,400 --> 00:15:48,240
أراد نظرة مقربة وشخصية
لحياة عميلة استخباراتية

242
00:15:49,240 --> 00:15:50,640
فقدمت له ما أراد

243
00:15:54,920 --> 00:15:59,280
أأنت (كليرا سترايك)؟ (كليرا سترايك)
التي في روايات (ديريك ستورم)؟

244
00:15:59,400 --> 00:16:02,320
لا أقول إنّني (كليرا سترايك) ولكن...

245
00:16:02,480 --> 00:16:05,840
أفضل الاعتقاد أنّني
ألهمت (ريك) بطريقة ما

246
00:16:06,880 --> 00:16:09,760
- ذلك مبهر
- تبدو بحالة جيدة

247
00:16:09,880 --> 00:16:12,240
- وأنت أيضاً، حسن
- أكره مقاطعة لم الشمل هذا

248
00:16:12,360 --> 00:16:14,480
ولكنّنا محتجزان بشكل غير قانوني

249
00:16:14,600 --> 00:16:17,520
- على الأقل فيما يتعلق بي
- ليس هذا احتجازاً

250
00:16:17,640 --> 00:16:20,480
إنّه اجتماع استخلاص معلومات
وافق عليه قسم شرطة (نيويورك)

251
00:16:20,720 --> 00:16:22,360
اتصلي بـ(تيد مكوين) إن أردت

252
00:16:22,480 --> 00:16:25,800
- قائد المحققين؟
- أكد لي أنّني سأنال تعاونك التام

253
00:16:25,960 --> 00:16:28,320
أحتاج إلى معرفة كل ما تعلمونه
عن (توماس غيج)

254
00:16:28,440 --> 00:16:31,480
لا، ليس قبل أن تخبريني
بما يحدث هنا

255
00:16:34,200 --> 00:16:38,200
لا بأس، ولكنّها معلومات شديدة السرية

256
00:16:38,320 --> 00:16:40,080
متعلقة بالأمن القومي

257
00:16:40,200 --> 00:16:45,160
والتي قد يعتبر إفشاؤك لها جريمة خيانة
عظمى ضد (الولايات المتحدة الأمريكية)

258
00:16:45,280 --> 00:16:49,080
وعقابها الموت
إذاً، أما زلت تريدين معرفة ذلك؟

259
00:16:51,320 --> 00:16:55,200
جندنا (توماس غيج)
من فريق البحرية 6 عام 1997

260
00:16:55,320 --> 00:16:58,480
ذكي وتلقى تدريباً عالي المستوى
ويتقن 11 لغة

261
00:16:58,600 --> 00:17:00,720
كان (غيج) أكثر عملائنا فعالية

262
00:17:00,840 --> 00:17:03,880
أرسلناه إلى مناطق النزاع
والدول التي سقطت حول العالم

263
00:17:04,000 --> 00:17:05,960
كان (غيج) ماهراً في كل المواقف

264
00:17:06,120 --> 00:17:08,920
ولسوء الحظ، أصبح فاسداً

265
00:17:09,720 --> 00:17:14,000
اعتماداً على تجسسات وكالة الأمن القومي
نعتقد أنّ (غيج) يحاول إشعال حدث كارثي

266
00:17:14,120 --> 00:17:15,960
يشكل خطراً وشيك الحدوث على الدولة

267
00:17:16,080 --> 00:17:20,320
إذاً، ذلك الرجل الذي ألقى به (غيج)
من النافذة كان عميل استخبارات

268
00:17:20,480 --> 00:17:24,760
(غاري هاربر)، أحد أفضل عملائنا
تلقينا معلومات عن مكان (غيج) فأرسلناه

269
00:17:24,880 --> 00:17:27,400
واضح أنّ تلك المهمة لم تسر كالمخطط

270
00:17:27,520 --> 00:17:30,120
في تلك المرحلة
أخذتم الجثة من المشرحة

271
00:17:30,240 --> 00:17:33,080
هذه أزمة أمن قومية

272
00:17:33,200 --> 00:17:36,000
- لم نرد توريط شرطة (نيويورك)
- يسرنا معرفة ذلك

273
00:17:36,120 --> 00:17:39,800
- كيف اكتشفتم أمر (تريسي مكغراث)؟
- راقبنا بيانات قسمكم

274
00:17:39,920 --> 00:17:43,320
ظهر اسمها، ولكن، لسوء الحظ
عندما وصل عملاؤنا كانت ميتة

275
00:17:43,440 --> 00:17:46,400
- إذاً، لماذا قتلها (غيج)؟
- كنّا نأمل أن تكون الإجابة لديكما

276
00:17:47,280 --> 00:17:49,880
- يمكنك إجابة المكالمة
- نعم، ذلك ما أنوي فعله

277
00:17:50,200 --> 00:17:52,160
أتمانعين نقل المكالمة إلى المكبر؟

278
00:17:54,120 --> 00:17:56,440
- (إسبو)، حولت المكالمة إلى المكبر
- نعم، إذاً...

279
00:17:56,560 --> 00:18:01,480
جاءنا خبر من قائد المحققين
قال إنّك في مهمة خاصة ما قصة ذلك؟

280
00:18:03,240 --> 00:18:05,840
إنّها قصة طويلة
ماذا وجدت عن (تريسي مكغراث)؟

281
00:18:05,960 --> 00:18:08,440
"ربّما لا يكون الأمر مهماً
لكنّها غادرت عملها أمس ساعتين"

282
00:18:08,560 --> 00:18:12,480
هناك ملاحظة في جدول مواعيدها
ولكنّ كل ما كتب فيها هو (باندورا)

283
00:18:13,680 --> 00:18:15,320
سأعاود الاتصال بك

284
00:18:16,080 --> 00:18:17,440
ما هي (باندورا)؟

285
00:18:19,840 --> 00:18:23,760
تبعاً لمعلوماتنا
(باندورا) اسم مهمة (غيج)

286
00:18:23,880 --> 00:18:26,480
ما يعني أنّ (مكغراث) متورطة في الأمر

287
00:18:26,600 --> 00:18:30,600
والآن، أصبحتما تعلمان ما لدينا
ولكنّكما قمتما بعمل مبهر في هذه القضية

288
00:18:30,720 --> 00:18:32,680
أريد منكما تولي مهمة
إيجاد (توماس غيج)

289
00:18:32,800 --> 00:18:36,120
- (صوفيا)؟
- (مارتن)، ليس لدينا خيار

290
00:18:36,320 --> 00:18:39,800
- التحقيقات المحلية محظورة علينا
-أليس ذلك عمل مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

291
00:18:39,960 --> 00:18:44,200
(توماس غيج) قاتل أجير، لا نعلم
لمصلحة مَن يعمل أو مدى خطورة الموقف

292
00:18:44,320 --> 00:18:47,600
كل ما أطلبه منكما هو مواصلة التحقيق

293
00:18:47,720 --> 00:18:50,440
وسنشارككما بكل المعلومات
التي نحصل عليها

294
00:18:50,560 --> 00:18:52,760
- وماذا ستستفيدون؟
- أن تفعلوا الأمر نفسه

295
00:18:52,880 --> 00:18:55,280
وألّا تبلغا أحداً غيري
يجب أن يبقى الأمر سراً بيننا

296
00:18:55,400 --> 00:18:59,200
حمل عملاؤنا التقنيون أيقونتين
في هاتفيكما تصلكما بخط هاتفي المباشر

297
00:18:59,320 --> 00:19:02,320
رأيتما ما يستطيع (غيج) فعله
إنّه من أخطر عملائنا

298
00:19:02,440 --> 00:19:07,640
ولا أشك في أنّه قادر تماماً
على تنفيذ ما يخطط له

299
00:19:08,760 --> 00:19:13,080
لا أريد أن أضعكما في هذا الموقف
ولكن، يجب إيقاف هذا الرجل

300
00:19:14,360 --> 00:19:16,160
أيمكنني الاعتماد على مساعدتكما؟

301
00:19:16,360 --> 00:19:17,720
نعم

302
00:19:27,640 --> 00:19:29,880
أتدركين ما يعنيه هذا؟

303
00:19:30,120 --> 00:19:33,000
نحن جاسوسان
كأنّنا في فيلم (جيسون بورن)

304
00:19:33,120 --> 00:19:35,320
ولكنّه الشرير والاستخبارات المركزية
هي البطلة

305
00:19:35,440 --> 00:19:37,400
- سنرى
- انتظري لحظة

306
00:19:37,520 --> 00:19:41,720
يجب أن أرى الأيقونتين
التي حملوهما إلى هاتفينا

307
00:19:43,760 --> 00:19:46,600
مهلاً، لماذا أيقونتي بشكل زر إنذار؟

308
00:19:47,080 --> 00:19:49,000
أفترض أنّها تعرفك بحق

309
00:19:49,680 --> 00:19:51,640
- حسن، أنت غاضبة
- لست غاضبة

310
00:19:51,760 --> 00:19:54,720
- إذاً، ما الأمر؟
- لا أشعر بالارتياح...

311
00:19:54,840 --> 00:19:56,720
للترتيب الإداري الجديد

312
00:19:56,840 --> 00:19:58,960
لا يعجبني الاحتفاظ
بالأسرار عن زملائي

313
00:19:59,080 --> 00:20:01,680
- أمتأكدة من أنّ (صوفيا) ليست السبب؟
- لا، لماذا تكون السبب؟

314
00:20:01,800 --> 00:20:03,880
لا أعلم، ربّما لأنّني استنبطت عنها
شخصية روائية

315
00:20:04,000 --> 00:20:06,360
لا تطر على نفسك يا (كاسل)
ليس ذلك شرفاً عظيماً

316
00:20:06,480 --> 00:20:09,600
جيد، لأنّ (صوفيا) إلى جانبنا
نحن في فريق واحد

317
00:20:09,720 --> 00:20:14,520
ألا يقلقك ذلك؟
ألا تعتقد أنّ ذلك سيهدد ترابط وحدتنا؟

318
00:20:14,760 --> 00:20:18,840
أنا مستعد لتجاهل ذلك
حرصاً على الأمن القومي

319
00:20:20,880 --> 00:20:22,640
وأنا كذلك

320
00:20:25,560 --> 00:20:31,080
ولكنّني تفاجأت قليلاً لاكتشافي
أنّك أجريت بحثاً مع غيري

321
00:20:32,720 --> 00:20:36,360
اسمعي، لم يكن الأمر
كما هو الحال بيننا

322
00:20:36,480 --> 00:20:41,000
رافقتها فترة بسيطة لأضفي أصالة
إلى (كليرا سترايك)

323
00:20:41,120 --> 00:20:44,280
كانت فترة قصيرة قبل وقت طويل

324
00:20:45,000 --> 00:20:50,840
كما أنّ (نيكي هيت)
شخصية أكثر تعقيداً وحداثة

325
00:20:51,080 --> 00:20:54,360
حقاً؟ وأنا كاتب ذو خبرة أفضل

326
00:20:54,800 --> 00:20:56,240
أكثر نضجاً

327
00:20:57,440 --> 00:20:59,040
واحد من الاثنين

328
00:20:59,160 --> 00:21:01,280
كم طال الأمر؟

329
00:21:04,240 --> 00:21:07,200
عام؟ أتعتبر ذلك فترة قصيرة؟

330
00:21:07,320 --> 00:21:09,680
كنت شاباً وكان لديها الكثير لتعلمه لي

331
00:21:09,840 --> 00:21:12,560
- نعم، أراهن على ذلك
- عن عالم الجاسوسية الغامض

332
00:21:12,680 --> 00:21:17,320
دعني أسألك التالي، كما امرأة
راقبت متذرعاً بإجراء بحث؟

333
00:21:18,080 --> 00:21:20,800
- أهذا سؤال مخادع؟
- أتعلم؟ لا أريد أن أعلم

334
00:21:20,920 --> 00:21:24,760
محققة (بيكيت)، سيد (كاسل)
أحسنتما بزيارتنا

335
00:21:24,880 --> 00:21:27,720
أخبراني عن هذه المهمة الخاصة

336
00:21:28,280 --> 00:21:30,640
- أخشى أنّني لا أستطيع
- عذراً

337
00:21:30,760 --> 00:21:33,800
نعم، إنّها مسألة لا يمكن إفشاؤها
إلّا عند الحاجة

338
00:21:35,600 --> 00:21:37,160
وأنا بحاجة إلى معرفتها

339
00:21:37,280 --> 00:21:40,840
سيدتي، أعتقد
أنّ قائد المحققين سيساندني

340
00:21:43,920 --> 00:21:46,520
حسن، سنرى بشأن ذلك؟

341
00:21:49,040 --> 00:21:52,400
هل رأيت مدى غضبها؟
كان ذلك جيداً جداً

342
00:21:52,800 --> 00:21:54,480
إذاً، ماذا يحدث؟

343
00:21:54,600 --> 00:21:56,600
آسفة يا صديقيّ
لا يمكننا التحدث عن الأمر

344
00:21:56,720 --> 00:21:58,720
بربّك! إنّك تتحدثين إلينا

345
00:22:01,440 --> 00:22:04,600
لا، آسف يا صديقي
إنّه أمر سري

346
00:22:04,720 --> 00:22:07,080
مهمة لنا وحدنا فقط

347
00:22:07,240 --> 00:22:10,800
وإن أخبرتكما فسأضطر إلى قتلكما

348
00:22:10,920 --> 00:22:13,080
- حقاً؟ حظاً موفقاً في ذلك
- دعنا لا نفعل ذلك

349
00:22:13,200 --> 00:22:15,280
- أقول لكما إنّ هذا مريع
- مريع

350
00:22:15,400 --> 00:22:18,880
أعلم، والآن، فلننتقل إلى (تريسي مكغراث)
أين ذهبت بعد مغادرتها العمل؟

351
00:22:19,000 --> 00:22:24,160
تبعاً لبطاقة عبورها، سلكت مخرج
(نيوجيرزي) واتجهت قرب مطار (نيوورك)

352
00:22:24,280 --> 00:22:27,520
- نحاول معرفة المكان الذي ذهبت إليه
- ربّما لا تزال الإجابة في موقع الجريمة

353
00:22:29,240 --> 00:22:34,160
ليس هناك أثر للاقتحام أو النزاع
يبدو أنّها عرفت القاتل وأدخلته للمنزل

354
00:22:34,280 --> 00:22:37,120
سارت أمامه
فأطلق على مؤخر رأسها النار

355
00:22:37,240 --> 00:22:39,080
ما يعني أنّها تعرف (غيج)

356
00:22:39,200 --> 00:22:43,960
إذاً، ما علاقة عالمة رياضيات
بعميل استخبارات سابق وشرس؟

357
00:22:44,080 --> 00:22:46,400
وما علاقتها بـ(باندورا)؟

358
00:22:54,080 --> 00:22:56,560
لا بدّ أنّ هناك رابطاً بينهما هنا

359
00:22:56,920 --> 00:22:59,040
لديها ذوق ممتاز في السيارات

360
00:22:59,160 --> 00:23:03,520
دليل إرشادات خطوات إصلاح مركبة
(بونتياك جي تي أو) طراز عام 1967

361
00:23:04,240 --> 00:23:05,600
هذا غريب

362
00:23:06,160 --> 00:23:10,080
المفاتيح فوق كومة بريد الأمس
قادت السيارة قبل وفاتها

363
00:23:10,200 --> 00:23:12,040
باستثناء أنّه ليس هناك
سيارة (جي تي أو) في الشارع

364
00:23:12,160 --> 00:23:13,680
أو المرأب، أين السيارة؟

365
00:23:13,800 --> 00:23:16,640
أرى دفعات متكررة
من بطاقتها الائتمانية

366
00:23:16,760 --> 00:23:20,560
"يبدو أنّها تدفع 100 دولار في الشهر
إلى مصف السيارات (فرينشيز)"

367
00:23:20,680 --> 00:23:22,760
100 دولار؟ لا يكفي لموقع اصطفاف
في (مانهاتن)

368
00:23:22,880 --> 00:23:25,840
صحيح، تظهر معلومات الفاتورة أنّ (فرينشيز)
يقع في (إليزابيث بورت - نيوجيرزي)

369
00:23:25,960 --> 00:23:27,440
ذلك قرب مطار (نيويورك)

370
00:23:27,560 --> 00:23:30,560
إذاً، لزيارة (تريسي) الغامضة
علاقة بسيارة (جي تي أو)

371
00:23:31,800 --> 00:23:35,280
هذه هي، إنّها مركبة كلاسيكية

372
00:23:35,640 --> 00:23:40,640
6550 سنتمتراً مربعاً ومكربن رباعي
وقوة محركها 360 حصاناً

373
00:23:40,760 --> 00:23:43,240
- أأنت ضليعة بسيارات السباق؟
- نعم

374
00:23:44,320 --> 00:23:47,880
ينبغي علينا الذهاب إلى مضمار السباق
لنر مَن يغلب الآخر

375
00:23:49,320 --> 00:23:53,560
إذاً، لماذا غادرت (تريسي) من عملها
لتأتي إلى هنا في رأيك؟

376
00:23:53,760 --> 00:23:58,200
ربّما لتقودها إلى لقاء
يتعلق بـ(باندورا)

377
00:23:58,320 --> 00:24:02,120
لا، انظر إلى الغبار عليها
لم تتحرك منذ فترة طويلة

378
00:24:03,800 --> 00:24:08,040
انظر يا (كاسل)
ربّما جاءت لتخبئ شيئاً في الصندوق الخلفي

379
00:24:08,680 --> 00:24:11,920
- تشير آثار اليدين إلى أنّ أحداً فتحه
- نعم

380
00:24:13,840 --> 00:24:15,800
ليست تلك معدات للسيارة

381
00:24:15,960 --> 00:24:18,600
لا، ولكنّها على الأرجح سبب قدومها

382
00:24:18,840 --> 00:24:21,080
مهلاً، انتظري لحظة

383
00:24:21,280 --> 00:24:24,000
- لا نعلم ما في داخلها
- هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

384
00:24:24,120 --> 00:24:26,120
نعم، ولكنّها قد تكون (باندورا)

385
00:24:26,240 --> 00:24:27,880
أي صندوق (باندورا)

386
00:24:28,000 --> 00:24:31,240
أي إنّ فتحها قد يطلق
موجة شر لا يمكن إيقافها

387
00:24:31,400 --> 00:24:34,200
- ( كاسل)، تلك أسطورة
- أعني ذلك مجازياً

388
00:24:34,320 --> 00:24:37,080
يخطط (غيج) لإحداث كارثة، صحيح؟

389
00:24:37,200 --> 00:24:40,800
فماذا لو كان هناك جهاز فتاك
في تلك الحقيبة مبرمج ليتفعل عند الفتح

390
00:24:40,920 --> 00:24:43,440
وهل سيكون مركزه مرأباً
في (نيوجيرزي)؟

391
00:24:43,600 --> 00:24:46,200
- أشك في ذلك
- لا

392
00:24:50,880 --> 00:24:54,520
ذلك هاتف خلوي عسكري
ومشتت موجات، تلك معدات تجسس

393
00:24:54,640 --> 00:24:59,960
جاءت (تريسي) إلى هنا لتجري اتصالاً
وأراهنك بأنّ آخر رقم اتصلت به لا يزال هنا

394
00:25:00,160 --> 00:25:03,320
أغلقي الحقيبة ودورا إلى الخلف
وارفعا أيديكما

395
00:25:07,440 --> 00:25:08,760
(غيج)

396
00:25:09,560 --> 00:25:11,760
ألقيا بأسلحتكما وهواتفكما على الأرض

397
00:25:13,440 --> 00:25:15,800
حقاً؟ ارفع أنت يداك

398
00:25:18,680 --> 00:25:22,920
- ضعا الهواتف على الأرض
- حسنته تواً، إنّه هاتف جديد

399
00:25:29,080 --> 00:25:32,120
والآن، أخشى أنّ ما سيحدث تالياً
لن يعجبكما

400
00:25:39,240 --> 00:25:40,560
(كاسل)

401
00:25:44,160 --> 00:25:45,920
ماذا تفعل يا (كاسل)؟

402
00:25:46,040 --> 00:25:48,920
أستعد لحمايتك من وابل طلقات

403
00:25:49,240 --> 00:25:52,560
تلك بسالة سديدة منك
ولكن، يمكنك التوقف، أعتقد أنّه غادر

404
00:25:53,400 --> 00:25:56,480
شعرت بأنّ حياتي ستنتهي
لا بدّ أنّني فقدت إحساسي بالوقت

405
00:25:56,960 --> 00:25:58,760
ماذا تعلم عن مقابل الصناديق الخلفية؟

406
00:26:00,880 --> 00:26:05,920
حسن، الخبر السيىء هو أنّ هذا الصندوق
الخلفي غير مصمم ليفتح من الداخل

407
00:26:06,040 --> 00:26:09,120
- وما الخبر الجيد؟
- على الأقل لم يكبلنا معاً هذه المرة

408
00:26:09,240 --> 00:26:11,680
- المساحة فسيحة هنا
- ليست فسيحة كثيراً

409
00:26:11,800 --> 00:26:15,040
سينفد الهواء هنا عاجلاً أو آجلاً
يجب أن نخرج من هنا

410
00:26:15,360 --> 00:26:19,560
- ربّما سيجدنا شخص ما
- (كاسل)، نحن حبيسان في صندوق خلفي

411
00:26:19,720 --> 00:26:23,800
في مصف سيارات لمدد طويلة، ستنقضي
ساعات قبل أن يدرك أحد أنّنا مفقودان

412
00:26:23,920 --> 00:26:25,840
مَن سيجدنا في رأيك؟

413
00:26:26,120 --> 00:26:29,960
أشعر أنّ من المهم
في مثل هذه المواقف التحلي بالإيمان

414
00:26:31,960 --> 00:26:35,000
- نقرت زر "الفزع"، أليس كذلك؟
- إن كان هناك وقت ملائم للفزع

415
00:26:35,120 --> 00:26:36,480
فأعتقد أنّ هذا هو

416
00:26:36,600 --> 00:26:41,520
- يجدر بك أن تشكريني
- لا، لن أقبل بأن تنقذني حبيبتك

417
00:26:41,640 --> 00:26:43,400
- أفسح يا (كاسل)
- ماذا تفعلين؟

418
00:26:43,520 --> 00:26:46,480
- دعني أصل إلى الأسفل
- مهلاً، ماذا تفعلين؟

419
00:26:47,400 --> 00:26:48,960
- أمسكت به
- ماذا؟

420
00:26:49,080 --> 00:26:50,840
هذا، خذ

421
00:26:52,320 --> 00:26:53,880
- هل دخل؟
- إلى اليسار

422
00:26:54,040 --> 00:26:55,600
- حسن
- ادفعي للأمام

423
00:26:55,920 --> 00:26:57,240
انحن للأسفل

424
00:27:00,960 --> 00:27:02,440
- نعم
- جميل

425
00:27:11,440 --> 00:27:12,760
لأجلكما

426
00:27:18,800 --> 00:27:22,600
أعتقد أنّ هذا لك، وجده العميل (جونز)
في مصف السيارات

427
00:27:23,840 --> 00:27:26,960
كان إيجاد السيارة عملاً رائعاً
قد تكون الدليل الذي نحتاج إليه

428
00:27:27,080 --> 00:27:28,720
لا يمكنني تلقي الثناء بأكمله

429
00:27:28,840 --> 00:27:31,520
نعم، وخاصةً أنّ المحقق (راين)
هو من وجدها

430
00:27:31,640 --> 00:27:34,800
من الواضح أنّ الهاتف مهم
وإلّا لما بحث عنه (غيج)

431
00:27:34,920 --> 00:27:37,400
استخدمته (تريسي مكغراث) ليلة وفاتها

432
00:27:37,560 --> 00:27:39,520
ربّما اتصلت بشخص له صلة بـ(باندورا)

433
00:27:39,640 --> 00:27:43,280
ثمّ قتلها (غيج) وأخذ الهاتف
ليتخلص من كل الأدلة

434
00:27:44,160 --> 00:27:48,640
ولكنّ ذلك لا يدلنا على مكان (غيج)
أو بمَن اتصلت (تريسي)

435
00:27:48,760 --> 00:27:52,160
- سنكتشف ذلك فور تتبع اتصالها
- ولكنّ (غيج) أخذ الهاتف

436
00:27:52,320 --> 00:27:55,840
كيف يمكنكم تتبع المكالمة من دون معرفة
الرقم الذي اتصلت به أو رقم هاتفها؟

437
00:27:55,960 --> 00:27:57,800
باستخدام أروع المعدات التقنية

438
00:28:00,280 --> 00:28:04,520
تتبع المسافة بين مؤسسة (نيوتن)
ومصف سيارات (فرينشيز) الساعة 3 أمس

439
00:28:04,640 --> 00:28:05,960
عبر الطريق الرئيسية

440
00:28:09,840 --> 00:28:13,160
41 دقيقة، كانت هناك حادثة اصطدام
بسيطة على جسر (جورج واشنطن)

441
00:28:13,280 --> 00:28:17,680
احسب الوقت اللازم للوصول إلى سيارتها
فلنقل إنّها وصلت الساعة 3:45 مساءً

442
00:28:17,800 --> 00:28:20,560
أظهر كل المكالمات الخلوية
طوال الربع الساعة التالية

443
00:28:21,880 --> 00:28:27,760
كان الاتصال سيرتبط بأقرب برج
هذا البرج جنوب مطار (نيويورك) وتلقى...

444
00:28:28,680 --> 00:28:31,520
5429 مكالمة خلال الربع ساعة

445
00:28:31,640 --> 00:28:34,000
اختر مكالمات (نيويورك)
و(نيوجيرزي) فقط

446
00:28:34,280 --> 00:28:36,560
يصبح العدد 4112 مكالمة

447
00:28:36,680 --> 00:28:39,120
والآن، اختر منها الهواتف العمومية
والهواتف الخلوية غير المسجلة

448
00:28:40,960 --> 00:28:42,440
أصبحت 712 مكالمة

449
00:28:42,560 --> 00:28:45,000
المكالمات الأقل من دقيقة
كانت ستجعل اتصالها قصيراً

450
00:28:46,960 --> 00:28:48,640
- أصبحت 42 مكالمة
- حسن

451
00:28:48,760 --> 00:28:53,520
جد مواقع هذه المكالمات
ولنر أيّها أقرب لمبنى الاصطفاف

452
00:29:01,400 --> 00:29:04,040
وجدت الاتصال، أمس
الساعة 3:56

453
00:29:04,160 --> 00:29:07,400
ارتبطت هذه المكالمة بالبرج
وحولت إلى هاتف عمومي في (بروكلين)

454
00:29:07,560 --> 00:29:10,240
- تقاطع شارعي (بليميث) و(غولد)
- مذهل!

455
00:29:10,360 --> 00:29:13,120
لا بدّ أنّه الرقم الذي اتصلت به
(تريسي مكغراث)، أرني ذلك الهاتف العمومي

456
00:29:13,240 --> 00:29:16,080
أكانت هناك تسجيلات أمنية محلية
الساعة 3:56 مساءً؟

457
00:29:17,480 --> 00:29:19,560
وجدت واحدة، سأظهرها الآن

458
00:29:19,960 --> 00:29:22,400
هذا فيديو الساعة 3:56 مساءً

459
00:29:23,360 --> 00:29:24,760
قرّب الصورة

460
00:29:25,560 --> 00:29:27,600
يحمل جهاز تشويش
إنّه الرجل المطلوب

461
00:29:30,280 --> 00:29:31,680
يبدو مألوفاً

462
00:29:32,960 --> 00:29:34,280
أوقف الصورة

463
00:29:36,200 --> 00:29:38,640
يا إلهي! هذا مستحيل

464
00:29:39,240 --> 00:29:41,000
إنّه ميت

465
00:29:42,280 --> 00:29:45,240
- مَن هو؟
- الدكتور (نيلسون بليكلي)

466
00:29:45,360 --> 00:29:49,160
بروفيسور رياضيات
كان أسطورة في الوكالة، عبقري

467
00:29:49,280 --> 00:29:52,000
كان مستشاراً لدينا
ولكنّه توفي عام 2002

468
00:29:52,120 --> 00:29:54,960
أو على الأقل ذلك ما ظنناه إلى الآن

469
00:29:55,080 --> 00:29:56,920
إذاً، تظاهر بالموت

470
00:29:57,040 --> 00:29:59,360
- هذه القضية تصبح أفضل فأفضل
- لا، ليست كذلك

471
00:29:59,480 --> 00:30:01,280
ليست بفضل قدرات هذا الرجل فعله

472
00:30:01,440 --> 00:30:06,120
صمم (بليكلي) نماذج توقعات تعتمد
على الرياضيات لإحداث التغيرات السياسية

473
00:30:06,240 --> 00:30:08,840
- ماذا تعنين بذلك؟
- كانت الوكالة تحضر له المشكلة

474
00:30:08,960 --> 00:30:11,840
كيف نستطيع منع دولة معينة
من الحصول على قنبلة

475
00:30:11,960 --> 00:30:14,320
أو تغيير الحكومة في دولة أخرى

476
00:30:14,480 --> 00:30:18,480
وجد (بليكلي) حلولاً باستخدام نظرية
أطلق عليها "مسمار المحور"

477
00:30:18,600 --> 00:30:22,640
كان أسلوبه هو إيجاد حادث صغير
يشعل حدثاً كبير

478
00:30:22,760 --> 00:30:25,520
مثل اغتيال الأشدوق (فيرديناند)
الذي سبب الحرب العالمية الأولى

479
00:30:25,640 --> 00:30:29,280
تماماً، قال مرة
إنّ عليك إسقاط حجر واحد

480
00:30:29,400 --> 00:30:32,560
ولكن، إن كان الحجر الملائم
فستقع بقية الأحجار

481
00:30:34,360 --> 00:30:37,480
(بليكلي) هو مَن صمم (باندورا)
هذا أسوأ مما نتصور

482
00:30:37,600 --> 00:30:40,440
(بليكلي) مجرد أجير مثل (غيج)

483
00:30:40,640 --> 00:30:43,440
- ليس المسؤول عمّا يحدث
- أنهيت الأمر يا عميلة (تيرنر)

484
00:30:43,640 --> 00:30:45,720
الفيديو واضح كفاية لتعقب حركة شفتيه

485
00:30:45,840 --> 00:30:47,280
ماذا يقول؟

486
00:30:48,680 --> 00:30:53,280
"قابليني يوم الخميس الساعة 5
بيدق الفيل (إي 5)"

487
00:30:53,400 --> 00:30:56,440
"بيدق الفيل (سي 4)
بيدق الوزير (إي 3)"

488
00:30:56,600 --> 00:30:59,800
- خطوات أحجار شطرنج؟
- كان (بليكلي) لاعب شطرنج عالمياً

489
00:30:59,920 --> 00:31:02,240
إنّه رمز من نوع ما

490
00:31:02,480 --> 00:31:05,480
ابحثوا عن ذلك النمط
في كل قواعد بيانات فك الرموز

491
00:31:10,000 --> 00:31:12,320
هذه المرحلة حساسة

492
00:31:13,200 --> 00:31:15,560
إنّها معلومات سرية، فهمت

493
00:31:16,720 --> 00:31:18,640
شكراً جزيلاً لمساعدتك

494
00:31:19,000 --> 00:31:22,080
- سيرشدكما العميل (جونز) إلى الخارج
- انتظري لحظة، ماذا بشأن (غيج)؟

495
00:31:22,200 --> 00:31:24,440
علينا توظيف كل مواردنا
في إيجاد (بليكلي)

496
00:31:24,560 --> 00:31:28,000
- إنّه الحلقة الضعيفة هنا
- ولكنّك ستخبرينا إن وجدت شيئاً عن (غيج)

497
00:31:28,120 --> 00:31:30,440
بالطبع، نحن نعمل معاً

498
00:31:36,720 --> 00:31:38,360
أتعلمين ما أعتقده؟

499
00:31:38,480 --> 00:31:41,880
- أعتقد أنّ علينا فك ذلك الرمز
- باستطاعة الاستخبارات تولي ذلك

500
00:31:42,000 --> 00:31:44,720
اعتماداً على سجلهم!
لست متأكداً من ذلك

501
00:31:45,880 --> 00:31:48,880
ما أقوله هو إن فككنا ذلك الرمز

502
00:31:49,040 --> 00:31:51,800
فقد ننقذ هذه الدولة
من حدث كارثي مجهول

503
00:31:51,920 --> 00:31:54,800
اسمع، إن أردت اللحاق بـ(بليكلي)
فافعل ذلك

504
00:31:54,920 --> 00:31:57,800
أنا محققة قسم جنايات
يجب أن أجد (توماس غيج)

505
00:31:57,920 --> 00:32:00,240
ولا يمكنني فعل ذلك
وأنا تابعة (صوفيا تيرنر)

506
00:32:00,360 --> 00:32:02,440
- ماذا تعنين؟
- قتل شخصين يا (كاسل)

507
00:32:02,560 --> 00:32:05,440
أتعتقد أنّها تكترث لذلك؟ لا
لديها أهداف مختلفة تماماً

508
00:32:05,560 --> 00:32:08,000
نعم، مثل إنقاذ العالم
نحن في فريق واحد جميعاً

509
00:32:08,120 --> 00:32:10,160
لا، أنت في فريقها

510
00:32:10,320 --> 00:32:13,480
فمن طريقة نظرك إليها
يبدو أنّك لست في فريقي حتماً

511
00:32:15,960 --> 00:32:18,520
- أأنت جاد؟
- هذا مبنى سري

512
00:32:18,640 --> 00:32:20,480
يجب أن يبقى كذلك

513
00:32:29,840 --> 00:32:33,680
تحدثت إلى (أليكسيس) للتّو
أنا مسرورة جداً لموافقتك على عملها

514
00:32:33,800 --> 00:32:37,040
لأنّني أجبرت على الموافقة
كيف تركت ذلك يحدث يا أمّي؟

515
00:32:37,160 --> 00:32:40,480
عزيزي، لا تكن سخيفاً
مزاجك سيء لأنّك تشاجرت مع (بيكيت)

516
00:32:40,600 --> 00:32:41,960
لم أتشاجر

517
00:32:42,640 --> 00:32:45,880
كيف اكتشفت ذلك؟
لا، انتظري، دعيني أخمن

518
00:32:46,000 --> 00:32:48,600
من (بيكيت) إلى (ليني)
إلى (أليكسيس) وإليك

519
00:32:48,720 --> 00:32:52,160
أترين؟ هذا ما كنت خائفاً منه

520
00:32:52,320 --> 00:32:57,360
ولتعلمي أنّنا لم نتشاجر
اخترت العمل في المنزل اليوم فحسب

521
00:32:57,480 --> 00:33:00,960
في قضية متعلقة بجثث مختفية

522
00:33:01,080 --> 00:33:03,920
- ومهمات خاصة
- حقاً؟

523
00:33:04,040 --> 00:33:06,400
أأخبرتك بذلك أيضاً؟
أليس هناك خصوصيات؟

524
00:33:06,520 --> 00:33:09,880
- ليس الكثير
- على أية حال، الحديث عنها ممنوع

525
00:33:10,000 --> 00:33:11,640
بربّك! متى منعك ذلك سابقاً؟

526
00:33:11,760 --> 00:33:14,680
واضح أنّ الوقت حان
لأضع بعض الحدود هنا

527
00:33:14,800 --> 00:33:17,440
- حسن
- ولكنّني أستطيع إخبارك بالتالي

528
00:33:17,560 --> 00:33:21,400
أعمل على فك رموز
متعلقة بأحجار الشطرنج الثلاثة هذه

529
00:33:21,520 --> 00:33:23,720
قد توقف الإجابة حدوث كارثة

530
00:33:23,840 --> 00:33:26,000
بيادق، فيلان ووزير
ماذا يعني ذلك؟

531
00:33:26,120 --> 00:33:28,880
لا أعلم، بحثت
في أساليب اللعب التقليدية

532
00:33:29,000 --> 00:33:32,680
ومباريات الشطرنج المشهورة
(فيشر)، (كاربوف)، (كاسباروف)

533
00:33:32,800 --> 00:33:34,760
لم أجد هذا النمط مطلقاً

534
00:33:34,880 --> 00:33:36,920
ربّما ليس للأحجار علاقة
بلعبة الشطرنج

535
00:33:37,040 --> 00:33:43,000
ربّما تمثل الأحجار شيئاً مختلفاً تماماً

536
00:33:53,560 --> 00:33:55,080
(بيكيت)

537
00:33:55,600 --> 00:34:00,600
لم أجد شيئاً عن (غيج)، ولكنّك طلبت إيجاد
رابط بين (تريسي مكغراث) و(نيلسون بليكلي)

538
00:34:00,720 --> 00:34:03,080
- نعم
- وجدت الرابط، يعود إلى 10 سنوات

539
00:34:03,200 --> 00:34:08,920
ذهبت (تريسي) ومجموعة طلاب في رحلة ركوب
طوف مع الدكتور (بليكلي)، البروفيسور

540
00:34:09,040 --> 00:34:12,880
ولكنّه لم يقض وقتاً ممتعاً
إذ إنّه غرق في الرحلة

541
00:34:14,200 --> 00:34:17,040
إذاً، زيف وفاته
وكانت (تريسي) تعلم ذلك

542
00:34:17,160 --> 00:34:22,080
- مَن زيف وفاته؟ (بليكلي)؟
- آسفة، لا أستطيع إخبارك

543
00:34:23,400 --> 00:34:25,840
أتعلمين؟ هناك حدود للتحمل

544
00:34:29,400 --> 00:34:31,160
- مرحباً
- مرحباً، ماذا تفعل هنا؟

545
00:34:31,320 --> 00:34:33,800
وجدت شيئاً، إنّه بشأن (بليكلي)

546
00:34:33,960 --> 00:34:37,800
- ألا ينبغي عليك إخبار (صوفيا)؟
- ليست شريكتي

547
00:34:38,240 --> 00:34:39,560
أنت شريكتي

548
00:34:42,600 --> 00:34:43,960
أيمكنني إخبارك؟

549
00:34:48,520 --> 00:34:53,080
حسن، بيدق فيل وفيل ووزير

550
00:34:53,200 --> 00:34:55,800
نعلم أنّ (بليكلي) كان لاعب شطرنج
محترفاً وكانت (تريسي مكغراث) كذلك

551
00:34:55,920 --> 00:34:59,720
لديها ساعة توقيت خاصة
ولكنّ هذا التشكيل غير منطقي

552
00:34:59,840 --> 00:35:03,080
- أخمّن بأنّ لديك نظرية
- لا أعتقد أنّ للحجارة علاقة باللعبة

553
00:35:03,440 --> 00:35:07,400
أعتقد أنّ (بليكلي) ترك لـ(تريسي)
رموزاً بموقع اللقاء

554
00:35:07,520 --> 00:35:12,480
- وربّما يكون مكاناً لعبا فيه الشطرنج
- تمارس رياضة الشطرنج في المنتزهات

555
00:35:12,600 --> 00:35:15,160
(سنترال بارك)، (واشنطن سكوير بارك)

556
00:35:15,280 --> 00:35:18,200
ستكون أماكن رائعة للقاء شخص
من دون لفت الانتباه

557
00:35:18,320 --> 00:35:23,160
تماماً، ماذا لو كانت كل قطعة
ترمز للحرف الأول من كلمة؟

558
00:35:23,280 --> 00:35:24,680
(بيشوب) تعني حرف (باء)
و(بون) تعني (بي)

559
00:35:24,800 --> 00:35:29,360
حسن، (باء) ثمّ سبع خانات
قد تعني (بروكلين)

560
00:35:29,520 --> 00:35:33,320
وأجرى (بليكلي) مكالمته الهاتفية
من (بروكلين)، إذاً، (بروكلين)...

561
00:35:33,440 --> 00:35:35,960
(بروكلين بريدج بارك)

562
00:35:36,680 --> 00:35:38,840
موعد اللقاء هو الساعة 5
أي بعد نصف ساعة

563
00:35:39,000 --> 00:35:43,360
إن جاء (بليكلي) إلى الموعد
فسنكتشف ما هي (باندورا) ونجد (غيج)

564
00:35:44,680 --> 00:35:46,080
ما رأيك؟

565
00:35:52,040 --> 00:35:54,760
وجب أن يكون (بليكلي) وصل

566
00:35:55,240 --> 00:35:58,560
ربّما يعلم أنّ (تريسي) ماتت
أو ربّما قتله (غيج)

567
00:35:58,680 --> 00:36:02,960
أختار التحلي بالأمل
أقول إنّه سيأتي

568
00:36:03,600 --> 00:36:05,480
ألا يجدر بك الاتصال بـ(صوفيا)؟

569
00:36:05,920 --> 00:36:08,080
وأبدو أحمق إن كنت مخطئاً

570
00:36:08,360 --> 00:36:11,600
أعترف أنّني متفاجئة
لأنّك لم تذكرها سابقاً

571
00:36:11,720 --> 00:36:15,120
لم يسمح لي بذلك
إنّها عميلة استخبارات

572
00:36:15,240 --> 00:36:18,160
- فهمت
- اسمعي، إن أردت...

573
00:36:18,280 --> 00:36:21,600
سأجيب أيّ سؤال لديك عنها
أي سؤال على الإطلاق

574
00:36:21,720 --> 00:36:23,400
لا، شكراً

575
00:36:24,080 --> 00:36:27,040
- أمتأكدة؟
- نعم، ليس ذلك من شأني

576
00:36:27,680 --> 00:36:30,280
- حسن، انتهى الأمر
- حسن

577
00:36:36,880 --> 00:36:41,280
إذاً، ما مدى قربكما من بعضكما؟

578
00:36:44,200 --> 00:36:45,800
- إنّه هنا
- بربّك يا (كاسل)!

579
00:36:45,920 --> 00:36:48,760
- قلت إنّني أستطيع أن أسألك
- لا، أنا جاد، إنّه هنا

580
00:36:51,400 --> 00:36:53,000
دكتور (بليكلي)

581
00:36:54,560 --> 00:36:57,080
أخشى أنّكما تظناني شخصاً آخر

582
00:36:57,200 --> 00:36:59,320
لا، ليس هناك خطأ

583
00:37:01,040 --> 00:37:03,960
- كيف وجدتماني؟
- عبر (تريسي)

584
00:37:04,560 --> 00:37:05,880
إنّها ميتة

585
00:37:06,400 --> 00:37:08,720
إن استطاعوا الوصول إليها
فسيصلون إلي

586
00:37:09,240 --> 00:37:11,400
يجب أن نغادر فوراً

587
00:37:15,120 --> 00:37:17,400
لطالما علمت أنّ هذا اليوم سيأتي

588
00:37:17,960 --> 00:37:19,480
ولكن، (تريسي)

589
00:37:19,640 --> 00:37:22,720
ماذا يحدث يا دكتور (بليكلي)؟
ما هي (باندورا)؟

590
00:37:22,840 --> 00:37:25,160
أحتاج إلى الذهاب إلى الرصيف 32

591
00:37:25,280 --> 00:37:28,040
- لا يسمح لك موقفك بالمساومة
- دخلت هذه السيارة طوعاً

592
00:37:28,160 --> 00:37:30,520
وسأخرج فوراً
إن لم تصطحباني إلى حيث أريد

593
00:37:30,640 --> 00:37:32,840
حسن، ما الذي في الرصيف 32؟

594
00:37:33,400 --> 00:37:36,840
عندما نصل إلى هناك
سأخبركما بما تريدان معرفته

595
00:37:39,080 --> 00:37:43,480
كنت الأفضل في مجالك
بروفيسور ومستشار للاستخبارات

596
00:37:43,600 --> 00:37:45,600
لماذا زيفت وفاتك؟

597
00:37:46,040 --> 00:37:48,840
هدمت أمماً لأجل الوكالة

598
00:37:48,960 --> 00:37:54,080
ولعبت دور القدر، ولكنّ نظرية
"مسمار المحور" لم تحسب التكلفة البشرية

599
00:37:54,200 --> 00:37:57,000
علمت أنّهم لن يدعوني أغادر
فقررت الموت

600
00:37:57,360 --> 00:38:00,920
- وولدت من جديد
- و(تريسي) وحدها علمت بالأمر

601
00:38:01,200 --> 00:38:04,680
كانت حبل نجاتي
كانت تؤمن لي عملاً بالاستشارات

602
00:38:04,840 --> 00:38:07,840
ساعدت في علاج الكوليرا في إفريقيا

603
00:38:07,960 --> 00:38:12,720
وتوقعت أنّ حادثة منفردة
من التمرد المدني ستشعل ثورة

604
00:38:12,840 --> 00:38:16,600
وتعيد صنع العالم العربي
فعلت أموراً جيدة

605
00:38:20,320 --> 00:38:21,760
مَن قتلها؟

606
00:38:23,120 --> 00:38:25,640
الرجل نفسه الذي يحاول تشغيل (باندورا)

607
00:38:26,520 --> 00:38:28,880
أتعنين أنّهم يحاولون تحقيق الأمر؟

608
00:38:29,840 --> 00:38:32,120
هذا أسوأ مما ظننت

609
00:38:39,800 --> 00:38:42,360
- حسن، تكلم
- يجب أن أدخل إلى المبنى أولاً

610
00:38:42,480 --> 00:38:45,360
لن تذهب إلى أي مكان
إلى أن تخبرني عن (باندورا)، ما هي؟

611
00:38:47,320 --> 00:38:50,960
- إنّها اسم مسودة بحث كتبته
- لمصلحة مَن؟

612
00:38:51,120 --> 00:38:55,360
وظفتني مؤسسة بحثية
لتحديد نقاط الضعف في الأمن القومي

613
00:38:55,480 --> 00:38:58,400
ليتم علاجها وحمايتها

614
00:38:59,440 --> 00:39:05,000
وجدت ضعفاً خطراً
"مسمار محور" مرتبط بالاقتصاد

615
00:39:05,120 --> 00:39:09,480
سيسبب أزمة ودماراً
يفوقان أي شيء شهدناه

616
00:39:09,600 --> 00:39:13,120
حيث لا يمكن إيقافه إن بدأ

617
00:39:13,800 --> 00:39:17,400
طلبت من (تريسي) التواصل
مع المؤسسة البحثية، ولكن، لا وجود لها

618
00:39:17,520 --> 00:39:22,760
مهما كان أولئك الأشخاص
فقد أعطيتم مخططاً سيدمر دولتنا

619
00:39:24,960 --> 00:39:27,920
دكتور (بليكلي)، ما "مسمار المحور"؟

620
00:39:30,560 --> 00:39:32,680
سرب حمام!

621
00:39:34,600 --> 00:39:38,400
- (بليكلي)، ما "مسمار المحور"؟
- لا يطير الحمام في أسراب

622
00:39:38,520 --> 00:39:41,760
إلّا إن كان يهرب من حيوان مفترس
إنّهم هنا

623
00:39:44,880 --> 00:39:46,240
- انتظر لحظة، انتظر لحظة
- مهلاً

624
00:39:46,360 --> 00:39:48,200
(بليكلي)!

625
00:39:51,920 --> 00:39:54,560
- بربّك! بربّك!
- (بيكيت)

626
00:39:54,720 --> 00:39:57,480
- تمسك جيداً يا (كاسل)
- (بيكيت)

627
00:39:57,600 --> 00:39:59,800
تمسك يا (كاسل)، يا إلهي!

628
00:40:00,920 --> 00:40:05,480
"يتبع"

