﻿1
00:00:13,120 --> 00:00:16,600
أهلاً بكم في "ليلة من الرقص"
مسابقة الرقص المفضلة لدى الأمريكيين

2
00:00:16,680 --> 00:00:19,840
مع مقدمكم (براد ميلفيل)

3
00:00:24,240 --> 00:00:30,200
مساء الخير يا (أمريكا)، إنه وقت منافسة
الرقص والموضوع هو الرقص اللاتيني

4
00:00:30,400 --> 00:00:34,000
كالعادة قام الحكام باختيار المتنافسين
الليلة بأنفسهم

5
00:00:34,160 --> 00:00:37,520
(ماكس)، هل تتطلع إلى مشاهدة
هذين الاثنين يرقصان الرامبا؟

6
00:00:37,720 --> 00:00:42,760
أتطلع إلى قيام (سانتينو) بالتعويض
عن رقصة السامبا المنفردة الأسبوع الماضي

7
00:00:42,920 --> 00:00:46,400
- كانت مثيرة للشفقة
- كانت أشبه بكابوس فظيع قد يراه كلبي

8
00:00:46,560 --> 00:00:49,800
بعد أكل بقايا عشائي البرازيلي

9
00:00:49,960 --> 00:00:52,280
حسن إذاً، تعرفون المتسابقين
نصف النهائيين

10
00:00:52,400 --> 00:00:56,760
والثنائي الذي اخترناه
هو (سانتينو) ضد (أوديت)

11
00:00:57,080 --> 00:00:59,920
هل سيستطيع الفتى المتعجرف التفوق
على محبوبة الأمريكيين؟

12
00:01:00,480 --> 00:01:05,200
لنرَ ذلك، رقصة الإقصاء الليلة
بين (سانتينو) و(أوديت)

13
00:01:05,320 --> 00:01:10,240
ستعني نهاية الطريق لواحد منهما حيث سيتم
إقصاء أحدهما في حلقة النتائج يوم الإثنين

14
00:01:10,360 --> 00:01:14,120
أما الآخر فسيضمن مكاناً في النهائي

15
00:01:14,320 --> 00:01:18,880
سيداتي وسادتي
(سانتينو) و(أوديت)

16
00:01:34,800 --> 00:01:36,560
(أوديت)، هل أنت في الداخل؟

17
00:01:43,480 --> 00:01:46,320
احزر بمن التقيت في صالون التجميل اليوم؟

18
00:01:46,440 --> 00:01:49,440
- أمي، أنا في مرحلة مفصلية
- (أونا ماركوني)

19
00:01:49,600 --> 00:01:53,000
- (أونا ماركوني) الناقدة المسرحية؟
- فكرت في دعوتها للعشاء

20
00:01:53,200 --> 00:01:58,200
وأن أطلب منها أن تذكر مدرسة التمثيل
الخاصة بي في أحد مقالاتها

21
00:01:58,280 --> 00:02:01,800
- ستكون تلك دعاية لا تقدر بثمن
- نعم لكن ذلك يعتمد على ما ستذكره

22
00:02:01,920 --> 00:02:05,680
أنسيت مقالتها النقدية
حول أدائك لدور (ماغي)

23
00:02:05,760 --> 00:02:07,040
في مسرحية "قطة فوق السطح الحار"؟

24
00:02:07,160 --> 00:02:09,480
كان ذلك عام 1983، أعتقد أنني تجاوزته

25
00:02:09,640 --> 00:02:13,840
"(مارثا روجرز) في دور القطة (ماغي)
كانت أشبه بقطة صغيرة عاجزة"

26
00:02:14,120 --> 00:02:16,840
"تموء وتخبط بيديها حين لا تنال ما تريد"

27
00:02:17,120 --> 00:02:19,120
- لقد حفظتها؟
- لم أستطع منع نفسي من ذلك

28
00:02:19,200 --> 00:02:23,040
رحت تمشين في الشقة وترددينها لأشهر
أمي، كلما أعنيه أنه...

29
00:02:23,200 --> 00:02:29,720
قد لا تكون فكرة جيدة أن تطلبي خدمة مهمة
من شخص كان فظاً تجاهك في الماضي

30
00:02:29,840 --> 00:02:34,960
الكلمة المهمة هي "الماضي"
أعتقد أنه يمكنني الترفع عن ذلك

31
00:02:35,240 --> 00:02:38,440
كما أن مدرسة التمثيل أهم بالنسبة إلي
من حقد قديم

32
00:02:38,560 --> 00:02:41,000
- هذا تصرف ناضج جداً منك يا أمي
- شكراً لك

33
00:02:41,320 --> 00:02:46,120
"لو عرف (تينيسي ويليامز) الجرائم التي
ارتكبتها (مارثا روجرز) ضد الجمهور باسمه"

34
00:02:46,480 --> 00:02:48,800
"لطالب باعتقالها بتهمة الاعتداء"

35
00:02:50,120 --> 00:02:52,400
إنني أترفع

36
00:02:54,400 --> 00:02:56,280
أرجوك يا (كاسل)، كم يمكن
أن تكون تلك الناقدة فظة؟

37
00:02:56,360 --> 00:02:59,480
أخشى أن تحطم فؤادها
تعرفين أمي

38
00:02:59,600 --> 00:03:04,920
تبدو كأنها امرأة صلبة لكن تحت
تلك الواجهة توجد امرأة هشة

39
00:03:05,440 --> 00:03:07,680
مرحباً (ليني)، من الضحية؟

40
00:03:07,840 --> 00:03:11,280
(أوديت مورتون)، سبب الوفاة
رصاصة واحدة في القلب

41
00:03:11,400 --> 00:03:13,520
من عيار 9 ملم على الأرجح
لقد ماتت على الفور

42
00:03:13,800 --> 00:03:17,080
- لقد اخترقتها الرصاصة بالكامل
- إن لم يستخدم القاتل كاتم صوت

43
00:03:17,200 --> 00:03:18,400
فلا بد أن يكون أحد
سمع صوت إطلاق النار

44
00:03:18,440 --> 00:03:19,800
ليس بالضرورة

45
00:03:19,920 --> 00:03:22,960
قال مدير المسرح إن هذه المنطقة
يتم إخلاؤها عند بدء التصوير

46
00:03:23,080 --> 00:03:25,520
كما أن صوت المفرقعات في افتتاحية
البرنامج يمكن أن يخفي صوت الرصاص

47
00:03:25,640 --> 00:03:28,240
هذا إن افترضنا أنه تم إطلاق النار عليها
مع بداية البرنامج

48
00:03:28,360 --> 00:03:29,920
- يبدو أن ذلك ما حدث فعلاً
- نعم

49
00:03:30,080 --> 00:03:33,240
أنهت فتاة المكياج تجهزي (أوديت)
الساعة 2:45

50
00:03:33,360 --> 00:03:36,240
والتصوير يبدأ الساعة 3 وتم اكتشافها
الساعة 3:04

51
00:03:36,320 --> 00:03:38,320
19 دقيقة، هذه ليست فترة طويلة

52
00:03:38,440 --> 00:03:40,880
تحقق إن كان طاقم العمل قد رأى أي شخص
قرب هذه الغرفة خلال ذلك الوقت

53
00:03:41,000 --> 00:03:43,040
- حسن
- (راين)

54
00:03:43,160 --> 00:03:45,600
أيمكنني الحصول على قائمة بكل الضيوف
الذين تمت دعوتهم للتصوير الليلة

55
00:03:45,720 --> 00:03:47,840
- مع أي شخص عبر البوابة الأمنية؟
- بدأت بعمل ذلك

56
00:03:47,960 --> 00:03:50,040
لكن تلك ليست الطريقة الوحيدة
للدخول إلى هنا

57
00:03:50,160 --> 00:03:51,960
هناك بوابة خروج على الممر في آخر الرواق

58
00:03:52,080 --> 00:03:54,360
يحب أفراد طاقم العمل فتحه
كي يخرجوا للتدخين

59
00:03:54,520 --> 00:03:56,680
إذاً، إما أن القاتل حالفه الحظ
بإيجاد الباب المفتوح

60
00:03:56,800 --> 00:03:59,200
- أو أن القاتل من الداخل
- أؤيد الاحتمال الأخير

61
00:03:59,360 --> 00:04:04,240
كان فوز (أوديت) بهذه المسابقة مضموناً
لا بد أن أحد منافسيها الغدارين فعل هذا

62
00:04:05,040 --> 00:04:07,920
ما بكم؟ أنا أتابع البرنامج
وكانت (أوديت) المتسابقة المفضلة لدي

63
00:04:08,040 --> 00:04:12,280
كانت وريثة رباها جدها الثري
وفتاة مرحة سلكت الاتجاه الخاطئ

64
00:04:12,400 --> 00:04:15,640
ثم دفعتها حادثة موت وشيك إلى الاستيقاظ
وغيرت أسلوب حياتها

65
00:04:15,880 --> 00:04:18,160
- قصة رائعة
- باستثناء النهاية

66
00:04:18,280 --> 00:04:21,360
بصراحة يا دكتورة (باريش) إنني لم أتوقع
أن تكوني من محبي برنامج "ليلة من الرقص"

67
00:04:21,480 --> 00:04:24,960
لست كذلك تماماً لكن...

68
00:04:25,240 --> 00:04:31,120
حين كنت صغيرة أردت أن أكون راقصة باليه
إن لم أكن أرقص كنت أفكر في الرقص

69
00:04:31,240 --> 00:04:34,160
- وماذا حدث؟
- تغير جسمي وأنا في الـ13

70
00:04:34,280 --> 00:04:36,520
ولا توجد راقصات باليه كثيرات
ممتلئات الصدر

71
00:04:36,640 --> 00:04:38,600
- أعتقد أنه يجب أن يكون هناك بعضهنّ
- بالطبع تعتقد ذلك

72
00:04:38,720 --> 00:04:40,200
ليس هذا ما قصدته

73
00:04:40,720 --> 00:04:43,200
- مع ذلك
- هل لها أي أقرباء؟

74
00:04:43,760 --> 00:04:46,080
- (باول مورتون)، شقيقها
- ممتاز، اجلبوه إلى هنا

75
00:04:46,200 --> 00:04:49,240
وتحدثوا إلى بقية المتسابقين، أريد رؤية
ما إن كان أي منهم يأخذ هذه المسابقة

76
00:04:49,360 --> 00:04:50,800
بجدية أكثر من اللازم

77
00:04:51,320 --> 00:04:54,080
عرفنا أنك كنت تتدرب مع (أوديت)
على الرقصة معظم اليوم

78
00:04:54,440 --> 00:04:57,480
- كيف بدا حالها؟
- متوترة، كلانا كنا كذلك

79
00:04:57,680 --> 00:04:59,160
كان أحدنا على وشك الإقصاء

80
00:04:59,280 --> 00:05:02,360
لهذا لا أفهم كيف تركت التدريب
الساعة 11 وغابت نصف ساعة

81
00:05:02,480 --> 00:05:04,240
- لماذا غادرت؟
- لم تفصح عن ذلك

82
00:05:04,520 --> 00:05:06,320
لكن كل شيء كان يعتمد
على هذه الرقصة

83
00:05:06,440 --> 00:05:10,320
قالت لي إنها ذاهبة للقاء صديق وطلبت
مني التستر عليها إن سأل أحد عنها

84
00:05:13,680 --> 00:05:15,720
ألديك فكرة لمَ كانت متكتمة على الأمر؟

85
00:05:15,880 --> 00:05:19,760
المنتجون لا يحبون أن نغادر الاستوديو يوم
التصوير، لذلك لا بد أنه كان أمراً مهماً

86
00:05:19,880 --> 00:05:23,360
حسن، شرطة (نيويورك) تشكرك
على تعاونك

87
00:05:24,240 --> 00:05:25,960
وأنت أيضاً

88
00:05:28,200 --> 00:05:30,360
تباً! هل رأيت ذلك؟

89
00:05:30,600 --> 00:05:32,840
- تصرفت كأنني غير موجود
- لست موجوداً بالفعل

90
00:05:33,080 --> 00:05:35,000
ما دمت ترتدي هذا الخاتم في إصبعك

91
00:05:35,240 --> 00:05:38,120
اعتد على أن تكون غير مرئي
للنساء العازبات

92
00:05:40,920 --> 00:05:45,160
لم أرها سعيدة قط كما كانت في الأشهر
الأخيرة، لا أصدق أن أختي ماتت!

93
00:05:45,880 --> 00:05:49,080
عرفنا أنها مرت ببعض الصعوبات في الماضي

94
00:05:49,200 --> 00:05:52,880
قبل بضعة أعوام توفي جدنا
وكان الأمر صعباً على (أوديت)

95
00:05:53,040 --> 00:05:57,600
تركت الدراسة وأنهت علاقتها بشاب لطيف
وبدأت ترافق مجموعة سيئة

96
00:05:57,720 --> 00:05:59,880
- أي نوع من المجموعات السيئة؟
- مرتادو حفلات

97
00:06:00,080 --> 00:06:02,440
ومتعاطو مخدرات
تم اعتقالها عدة مرات

98
00:06:02,600 --> 00:06:06,160
- لكن بعد الحادث تركت كل ذلك خلفها
- تلك كانت تجربة الموت الوشيك؟

99
00:06:06,280 --> 00:06:09,920
انحرف قطار عن سكته العام الماضي
وكانت (أوديت) فيه

100
00:06:10,040 --> 00:06:12,560
خرجت منه حية لكن ذلك أخافها كثيراً

101
00:06:12,960 --> 00:06:17,200
لقد غيرت حياتها بالكامل، 6 أشهر
من التدريب على الرقص ومن ثم عرفت...

102
00:06:17,360 --> 00:06:19,960
أنها قدمت تجربة انضمام لبرنامج
"ليلة من الرقص" وقبلوها

103
00:06:20,160 --> 00:06:24,360
لقد وجدت اتجاهاً لحياتها أخيراً
وكانت قريبة من تحقيق حلمها

104
00:06:24,760 --> 00:06:27,880
هل كان هناك أحد في حياة (أوديت) القديمة
يمكن أن يعود ليسبب لها المشاكل؟

105
00:06:28,000 --> 00:06:29,560
ليس على حد علمي

106
00:06:29,680 --> 00:06:31,920
ماذا عن البرنامج؟
هل من أحد لا تنسجم معه؟

107
00:06:32,040 --> 00:06:37,040
لقد ذكرت شخصاً ما
متنافس آخر، أعتقد أن اسمه (إيدي)

108
00:06:41,040 --> 00:06:43,720
- المحققة (بيكيت)، إنهم في انتظارك
- شكراً لك

109
00:06:44,960 --> 00:06:49,000
المحققة (بيكيت)، بوصفي صاحب فكرة
البرنامج ومنتجاً مشاركاً فيه...

110
00:06:49,160 --> 00:06:51,840
فقد أعطيت تعليمات لفريق عملي
بتزويدك بأي شيء

111
00:06:51,960 --> 00:06:53,920
تحتاجين إليه للمساعدة في حل لغز
هذه الجريمة البشعة

112
00:06:54,080 --> 00:06:55,960
- أي شيء
- أي شيء على الإطلاق

113
00:06:56,080 --> 00:07:00,240
شكراً، قالت (أوديت) لأخيها إنه كان هناك
شخص في البرنامج لا تنسجم معه

114
00:07:00,400 --> 00:07:02,480
(إيدي غوردون)، لكنه لم يعد هنا

115
00:07:02,720 --> 00:07:07,080
الأسبوع الماضي أدى (إيدي) و(أوديت)
رقصة بأسلوب (بوب فوس) لمنافسة الإقصاء

116
00:07:07,200 --> 00:07:10,400
وقد صوتنا لإقصاء (إيدي)
وقد كان مستاءً من ذلك

117
00:07:10,760 --> 00:07:12,480
- إلى أي درجة كان مستاءً؟
- عليك أن تفهمي شيئاً

118
00:07:12,640 --> 00:07:17,360
يتم اختيار كل المتسابقين في هذا البرنامج
ليحكوا قصصهم الفريدة والمألوفة

119
00:07:17,560 --> 00:07:21,560
كانت (أوديت) الفتاة الثرية المسكينة
و(إيدي) كان الفتى من الجانب الآخر

120
00:07:21,920 --> 00:07:26,880
اخترنا (إيدي) لإضفاء الدراما وقد أضفى
الدراما بالفعل ليس أمام الكاميرات فقط

121
00:07:27,080 --> 00:07:31,040
كان غاضباً حين أقصيناه
ووبخنا جميعاً من أجل ذلك

122
00:07:31,200 --> 00:07:33,360
- كان وقحاً جداً
- اضطررت إلى طلب الأمن

123
00:07:33,480 --> 00:07:37,400
- هل وجه تهديدات لكم؟
- لنقل فقط إنني ارتحت لذهابه

124
00:07:38,040 --> 00:07:39,600
- هذا مثير للسخرية
- لماذا؟

125
00:07:39,760 --> 00:07:42,720
وفقاً للقوانين، حين لا يستطيع متنافس
إكمال المسابقة...

126
00:07:43,080 --> 00:07:45,960
يعود آخر راقص تم إقصاؤه
لأخذ مكانه أو مكانها

127
00:07:46,160 --> 00:07:48,800
وذلك الراقص هو (إيدي غوردون)

128
00:07:49,080 --> 00:07:51,320
دعوني أقل لكم شيئاً عن الفتاة اللطيفة
والبريئة (أوديت)

129
00:07:51,440 --> 00:07:53,280
لقد ألقت بي إلى التهلكة الليلة

130
00:07:53,600 --> 00:07:57,200
لم تأت للتدريب طوال الأسبوع ثم أخطأت
في خطوات الرقص ولامتني على ذلك

131
00:07:57,440 --> 00:07:59,960
حيث أعيش، نعرف ماذا نفعل بالحقيرات
الكاذبات أمثالها

132
00:08:01,720 --> 00:08:03,720
كانت هذه مقابلة (إيدي) عند مغادرته

133
00:08:03,800 --> 00:08:06,600
يشجع المنتجون المتسابقين
على التحدث بحرية

134
00:08:06,760 --> 00:08:10,120
- لقد عمل بنصيحتهم بالتأكيد
- لدى (إيدي) سجل سوابق في (روتشستر)

135
00:08:10,240 --> 00:08:15,440
وقال أحد المساعدين في البرنامج إنه
يتذكر رؤيته في الاستوديو يوم قتل (أوديت)

136
00:08:15,800 --> 00:08:19,160
حسن، إذاً تم إقصاء (إيدي) لكنه كان يعرف
إنه إن لم تكمل (أوديت) البرنامج

137
00:08:19,280 --> 00:08:23,000
- فسيطلب منه العودة وأخذ مكانها
- فعاد وقام بإقصاء (أوديت)

138
00:08:23,920 --> 00:08:25,520
إلى الأبد

139
00:08:34,520 --> 00:08:38,400
الاقتحام والسطو
أنت مشغول جداً في (روتشستر) يا (إيدي)

140
00:08:38,680 --> 00:08:40,400
نعم، لكن ذلك كان قبل وقت طويل

141
00:08:40,560 --> 00:08:42,120
حين بدأت الرقص تركت تلك الحياة

142
00:08:42,240 --> 00:08:45,160
نعم، لكن ذلك لم يمنعك من الصراخ
على الحكام حين تم إقصاؤك

143
00:08:45,280 --> 00:08:47,600
كان إقصائي قراراً خاطئاً وقد قلت ذلك

144
00:08:47,760 --> 00:08:49,200
ربما قلته بصوت عال لكن ذلك
لا يجعلني قاتلاً

145
00:08:49,320 --> 00:08:53,760
والآن كون (أوديت) لن تكمل المسابقة
فسيطلب من آخر متسابق تم إقصاؤه العودة

146
00:08:53,880 --> 00:08:55,200
وذلك أنت يا (إيدي)

147
00:08:55,320 --> 00:08:57,840
كما كان أبي يقول
الكون يعمل بطرق غامضة

148
00:08:57,960 --> 00:09:01,240
ولعلك قررت أن تعطي الكون دفعة صغيرة

149
00:09:02,080 --> 00:09:04,240
ماذا كنت تفعل في الاستوديو يوم العرض؟

150
00:09:04,400 --> 00:09:07,800
ذهبت لمشاهدة صديقي (سانتينو)
لأدعمه في ذلك اليوم المهم

151
00:09:07,920 --> 00:09:11,600
لديك إجابة لكل شيء يا (إيدي)
وأتعرف ماذا لديك أيضاً؟ لديك دافع وفرصة

152
00:09:11,720 --> 00:09:13,440
كنت في الجانب الآخر من المدينة
حين حدث هذا

153
00:09:13,600 --> 00:09:17,800
كنت في لقاء مع مدير أعمالي، لكن الأسبوع
الماضي كان ثمة شيء يحدث مع (أوديت)

154
00:09:18,640 --> 00:09:21,600
- شيء لا علاقة له بالرقص
- ماذا تقصد؟

155
00:09:21,760 --> 00:09:24,240
كانت مشتتة وتخطئ
في خطوات الرقص السهلة

156
00:09:24,560 --> 00:09:26,960
قالت إنها ذاهبة إلى الحمّام
وغابت نصف ساعة

157
00:09:27,120 --> 00:09:29,320
- ماذا تظنها كانت تفعل؟
- أعرف ما كانت تفعله

158
00:09:29,440 --> 00:09:31,280
رأيتها تخرج من الباب الخلفي

159
00:09:31,440 --> 00:09:35,200
التقت برجل في الزقاق
وتحدثا بجدية لدقيقة

160
00:09:36,200 --> 00:09:39,560
ثم أعطته حزمة نقود
بدت 3 آلاف دولار على الأقل

161
00:09:39,680 --> 00:09:42,560
هل رأيت ذلك الرجل جيداً؟
أتعتقد أنه يمكنك أن تزودنا برسم له؟

162
00:09:43,120 --> 00:09:44,640
نعم، يمكنني ذلك

163
00:09:46,400 --> 00:09:50,160
إذاً، كان (إيدي غوردون) يقول الحقيقة
فقد كان بلقاء مع مدير أعماله وقت الجريمة

164
00:09:50,320 --> 00:09:53,600
إذاً ربما كان صادقاً فيما قاله عن الرجل
الذي رآه في الزقاق مع (أوديت) أيضاً

165
00:09:53,960 --> 00:09:56,400
زودنا برسم لكنه رجل عادي جداً

166
00:09:56,560 --> 00:09:58,080
وسيم وأبيض وذو شعر داكن

167
00:09:58,200 --> 00:10:01,960
نصف الساعة التي غابت فيها (أوديت)
عن التدريب يوم مقتلها...

168
00:10:02,200 --> 00:10:03,680
ربما كانت معه

169
00:10:03,840 --> 00:10:07,120
سأدع الشرطة تعرض الرسم على الناس
في الاستوديو لعل أحداً يتعرف إليه

170
00:10:07,280 --> 00:10:10,280
حسن، إن كانت (أوديت)
قد استقامت بعد حادث القطار...

171
00:10:10,400 --> 00:10:13,600
لماذا كانت وراء باب المسرح تعطي
رجلاً حزمة نقود بشكل سري؟

172
00:10:13,720 --> 00:10:16,600
قد تكون صفقة مخدرات
ربما عادت (أوديت) إلى عادتها القديمة

173
00:10:16,720 --> 00:10:18,160
هل يظهر في كشوفاتها البنكية
أنها سحبت نقوداً مؤخراً؟

174
00:10:18,280 --> 00:10:23,080
ليس بهذا المبلغ لكن انظرا إلى دفعات
البطاقة الائتمانية هذه

175
00:10:23,280 --> 00:10:26,520
في الأشهر الستة الأخيرة كانت نفقات
(أوديت) من بطاقتها الائتمانية ثابتة

176
00:10:26,640 --> 00:10:28,720
وقبل شهر تقريباً ارتفعت بشكل مفاجئ

177
00:10:28,920 --> 00:10:32,400
بالفعل! لقد وصلت إلى الحد الأعلى
من الإنفاق بأكثر من 100 ألف دولار

178
00:10:32,560 --> 00:10:34,120
على ماذا كانت تنفق تلك النقود؟

179
00:10:34,280 --> 00:10:36,080
شكراً لمجيئك سيد (لينشبرغ)

180
00:10:36,240 --> 00:10:40,440
أنت كنت مدير أعمال (أوديت)
والمتصرف بورثة جدها؟

181
00:10:40,560 --> 00:10:45,040
والآن لدي المهمة الحزينة
المتمثلة بالتصرف بورثة (أوديت) أيضاً

182
00:10:45,160 --> 00:10:47,560
من سيرث حصتها في وديعة العائلة؟

183
00:10:47,720 --> 00:10:50,600
حسب رغبة (أوديت)
ستذهب حصتها لمؤسسة (غرام مورتون)

184
00:10:50,720 --> 00:10:52,720
إنها مؤسسة خيرية

185
00:10:52,880 --> 00:10:57,280
لاحظت ارتفاعاً كبيراً في نفقاتها
خلال الشهر الماضي، هل تعرف سبب ذلك؟

186
00:10:57,440 --> 00:11:02,600
لا بد أنك تعرفين أنه بعد وفاة جد (أوديت)
قبل 3 سنوات مرت بفترة سيئة

187
00:11:02,720 --> 00:11:04,960
نعم، أخبرنا أخوها بذلك
حفلات ومخدرات

188
00:11:05,160 --> 00:11:08,120
من الأمور التي أقلقتني شخصياً
في تلك الفترة كانت نفقاتها

189
00:11:08,360 --> 00:11:11,440
كانت (أوديت) تثمل وتشتري سيارة عفوياً

190
00:11:11,560 --> 00:11:14,120
أو تضع عرضاً على شقة جديدة

191
00:11:14,240 --> 00:11:17,640
لقد دفعت تكاليف عملية تجميل أنف
صديقتها، أي شيء يخطر ببالها

192
00:11:17,800 --> 00:11:21,000
لكن بعد حادث القطار العام الماضي
توقف كل ذلك

193
00:11:21,240 --> 00:11:24,120
كان ذلك مريحاً لمن يهتمون بها

194
00:11:24,720 --> 00:11:27,200
كنت قلقاً من أن نفقات بطاقتها الائتمانية
الشهر الماضي...

195
00:11:27,400 --> 00:11:29,400
تشير إلى أنها عادت للتدهور مجدداً

196
00:11:29,680 --> 00:11:32,760
- ماذا كانت تشتري؟
- الملابس معظم الوقت

197
00:11:32,960 --> 00:11:37,240
لكن أكثر المشتريات حدثت خلال يومين
في متجر معين في الجادة الخامسة

198
00:11:37,360 --> 00:11:39,920
- أود رؤية الوصولات الأصلية
- بالطبع

199
00:11:40,200 --> 00:11:43,040
هذه أغرب فورة إنفاق رأيتها في حياتي

200
00:11:43,160 --> 00:11:45,760
أنفقت (أوديت) عشرات آلاف الدولار
على الملابس

201
00:11:45,880 --> 00:11:49,480
لكن لم يكن أي منها على مقاسها
وفقاً لهذه الوصولات، كل شيء مقاس 4

202
00:11:49,640 --> 00:11:53,240
ذهبت إلى شقتها ولم أرَ ملابس
بقيمة 100 ألف دولار ربما خبأتها

203
00:11:53,360 --> 00:11:55,600
يبدو لي هذا كخدعة بطاقة الوقود القديمة

204
00:11:55,920 --> 00:11:58,120
- ماذا تقصد؟
- يحدد لك والداك مصروفاً معيناً

205
00:11:58,240 --> 00:12:03,480
ويعطونك بطاقة وقود لتعبئة سيارتك فتعبئ
سيارات أصدقائك ويدفعون لك النقود

206
00:12:03,640 --> 00:12:07,120
بعض أصدقائي في المدرسة الداخلية
كانوا يضاعفون مصروفهم تقريباً

207
00:12:08,200 --> 00:12:09,800
ليس أنا طبعاً

208
00:12:13,000 --> 00:12:14,800
- لا تخبر أمي
- إذاً...

209
00:12:14,920 --> 00:12:17,560
كانت (أوديت) بحاجة إلى المال
كي تدفع للرجل الذي كان في الممر

210
00:12:17,680 --> 00:12:20,240
لكن المال الذي كانت تسحبه شهرياً
من وديعة عائلتها لم يكن كافياً لتغطية ذلك

211
00:12:20,360 --> 00:12:23,040
فكانت تشتري الملابس لأصدقائها ببطاقتها
الائتمانية وتحصل على النقود

212
00:12:23,120 --> 00:12:24,000
ولم يكن ذلك كافياً

213
00:12:24,080 --> 00:12:26,040
لكن البطاقة الائتمانية وصلت سقف
الإنفاق ولم تعد تحصل على المال

214
00:12:26,200 --> 00:12:29,280
ولم تستطع الدفع لمن تدين له
فأدى الأمر إلى موتها

215
00:12:29,720 --> 00:12:32,800
نعم، لكن هل تعتقدون أن (أوديت)
كان لديها صديقة مقاسها 4

216
00:12:32,880 --> 00:12:34,320
مستعدة لدفع 100 ألف دولار

217
00:12:34,400 --> 00:12:38,600
لشراء بعض سروايل الجينز
وحقيبة من فرو الأرنب المزيف؟

218
00:12:39,320 --> 00:12:41,320
هل قلت أرنب؟

219
00:12:42,800 --> 00:12:45,920
(جازمين)، نريد التحدث إليك

220
00:12:48,320 --> 00:12:50,320
- من أين حصلت على الحقيبة؟
- أهدتني إياها صديقة لي

221
00:12:50,480 --> 00:12:52,240
صديقتك (أوديت مورتون)؟

222
00:12:52,400 --> 00:12:54,880
تحدثنا إلى موظفة المبيعات يا (جازمين)
وقالت إنك كنت مع (أوديت)

223
00:12:55,000 --> 00:12:57,320
حين أنفقت 100 ألف على الملابس لك

224
00:12:57,480 --> 00:12:59,680
- كانت (أوديت) كريمة جداً
- إنها ميتة أيضاً

225
00:12:59,800 --> 00:13:01,800
وأنا أميز خطط الابتزاز

226
00:13:01,960 --> 00:13:04,720
ربما كان ثمة شيء يحدث
في حياة (أوديت) أرادت إبقاءه سراً

227
00:13:04,840 --> 00:13:08,360
اكتشفت الأمر فقلت لها إن ثمن صمتك
هو خزانة ملأى بالملابس الفاخرة

228
00:13:08,480 --> 00:13:10,880
- لمَ قد أقتلها؟
- ربما لم يعد في وسعها منحك المزيد

229
00:13:11,000 --> 00:13:15,640
فغضبت وقتلتها، ربما قررت الاعتراف بنفسها
واتهامك بالابتزاز فقتلتها

230
00:13:15,800 --> 00:13:19,120
- هذان احتمالان فكرت بهما سريعاً
- يمكننا إكمال الحوار في قسم الشرطة

231
00:13:19,240 --> 00:13:20,640
مهلاً

232
00:13:23,600 --> 00:13:27,480
الشهر الماضي تأخرت في العمل هنا
ورأيت (أوديت) تمر بمكتبي بسرعة

233
00:13:27,600 --> 00:13:31,200
كأنها كانت غاضبة
ثم جاء (براد ميلفيل) باحثاً عنها

234
00:13:31,320 --> 00:13:35,680
(براد ميلفيل) مقدم البرنامج؟
لمَ يبحث مقدم البرنامج عن متنافسة

235
00:13:35,800 --> 00:13:38,360
- ألا يفترض ألا تكون بينهما أي علاقة؟
- لهذا لحقت به

236
00:13:38,480 --> 00:13:40,120
كان (براد) و(أوديت) يتشاجران
في بئر السلم

237
00:13:40,240 --> 00:13:42,360
- حول ماذا؟
- لست متأكدة تماماً

238
00:13:42,480 --> 00:13:45,920
لكن حين قلت لـ(أوديت) إنني سأخبر
(ماكس) بأمرها هي و(براد) توترت كثيراً

239
00:13:46,080 --> 00:13:48,760
فعرضت علي شراء أشياء أريدها
إن التزمت الصمت

240
00:13:48,920 --> 00:13:51,400
ووجدت تلك صفقة جيدة
لكن هذا كل شيء

241
00:13:51,640 --> 00:13:55,400
- لم يكن ممكناً أن أؤذي (أوديت)
- اعذريني إن لم أصدق كلامك

242
00:13:55,720 --> 00:13:58,240
اسمعا، إن كان لدى أحد سبب
لقتل (أوديت) فهو (براد)

243
00:13:58,360 --> 00:14:00,480
اسمعا، سجلت محادثتهما

244
00:14:02,160 --> 00:14:04,680
- "كان بيننا اتفاق"
- "أنا مستعدة للالتزام به إن التزمت أنت"

245
00:14:04,840 --> 00:14:06,520
"عملت كثيراً للوصول إلى هنا"

246
00:14:06,680 --> 00:14:10,200
"إن عرف أحد بهذا يا (أوديت)
فأقسم على أنني سأقتلك"

247
00:14:11,320 --> 00:14:15,040
لو عرف (ماكس رينفرو) أن (براد ميلفيل)
كان على علاقة بإحدى المتنافسات...

248
00:14:15,160 --> 00:14:17,040
- فماذا سيحدث؟
- سيتم طردها من البرنامج

249
00:14:17,160 --> 00:14:20,200
- وهو سيتم طرده
- دافع للقتل، صحيح؟

250
00:14:21,920 --> 00:14:24,480
"إن عرف أحد بهذا يا (أوديت)
فأقسم على أنني سأقتلك"

251
00:14:25,080 --> 00:14:26,680
الأمر ليس كما يبدو أبداً

252
00:14:26,800 --> 00:14:30,840
ما يبدو يا (براد) هو أنك هددت حياة
(أوديت مورتون) قبل بضعة أسابيع من قتلها

253
00:14:30,920 --> 00:14:33,760
- كنت أحاول حمايتها
- كيف؟

254
00:14:34,600 --> 00:14:37,840
أعرف عن ماضي (أوديت) الشائك
المخدرات والقيادة تحت تأثير الكحول

255
00:14:38,040 --> 00:14:40,240
لكنني صدقتها حين قالت
إنها أقلعت عن ذلك

256
00:14:40,320 --> 00:14:41,960
وأن الرقص هو كل ما يهمها الآن

257
00:14:42,120 --> 00:14:44,920
- أتقصد أن ذلك لم يكن صحيحاً؟
- ما أحاول قوله هو...

258
00:14:45,040 --> 00:14:47,480
إنه قبل شهرين دخلت
غرفة المكياج ذات صباح

259
00:14:47,560 --> 00:14:49,800
ووجدت (أوديت) تتعاطى المخدرات

260
00:14:51,600 --> 00:14:54,080
- هل أنت متأكد من هذا؟
- كل التأكيد

261
00:14:54,320 --> 00:14:57,160
لو عرف (ماكس) أنها كانت
تتعاطى المخدرات لقام بإقصائها فوراً

262
00:14:57,280 --> 00:15:00,280
- لكنك لم تخبر (ماكس)
- وعدت (أوديت) بالإقلاع عنها

263
00:15:00,400 --> 00:15:03,240
فأعطيتها فرصة ثانية
لكنني بقيت أراقبها

264
00:15:03,520 --> 00:15:05,280
وقبل شهر ضبطتها تفعل ذلك مجدداً

265
00:15:05,400 --> 00:15:07,680
قلت لها إنني سأخبر (ماكس)
وإن عليها تحمل المسؤولية

266
00:15:07,960 --> 00:15:10,960
- وهل فعلت ذلك؟
- لا، لأن (أوديت) هددتني

267
00:15:11,400 --> 00:15:17,200
قالت إنني إن أخبرت (ماكس) بما رأيته
فستخبره بأنني تسترت عليها أول مرة

268
00:15:17,360 --> 00:15:20,080
كان (ماكس) سيطردني لإخفاء سر
بهذا الحجم عنه

269
00:15:20,200 --> 00:15:23,240
سأترك البرنامج
سأصبح مثل (براين دنكيلمان)

270
00:15:24,400 --> 00:15:26,520
- من هو (براين دنكيلمان)؟
- بالضبط

271
00:15:26,880 --> 00:15:29,680
إذاً، إن كانت (أوديت) ستسقط
كانت ستسحبك معها

272
00:15:31,320 --> 00:15:32,840
كان (براد) محقاً فيما قاله عن تعاطيها

273
00:15:32,960 --> 00:15:35,440
وجدت هذه مخبأة في درج خفي
تحت صندوق مجوهراتها

274
00:15:35,560 --> 00:15:37,480
لا عجب أن وحدة معاينة موقع الجريمة
لم يجدوها حين ذهبوا إلى شقتها

275
00:15:37,600 --> 00:15:39,880
- إنه أمفيتامين على الأرجح
- ربما بسبب السرعة

276
00:15:40,000 --> 00:15:41,760
وقالت إن نتيجة فحص السموم
في الدم الأولي...

277
00:15:41,880 --> 00:15:43,480
أظهرت أن (أوديت)
لم تكن تتعاطى المخدرات

278
00:15:43,600 --> 00:15:45,920
على الأقل ليس النوع المعتاد

279
00:15:47,360 --> 00:15:49,960
ماذا يوجد في هذه الزجاجة إذاً؟

280
00:15:53,480 --> 00:16:00,080
فقلت للسيد (لورنس)، "(لاري)، هذا ثاني
أفضل أداء لـ(عطيل) رأيته في حياتي"

281
00:16:00,360 --> 00:16:04,480
"لكن لا أظن أن أحداً يمكنه تقديم شيء أفضل
من أداء (أورسون ويلز) للشخصية"

282
00:16:04,640 --> 00:16:07,640
قلت لـ(لاري)، "لقد تم التفوق عليك"

283
00:16:08,680 --> 00:16:11,480
- ماذا قالت (أوليفير) رداً على ذلك؟
- قال...

284
00:16:11,600 --> 00:16:15,600
"يا فتاتي العزيزة
لديك الموهبة لتكوني ناقدة مسرحية"

285
00:16:15,960 --> 00:16:17,600
وها أنا ذا

286
00:16:17,800 --> 00:16:19,720
ها أنت ذا بالفعل

287
00:16:19,800 --> 00:16:23,720
بالمناسبة لا أعرف
إن كنت أخبرتك أنني مؤخراً...

288
00:16:23,840 --> 00:16:28,960
- افتتحت مدرسة تمثيل خاصة بي
- (مارثا)!

289
00:16:29,120 --> 00:16:31,360
- هذا رائع!
- شكراً لك

290
00:16:31,640 --> 00:16:37,680
إنه للطف منك أن تشاركي سنوات خبرتك
الطويلة مع الجيل الجديد

291
00:16:38,720 --> 00:16:40,440
نعم، نحن فخورون جداً

292
00:16:41,080 --> 00:16:45,920
كنت أتساءل، ربما يمكنك المجيء
وحضور درس أو درسين

293
00:16:46,080 --> 00:16:47,960
ثم إن شعرت برغبة في ذلك...

294
00:16:48,080 --> 00:16:52,960
يمكنك أن تذكري مدرستنا الصغيرة
في أحد مقالاتك الرائعة

295
00:16:54,040 --> 00:16:57,560
يسرني فعل ذلك
أخبريني بالمكان والزمان فقط

296
00:16:57,680 --> 00:17:00,080
حسن، هذا لطيف

297
00:17:00,440 --> 00:17:07,200
لكن أرجو ألا تدرسي طلابك طريقتك في إمالة
رأسك قبل قول جزء مهم من الحوار

298
00:17:08,320 --> 00:17:11,600
- أنا لا أفعل ذلك
- فعلت ذلك حين أديت دور القطة (ماغي)

299
00:17:12,000 --> 00:17:14,720
وكيف جعلت يديك تخفقان
كجناحي طائر صغير

300
00:17:14,840 --> 00:17:17,000
ظللت أنتظر أن تطيري

301
00:17:18,240 --> 00:17:21,240
من يرغب في الفطيرة؟
هلا تجلبينها يا (أليكسيس)! شكراً

302
00:17:21,360 --> 00:17:25,600
أعتقد أنه في ذلك العام تم ترشيحي
لجائزة (توني)

303
00:17:26,000 --> 00:17:32,280
لعل المسرح الأمريكي متسامح أكثر مني
مع إمالة الرأس وخفق اليدين

304
00:17:33,240 --> 00:17:35,840
(مارثا)، إنني أغيظك فحسب

305
00:17:36,200 --> 00:17:39,920
لا يمكن أن تكوني لا تزالين
مستاءة من تلك المقالة القديمة

306
00:17:40,120 --> 00:17:42,240
دعونا لا نقل شيئاً قد نندم عليه

307
00:17:42,720 --> 00:17:47,320
لم تكن تلك مقالة نقدية
بل مقالة هدامة شريرة ولا داعي لها

308
00:17:47,520 --> 00:17:49,920
كانت دقيقة أيضاً

309
00:17:50,800 --> 00:17:52,360
ترفعي

310
00:17:52,480 --> 00:17:55,400
أتعرفين يا (أونا)؟ إنني أسحب طلبي

311
00:17:55,520 --> 00:18:00,240
لا يمكن أن أقبل مصادقتك لمدرستي الآن
حتى لو توسلت إلي

312
00:18:00,400 --> 00:18:02,240
لا فرصة لذلك

313
00:18:03,200 --> 00:18:04,880
تذكري فقط يا (مارثا)...

314
00:18:05,080 --> 00:18:08,160
إن من لا ينجحون في شيء
يصبحون معلمين له

315
00:18:09,600 --> 00:18:13,280
ومن لا يستطيعون التعليم
يصبحون نقاداً مسرحيين

316
00:18:17,720 --> 00:18:19,280
جدتي

317
00:18:21,720 --> 00:18:23,440
كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ

318
00:18:24,040 --> 00:18:26,560
كان ذلك من أسوأ ما يمكن
لقد كشفت أمي عن حقيقتها الهشة

319
00:18:26,680 --> 00:18:28,280
وقامت (أونا ماركوني) بتوجيه طعنة لها

320
00:18:28,400 --> 00:18:30,760
- قل لها إنني أتعاطف مع أملها
- شكراً، سأفعل

321
00:18:30,960 --> 00:18:33,240
- هل من جديد في القضية؟
- نعم، تم إيجاد المقهى

322
00:18:33,360 --> 00:18:36,120
الذي ذهبت إليه (أوديت) الساعة 11
يوم مقتلها

323
00:18:36,240 --> 00:18:37,640
للحصول على المخدرات
من الرجل الغامض؟

324
00:18:37,760 --> 00:18:40,600
بل لشرب قهوة بالحليب الخالي من الدسم

325
00:18:40,720 --> 00:18:44,760
التقت بصديقة لشرب القهوة
(سوزان ستاينر)

326
00:18:44,920 --> 00:18:48,360
صديقة؟ ترك الاستوديو
يوم العرض أمر بليغ جداً

327
00:18:48,480 --> 00:18:49,800
ما الأمر المهم الذي لم يمكن تأجيله؟

328
00:18:49,920 --> 00:18:52,200
تقول (سوزان) إنها أرادت التحدث
عن الماضي فحسب

329
00:18:52,320 --> 00:18:56,640
ورد فاكس من المختبر، قارورة السائل
الشفافة التي وجدناها في شقة (أوديت)

330
00:18:56,920 --> 00:18:58,960
لم تكن مخدرات غير قانونية
بل أنسولين

331
00:18:59,080 --> 00:19:01,120
- كانت (أوديت) مصابة بالسكري؟
- ليس وفقاً لطبيبها

332
00:19:01,240 --> 00:19:04,840
- قال إنه لم يرها منذ أكثر من عام
- ربما أصيبت به مؤخراً أو...

333
00:19:05,000 --> 00:19:07,640
- ربما ذهبت إلى طبيب آخر
- إذاً لمَ لم تخبر (براد ميلفيل) بالحقيقة؟

334
00:19:07,760 --> 00:19:09,440
أنها لم تكن تتعاطى الأمفيتامين
بل الأنسولين

335
00:19:09,560 --> 00:19:13,160
وإلا فلماذا تشتري لـ(جازمين) كل تلك
الملابس كي تلزم الصمت؟

336
00:19:15,080 --> 00:19:18,120
أعتقد أنه يمكنني المساعدة، وصل تقرير
وحدة معاينة الجريمة حول شقة (أوديت)

337
00:19:18,240 --> 00:19:21,640
وجدوا مجموعة بصمات واحدة
ولم تكن لـ(أوديت)

338
00:19:21,960 --> 00:19:25,720
- إنها بصمات امرأة اسمها (باربرا لاندا)
- من تكون (باربرا لاندا)؟

339
00:19:25,840 --> 00:19:27,680
ليست شخصاً من أوساط (أوديت)

340
00:19:27,800 --> 00:19:30,400
تربت في دار رعاية
وتركت الدراسة بمرحلة الثانوية

341
00:19:30,560 --> 00:19:33,040
- إذاً، كانت تقيم مع (أوديت)؟
- علينا التحدث إليها

342
00:19:33,160 --> 00:19:36,800
سيكون ذلك صعباً، فرسمياً (باربرا لاندا)
متوفية منذ أكثر من عام

343
00:19:36,960 --> 00:19:38,520
هذه شهادة وفاتها

344
00:19:38,640 --> 00:19:42,160
ماتت نتيجة إصابة قوية في الرأس ناتجة
من إصابات خلال حادث اصطدام القطار

345
00:19:42,280 --> 00:19:45,800
هذا صحيح، حادث اصطدام القطار نفسه
الذي نجت منه (أوديت)

346
00:19:46,720 --> 00:19:49,640
أم هل حدث ذلك فعلاً؟
أترون صورة (أوديت) تلك؟

347
00:19:50,120 --> 00:19:53,520
هذه (باربرا)

348
00:19:55,480 --> 00:19:57,760
- إنهما متشابهتان تماماً
- هذا مستحيل

349
00:19:57,960 --> 00:20:00,840
مستحيل أم إنه تفسير كل شيء؟

350
00:20:01,240 --> 00:20:03,640
التغيير الجذري في حياة (أوديت)
بعد الحادث

351
00:20:03,760 --> 00:20:07,720
الحاجة لإخفاء إصابتها بالسكري
لأن (أوديت) لم تكن مصابة بالسكري

352
00:20:08,640 --> 00:20:12,000
(أوديت مورتون) لم تنج من حادث القطار
لكن (باربرا) نجت منه

353
00:20:12,160 --> 00:20:16,360
ومثل عنقاء تقوم من تحت الرماد
خرجت (باربرا لاندا) من تحت حطام القطار

354
00:20:16,480 --> 00:20:19,160
وسرقت حياة (أوديت مورتون)

355
00:20:23,640 --> 00:20:26,240
ولدت فتاتان توءمان وتم عرضهما للتبني

356
00:20:26,640 --> 00:20:30,400
ذهبت (أوديت) إلى عائلة ثرية
أما (باربرا) فلم تكن محظوظة مثلها

357
00:20:30,600 --> 00:20:36,240
تنقلت من دار رعاية لآخر وكانت تشعر
بداخلها أنها تستحق شيئاً أفضل

358
00:20:36,400 --> 00:20:40,200
ثم ذات يوم التقتا في قطار
متجه إلى (ميامي)

359
00:20:40,320 --> 00:20:44,080
وكونتا رابطاً فورياً وخلال يومين عرفتا
كل شيء عن بعضهما

360
00:20:44,200 --> 00:20:46,520
ولم تستطع (باربرا) منع نفسها
من التفكير أنه لو أنها فقط...

361
00:20:46,640 --> 00:20:50,480
حصلت على حياة مرفهة مثل (أوديت)
لكان في وسعها أن تحقق أي شيء تريد

362
00:20:51,360 --> 00:20:55,880
هل تقول إن (باربرا) تسببت بانحراف القطار
عمداً للاستيلاء على حياة (أوديت)؟

363
00:20:56,000 --> 00:20:57,920
كيف؟ بقوى الساحرة الجنونية؟

364
00:20:59,760 --> 00:21:02,560
ستكون تلك حبكة مذهلة
لكن لا، لا

365
00:21:02,720 --> 00:21:06,800
وقع الحادث وماتت (أوديت)
ونجت (باربرا)

366
00:21:06,920 --> 00:21:11,760
وفي خضم كل الفوضى والحطام
انتهزت فرصتها

367
00:21:12,320 --> 00:21:16,160
قامت بتبادل الهويات مع (أوديت)
وغيرت مصيرها

368
00:21:16,320 --> 00:21:21,560
بحركة واحدة بنت (باربرا) لنفسها
مستقبلاً أفضل وحياة مثالية

369
00:21:22,200 --> 00:21:23,600
حتى تم قتلها بعد عام من ذلك

370
00:21:23,720 --> 00:21:26,360
نعم، قصص التوائم المنفصلين
لا تنتهي نهايات سعيدة أبداً

371
00:21:26,520 --> 00:21:29,200
- فيما عدا فيلم (ذا بيرانت تراب)
- عادت نتائج فحوصات الدم

372
00:21:29,320 --> 00:21:32,160
(أوديت) و(باربرا) لم تكن بينهما قرابة دم

373
00:21:32,320 --> 00:21:34,280
لم نجد أفراد عائلة أحياء لـ(باربرا)

374
00:21:34,440 --> 00:21:37,720
إن لم تكونا قريبتين فكيف يعقل
أن (باربرا) تشبه (أوديت) كثيراً؟

375
00:21:37,880 --> 00:21:41,360
لا أعرف، لكن لدينا عنواناً
لمكان عملها السابق

376
00:21:41,480 --> 00:21:44,480
- نادي تعر في وسط المدينة
- كنا نعمل بنظرية أن (أوديت) قتلت

377
00:21:44,600 --> 00:21:48,320
لأنها كانت (أوديت)، لكن ماذا لو أنها
قتلت لأنها كانت (باربرا)؟

378
00:21:48,440 --> 00:21:51,000
جدوا كل ما يمكنكم إيجاده عن (باربرا)
في الوقت الراهن...

379
00:21:51,120 --> 00:21:54,520
- سأستجوب (باول) شقيق (أوديت) مجدداً
- هل تشكين به الآن؟

380
00:21:54,640 --> 00:21:59,440
أجد صعوبة في تصديق أن (باربرا) استطاعت
خداع شقيق (أوديت) لأكثر من عام

381
00:21:59,560 --> 00:22:01,440
سيكون عليه إقناعي بأنه لم يكن يعرف

382
00:22:01,600 --> 00:22:04,960
هذا يبدو شيئاً من الأفضل فعله بشكل منفرد

383
00:22:05,080 --> 00:22:07,720
في هذه الأثناء سأذهب إلى وسط المدينة
مع الرجال لتفقد نادي التعري

384
00:22:07,840 --> 00:22:09,920
عذراً يا (كاسل)، 3 أشخاص عدد كبير

385
00:22:14,800 --> 00:22:17,320
- لماذا منعته من القدوم معنا؟
- أريد تجربة شيء

386
00:22:17,440 --> 00:22:19,320
ووجود (كاسل) معنا سيفسد الأمر

387
00:22:20,680 --> 00:22:22,040
خذ

388
00:22:22,440 --> 00:22:24,840
- ارتد خاتم زواجي
- ماذا؟ أبعد هذا الشيء عني يا رجل

389
00:22:25,400 --> 00:22:27,080
- إنه يعكر المزاج
- ارتده ونحن في النادي فقط

390
00:22:27,200 --> 00:22:29,120
- لماذا؟
- تحدثت إلى أصدقائي المتزوجين

391
00:22:29,280 --> 00:22:31,040
وقالوا إن نظريتك غير صحيحة

392
00:22:31,200 --> 00:22:34,520
فارتداء خاتم زواج يجلب لهم
اهتماماً أكبر من النساء وليس أقل

393
00:22:34,680 --> 00:22:36,880
- وماذا إذاً؟
- إذاً، ارتد الخاتم

394
00:22:37,240 --> 00:22:40,000
أريد أن أرى إن كانت النساء
سيلاطفنك ويتجاهلنني رغم ذلك

395
00:22:41,040 --> 00:22:43,920
إذاً، لم ترد أن يأتي (كاسل)
لأن كل النساء سيلاطفنه

396
00:22:45,080 --> 00:22:47,640
أريد أن أعرف إن كان الخاتم فقط
هو ما ينفر الجنس اللطيف

397
00:22:47,800 --> 00:22:50,240
ليس الخاتم يا رجل بل أنت

398
00:22:50,680 --> 00:22:54,400
حين تصبح متزوجاً لفترة من الوقت
وتشعر بالضجر وعدم الرضا...

399
00:22:54,480 --> 00:22:58,480
سيجلب لك الخاتم اهتمام النساء
سيرغبن في إبعادك عن ذلك

400
00:22:58,600 --> 00:23:00,480
كي تكون ضجراً وغير راض معهنّ

401
00:23:00,600 --> 00:23:05,520
- ولمَ ليس الآن؟
- لأنك الآن سعيد مع زوجتك وما إلى ذلك

402
00:23:05,800 --> 00:23:08,560
رائحة مرحلة شهر العسل تفوح منك

403
00:23:08,800 --> 00:23:11,720
- لا تريد أي امرأة أن تقترب من ذلك
- وكم يدوم ذلك؟

404
00:23:12,360 --> 00:23:17,120
من الصعب قول ذلك، لكن من معرفتي
بك وبـ(جيني) سيكون ذلك للأبد

405
00:23:27,320 --> 00:23:32,000
نعم، (باربي)، كل ما كانت تريده
هو أن تكون راقصة في (برودواي)

406
00:23:32,120 --> 00:23:33,840
كانت تتحدث عن ذلك كثيراً، صحيح؟

407
00:23:33,960 --> 00:23:37,440
أكثر من ذلك، غيرت شكلها بالكامل
وغيرت شعرها

408
00:23:37,560 --> 00:23:41,360
وقبل عامين أجرت عملية جراحية لأنفها
مع أن شكل أنفها كان عادياً

409
00:23:42,840 --> 00:23:46,480
هل كانت (باربرا) تواجه مشاكل
مع أحد كزبون أو حبيب؟

410
00:23:46,640 --> 00:23:49,760
حبيب، نعم، (جيسون)

411
00:23:50,200 --> 00:23:52,400
- أيمكن أن يكون هذا هو؟
- إنه هو

412
00:23:52,640 --> 00:23:55,600
- (جيسون باغويل)
- أتعرفين أين يمكننا إيجاد (جيسون)؟

413
00:23:55,760 --> 00:23:59,920
كان يعيش في (ألفابيت سيتي)
كان يقوم بحيلة ما دائماً

414
00:24:00,240 --> 00:24:04,320
يقترض المال من (باربرا)
لمشروع عمل جديد ولا يسدده لها

415
00:24:04,640 --> 00:24:07,480
لكنها كانت تحبه، حب جنوني، أتعرفه؟

416
00:24:07,640 --> 00:24:13,000
نعم، أعرفه، كنت مفيدة جداً
يا (شانتيل)، شكراً على وقتك

417
00:24:13,240 --> 00:24:16,400
يمكنك العودة لاحقاً إن أردت
عرضي يبدأ الساعة 8

418
00:24:16,600 --> 00:24:19,040
- ربما يمكنني...
- عليه العودة إلى زوجته يا (شانتيل)

419
00:24:19,160 --> 00:24:21,840
لكن شكراً لك على وقتك وتعاونك

420
00:24:22,640 --> 00:24:24,000
حسن

421
00:24:26,920 --> 00:24:29,560
ما خطبك يا رجل؟
لماذا تفسد علي الأمر هكذا؟

422
00:24:29,680 --> 00:24:33,200
لا يمكنك مغازلة فتاة وأنت ترتدي
رمز الحب الأبدي لـ(جيني)

423
00:24:34,480 --> 00:24:36,280
هل قلت ذلك بصوت عال؟

424
00:24:36,400 --> 00:24:39,240
لا عجب أن النساء لا يلاطفنني
أنا حالة ميئوس منها

425
00:24:39,360 --> 00:24:41,080
رجل يحب زوجته

426
00:24:41,800 --> 00:24:45,360
استمتع بذلك يا صديقي
كثير من الرجال يتمنون تبادل الأماكن معك

427
00:24:45,920 --> 00:24:49,960
ليس أنا، رجال آخرون
عازبون غير سعداء

428
00:24:50,080 --> 00:24:53,040
نعم، نعم، أعد إلي خاتمي
واذهب وخذ رقم هاتف (شانتيل)

429
00:24:59,280 --> 00:25:01,040
ما الأمر؟

430
00:25:01,360 --> 00:25:02,800
إنه عالق

431
00:25:04,560 --> 00:25:06,880
ذهب الرجلان لجلب حبيب (باربرا) السابق

432
00:25:07,000 --> 00:25:09,840
فقررت استغلال الوقت
لمتابعة ما اكتشفاه في النادي

433
00:25:09,960 --> 00:25:14,000
بدءاً من أن (باربرا لاندا)
أجرت عملية تجميل

434
00:25:14,120 --> 00:25:15,920
ها هي صورة رخصة قيادتها القديمة

435
00:25:16,040 --> 00:25:17,400
- إنها فتاة جميلة
- بالضبط

436
00:25:17,520 --> 00:25:22,520
الجراحة التجميلية لم تجعلها أجمل
بل جعلتها تشبه (أوديت مورتون) أكثر

437
00:25:23,080 --> 00:25:26,400
تذكري أن محاسبها (صامويل لينشبرغ)
قال لك إن (أوديت) دفعت تكاليف

438
00:25:26,520 --> 00:25:28,840
- جراحة تجميلية لأنف صديقتها
- وتعتقد أن (باربرا) هي تلك الصديقة؟

439
00:25:29,000 --> 00:25:30,720
- تعتقد أنهما يعرفان بعضهما؟
- أنا متأكد من ذلك

440
00:25:30,840 --> 00:25:34,640
أكد مساعد (لينشبرغ) أن (أوديت)
دفعت تكلفة جراحة (باربرا) إضافة لنفقاتها

441
00:25:34,800 --> 00:25:36,840
وهل لديك نظرية حول ذلك؟

442
00:25:37,200 --> 00:25:39,120
تعرفين أن (أوديت) كانت تحب الحفلات

443
00:25:39,240 --> 00:25:44,960
ومن تجربتي الشخصية يمكنني إخبارك بأن
كل ذلك المرح الصاخب لا بد له من عواقب

444
00:25:45,200 --> 00:25:47,640
مثل الاعتقالات وساعات الخدمة المجتمعية

445
00:25:47,760 --> 00:25:51,440
والاستيقاظ في غرفة فندق غريبة
مع سروال فتاة غريبة على رأسك، هذا...

446
00:25:52,520 --> 00:25:56,640
انسي ذلك الجزء، ها هي (أوديت)
تؤدي ساعات خدمة مجتمعية

447
00:25:56,760 --> 00:25:58,880
للمرة الثانية التي تم اعتقالها فيها
بتهمة القيادة تحت تأثير الكحول عام 2010

448
00:25:59,000 --> 00:26:01,240
وها هي (أوديت)
في حفل وداع عروس مع صديقاتها

449
00:26:02,560 --> 00:26:04,320
- إذاً؟
- وفقاً للتاريخ...

450
00:26:04,440 --> 00:26:07,200
تم التقاط هاتين الصورتين
في اليوم نفسه خلال 20 دقيقة

451
00:26:07,720 --> 00:26:09,920
إذاً، (باربرا) هي من كانت
تقدم الحساء للمحتاجين

452
00:26:10,160 --> 00:26:13,320
كانت (أوديت) تقوم بالجريمة
لكنها لم ترد تنفيذ العقوبة

453
00:26:13,440 --> 00:26:16,400
لذا، صنعت (أوديت) مزيفة
لتؤدي العقوبة بدلاً منها

454
00:26:16,600 --> 00:26:18,720
وظيفة أراهن بأنها كانت ذات أجر مرتفع

455
00:26:18,920 --> 00:26:21,840
ربما وصلت (أوديت) إلى نادي التعري
بعد ليلة صاخبة في المدينة

456
00:26:21,960 --> 00:26:24,680
حيث رأت (باربرا)، (باربرا) بالكامل

457
00:26:24,880 --> 00:26:29,520
وأدركت أنه مع بعض التغييرات
يمكن أن تكون (باربرا) نسخة مطابقة لها

458
00:26:29,760 --> 00:26:33,120
تقوم بكل الأمور المزعجة
التي لا تريد (أوديت) القيام بها

459
00:26:33,280 --> 00:26:35,000
ساعات الخدمة المجتمعية
وفحوصات السموم في الدم

460
00:26:35,120 --> 00:26:38,280
ومع بعض التدريب والتغييرات الجراحية
يمكن لـ(باربرا) فعل أشياء أكثر من ذلك

461
00:26:38,400 --> 00:26:42,360
كالاجتماع بمدير أعمالها
أو تناول غداء ممل مع عمتها (مارغريت)

462
00:26:42,480 --> 00:26:44,680
لم يكن لأحد في أوساط (أوديت) المقربة
أن يعرف بالحيلة

463
00:26:44,800 --> 00:26:49,120
ثم حين وقع حادث القطار رأت (باربرا) فرصة
للتحول من ممثلة بديلة إلى بطلة وانتهزتها

464
00:26:49,240 --> 00:26:51,880
إذاً هذا يفسر عملية الانتحال
لكننا ما زلنا لا نعرف من قتلها

465
00:26:52,000 --> 00:26:53,320
ربما نعرف

466
00:26:53,400 --> 00:26:58,000
لا بد أنه شخص عرف أن (أوديت)
هي فعلياً (باربرا) حين رآها على التلفاز

467
00:26:58,240 --> 00:27:01,200
شخص كان يريد الاستفادة
من حياتها الجديدة

468
00:27:01,360 --> 00:27:04,040
شخص مثل (جيسون) حبيب (باربرا)

469
00:27:05,280 --> 00:27:07,840
هذا جنوني، لم أقتل أحداً

470
00:27:08,560 --> 00:27:09,960
إليك ما أظن أنه حدث

471
00:27:10,480 --> 00:27:14,960
عرفت أن (باربرا) لم تمت
في حادث القطار، كانت حية

472
00:27:15,080 --> 00:27:17,280
وكانت تنتحل شخصية (أوديت مورتون)
ما يعني أنها ثرية جداً

473
00:27:17,400 --> 00:27:19,600
كنت تعرف سرها
وأردت أن تكون ثرياً أيضاً

474
00:27:19,720 --> 00:27:24,000
لم تكن (باربرا) لتصل إلى حياة مرفهة
بعد عمل شاق ثم تسمح لمثلك باستغلالها

475
00:27:24,120 --> 00:27:28,400
- رفضتك لذلك قتلتها
- لهذا لم آت للإدلاء بما أعرفه

476
00:27:28,560 --> 00:27:32,760
- عرفت أنكم ستشتبهون بي
- نحن نشتبه بمن لديهم دافع يا (جيسون)

477
00:27:33,080 --> 00:27:35,520
أنتما مخطئان، (باربرا) جاءت إلي

478
00:27:35,800 --> 00:27:39,520
جاءت قبل أسبوعين إلى منزلي
وأخبرتني بالقصة كلها

479
00:27:39,680 --> 00:27:42,720
كان لدى (باربرا) كل ما تريده
حياة مثالية

480
00:27:42,840 --> 00:27:45,680
لمَ تخاطر بكل ذلك للاتصال بك؟

481
00:27:47,600 --> 00:27:49,040
لأنها اشتاقت إلي

482
00:27:50,960 --> 00:27:55,200
وحياة (أوديت) لم تكن مثالية
كما كانت (باربرا) تظن

483
00:27:55,760 --> 00:27:58,800
كانت (باربرا) تشعر بالوحدة
وأرادت أن ترجع إلي

484
00:27:58,960 --> 00:28:03,120
قالت لي إنها عرفت أشياء عن (أوديت)
أسراراً من ماضيها

485
00:28:03,240 --> 00:28:04,680
- أي نوع من الأسرار؟
- لا أعرف

486
00:28:04,800 --> 00:28:07,880
لكنها قالت إنه إن عرف أحد
فسينتهي الامر بالنسبة إليها

487
00:28:09,360 --> 00:28:11,200
أتعتقد أن هذا السر تسبب بقتلها؟

488
00:28:11,520 --> 00:28:14,040
قالت إنه يمكنها استخدامه لمصلحتها

489
00:28:15,400 --> 00:28:18,320
كانت بحاجة إلى معلومات أكثر
لاستخدامها كوسيلة ضغط

490
00:28:18,440 --> 00:28:21,080
كان ذلك سيحميها
لكن كان عليها التحرك بسرعة

491
00:28:23,240 --> 00:28:24,960
ولم تتحرك بسرعة كافية

492
00:28:25,320 --> 00:28:30,680
(باربرا) ترقص منذ كانت طفلة
وكان حلمها أن تصبح نجمة في (برودواي)

493
00:28:32,920 --> 00:28:34,640
وكان ذلك وشيكاً جداً

494
00:28:34,760 --> 00:28:37,680
إذاً، ما تسبب بقتل (باربرا)
لم يكن شيئاً من ماضيها

495
00:28:38,440 --> 00:28:40,320
بل كان شيئاً من ماضي (أوديت)

496
00:28:43,720 --> 00:28:47,960
حسن، إذاً قبل وفاتها بأسبوع كانت
(باربرا) بدور (أوديت) تتصرف بغرابة

497
00:28:48,080 --> 00:28:50,440
- وكانت تفوت التدريبات
- ذهبت لحبيبها السابق

498
00:28:50,560 --> 00:28:53,000
وقالت له إن حياة (أوديت) لم تكن مثالية

499
00:28:53,160 --> 00:28:55,040
وأن هناك مشكلة في ماضي (أوديت)

500
00:28:55,160 --> 00:28:57,880
نعم وكانت تحتاج إلى معلومات
لذا، إلى أين ذهبت؟

501
00:28:58,800 --> 00:29:01,520
(سوزان ستاينر)، أتتذكرين؟ التقت بها
(باربرا) لشرب القهوة يوم موتها

502
00:29:01,640 --> 00:29:03,480
أرادت التحدث إلى (سوزان)
عن الأيام الماضية

503
00:29:03,600 --> 00:29:08,880
لا أعرف كم يمكنني مساعدتكم
بدت (أوديت) بخير يوم رأيتها

504
00:29:10,040 --> 00:29:12,000
أنسى باستمرار أنها لم تكن (أوديت)

505
00:29:12,400 --> 00:29:16,040
- كان الشبه كبيراً جداً
- قلت إنها أرادت تذكر الماضي

506
00:29:16,160 --> 00:29:19,360
- إلى أي مدى كنتما مقربتين؟
- كان أبي كبير الخدم في منزل جدها

507
00:29:19,480 --> 00:29:22,360
لـ20 عاماً لذلك فقد تربينا معاً تقريباً

508
00:29:22,520 --> 00:29:25,120
- وعم أرادت أن تتحدث؟
- سألت عن جدها

509
00:29:25,400 --> 00:29:27,040
جد (أوديت)

510
00:29:27,200 --> 00:29:29,960
تحدثت عن كم كانا مقربين من بعضهما

511
00:29:30,920 --> 00:29:32,760
ثم سألت عن يوم موته

512
00:29:33,240 --> 00:29:36,120
- مات خلال نومه، صحيح؟
- نعم، كان عمره 98 عاماً

513
00:29:37,000 --> 00:29:42,280
كان غريباً أنها سألت لأنني لم أكن هناك
لكن هي كانت هناك

514
00:29:42,600 --> 00:29:45,080
(أوديت) كانت هناك مع أبي و...

515
00:29:45,400 --> 00:29:48,640
حين ذكرتها بذلك سألت عن أبي

516
00:29:48,760 --> 00:29:51,720
قالت إنها تود التحدث إليه

517
00:29:52,160 --> 00:29:53,680
هل تعرفين إن تكلما مع بعضهما؟

518
00:29:53,800 --> 00:29:57,320
أعطيتها رقمه لكن لا أعرف ماذا حدث

519
00:30:02,080 --> 00:30:04,920
إنه لا يخرج، كأنه التحم بيدي

520
00:30:05,160 --> 00:30:08,440
قد يكون مسكوناً، كشيء ملعون
من رواية لـ(ستيفين كينغ)

521
00:30:08,560 --> 00:30:10,720
كيف يمكنني إخبار زوجتي
بأنني لا أرتدي خاتم زواجي

522
00:30:10,800 --> 00:30:12,480
لأنني أعرته لشخص لعمل تجربة

523
00:30:12,600 --> 00:30:14,640
لأرى إن كانت راقصات التعري سيلاطفنني؟

524
00:30:15,760 --> 00:30:17,560
قد ترى الجانب المضحك في الأمر

525
00:30:18,600 --> 00:30:20,960
- قضي عليك
- إذاً، (تشارلز كارسون)

526
00:30:21,080 --> 00:30:26,080
كبير الخدم سابقاً في منزل جد (أوديت)
ليس لديه سجل سوابق لكن اسمعوا هذا

527
00:30:26,200 --> 00:30:29,800
اسمه ذكرني بشيء فاطلعت على قائمة
المدعوين للتصوير يوم الأربعاء

528
00:30:29,920 --> 00:30:34,120
وكان على القائمة، طلبت (أوديت) تذكرة
في اللحظة الأخيرة للسيد (كارسون)

529
00:30:34,480 --> 00:30:37,280
- إذاً، كان في العرض
- السجل الأمني سجل دخوله الساعة 2:15

530
00:30:37,400 --> 00:30:39,600
لكن بعد ذلك
لا أحد يتذكر رؤيته

531
00:30:39,840 --> 00:30:44,920
حسن، إذاً قالت (سوزان) إن (أوديت)
المزيفة أرادت التحدث عن يوم وفاة جدها

532
00:30:45,040 --> 00:30:47,600
ماذا لو كان هذا السر
الذي اكتشفته (باربرا)؟

533
00:30:47,800 --> 00:30:49,360
ماذا لو أن (غرام مورتون)
لم يمت لأسباب طبيعية

534
00:30:49,400 --> 00:30:51,880
وشعرت بأن (تشارلز كارسون) هذا
كان له علاقة بالأمر؟

535
00:30:52,160 --> 00:30:55,400
علينا رؤية تقرير تشريح (غرام مورتون)

536
00:30:55,840 --> 00:30:57,440
بناءً على قراءتي لتقرير الطبيب الشرعي

537
00:30:57,520 --> 00:31:00,840
أرى سبب اعتبار موت (غرام مورتون)
ناتجاً من أسباب طبيعية لكن...

538
00:31:01,680 --> 00:31:04,520
- لدينا استدراك!
- استدراك كبير، أخبريهما

539
00:31:04,920 --> 00:31:08,800
كانت هناك أمور شاذة وجدتها مريبة
دليل على وجود حبيبات في كلتا العينين

540
00:31:08,920 --> 00:31:10,880
وكدمات حديثة على الجانب الأيمن
لأنف السيد (مورتون)

541
00:31:11,000 --> 00:31:15,600
وهو ما قد يحدث لو كان أحدهم
يضع وسادة فوق وجهه

542
00:31:15,880 --> 00:31:20,280
بشكل عام، أعتقد أن هناك أدلة كثيرة
على أن السيد (مورتون) مات مقتولاً

543
00:31:21,120 --> 00:31:23,200
أدلة كثيرة على أنه مات مقتولاً

544
00:31:24,040 --> 00:31:26,880
- أنا فخور جداً!
- أبي، نحن في العمل، إلزم حدودك

545
00:31:27,040 --> 00:31:28,480
- صحيح
- ثمة شيء آخر

546
00:31:28,600 --> 00:31:33,360
حين طلبت إرسال الملف قال لي الموظف
إنني ثاني شخص يطلبه هذا الأسبوع

547
00:31:33,680 --> 00:31:36,200
فقد كانت (أوديت مورتون) هناك
يوم الثلاثاء

548
00:31:36,320 --> 00:31:39,320
إذاً أدركت (باربرا)
أن جد (أوديت) مات مقتولاً

549
00:31:39,520 --> 00:31:41,360
ولا بد أنها ظنت أن لكبير الخدم
(كارسون) علاقة بالأمر

550
00:31:41,480 --> 00:31:44,080
ثم حين عرف (كارسون) أن (باربرا)
تعرف أكثر من اللازم قتلها

551
00:31:44,400 --> 00:31:48,000
- سنجلبه إلى هنا في الصباح
- ونعتقله بتهمتَي قتل

552
00:31:53,520 --> 00:31:55,520
- صباح الخير
- تحدث عن نفسك فقط

553
00:31:56,080 --> 00:32:01,320
(ريتشارد)، لقد أخطأت كثيراً
تركت كبريائي يسيطر علي

554
00:32:01,440 --> 00:32:04,320
والآن لن تصادق (أونا ماركوني)
على مدرستي أبداً

555
00:32:04,400 --> 00:32:07,480
بل قد تكتب شيئاً سلبياً نكاية بي

556
00:32:07,640 --> 00:32:09,600
ما زالت لديك فرصة لتغيير ذلك

557
00:32:09,680 --> 00:32:13,160
لكن هل أنت مستعدة للاعتذار
لشخص لا يستحق ذلك؟

558
00:32:13,360 --> 00:32:16,520
عزيزي، لا أظن أن اعتذاراً بسيطاً
سيخرجني من هذه الورطة

559
00:32:16,680 --> 00:32:19,320
إذاً، كما قال (دون فيتو كارليون)...

560
00:32:20,200 --> 00:32:23,200
عليك أن تقدمي لها عرضاً لا يمكنها رفضه

561
00:32:24,600 --> 00:32:28,280
وإن كان في وسعي... إن كان في وسعي فعل
أي شيء للمساعدة فأخبريني

562
00:32:28,520 --> 00:32:31,400
سأفعل، سأفعل

563
00:32:34,760 --> 00:32:37,840
سيد (كارسون)، عملت لدى (غرام مورتون)
لأكثر من 25 عاماً

564
00:32:37,960 --> 00:32:41,280
عرفت أنك كنت مقرباً جداً من حفيديه

565
00:32:41,400 --> 00:32:47,000
مقرباً بأكبر شكل ممكن مع الحفاظ
على العلاقة بين الموظف ورب العمل

566
00:32:47,120 --> 00:32:51,480
إذاً، حين اتصلت بك الضحية ودعتك
إلى تصوير "ليلة من الرقص" يوم الأربعاء

567
00:32:51,840 --> 00:32:53,680
- قبلت الدعوة
- سررت بذلك

568
00:32:54,040 --> 00:32:57,760
طلبت مني لقاءها بعد العرض
وقالت إن لديها سؤالاً لي لكن...

569
00:32:57,880 --> 00:33:01,880
كما تعرفان، تم إلغاء البرنامج
ولم أعرف ما حدث إلا في اليوم التالي

570
00:33:04,240 --> 00:33:08,760
لم أكن أعرف أن تلك الفتاة ليست (أوديت)

571
00:33:09,000 --> 00:33:10,960
ولم أعرف لمَ أرادت التحدث إلي

572
00:33:11,080 --> 00:33:14,840
أرادت التحدث إليك
عن يوم وفاة (غرام مورتون)

573
00:33:15,840 --> 00:33:18,480
- لمَ يهمها ذلك؟
- يبدو أنه كان لديها دليل

574
00:33:18,600 --> 00:33:21,080
على أن السيد (مورتون)
لم يمت لأسباب طبيعية

575
00:33:22,560 --> 00:33:27,160
- لا أفهم، هل تعني أنه قتل؟
- كنت في المنزل ذلك اليوم، صحيح؟

576
00:33:27,800 --> 00:33:29,680
يا للهول! لا تعتقدون أنني...

577
00:33:29,800 --> 00:33:33,160
كنت أقرب شخص إليه
وكانت لديك فرصة كبيرة

578
00:33:33,280 --> 00:33:35,720
رأينا الوصية، ترك لك إرثاً كبيراً

579
00:33:37,320 --> 00:33:40,320
ما كنت لأؤذي السيد (مورتون) قط

580
00:33:43,800 --> 00:33:48,600
لكن تلك المرأة التي ادعت أنها (أوديت)
قد تكون محقة بشأن موته

581
00:33:48,720 --> 00:33:53,640
في الواقع، من الممكن أنها كانت تعتقد
أنني أعرف شيئاً، أخبراني...

582
00:33:54,160 --> 00:33:56,040
كيف مات السيد (مورتون)؟

583
00:33:56,400 --> 00:33:58,200
هل تم خنقه؟

584
00:33:59,360 --> 00:34:00,760
لمَ تسأل هذا؟

585
00:34:00,920 --> 00:34:03,480
خلال الشهر الذي مات فيه
كان هناك توتر في البيت

586
00:34:03,600 --> 00:34:07,600
كانت (أوديت) تواعد شخصاً
لم يوافق السيد (مورتون) عليه

587
00:34:07,720 --> 00:34:10,280
- هل تعرف من هو؟
- لا، لكنه أمرها بإنهاء العلاقة

588
00:34:10,400 --> 00:34:14,640
وفي ذلك اليوم كانت (أوديت) تبكي
وأمضت اليوم في غرفتها

589
00:34:14,760 --> 00:34:18,120
والساعة 1 تقريباً قال السيد (مورتون)
إنه يريد أخذ قيلولة

590
00:34:18,240 --> 00:34:22,560
لذا، أزلت كل الوسائد عن السرير
حيث كان يفضل سطحاً منبسطاً

591
00:34:22,760 --> 00:34:25,160
بعد دقائق كانت هناك ضجة في المطبخ

592
00:34:25,280 --> 00:34:28,560
حيث وضعت (أوديت) شطيرة
في آلة التحميص لفترة أطول من اللازم

593
00:34:28,680 --> 00:34:30,360
وسببت حريقاً صغيراً

594
00:34:30,480 --> 00:34:35,560
أطفأنا الحريق ثم عدت للطابق العلوي
لتفقد السيد (مورتون) فوجدته ميتاً

595
00:34:36,080 --> 00:34:40,040
- وعند ذلك لاحظتها
- ماذا لاحظت؟

596
00:34:40,160 --> 00:34:42,080
كانت هناك وسادة على السرير

597
00:34:42,440 --> 00:34:44,760
وكنت متأكداً أنني أزلتها كلها

598
00:34:45,640 --> 00:34:50,880
لذا، قلت ذلك لـ(أوديت) فقالت
إن دماغي يتلاعب بي فنسيت الأمر

599
00:34:51,000 --> 00:34:55,240
سيد (كارسون)، حين كنت في المطبخ
هل اختفت (أوديت) عن نظرك في أي لحظة؟

600
00:34:56,200 --> 00:34:57,600
لا

601
00:34:58,640 --> 00:35:01,160
- أعرف أنها كانت بريئة
- لم تكن بريئة

602
00:35:01,520 --> 00:35:06,240
كانت أداة إلهاء، جعلتك (أوديت) تنزل
للمطبخ بينما صعد شريكها وقتل جدها

603
00:35:06,320 --> 00:35:10,640
ثم حين عرفت (باربرا لاندا) الحقيقة
قتلها شريكها هي أيضاً

604
00:35:15,440 --> 00:35:17,080
شكراً لمجيئك يا سيد (لينشبرغ)

605
00:35:18,160 --> 00:35:22,880
سيد (لينشبرغ)، كونك المستشار المالي
لعائلة (مورتون) فلا بد أن يعطيك ذلك...

606
00:35:23,040 --> 00:35:25,520
فكرة جيدة عن حياتهم الخاصة، صحيح؟

607
00:35:25,760 --> 00:35:29,640
حين ترى ما ينفق الناس أموالهم عليه
تعرفهم جيداً

608
00:35:29,840 --> 00:35:31,880
وإلى أي مدى كنت تعرف (أوديت)؟

609
00:35:32,880 --> 00:35:34,720
مثلما كنت أعرف كثيراً من عملائي

610
00:35:34,880 --> 00:35:37,360
لكن نظراً للنصائح التي أعطيتها إياها
حول أسلوب حياتها...

611
00:35:37,480 --> 00:35:41,080
- ربما كنت أعرفها أكثر
- عرفنا أنه وقت وفاة جدها

612
00:35:41,200 --> 00:35:45,120
كانت (أوديت) تواعد شخصاً
لم يوافق جدها عليه

613
00:35:45,280 --> 00:35:48,240
هذا ليس مفاجئاً فهما الاثنان
لم يكونا يتفقان كثيراً

614
00:35:48,360 --> 00:35:52,520
- هذا الحبيب، هل تتذكره؟
- لا، لماذا؟

615
00:35:52,640 --> 00:35:56,920
لأننا نعتقد أنه تآمر مع (أوديت)
لقتل جدها ثم قتل (باربرا)

616
00:35:57,040 --> 00:36:00,240
- حين كانت على وشك فضح الأمر
- أواثق بأنك لا تتذكره؟

617
00:36:00,880 --> 00:36:03,760
لقد تحدثنا إلى شقيق (أوديت)
وهو يتذكر

618
00:36:04,200 --> 00:36:06,440
في الواقع، إنه يتذكر أنه أنت

619
00:36:06,720 --> 00:36:11,360
قال إنكما أردتما الزواج
لكن جد (أوديت) هدد بمقاطعتها

620
00:36:11,680 --> 00:36:17,360
فتاة مثل (أوديت) لا يمكن أن تكون سعيدة
بالعيش على راتب كراتبك

621
00:36:18,600 --> 00:36:21,800
كانت تحتاج إلى الحصول على إرث
لكن ذلك العجوز لم يمت

622
00:36:21,960 --> 00:36:25,840
فأقنعتك بالصعود إلى الطابق العلوي
وخنقه بوسادة

623
00:36:26,040 --> 00:36:29,000
بينما اصطنعت مصدر إلهاء في المطبخ
وتم حل المشكلة

624
00:36:29,160 --> 00:36:33,520
إلا أنها حين حصلت على مالها تركتك
وعادت إلى أسلوب حياتها الصاخب

625
00:36:33,640 --> 00:36:36,120
لقد استغلتك
لم تستطع فعل شيء حيال ذلك

626
00:36:36,280 --> 00:36:38,360
على الأقل ليس من دون الاعتراف بالقتل

627
00:36:38,560 --> 00:36:41,040
لا يمكنكم إثبات ذلك
لم يعتبر موته جريمة قتل أصلاً

628
00:36:41,200 --> 00:36:43,480
لا، لكن موت (باربرا لاندا) اعتبر كذلك

629
00:36:45,960 --> 00:36:49,760
وجد رجال الشرطة هذا المسدس عيار 9 ملم
في المكتب خلف بناية شركتك

630
00:36:49,880 --> 00:36:53,680
الرصاصات متطابقة، هذا هو المسدس نفسه
الذي استخدم لقتل (باربرا لاندا)

631
00:36:53,800 --> 00:36:57,160
وهو مغطى ببصماتك

632
00:37:06,080 --> 00:37:08,240
الشهر الماضي حين كانت نفقات بطاقتها
الائتمانية عالية جداً...

633
00:37:08,360 --> 00:37:11,000
ظننتها عادت إلى أسلوب حياتها السابق

634
00:37:11,200 --> 00:37:16,800
قلت لها، "لم نخاطر بكل شيء للحصول
على هذا المال كي تدعيه يدمر حياتك"

635
00:37:17,840 --> 00:37:20,160
فنظرت إلي و...

636
00:37:20,600 --> 00:37:23,000
عرفت أنه ليس لديها فكرة عما أتحدث عنه

637
00:37:23,720 --> 00:37:26,800
في تلك اللحظة عرفت أنها ليست (أوديت)

638
00:37:27,280 --> 00:37:30,240
- هكذا كشفت أمرك
- فقالت لي (باربرا)...

639
00:37:30,400 --> 00:37:33,720
إنني إن حفظت سرها فستحفظ سري
ظنت أننا متساويان

640
00:37:33,840 --> 00:37:37,320
ظنت أنه يمكنها أخذ مكان (أوديت) ببساطة

641
00:37:38,560 --> 00:37:41,800
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ أن أترك
راقصة تعر قذرة تعيش في بيتها

642
00:37:41,920 --> 00:37:45,960
وترتدي ملابسها وتبتزني؟
(أوديت) تستحق ما هو أفضل من ذلك

643
00:38:02,200 --> 00:38:05,800
- ماذا يحدث؟
- كنت أفكر كيف نعتمد على أحلامنا كي...

644
00:38:05,960 --> 00:38:09,200
تبقينا مستمرين في الحياة
وكم محزن أن تصبح هي ما يدمرنا

645
00:38:09,320 --> 00:38:13,720
نعم، قد يكون هذا ما حدث لـ(باربرا لاندا)
لكن ليس لكل من لديهم أحلام لم يحققوها

646
00:38:15,840 --> 00:38:20,280
خذ (ليني) مثلاً، أرادت أن تصبح راقصة
لكنها أصبحت طبيبة

647
00:38:20,720 --> 00:38:22,080
هذا ليس سيئاً، صحيح؟

648
00:38:23,880 --> 00:38:24,880
ماذا عنك؟

649
00:38:25,040 --> 00:38:29,240
أعرف أنك أصبحت شرطية لأن أمك قتلت
لكن لا بد أنه كان ثمة شيء قبل ذلك

650
00:38:29,560 --> 00:38:31,760
ماذا كانت (كايت بيكيت) الصغيرة
تريد أن تصبح حين تكبر؟

651
00:38:31,880 --> 00:38:33,600
كنت أدرس الحقوق في (ستانفورد)

652
00:38:33,720 --> 00:38:37,800
إذاً كان حلمك هو الترافع
في قضية أمام المحكمة العليا

653
00:38:37,920 --> 00:38:41,240
نعم، كنت في طريقي لأصبح
أول امرأة تترأس المحكمة العليا

654
00:38:43,880 --> 00:38:45,480
ليس سيئاً

655
00:38:51,160 --> 00:38:54,680
لن يخرج... أتعرف؟ لقد تأخرت
على موعدي مع راقصة التعري

656
00:38:54,800 --> 00:38:58,600
لا، لا، لا يمكنني العودة إلى البيت
مجدداً من دون الخاتم الليلة أيضاً

657
00:38:58,720 --> 00:39:01,120
- نوابض أريكتنا مرتخية وظهري...
- هل جربتما الصابون؟

658
00:39:01,440 --> 00:39:03,040
- نعم، ذلك أول شيء فعلناه
- ماذا عن بخاخ الطبخ؟

659
00:39:03,160 --> 00:39:04,520
لم أفكر في ذلك
أين سأجد بخاخ الطبخ؟

660
00:39:04,640 --> 00:39:06,080
خذ

661
00:39:10,920 --> 00:39:12,720
إنه كالحرير

662
00:39:13,400 --> 00:39:15,080
قد ينجح هذا

663
00:39:16,040 --> 00:39:18,360
نعم، أظن أنه سيخرج

664
00:39:25,080 --> 00:39:26,800
على الأقل خرج من إصبعي

665
00:39:29,680 --> 00:39:33,480
- شكراً جزيلاً لمرورك يا (أونا)
- شكراً (مارثا)

666
00:39:33,600 --> 00:39:37,520
سأحرص على إيجاد متسع في مقالتي
لذكر مدرستك الصغيرة

667
00:39:37,640 --> 00:39:40,080
جيد، شكراً، أقدّر ذلك يا عزيزتي

668
00:39:40,200 --> 00:39:43,120
(ريتشارد)، جيد، وصلت
في الوقت المناسب لتوديع (أونا)

669
00:39:43,240 --> 00:39:45,360
- تسرني رؤيتك مجدداً
- تسرني رؤيتك أيضاً

670
00:39:45,640 --> 00:39:49,160
- وأتطلع إلى اتصالك
- اتصالي؟

671
00:39:49,280 --> 00:39:53,560
حسن، أعرف أنك مستعجلة يا عزيزتي
سأتصل بك، سنتناول الغداء معاً

672
00:39:53,680 --> 00:39:55,120
نعم، إلى اللقاء

673
00:39:57,480 --> 00:39:59,480
الأمور جيدة عندما تكون النهاية جيدة

674
00:39:59,560 --> 00:40:02,200
أمي، لمَ تنتظر (أونا ماركوني) اتصالاً مني؟

675
00:40:02,320 --> 00:40:04,800
لقد قلت إنه إن كان في وسعك
فعل شيء للمساعدة...

676
00:40:04,920 --> 00:40:08,720
فعليك إخباري، بماذا وعدتها قبل
أن تسأليني أولاً؟

677
00:40:10,440 --> 00:40:12,520
- أن تقرأ روايتها
- أمي!

678
00:40:12,680 --> 00:40:15,120
وانتقادها وإعطاءها لناشرك

679
00:40:15,240 --> 00:40:19,400
إنها القصة الملهمة لرحلة امرأة شابة
من كونها موظفة في متجر أدوات منزلية

680
00:40:19,520 --> 00:40:22,200
إلى نجمة عالمية على مسرح (برودواي)

681
00:40:22,520 --> 00:40:25,000
أدب الفتيات الصغيرات؟ أمي، هذا ليس...

682
00:40:25,120 --> 00:40:30,040
عزيزي، حين تعطها رأيك كن لطيفاً
لأنها لطالما حلمت بأن تكون روائية

683
00:40:33,920 --> 00:40:35,440
كن لطيفاً

684
00:40:35,920 --> 00:40:37,760
من أجل أمك

685
00:40:38,360 --> 00:40:39,880
يمكنني أن أكون لطيفاً

