﻿1
00:00:47,200 --> 00:00:50,160
أنت جميلة جداً يا (نيكي هيت)

2
00:00:50,320 --> 00:00:53,440
من المؤسف أنّ عليّ قتلك الآن

3
00:00:53,680 --> 00:00:56,120
حاول ذلك رجال أبشع منك
يا (دريغو)

4
00:00:57,240 --> 00:01:01,960
- لقد صفعتني، لن...
- هل تلعب بالدمى؟

5
00:01:02,280 --> 00:01:06,520
إنّها دمى شخصيات
وأنا أستخدمها لتخيل مسرح جريمة

6
00:01:06,840 --> 00:01:09,160
أنا مدين ببضعة فصول
من (فروزن هيت) لمحرري

7
00:01:09,280 --> 00:01:13,200
- ولم أتمكن من كتابة صفحة حتى
- قد تساعدك قضية مع (بيكيت)

8
00:01:13,400 --> 00:01:15,320
- على ابتكار شيء
- إنّها تستعد لمحاكمة

9
00:01:15,760 --> 00:01:17,200
- أهذا البريد؟
- أجل

10
00:01:17,480 --> 00:01:20,880
وأخيراً، تحصل (ألكسيس)
على قبولات من الجامعة

11
00:01:21,000 --> 00:01:23,880
فقد بدأ أصدقاؤها
بالحصول عليها قبل أسابيع

12
00:01:25,920 --> 00:01:29,320
(ريتشارد كاسل)، ماذا تفعل؟

13
00:01:29,760 --> 00:01:33,840
لا أريد لـ(ألكسيس) أن تواجه
الرفض من (ستانفورد) مجدداً

14
00:01:33,960 --> 00:01:36,720
لذا، أنا أحفظ الرسائل
وبهذا ستحصل عليها مرة واحدة

15
00:01:36,840 --> 00:01:38,240
وتحصل على الأخبار الجيدة
والسيئة معاً

16
00:01:38,440 --> 00:01:41,240
(ريتشارد)، هذه أغبى فكرة
راودتك يوماً

17
00:01:41,360 --> 00:01:44,440
عليك إعطاؤها الرسائل
قبل أن تصاب بانهيار عصبي

18
00:01:44,560 --> 00:01:46,880
حسن، سأفعل، سأفعل
رغم أنّه عليك الاعتراف

19
00:01:47,000 --> 00:01:49,320
مراقبتها على وشك الانهيار
أمر مضحك جداً

20
00:01:49,520 --> 00:01:52,240
على عكس انهيارك أنت! والآن...
ماذا ستفعل بشأن كتابتك؟

21
00:01:52,400 --> 00:01:55,480
لا أعرف، أريد شيئاً مختلفاً

22
00:01:55,720 --> 00:01:58,800
- شيء جديد مثل...
- "إيجاد رؤوس مقطوعة"

23
00:01:59,080 --> 00:02:01,600
- الرؤوس المقطوعة؟
- الرؤوس المقطوعة؟

24
00:02:01,800 --> 00:02:04,400
"وجد الضحية مقتولاً بالرصاص
بعد منتصف الليل"

25
00:02:04,640 --> 00:02:08,080
"ووفقاً للشرطة، احتوت حقيبته
على 3 رؤوس مقطوعة"

26
00:02:08,320 --> 00:02:09,600
أيّها المحقق (سلوتر)
بما يمكنك إخبارنا...

27
00:02:09,720 --> 00:02:12,640
"أبعد الكاميرا عن وجهي
قبل أن أطلق عليها الرصاص"

28
00:02:15,120 --> 00:02:18,400
أمي، انسي الرؤوس المقطوعة
بل أريد مقابلة ذلك الرجل

29
00:02:18,760 --> 00:02:22,480
- لديك ملهمة يا عزيزي
- الملهمون يعطون الإلهام

30
00:02:22,600 --> 00:02:26,640
والآن، لا يصلني شيء
لذا، المحققة (نيكي هيت)

31
00:02:28,080 --> 00:02:29,920
تعرفي على المحقق (سلوتر)

32
00:02:30,200 --> 00:02:33,440
أتعلم؟ ضعها في غرفة المؤتمرات
شكراً لك

33
00:02:34,560 --> 00:02:36,560
مرحباً، ماذا تفعل هنا يا (كاسل)؟

34
00:02:36,760 --> 00:02:39,440
لم أرك منذ أيام، ففكرت
في الزيارة والاطمئنان عليك

35
00:02:39,640 --> 00:02:42,360
شكرا لك، هذا لطيف جداً
أنا بأفضل حال في الواقع

36
00:02:42,480 --> 00:02:46,880
التحضير للمحاكمة يجري جيداً
وأنهي العمل بوقت مبكر

37
00:02:47,360 --> 00:02:50,080
- وأنا سعيدة للغاية برؤيتك
- وأنت كذلك، اسمعي...

38
00:02:50,240 --> 00:02:53,080
أتعرفين شيئاً عن شرطي العصابات
الذي يدعى (سلوتر)؟

39
00:02:53,240 --> 00:02:55,680
جريمة قتل الرؤوس المقطوعة
أهذا سبب وجودك هنا؟

40
00:02:56,080 --> 00:02:57,400
لا، أعني...

41
00:02:57,680 --> 00:03:01,240
بما أنّك منشغلة بالإعداد للمحاكمة
فكرت في البحث في (سلوتر)

42
00:03:01,360 --> 00:03:04,520
لأعرف من يكون من أجل
البحث عن خلفية الشخصيات

43
00:03:04,640 --> 00:03:08,040
و... و... إلا إن كانت هناك
مشكلة في الأمر

44
00:03:08,480 --> 00:03:11,160
- لا، لا توجد مشكلة
- رائع، إذاً...

45
00:03:11,680 --> 00:03:13,360
أين يمكنني أن أجده؟

46
00:03:13,800 --> 00:03:15,320
حيث توجد الجثة

47
00:03:19,680 --> 00:03:24,440
عزيزتي، من الأفضل أن تعترفي
بأنّك قتلته لنقضي الوقت معاً

48
00:03:24,840 --> 00:03:27,040
ليس إن كنت آخر رجل
على الأرض

49
00:03:27,160 --> 00:03:28,840
ألا تظنين أنّي سأتمم التحدي؟

50
00:03:28,960 --> 00:03:31,480
ما رأيك في تجاهل التصرف
الرجولي وأخبرك بسبب الوفاة؟

51
00:03:31,600 --> 00:03:34,120
- دعيني أحزر، التسمم بالرصاص
- 3 رصاصات إلى الصدر

52
00:03:34,400 --> 00:03:36,600
الأغلب أنّه مات بسبب فقدان الدم
خلال بضع دقائق

53
00:03:36,720 --> 00:03:38,880
توقعت دائماً انتهاء أمر (غليتش)
على هذه الطاولة

54
00:03:39,280 --> 00:03:41,640
(غليتش) هو لقب الشوارع
لرجل فاشل

55
00:03:41,800 --> 00:03:43,680
هل أخرجت الرصاصات لي؟

56
00:03:45,160 --> 00:03:47,120
أترين؟ أنت تحبينني فعلاً؟

57
00:03:47,760 --> 00:03:49,800
عيار 32 حسب توقعي

58
00:03:50,920 --> 00:03:52,240
أنت تتحدث عن الرصاصات
أليس كذلك؟

59
00:03:52,360 --> 00:03:54,760
- بلى
- ألن تسأل عن الرؤوس؟

60
00:03:55,320 --> 00:03:57,040
- من أنت؟
- هذا (كاسل)

61
00:03:57,280 --> 00:03:59,280
إنّه كاتب وهو مستشار
لدى القسم 12

62
00:03:59,440 --> 00:04:01,440
هذا غريب، يمكنك المعرفة
أنّها ليست حديثة

63
00:04:01,560 --> 00:04:04,720
يمكنك شمه، الـ(فورمالدهايد)
وأثر للتعفن

64
00:04:05,080 --> 00:04:07,960
بالحكم من التراب في الشعر
أعتقد أنّ الضحية نبش الجثث

65
00:04:08,080 --> 00:04:10,560
- ثم قام بقطع رؤوسها
- حقاً يا (شرلوك)؟

66
00:04:10,680 --> 00:04:14,760
لديّ عناصر شرطة يتفقدون المقابر
المحلية، على الرغم من أنّ هذا لا يعنيك

67
00:04:14,960 --> 00:04:16,280
(ريك كاسل)، وكما قالت (لورا)

68
00:04:16,400 --> 00:04:18,080
فأنا أعمل في القسم 12
مع المحققة (بيكيت)

69
00:04:19,640 --> 00:04:24,720
ها هو الأمر، كنت أتمنى أن أرافقك
في هذه القضية ليوم أو اثنين

70
00:04:24,840 --> 00:04:28,600
- لا، لا أريد كاتباً يعيقني
- لا

71
00:04:28,760 --> 00:04:32,480
هذا... ماذا يمكنني القول لك
كي تغيّر رأيك؟

72
00:04:34,200 --> 00:04:41,120
- هذا معطف جميل
- وسيبدو رائعاً عليك

73
00:04:49,720 --> 00:04:52,120
- إذاً، هل اتفقنا؟
- لا

74
00:04:52,560 --> 00:04:54,520
سأراك لاحقاً أيّتها الجميلة

75
00:04:55,960 --> 00:04:58,160
قلت إنّ بإمكاني مرافقتك
إن أعطيتك معطفي

76
00:04:58,400 --> 00:05:00,120
- لم أقل هذا قط
- لقد لمحت للأمر

77
00:05:00,280 --> 00:05:03,280
اسمع، أنا أعمل وحدي ولا شيء
ستقوله سيغيّر رأيي

78
00:05:03,640 --> 00:05:05,760
أنا صديق العمدة

79
00:05:06,600 --> 00:05:09,720
- حقاً؟
- وبما أنّني أطلب معروفاً الآن

80
00:05:10,600 --> 00:05:12,680
فهذا سيعني أنّي مدين لك بمثله

81
00:05:13,440 --> 00:05:16,280
- أيّ صديق للعمدة صديق لي
- ما هي حركتنا الأولى؟

82
00:05:16,480 --> 00:05:18,640
أن نخبر والد (غليتش) بموته

83
00:05:22,960 --> 00:05:25,760
كان ذلك مذهلاً، لا تقود (بيكيت)
على الرصيف أبداً

84
00:05:26,000 --> 00:05:28,080
إن كنت ستقضي الوقت معي
فسنضع بعض القوانين

85
00:05:28,200 --> 00:05:31,800
القاعدة الأولى، لا تستخدم كلمة
"مذهل"، فأنت ناضج

86
00:05:32,160 --> 00:05:34,240
القاعدة الثانية، ابق بعيداً
عن طريقي

87
00:05:34,560 --> 00:05:37,200
- أهذا كلّ شيء؟
- إنّها قاعدة تشمل كلّ شيء

88
00:05:39,080 --> 00:05:42,320
هذا أصعب جزء من المهمة
إخبار العائلات بالأنباء السيئة

89
00:05:42,600 --> 00:05:45,200
ما هو أسلوبك؟
مختصر ولكن عطوف؟

90
00:05:45,560 --> 00:05:47,400
- حساس وقوي؟
- (برايان)

91
00:05:47,760 --> 00:05:50,920
إنّ (غليتش) في المشرحة
قتله وغد ما بثلاث رصاصات

92
00:05:53,520 --> 00:05:55,040
آسف على ما فقدته

93
00:05:55,560 --> 00:05:59,640
على ماذا؟ ما فقدته؟
ومن أنت لتتحدث عما فقدته؟

94
00:06:00,040 --> 00:06:03,680
تورط ابنك بأمر أسوأ من العادة
فماذا تعرف عن الأمر؟

95
00:06:04,280 --> 00:06:06,640
ولم عساي أخبرك بهذا، حتى لو علمت

96
00:06:06,840 --> 00:06:10,920
كان للأمر علاقة بقطع رؤوس
الأموات وهذا يلائم غباء ابنك

97
00:06:11,200 --> 00:06:14,880
كان ابني بسيطاً
يعمل في الأوقات الصعبة

98
00:06:15,200 --> 00:06:17,240
وأنت تسخف من ذكراه
بسبب مخاوفك

99
00:06:17,480 --> 00:06:21,880
والآن، عليّ إخبار والدته
وأعد لدفنه

100
00:06:25,320 --> 00:06:26,560
هذا رجل قوي

101
00:06:26,720 --> 00:06:29,720
لن يكون مهماً في عصابة (وستيز)
إن لم يكن قوياً

102
00:06:30,000 --> 00:06:31,360
لا عجب أنّه لم يخبرنا
بشيء مفيد

103
00:06:31,480 --> 00:06:36,680
لم أتوقع أن يفعل
إنّه ممن يحبون تحقيق العدالة بأنفسهم

104
00:06:37,400 --> 00:06:39,240
تظن أنّه سيطارد قاتل (غليتش)
بنفسه

105
00:06:39,360 --> 00:06:44,880
أجل، وسنتبعه والصعب سيكون
التدخل قبل قتل هذا الرجل

106
00:06:45,040 --> 00:06:46,640
هيّا بنا، لقد تحرك

107
00:06:47,440 --> 00:06:52,440
- أين تظنه سيذهب؟
- لا أعلم، فلهذا نتبعه

108
00:06:55,640 --> 00:06:57,560
أجل، رائع!

109
00:06:57,920 --> 00:06:59,960
وجدت الشرطة المقبرة
التي أخذ منها (غليتش) الرؤوس

110
00:07:00,080 --> 00:07:01,840
على بعد أربعة مبان
من موقع الجريمة

111
00:07:03,880 --> 00:07:05,200
شكراً يا أخي

112
00:07:06,280 --> 00:07:09,520
عندما نعود إلى المكتب
سنتفحص الأسماء لمعرفة رؤوسها

113
00:07:09,880 --> 00:07:12,760
لم ننتظر ويمكنني جعل فريقي
يبحث عنها الآن؟

114
00:07:13,040 --> 00:07:14,480
لديك فريق!

115
00:07:15,320 --> 00:07:17,160
- ألو
- "سأرسل لك 3 أسماء"

116
00:07:17,280 --> 00:07:19,320
جميعهم توفوا مؤخراً
وأريدك أن تتفحصهم من أجلي

117
00:07:19,440 --> 00:07:20,800
لا تعمل (بيكيت) على قضية الآن

118
00:07:21,000 --> 00:07:23,480
لا، أنا أعمل مع (سلوتر)
من قسم العصابات

119
00:07:23,600 --> 00:07:26,360
اجعله يتفحص الأسماء إذاً
فأنا لا أعمل لديك

120
00:07:27,960 --> 00:07:31,200
- (إسبوزيتو)، أنت مضحك جداً
- إنّه هناك، أليس كذلك؟

121
00:07:31,720 --> 00:07:34,760
حسن، إن أردتني أن أجعلك
تبدو جيداً، فسيكلفك الأمر

122
00:07:35,000 --> 00:07:37,160
تذاكر لمباراة فريق (نيكس)
ومقاعد في الصف الأول

123
00:07:39,480 --> 00:07:41,640
- يبدو هذا جيداً
- "وعلى فكرة"

124
00:07:41,800 --> 00:07:44,960
صديقك (سلوتر)، لديه سمعة
قوية في قسم العصابات

125
00:07:45,560 --> 00:07:47,080
لقبه هو "صانع الأرملات"

126
00:07:47,240 --> 00:07:50,360
"آخر 3 شركاء له قتلوا
خلال أداء الواجب"

127
00:07:53,240 --> 00:07:55,120
- هل تدبرت الأمر؟
- أجل

128
00:07:57,800 --> 00:08:02,200
- أتظن أنّ أحدهم القاتل؟
- لا، إنّه يسعى للمعلومات فقط

129
00:08:02,760 --> 00:08:05,880
وهذا يعني أنّنا سنراقب وننتظر

130
00:08:09,240 --> 00:08:13,400
لا، شكراً، حسن، بالتأكيد

131
00:08:16,720 --> 00:08:20,920
- إذاً، يدعونك بصانع الأرامل
- اسمع

132
00:08:21,120 --> 00:08:23,560
ليس ذنبي أنّهم يحضرون
الأغبياء لي

133
00:08:24,520 --> 00:08:28,440
بالحديث عن الشركاء
رأيت صوراً لك، إنّها مثيرة جداً

134
00:08:29,560 --> 00:08:31,560
- أنت تضاجعها، أليس كذلك؟
- ماذا؟ لا

135
00:08:31,800 --> 00:08:35,920
- لا، ما خطبك؟
- لا خطب بي، نحن صديقان فقط

136
00:08:36,240 --> 00:08:37,920
عندما يحتاج الرجل إلى صديق
يحضر كلباً

137
00:08:38,160 --> 00:08:41,160
أمّا امرأة مثلها، فعليك بالهجوم
أو تموت محاولاً الحصول عليها

138
00:08:41,600 --> 00:08:43,960
إنّه يتجه إلى تلك الحانة
حان وقت العمل

139
00:08:49,120 --> 00:08:52,000
- أتحمل سلاحاً؟
- سلاح، لا، لست شرطياً

140
00:08:52,120 --> 00:08:54,200
- هناك كلمة "كاتب" على سترتي
- القاعدة الثالثة

141
00:08:54,360 --> 00:08:57,160
إن كنت سترافقني فستحمل سلاحاً
هيّا بنا!

142
00:08:58,480 --> 00:09:02,040
- أنت! أنت! ماذا عن القوانين؟
- ألم توقع تنازلاً؟

143
00:09:02,320 --> 00:09:05,240
حسن، تولى أنت المقدمة
وسأذهب أنا من الخلف

144
00:09:05,400 --> 00:09:07,800
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
أليس علينا طلب الدعم؟

145
00:09:07,920 --> 00:09:09,840
ألديك تنورة كتب عليها
"كاتب" أيضاً

146
00:09:10,080 --> 00:09:12,040
- لا
- هيّا، امنحني 10 ثوان

147
00:09:12,160 --> 00:09:14,200
ثم ادخل بقوة، واصرخ
"شرطة (نيويورك)"

148
00:09:14,320 --> 00:09:15,960
كلما ارتفع صوتك كان الأمر أفضل

149
00:09:28,520 --> 00:09:32,080
(نيويورك)... الشرطة، محقق مدني
لا يتحرك أحد

150
00:09:39,680 --> 00:09:41,560
- أخفض المسدس أيّها الوغد
- بمّا دعوتني؟

151
00:09:41,720 --> 00:09:44,480
- بالوغد، الوغد
- أسقطه

152
00:09:44,680 --> 00:09:47,800
ستحصل زوجتك على خصم
في المشرحة بسبب حجمك الكبير

153
00:09:48,320 --> 00:09:51,760
اجلس، أمسك به يا (شرلوك)

154
00:10:02,280 --> 00:10:05,080
أمسك به... لم أمسك به
لم أمسك به، لم أمسك به

155
00:10:06,560 --> 00:10:08,680
- بعض المساعدة
- أنت تقوم بعمل جيد

156
00:10:21,480 --> 00:10:23,440
أحسنت يا (شرلوك)، جيد

157
00:10:34,600 --> 00:10:36,960
ماذا سمعت عن (كاسل)
يقوم ببحث مع شرطي آخر؟

158
00:10:37,160 --> 00:10:40,760
- أليست لديك تقارير تملؤها؟
- واثق أنّها مرحلة عابرة فقط

159
00:10:40,960 --> 00:10:45,360
لا بد أنّ (كاسل) أعجب بالرؤوس المقطوعة
وإثارة فرقة العصابات

160
00:10:45,480 --> 00:10:50,760
لا يهمني فيما تورط
طالما يبقى بعيداً عن...

161
00:10:51,360 --> 00:10:53,520
عني، شكراً

162
00:11:07,480 --> 00:11:09,600
- دعه ينتظرني
- (شاي)...

163
00:11:09,880 --> 00:11:12,760
- أبق الأمور ضمن العائلة
- أين غرفة التحقيق؟

164
00:11:12,960 --> 00:11:15,040
- هناك، عبر الباب الأول
- هيّا، تحرك

165
00:11:17,920 --> 00:11:20,880
- ماذا حدث؟
- كان عليك رؤية هذا

166
00:11:21,160 --> 00:11:25,360
أمسك (سلوتر) بأحدهم والآخر
حاول الهرب وقمت بطرحه أرضاً

167
00:11:25,480 --> 00:11:29,520
ماذا؟ أتمازحني؟ أنت كاتب
يا (كاسل) ولست شرطياً

168
00:11:29,760 --> 00:11:31,760
أجل، يمكنني الاعتناء بنفسي
لكنّك لا تمنحيني الفرصة أبداً

169
00:11:31,960 --> 00:11:35,440
أجل، لأنّي لا أريدك أن تقتل
وماذا يفعل باستخدام غرفتنا؟

170
00:11:35,640 --> 00:11:37,760
- لقد دعوته لاستخدامها
- (كاسل)، هذا ليس من حقك

171
00:11:37,880 --> 00:11:41,800
لم أتوقع أن تمانعي، فرجال مثل
(سلوتر) ينتقلون من قسم لآخر

172
00:11:41,960 --> 00:11:46,080
أتفهمين؟ إنّهم كالرحالة
يجوبون شوارع مدينة (نيويورك)

173
00:11:46,600 --> 00:11:50,320
يضربون ويدونون الأسماء
ليست بجملة مبتكرة ولكن...

174
00:11:50,440 --> 00:11:52,560
الشخصية رائعة جداً

175
00:11:52,760 --> 00:11:54,560
ستساعدني على تقوية كتاب
(نيكي هيت) التالي

176
00:11:54,760 --> 00:11:58,120
بالتأكيد، إن عشتَ لتكتبه

177
00:11:59,520 --> 00:12:02,680
- لم أقتل (غليتش)
- لم طاردك والده إذاً؟

178
00:12:02,880 --> 00:12:05,440
لا أعلم، ولكن عليك أن تقنعه
بأنّي بريء

179
00:12:06,480 --> 00:12:11,160
لا، لا، عليك أن تقنعني
وإلا وضعتك في زنزانة الحجز

180
00:12:11,440 --> 00:12:16,920
وأجلس وأستمتع بنزع (برايان)
لأطرافك بيديه العاريتين

181
00:12:17,040 --> 00:12:20,640
كنت في منزل أختي
في (لونغ آيلند) ليلة أمس

182
00:12:20,960 --> 00:12:23,120
يمكنك الاتصال وسؤالها عن الأمر

183
00:12:26,840 --> 00:12:29,600
لم يظن (برايان) أنّك قتلت ابنه؟

184
00:12:32,320 --> 00:12:36,120
حقاً يا (شاي)؟ أتريدني أن أخرج
(جاك) والرجل المسين مجدداً؟

185
00:12:43,960 --> 00:12:46,800
سمع (برايان) أنّي اختلفت
مع (غليتش) لكنّي لم أفعل

186
00:12:47,000 --> 00:12:51,360
لكن... (فين رورك) أخبرنا جميعاً
بالابتعاد عنه

187
00:12:52,040 --> 00:12:54,880
منعكم رئيس عصابة (وستيز)
من التعامل مع (غليتش)، لماذا؟

188
00:12:56,840 --> 00:12:58,440
لقد أفسد عملية أخرى
الأسبوع الماضي

189
00:12:58,600 --> 00:13:01,480
هجر شاحنة ملأى بمعدات طبية
مسروقة على طريق (إف دي آر)

190
00:13:01,680 --> 00:13:05,880
بعد أن نفد الوقود منا
السبب الوحيد لعدم قتل (فين) لـ(غليتش)

191
00:13:06,080 --> 00:13:08,800
هو (برايان)، لأنّه يعرف
بأنّه مجنون كفاية لمطاردته

192
00:13:08,920 --> 00:13:10,680
إن حدث أيّ شيء لابنه

193
00:13:11,120 --> 00:13:13,240
لماذا حمل (غليتش) حقيبة ملأى بالرؤوس؟

194
00:13:13,480 --> 00:13:15,960
- لا أعرف
- متى رأيته آخر مرة؟

195
00:13:16,200 --> 00:13:20,320
قبل يومين، قال إنّه سيقوم بعمل
ليكسب رضى عصابة (وستيز)

196
00:13:20,480 --> 00:13:23,360
- هل أخبرك بماهية الأمر؟
- لا، ولم أسأله

197
00:13:25,120 --> 00:13:29,440
كيف يظن (غليتش) أنّ قطع
الرؤوس سيكسبه رضى (وستيز)؟

198
00:13:30,800 --> 00:13:33,560
لم يكن بالمفكر العميق
فلن أتعب نفسي بالبحث عن الدافع

199
00:13:33,720 --> 00:13:35,120
(كابوتشينو)؟

200
00:13:36,440 --> 00:13:38,240
- القاعدة الرابعة
- (كاسل)

201
00:13:39,600 --> 00:13:43,360
رائع! شكراً لك
شكراً جزيلاً لك

202
00:13:43,640 --> 00:13:46,320
قال (إسبوزيتو)
أنك ستحمل شيئاً له

203
00:13:52,520 --> 00:13:55,760
هذا... أخبره أنّها في طريقها

204
00:13:56,840 --> 00:13:59,520
حسن، يبدو أنّنا تعرفنا
على الرؤوس

205
00:14:00,000 --> 00:14:02,600
ثلاثتهم يعودون لعصابة (ترنشتاون)

206
00:14:02,720 --> 00:14:05,000
اللعنة! لقد حلّت القضية

207
00:14:06,000 --> 00:14:08,160
(ترنشتاون)، إنّها عصابة جمايكية
تروّج النساء والمخدرات

208
00:14:08,280 --> 00:14:09,640
من (بروكلين) إلى (برونكس)

209
00:14:09,880 --> 00:14:12,520
إنّهم يحاربون عصابة (وستيز)
على منطقة (مورننغسايد هايتس)

210
00:14:12,840 --> 00:14:15,360
لا بد أنّ (غليتش) اعتقد أنّ
بإمكانه أن يكسب رضاهم...

211
00:14:15,600 --> 00:14:17,480
عن طريق قطع رؤوس أعداء
عصابة (وستيز)

212
00:14:17,680 --> 00:14:21,240
وقرر وضع الرؤوس على أسرّة
رجال جمايكيين ذي نفوذ

213
00:14:22,000 --> 00:14:24,600
كمشهد رأس الحصان
في فيلم (ذا غودفاذر)

214
00:14:25,440 --> 00:14:27,760
أجل، هذا أغبى ما قلته حتى الآن

215
00:14:28,360 --> 00:14:30,200
وهي فكرة غبية قد تبدو كفكرة
جيدة لـ(غليتش)

216
00:14:30,320 --> 00:14:32,720
وبحسب معرفتي به، سيتحدث
بالأمر ويسمع الجمايكيين بالأمر

217
00:14:32,840 --> 00:14:34,480
وينصبون له فخاً، هيّا

218
00:14:36,320 --> 00:14:38,760
لديّ مصدر في الشارع
وهو مرتبط بالجمايكيين

219
00:14:38,880 --> 00:14:42,080
- سيتمكن من إعطائنا المعلومات
- أحب عمل الشرطة المثير هذا

220
00:14:45,040 --> 00:14:46,840
- أنت مستاءة؟
- لا

221
00:14:47,360 --> 00:14:52,040
أجل، حسن، ظننت أنّنا نتقرب
من بعضنا في الواقع

222
00:14:52,160 --> 00:14:55,640
- ويبدو أنّه ينسحب الآن
- هل سألته عن السبب؟

223
00:14:55,760 --> 00:15:00,280
- أجل، وقال إنّ الأمور بخير
- لمَ تظنين أنّها ليست كذلك؟

224
00:15:00,400 --> 00:15:02,920
لأنّه يتصرف كأحمق تماماً

225
00:15:03,160 --> 00:15:07,560
يظهر في القسم بحسناوات يتمسكن
بذراعيه ويعمل الآن مع شرطي آخر

226
00:15:07,800 --> 00:15:10,320
- هل الشرطي الآخر امرأة؟
- لا، لا، لم...

227
00:15:10,600 --> 00:15:16,040
لم تسأل هذا؟ فهذا ليس المغزى
بل أنّي لا أفهم لمَ يتصرف هكذا

228
00:15:16,160 --> 00:15:17,920
أعني، ماذا فعلت؟

229
00:15:18,280 --> 00:15:22,040
ربّما من وجهة نظره قد يكون
السؤال، ماذا لم تفعلين؟

230
00:15:22,280 --> 00:15:24,280
تمهل، ماذا؟ ماذا تعني؟

231
00:15:24,720 --> 00:15:27,080
عندما أصبت بالرصاص
قال (كاسل) أنّه يحبك

232
00:15:27,400 --> 00:15:28,960
- كم مضى على هذا؟
- 7 أشهر

233
00:15:29,120 --> 00:15:30,400
لكنّي لم أكن مستعدة لسماع هذا...

234
00:15:30,520 --> 00:15:32,920
ماذا تظنين أنّه يحاول
إخبارك به بتصرفاته؟

235
00:15:34,640 --> 00:15:40,840
أنّه لم يعد يشعر بالأمر ذاته
وأنّه غير مستعد الآن

236
00:15:50,360 --> 00:15:52,360
ماذا لو انتظرت طويلاً؟

237
00:15:52,720 --> 00:15:55,240
لم تنتظري يا (كايت)
بل كنت تتعافين

238
00:15:55,400 --> 00:15:57,880
أجل، وفي هذه الأثناء
تخطى الأمر

239
00:15:58,160 --> 00:16:02,440
أو أنّه يحمي نفسه
بعدم اتخاذ مخاطر عاطفية أكبر

240
00:16:03,280 --> 00:16:04,920
ماذا أفعل إذاً؟

241
00:16:06,080 --> 00:16:07,680
ماذا تريدين أن تفعلي؟

242
00:16:08,680 --> 00:16:12,040
سأخبرك بما كنت لأفعله؟
سأتصرف بهمجية مع شريكتك

243
00:16:12,160 --> 00:16:15,240
- وأريها كيف هو الرجل الحقيقي
- الرجل الحقيقي!

244
00:16:16,240 --> 00:16:18,640
أهذا ما كنت تريه لـ(لورا)
عندما كنا في المشرحة؟

245
00:16:18,920 --> 00:16:21,440
أعرها القليل من الانتباه فقط
سيجعلها هذا سعيدة

246
00:16:21,680 --> 00:16:25,480
أنا أغازل فتاة مثيرة حمراء الشعر
بدأت العمل للتّو

247
00:16:26,120 --> 00:16:29,600
- بالكاد يكون عمرها قانونياً
- حمراء الشعر؟

248
00:16:29,800 --> 00:16:31,560
- أجل
- 165سم، زرقاء العينين

249
00:16:31,760 --> 00:16:33,720
- وهي متدربة
- أجل، هل تعرفها؟

250
00:16:34,200 --> 00:16:35,880
- هذه ابنتي
- بجد؟

251
00:16:36,080 --> 00:16:38,880
لدى تلك الفتاة مؤخرة...

252
00:16:39,200 --> 00:16:43,320
تمهل! اهدأ يا (شرلوك)
أنا أضايقك فحسب

253
00:16:44,200 --> 00:16:47,320
حسن، طالما الأمر واضح
أنّ عليك عدم الاقتراب من ابنتي

254
00:16:47,440 --> 00:16:50,680
أجل، لكمتك قوية بالنسبة
إلى كاتب

255
00:16:53,320 --> 00:16:54,880
هذا هو الرجل

256
00:17:02,440 --> 00:17:05,600
لا، ابق هنا، وراقب المكان

257
00:17:25,760 --> 00:17:27,600
- هل أنت بخير؟
- لقد حصلت على اسم

258
00:17:29,240 --> 00:17:31,680
- ماذا حدث؟ هل قتلته؟
- لن ترغب في معرفة هذا

259
00:17:31,920 --> 00:17:33,800
لم نكن هنا قط

260
00:17:51,760 --> 00:17:53,200
- ماذا تفعل؟
- يا إلهي!

261
00:17:54,440 --> 00:17:56,960
- هل أنت بخير؟
- ذلك الرجل مجنون

262
00:17:57,080 --> 00:18:00,120
- أعلم، حاولت إخبارك بالأمر
- لا، إنّه مجنون

263
00:18:00,240 --> 00:18:03,560
- لماذا؟ ماذا فعلت؟
- يا إلهي!

264
00:18:09,120 --> 00:18:10,960
لا يمكنني التحدث الآن

265
00:18:13,880 --> 00:18:15,640
أريد تلك التذاكر

266
00:18:18,080 --> 00:18:21,160
- مرحباً، ماذا هناك؟
- عمّ كنتما تتحدثان؟

267
00:18:21,400 --> 00:18:26,360
أين؟ هناك! لا شيء

268
00:18:27,040 --> 00:18:32,080
بالطبع تحدثنا عن شيء
كنا نتحدث ونهز رأسينا...

269
00:18:34,520 --> 00:18:36,360
عليّ الذهاب إلى الحمّام

270
00:18:50,120 --> 00:18:52,960
ما هذا؟ ظننت أنّك قتلته؟

271
00:18:53,120 --> 00:18:55,960
كان عليك رؤية تعابير وجهك
عندما خرجت من ذلك الباب

272
00:18:57,680 --> 00:19:03,040
- هذا ليس مضحكاً، ليس مضحكاً
- صحيح، بل يثير القهقهة

273
00:19:10,600 --> 00:19:14,960
انظري إليهم، يضحكان معاً
ويتصرفان كأنّهما يملكان المكان

274
00:19:15,600 --> 00:19:17,080
- سأقول لهم شيئاً
- لا، لا تفعل

275
00:19:17,360 --> 00:19:20,600
- الأمر لا يستحق العناء
- أشعر بأنّه يخوننا

276
00:19:20,760 --> 00:19:24,880
إنّه لا يخوننا يا (راين)
لكنّه يتوسع في البحث

277
00:19:25,840 --> 00:19:28,240
لا تأخذ الأمر بشكل شخصي
أنا (مارك غيبسون)

278
00:19:28,400 --> 00:19:31,600
- أنا عميل سري في قسم العصابات
- لأعرف إن أمكنني الثقة بك

279
00:19:31,720 --> 00:19:35,200
وأنّك ستدعمني إن ساءت الأمور
ولحسن الحظ، لقد نجحت

280
00:19:35,640 --> 00:19:38,040
كنت محقاً بشأن الجمايكيين
وقتلهم لـ(غليتش)

281
00:19:38,160 --> 00:19:40,800
الجيران قرب المقبرة
سمعوا إطلاق رصاص ليلة الجريمة

282
00:19:40,920 --> 00:19:44,000
أخبرني مصدر بأنّ رجل عصابة
صغيراً اسمه (ماكسي) أطلق النار

283
00:19:44,760 --> 00:19:46,640
إنّه في مبنى بين الجادة (أيه)
والشارع (5)

284
00:19:48,520 --> 00:19:50,440
- غادروا يا رفاق
- لنذهب يا رجل

285
00:19:50,560 --> 00:19:52,400
(ماكسي)
لمَ عليك جعل الأمور صعبة؟

286
00:19:52,520 --> 00:19:54,600
كلانا يعرف بأنّك قتلت عضو
عصابة (وستيز) ليلة أمس

287
00:19:54,720 --> 00:19:56,920
- أريد محاميّ
- محاميك!

288
00:19:57,240 --> 00:19:59,280
بالتأكيد، إنّه هنا

289
00:20:02,680 --> 00:20:04,520
- تمهل!
- تمهل! ماذا تفعل؟

290
00:20:04,640 --> 00:20:06,960
أخبرني بأنّك قتلته وإلا غسلوك
من هذه الشاحنة يا (ماكس)

291
00:20:07,080 --> 00:20:08,400
لم أقتل أحداً

292
00:20:09,240 --> 00:20:12,520
تمهل! تمهل! وردني اتصال
بأنّ فتى من عصابة (وستيز)

293
00:20:12,640 --> 00:20:15,000
كان يتحدث عن نبش موتانا

294
00:20:15,160 --> 00:20:17,040
ذهبت إلى المقبرة لأوقع به

295
00:20:17,200 --> 00:20:18,840
لكنّي لم أطلق الرصاص

296
00:20:19,320 --> 00:20:22,240
من الأفضل أن تتراجع، فسينفجر
هذا الفتى كحبة عنب

297
00:20:22,440 --> 00:20:26,400
لا، تمهل! أقسم، لم يكن بمفرده
كانت مجموعة مكسيكيين تنتظره

298
00:20:26,520 --> 00:20:28,240
قرب سيارة (إسكالايد) معدّلة

299
00:20:28,360 --> 00:20:30,720
هل تعني أن عصابة ثالثة
متورطة في الأمر أيضاً؟

300
00:20:30,840 --> 00:20:34,120
لا أعرف من يكونون يا رجل
لكنّ (غليتش) كان يعرفهم

301
00:20:34,320 --> 00:20:36,960
أخبرهم بأنّه يملك الرؤوس
ثم ساءت الأمور من هناك

302
00:20:37,200 --> 00:20:40,720
أطلق المكسيكيون النار عليه
وهربوا بعيداً وكذلك فعلت أنا

303
00:20:40,840 --> 00:20:43,680
حسن، إذاً طارد المكسيكيون
(غليتش) وأطلقوا النار عليه

304
00:20:43,880 --> 00:20:47,400
- وربّما فعلها واختلق قصة ما
- لا، يمكنني إثبات الأمر

305
00:20:47,520 --> 00:20:49,440
كانت لوحة تسجيل سيارة
(إسكالايد) من (تكساس)

306
00:20:49,600 --> 00:20:52,560
ورأيت أول حرفين، (آر) و(إكس)

307
00:20:52,960 --> 00:20:55,280
حسن يا (ماكسي)، من الأفضل
أن تكون اللوحة حقيقية

308
00:20:55,400 --> 00:20:57,320
وإلا فسأعود إلى هنا
وأعيد تكريرك

309
00:20:57,440 --> 00:21:00,280
- ستكون صحيحة، أقسم بهذا
- وداعاً

310
00:21:00,400 --> 00:21:04,040
- (سلوتر)، أخرجني من هنا
- عصابة أخرى

311
00:21:04,160 --> 00:21:06,160
- هذا ممكن، أليس كذلك؟
- بلى

312
00:21:06,320 --> 00:21:08,640
عندما تهدد عدداً كافياً من الرجال
تبدأ بمعرفة مدى صدقهم

313
00:21:08,800 --> 00:21:11,040
- لكنّك ما كنت ستسحقه
- لا، بالطبع لا

314
00:21:11,160 --> 00:21:16,680
- بل سأعجنه
- (سلوتر)! (سلوتر)!

315
00:21:18,880 --> 00:21:20,040
- المحقق (رايان)
- أجل، أنا (كاسل)

316
00:21:20,160 --> 00:21:22,920
لديّ جزء من لوحة من (تكساس)
أريدك أن تتفقد أول أحرف

317
00:21:23,040 --> 00:21:27,960
- (آر) و(إكس)
- هذا صعب عليّ يا (كاسل)

318
00:21:28,080 --> 00:21:30,840
- "أنا منشغل جداً"
- حقاً؟ أنت أيضاً!

319
00:21:30,960 --> 00:21:32,600
- احصل على (الفيراري)
- أتعلم يا (كاسل)؟

320
00:21:32,720 --> 00:21:34,960
تريدني (جيني) أن أرتب لك
موعداً مع ابنة عمها (رامونا)

321
00:21:35,080 --> 00:21:38,600
- "إنّها مساعدة طبيب أسنان"
- يبدو هذا جيداً

322
00:21:38,840 --> 00:21:41,000
- سيارة (الفيراري)
- وأريد (الفيراري) لعطلة الأسبوع

323
00:21:41,440 --> 00:21:44,680
حسن، صديقي...
لن أنسى هذا أبداً

324
00:21:45,560 --> 00:21:47,840
- حسن، تم تدبر الأمور
- حسن

325
00:21:48,160 --> 00:21:52,000
سنحصل على النتائج في الصباح
أمّا اليوم، فسنحتفل

326
00:21:52,320 --> 00:21:56,240
- سنحتفل بماذا؟
- نجاتك من أول يوم عمل معي

327
00:21:57,240 --> 00:21:59,120
أكان لديك شريك لم يفعل؟

328
00:22:00,960 --> 00:22:04,120
- تعرف أنّي أود الاحتفال ولكن...
- ولكن ماذا؟

329
00:22:04,560 --> 00:22:10,360
ولكن لا شيء، لا شيء
لنفعل هذا، ما أسوأ ما قد يحدث؟

330
00:22:17,720 --> 00:22:20,160
- ماذا حدث؟
- أبي، لقد قبلت، قبلت

331
00:22:20,440 --> 00:22:23,080
- أين؟
- في كلّ مكان تقريباً حتى الآن

332
00:22:23,240 --> 00:22:26,240
(أكسفورد) و(برنستون)
و(سارة لورنس)

333
00:22:26,440 --> 00:22:28,760
هذا رائع يا عزيزتي
علمت أنّ الأمور ستنجح

334
00:22:29,080 --> 00:22:32,600
- حقاً؟ لم خبأت الرسائل إذاً؟
- أجل

335
00:22:32,920 --> 00:22:34,080
- ماذا؟
- هيا يا أبي

336
00:22:34,240 --> 00:22:36,680
يمكنني قراءة العلامة البريدية
بعضها أتت قبل أسبوع

337
00:22:37,920 --> 00:22:40,640
لقد... آسف يا عزيزتي
أردت أن أحميك فقط

338
00:22:40,760 --> 00:22:44,280
عمري 18 عاماً الآن، عليك الثقة
بأنّه يمكنني الاعتناء بـ...

339
00:22:45,640 --> 00:22:47,920
- بنفسي
- ماذا؟

340
00:22:48,120 --> 00:22:51,120
- لقد قبلت في (ستانفورد)
- أجل، رائع!

341
00:22:51,280 --> 00:22:53,960
كان هذا خيارك الأول دائماً
أليس كذلك؟

342
00:22:55,040 --> 00:22:57,880
- لكنّي أشعر بوجود مشكلة
- لا أعلم

343
00:22:58,560 --> 00:23:02,480
عليّ أن أكون سعيدة
ولكن بعد رفضهم لقبولي المبكر

344
00:23:02,760 --> 00:23:05,640
لقد رفضوك وتشعرين بالخيانة

345
00:23:06,480 --> 00:23:08,360
كيف سأتخطى هذا؟

346
00:23:12,120 --> 00:23:15,400
تبدو بحالة مزرية، بعض الشراب
الذي سيعيدك إلى حالتك الطبيعية

347
00:23:15,520 --> 00:23:18,400
لا، إعادة الزمن إلى الوراء
لن تفيد بشيء

348
00:23:18,520 --> 00:23:21,520
- على أيّ حال، أين سنذهب؟
- ساحة خردة في (برونكس)

349
00:23:21,760 --> 00:23:23,720
لقد بحثت عن لوحة السيارة
من (تكساس) بنفسي ليلة أمس

350
00:23:23,960 --> 00:23:26,520
يبدو أنّ (ماكسي)
أخبرنا بالحقيقة بوجود لاعب ثالث

351
00:23:26,640 --> 00:23:29,400
كانت سيارة (إسكالايد) مسجلة
باسم (سيزر فاليز)

352
00:23:29,520 --> 00:23:31,120
وهو مع العصابة المكسيكية

353
00:23:31,240 --> 00:23:33,320
الإشاعة تقول أنّهم يحاولون
العمل في (نيويورك)

354
00:23:33,440 --> 00:23:35,600
يحاولون محاصرة سوق تجارة
الـ(ميثمفيتامين)

355
00:23:35,760 --> 00:23:37,240
إذاً، سيأتي (فاليز) إلى المدينة

356
00:23:37,360 --> 00:23:39,840
وسيحاول هزيمة (وستيز)
والجمايكيين بالقوة

357
00:23:39,960 --> 00:23:41,800
أجل، ولا يسهل فعل هذا

358
00:23:42,000 --> 00:23:45,440
سيكون هذا أسهل إن جعلهم
يقتلون بعضهم

359
00:23:46,920 --> 00:23:51,080
هذا جيد، فهو يجلس ويفكر
بكيفية القيام بهذا

360
00:23:51,240 --> 00:23:53,120
- ويسمع (غليتش) يتحدث بالأمر
- أجل

361
00:23:53,240 --> 00:23:56,840
ويدرك أنّه لو ظهر فرد من (وستيز)
مقتول ومعه رؤوس جمايكية

362
00:23:56,960 --> 00:24:00,640
- فكلاهما سيحارب الآخر
- ثم يدخل ويسيطر على المنطقة

363
00:24:02,560 --> 00:24:05,040
أأنت واثق أنّ مطاردة هذا الرجل
وحدنا فكرة جيدة؟

364
00:24:05,160 --> 00:24:08,560
- جعله (ماكسي) يبدو خطراً جداً
- إنّه أمر سهل

365
00:24:08,840 --> 00:24:10,680
إنّه مجرد وغد بسيط

366
00:24:11,240 --> 00:24:13,920
إنّه أحد رجال المافيا المكسيكية
المتنفذين، وهو أخطر ما يمكن

367
00:24:14,400 --> 00:24:16,480
وفقاً للمدعي العام
فإنّ (سيزر فاليز) مشتبه فيه

368
00:24:16,600 --> 00:24:19,600
بمقتل أكثر من 12 شخصاً
منهم 3 شرطيين في (المكسيك)

369
00:24:19,720 --> 00:24:22,320
حيث قتلوا بمطرقة
ثم تم تقطيعهم إلى أشلاء

370
00:24:22,920 --> 00:24:24,600
أتعتقد أنّ (كاسل) و(سلوتر)
يطاردانه؟

371
00:24:24,720 --> 00:24:27,040
أنا واثق، لأنّي لم أكن الوحيد
الذي تفقد لوحة تسجيله ليلة أمس

372
00:24:27,160 --> 00:24:30,160
- فعل (سلوتر) هذا أيضاً
- إنّ طارده (كاسل) و(سلوتر)

373
00:24:30,360 --> 00:24:32,080
فسينتهي الأمر بهما ميتان
علينا تحذير (كاسل)

374
00:24:32,200 --> 00:24:34,320
حاولت لكنّي أتلقى البريد الصوتي

375
00:24:34,520 --> 00:24:37,880
لديّ شعور سيىء بأنّهما في طريقهما
للنيل من (فاليز) الآن

376
00:24:43,960 --> 00:24:45,960
لن تقوم بعجن أحد اليوم
أليس كذلك؟

377
00:24:46,880 --> 00:24:49,440
أحب إبقاء الخيارات مفتوحة أمامي

378
00:24:52,160 --> 00:24:56,520
- انظروا إلى هذا
- هناك الكثير منهم

379
00:24:56,680 --> 00:24:58,680
اتبعني فحسب

380
00:25:00,440 --> 00:25:02,840
مرحباً أيّها السادة

381
00:25:03,040 --> 00:25:08,080
نيابة عن شرطة (نيويورك)
أرحب بكم في أفضل مدينة على الأرض

382
00:25:11,920 --> 00:25:15,520
إن أردت أن يرى أصدقاؤك
كيف يبدو دماغك من الداخل

383
00:25:15,960 --> 00:25:17,240
تراجع

384
00:25:20,200 --> 00:25:23,240
مذهل! ما المشكلة أيّها الضابط؟

385
00:25:23,920 --> 00:25:25,640
- هل أنت (فاليز)؟
- هذا أنا

386
00:25:25,760 --> 00:25:29,640
أيعني لك اسم (مايكل رايلي) شيئاً؟
الملقب بـ(غليتش)؟

387
00:25:29,880 --> 00:25:32,320
لا، أخشى أنّي لا أعرفه

388
00:25:32,640 --> 00:25:36,400
غريب! فلديّ شاهد عيان رآك
وفتياتك هنا

389
00:25:37,000 --> 00:25:39,360
تطلقون عليه النار في (كوينز)
قبل ليلتين

390
00:25:39,680 --> 00:25:44,320
هذا غريب فعلاً
أنت، أين شارتك؟

391
00:25:45,360 --> 00:25:47,600
في معطفه الآخر

392
00:25:49,080 --> 00:25:51,320
يا رفاق، نحن نعلم بأمر خطتكم

393
00:25:51,720 --> 00:25:53,720
استخدام (غليتش)
لإشعال حرب عصابات

394
00:25:54,080 --> 00:25:56,240
لتتمكنوا من نقل أعمال المخدرات
إلى (نيويورك)

395
00:25:56,560 --> 00:26:00,000
مذهل! شريكك هذا عصبي المزاج
أليس كذلك؟

396
00:26:00,280 --> 00:26:02,040
- بلى
- عصبي المزاج!

397
00:26:02,160 --> 00:26:05,800
تمهلوا! تمهلوا! تمهلوا!

398
00:26:06,280 --> 00:26:08,360
شرطة (نيويورك)

399
00:26:08,520 --> 00:26:10,360
شرطة (نيويورك)
دعوني أر أيديكم

400
00:26:12,560 --> 00:26:14,240
انتهى اللقاء

401
00:26:14,920 --> 00:26:17,280
هذا مؤسف، فقد أصبح الأمر
مثيراً تواً

402
00:26:17,520 --> 00:26:20,720
لو كنت مكانك
لرتبت أموري فسأعود إليك

403
00:26:22,920 --> 00:26:25,240
أنت! (سلوتر)

404
00:26:25,880 --> 00:26:28,800
الدخول من دون دعم
وتعريض مدني للخطر

405
00:26:28,920 --> 00:26:30,880
هذا ليس تهوراً فحسب
بل عمل سيىء كشرطي

406
00:26:31,080 --> 00:26:33,800
أنت محظوظ لتتبعنا هاتف (كاسل)
ووجدناكما بالوقت المناسب

407
00:26:34,920 --> 00:26:37,600
أتظنان أنّي سأشكركما
على تخريب خطتي تقريباً

408
00:26:38,360 --> 00:26:41,200
- كانت لديك خطة
- لديّ خطة دائماً

409
00:26:41,520 --> 00:26:45,120
كان عليّ تصعيد الأمور
لأجد الضعيف من بينهم

410
00:26:45,960 --> 00:26:48,000
- ذلك الفتى
- تماماً

411
00:26:48,280 --> 00:26:52,160
هو من سأجعله ينقلب ضد (فاليز)
عندما أعرف كيف أبعده عنهم

412
00:26:53,080 --> 00:26:56,400
من كان يعلم أنه طوال سنوات
عملنا معك، أنت تتمنى الموت

413
00:26:56,560 --> 00:27:00,080
ذلك، لم يكن ذلك سيئاً
كانت لدى (سلوتر) خطة

414
00:27:01,440 --> 00:27:03,680
أجل، خطته هي التسبب بقتلك

415
00:27:05,920 --> 00:27:08,120
"(سلوتر)، انزل الآن"

416
00:27:09,240 --> 00:27:13,000
- إنّه (سلوتر)، عليّ الذهاب
- حسن

417
00:27:14,800 --> 00:27:17,440
قد لا نكون هناك لإنقاذك
المرة المقبلة

418
00:27:19,000 --> 00:27:20,560
عليك أن تفعلي شيئاً

419
00:27:23,560 --> 00:27:28,200
(إسبو)، إن أصر على مغادرة العش
فلا يمكنني فعل شيء

420
00:27:28,480 --> 00:27:30,160
هذا ليس شعورك الحقيقي
أليس كذلك؟

421
00:27:37,400 --> 00:27:40,080
لا تستمع للمتذمرين يا (شرلوك)
فأنت جريء جداً

422
00:27:40,280 --> 00:27:43,600
وأجل، ربّما عرضتك للخطر قليلاً
مع (فاليز) مسبقاً ولكن...

423
00:27:43,760 --> 00:27:47,280
- لقد الأمر نجح
- ماذا تعني بأنّه نجح؟

424
00:27:48,760 --> 00:27:50,240
- ما كان هذا؟
- ماذا؟

425
00:27:50,400 --> 00:27:53,800
- "هيّا يا رجل، هذا ليس جيداً"
- أهناك أحد في الصندوق؟

426
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
(غلبيرتو مندوزا)
الحلقة الأضعف

427
00:27:56,320 --> 00:28:01,600
- أخرجني من هنا يا رجل
- أخبرني بأنّنا سنتحدث إليه فقط

428
00:28:01,800 --> 00:28:03,120
أجل، ليس أكثر من ذلك

429
00:28:07,000 --> 00:28:09,440
"هيّا يا رجل، ما هذا؟
لا يمكنك فعل هذا؟"

430
00:28:09,560 --> 00:28:13,480
- هذا خطأ، عليك أن تتوقف
- ليس قبل انقلابه ضد (فاليز)

431
00:28:13,600 --> 00:28:17,640
- توقف!
- أتسمع هذا يا (غلبيرتو)؟

432
00:28:17,760 --> 00:28:20,640
الطريقة الوحيدة للخروج
من الصندوق هي الوشاية برئيسك

433
00:28:20,800 --> 00:28:22,920
لكنّي لن أقول شيئاً

434
00:28:25,520 --> 00:28:27,480
اسمع، أتذكر المعروف
الذي وعدتني به؟

435
00:28:27,760 --> 00:28:32,000
هناك جلسة مراجعة مدنية قريبة
بشان شكاوى القوة المفرطة

436
00:28:32,120 --> 00:28:33,760
إنّها هراء تماماً، أليس كذلك؟

437
00:28:39,240 --> 00:28:42,120
على أيّ حال
بما أنّك صديق العمدة فكرت في...

438
00:28:42,320 --> 00:28:45,960
تصريح منك سيفيد في جعل التهم
تتلاشى، أليس كذلك؟

439
00:28:52,120 --> 00:28:54,080
- أنت مجنون!
- أهذا رفض؟

440
00:28:59,720 --> 00:29:02,200
سأفعل هذا، سأفعل هذا إن توقفت

441
00:29:04,480 --> 00:29:07,200
ممتاز! الثلاثاء القادم
الساعة التاسعة صباحاً

442
00:29:07,680 --> 00:29:09,120
سأرسل لك بريداً إلكترونياً

443
00:29:10,320 --> 00:29:12,200
اسمع يا رجل، أنا أعرف حقوقي
هذه عملية اختطاف

444
00:29:12,320 --> 00:29:15,280
- سوء استخدام سلطة الشرطة
- أنا أعرف شيئاً يا (غيلبرتو)

445
00:29:15,440 --> 00:29:18,400
لديك أخ صغير في الإصلاحية
في (تكساس)، (هكتور) المسكين

446
00:29:18,560 --> 00:29:20,640
أسمع بأنّه يبكي
حتى ينام كلّ ليلة

447
00:29:20,760 --> 00:29:24,040
- أنت، ماذا تفعل؟
- أتحدث إلى (غلبيرتو) قليلاً

448
00:29:24,960 --> 00:29:28,840
اسمع، إن لم ترغب بحدوث شيء
سيىء جداً لـ(هيكتور)

449
00:29:29,400 --> 00:29:31,480
فستساعدني على التخلص
من (فاليز)، أليس كذلك؟

450
00:29:32,440 --> 00:29:33,760
ألن تفعل؟

451
00:29:35,560 --> 00:29:37,400
- حسن
- حسن ماذا؟

452
00:29:37,520 --> 00:29:39,560
أريد سماع الكلمات السحرية

453
00:29:41,120 --> 00:29:44,840
- قتل (فاليز) (غليتش)
- قتل (فاليز) (غليتش)، أجل

454
00:29:45,640 --> 00:29:46,960
النصر

455
00:29:51,840 --> 00:29:53,880
كان (فاليز) يبحث عن طريقة
لأخذ منطقة الجمايكيين

456
00:29:54,000 --> 00:29:58,040
وعصابة (وستيز)، ثم سمعنا
عن أحد من (وستيز) يريد إثبات نفسه

457
00:29:58,160 --> 00:30:00,680
رأى (فاليز) فرصة في هذا
وأقنع (غليتش) بأنّه...

458
00:30:00,800 --> 00:30:02,920
إن نبش بضعة جمايكيين
وقطع رؤوسهم

459
00:30:03,040 --> 00:30:05,000
"فسيعيد هذا علاقته
مع أفراد عصابة (وستيز)"

460
00:30:05,200 --> 00:30:08,120
"أراد (فاليز) استخدام الرؤوس
لبدء حرب عصابات إذاً"

461
00:30:08,240 --> 00:30:10,440
"وتتحارب عصابتي (وستيز)
والجمايكيين حتى موتهم جميعاً"

462
00:30:10,560 --> 00:30:13,120
- ويأتي هو ويسيطر على المنطقة
- أجل

463
00:30:13,960 --> 00:30:16,840
- ماذا حدث في المقبرة؟
- "جعل (غليتش) ينبش الجثث"

464
00:30:17,280 --> 00:30:20,800
"كانت الخطة أن نقتله
ونجعل الأمر يبدو كأنّ الجمايكيين فعلوها"

465
00:30:21,200 --> 00:30:25,400
لا بد أنّ (غليتش) شعر بذلك
لأنه هرب عندما بدأنا بالإطلاق

466
00:30:28,560 --> 00:30:33,800
أخبرني بعملية القتل
اسمع يا فتى، أعرف أنّك خائف

467
00:30:34,080 --> 00:30:37,240
وتصرفت أنا ببعض العنف
لكنّي تحدثت للمدعي العام

468
00:30:37,400 --> 00:30:40,840
والمباحث الفيدرالية
وقالوا إن تعاونت معي...

469
00:30:41,000 --> 00:30:43,280
فسيخفف حكم أخيك إلى الوقت
الذي قضاه في السجن

470
00:30:43,400 --> 00:30:45,800
وتدخلان إلى برنامج حماية الشهود

471
00:30:45,920 --> 00:30:47,920
لذا، أخبرني كيف جرى الأمر

472
00:30:50,960 --> 00:30:55,160
- طاردناه وحاصرناه
- تحت ممر المشاة؟

473
00:30:56,600 --> 00:30:59,360
- أجل
- "وماذا أيضاً؟"

474
00:31:00,000 --> 00:31:03,440
- ثم أطلق (فاليز) مرتين ليموت
- كم مرة؟

475
00:31:09,640 --> 00:31:12,600
"ثلاثة لقد أطلق عليه 3 مرات"

476
00:31:16,320 --> 00:31:18,920
- ماذا تفعل؟
- أغلق هذه القضية

477
00:31:19,040 --> 00:31:21,440
لديّ مذكرة ساخنة لاعتقال (فاليز)

478
00:31:21,560 --> 00:31:23,840
- لقد أرشدت الفتى في التحقيق
- لا، لا

479
00:31:23,960 --> 00:31:27,120
- أنعشت ذاكرته فحسب
- حقاً؟ فمن طريقة كلامه

480
00:31:27,320 --> 00:31:29,920
لم يشهد تلك الجريمة حتى

481
00:31:30,960 --> 00:31:33,240
إن (فاليز) مسؤول عن جثث
لا يمكنك تصديق عددها

482
00:31:33,360 --> 00:31:37,840
نساء وأطفال وشرطيون
وهناك فرصة لاعتقاله وسأستغلها

483
00:31:37,960 --> 00:31:40,400
السؤال هو، أستشاركني أم لا؟

484
00:31:41,600 --> 00:31:43,280
أعتقد أنّي لن أشارك

485
00:31:44,600 --> 00:31:48,440
هذا مؤسف، كانت آمالي كبيرة بك
يا (شرلوك)

486
00:31:49,520 --> 00:31:51,880
لم أتوقع أن تخذلني بهذا الشكل

487
00:31:58,000 --> 00:31:59,760
اسمع، أحتاج إلى بعض المساعدة

488
00:31:59,920 --> 00:32:01,400
آسف يا (كاسل)
لدينا جريمة قتل

489
00:32:01,760 --> 00:32:03,080
تحدث إلى (بيكيت)

490
00:32:10,120 --> 00:32:12,920
مرحباً، كيف حالك؟

491
00:32:13,080 --> 00:32:15,320
أوقف الحديث العفوي يا (كاسل)
ماذا تريد؟

492
00:32:16,600 --> 00:32:19,640
- تمادى (سلوتر) كثيراً
- أليس هذا ما يفعله؟

493
00:32:19,800 --> 00:32:22,000
إضافة إلى الضرب وتدوين الأسماء

494
00:32:22,160 --> 00:32:25,320
ضغط على فتى بتزوير أقواله
كي يعتقل (فاليز)

495
00:32:25,600 --> 00:32:27,680
- أتيت إليّ لأصلح الأمر
- لديك الحق بالغضب مني

496
00:32:27,800 --> 00:32:29,600
لقد حذرتني من (سلوتر)
ولم أستمع إليك

497
00:32:29,720 --> 00:32:31,400
وأحاول إصلاح الأمر فحسب

498
00:32:31,560 --> 00:32:34,920
هذه ليست قضيتي يا (كاسل)
حتى لو أردت المساعدة

499
00:32:35,040 --> 00:32:38,800
هناك قوانين صارمة حول التدخل
في تحقيق شرطي آخر

500
00:32:39,000 --> 00:32:43,520
لا أطلب منك هذا لي
بل كيلا يفلت القاتل الحقيقي بفعلته

501
00:32:44,480 --> 00:32:48,560
لم تحسب أنّي سأخدع
بهذا التلاعب الفاضح؟

502
00:32:48,760 --> 00:32:50,080
لأنّها الحقيقة

503
00:32:56,200 --> 00:32:58,160
- ما هذا؟
- صورة لكاميرة المرور

504
00:32:58,280 --> 00:33:00,280
لسيارة (فاليز)
على بعد 10 جادات من المقبرة

505
00:33:00,400 --> 00:33:03,600
متجهة بعيداً عن جسر المشاة
حيث قتل (غليتش)

506
00:33:04,320 --> 00:33:07,120
الساعة 11:57، قتل (غليتش)
بعد منتصف الليل

507
00:33:08,080 --> 00:33:10,240
هذا يظهر أنّ (فاليز) لم يقتله

508
00:33:11,680 --> 00:33:13,000
أفعلت هذا من أجلي؟

509
00:33:16,280 --> 00:33:17,720
كنت تدعمينني طوال الوقت

510
00:33:17,920 --> 00:33:21,720
جعلت (راين) يتفقد كاميرات المرور
وهو يتفحص لوحة سيارة

511
00:33:22,280 --> 00:33:26,360
ليست بالدليل القاطع يا (كاسل)
لا يمكنك رؤية وجه (فاليز)

512
00:33:26,480 --> 00:33:29,880
فهذا لا يكفي لتغيير رأي (سلوتر)
إلا إن كان لديك أمر آخر؟

513
00:33:31,640 --> 00:33:34,040
هناك أمر آخر غير منطقي

514
00:33:34,160 --> 00:33:37,920
هذه خريطة المنطقة
هذه هي المقبرة وهذا هو ممر المشاة

515
00:33:38,160 --> 00:33:40,520
للوصول إليه على (غليتش)
تسلق سياج طوله 180 سم

516
00:33:40,640 --> 00:33:43,680
لم فعل هذا وهناك محطة أنفاق
على بعد جادة منه؟

517
00:33:43,880 --> 00:33:45,480
لمَ الاختباء بينما الهرب ممكن؟

518
00:33:45,720 --> 00:33:47,280
ربّما يمكننا معرفة ذلك

519
00:33:49,520 --> 00:33:51,000
وفقاً لتقرير وحدة تحقيق الجرائم

520
00:33:51,120 --> 00:33:53,200
أطلق النار على (غليتش)
في مكان ما هنا

521
00:33:53,520 --> 00:33:55,880
ترنح بعيداً وانتهى الأمر به
قرب ذلك العمود

522
00:33:56,080 --> 00:33:58,440
تظن أنّ خطة (فاليز)
كانت استغلال (غليتش)

523
00:33:58,560 --> 00:34:00,560
والرؤوس الجمايكية
لبدء حرب عصابات

524
00:34:00,680 --> 00:34:03,120
- أجل، لماذا؟
- لا أعلم، هذا ليس ما أراه

525
00:34:03,480 --> 00:34:07,240
لنفترض أنّي (فاليز)
وأقوم بالإطلاق على (غليتش)

526
00:34:07,400 --> 00:34:11,960
لبدء تلك الحرب، أين برأيك
أفضل موقع للتخلص من الجثة؟

527
00:34:12,520 --> 00:34:14,680
- وسط منطقة (وستيز)
- تماماً

528
00:34:14,840 --> 00:34:16,640
لماذا تركها هنا إذاً؟

529
00:34:18,680 --> 00:34:21,000
- اللعنة!
- إذاً...

530
00:34:22,120 --> 00:34:25,480
تخيل دهشتي عند وصولي
إلى القسم مع القاتل

531
00:34:25,880 --> 00:34:28,240
وأسمع أنّكما تعبثان
بمسرح الجريمة

532
00:34:28,360 --> 00:34:30,200
- اسمع، يمكنني تفسير الأمر
- وفّر كلامك

533
00:34:30,440 --> 00:34:31,760
أنت لا تعي ما تفعل
لكنّك تفعلين

534
00:34:31,880 --> 00:34:36,000
ما أعرفه أنّك أجبرت فتى عمره
18 عاماً على الاعتراف

535
00:34:36,120 --> 00:34:37,680
لم أرغم أحداً

536
00:34:37,800 --> 00:34:41,440
إنّه يعمل لدى رجل لديه جثث
تصل إلى فندق (ريو غراند)

537
00:34:41,600 --> 00:34:44,040
إن لم ننل منه لهذا
فسيزداد عدد هذه الجثث

538
00:34:44,160 --> 00:34:47,280
لدينا صورة كاميرة مرور تظهر
سيارة (فاليز) على بعد 10 جادات

539
00:34:47,400 --> 00:34:49,320
- عندما وقعت الجريمة
- أجل، وما في ذلك؟

540
00:34:49,480 --> 00:34:52,200
- هل رأيته في السيارة؟
- ليس تماماً

541
00:34:52,360 --> 00:34:55,360
وإن وصلت محاميه
فتكون قد منحته الشك المنطقي

542
00:34:55,480 --> 00:34:58,000
- ويمشي (فاليز) حراً
- ربّما يستحق ذلك

543
00:34:58,280 --> 00:35:01,880
بل يستحق التمزيق بالأحصنة
لكنّ القانون يمنعني من ذلك

544
00:35:02,000 --> 00:35:06,160
وما يمكنني فعله هو سجنه
بقية حياته، والسؤال هو؟

545
00:35:06,360 --> 00:35:10,200
أستتراجعان أم عليّ الإبلاغ عنكما
لأنكما تدخلتما في قضيتي؟

546
00:35:10,320 --> 00:35:12,760
افعل ما عليك فعله يا (سلوتر)

547
00:35:12,880 --> 00:35:18,160
- سأفعل أنا الأمر ذاته
- عجباً! عجباً!

548
00:35:21,840 --> 00:35:23,440
- شكراً لك
- لدينا حوالي ساعة

549
00:35:23,560 --> 00:35:27,440
لمعرفة قاتل (غليتش)
قبل استدعائي من قبل رئيس المحققين

550
00:35:27,680 --> 00:35:30,360
- ماذا سيفعلونه لك؟
- في أفضل الحالات...

551
00:35:30,480 --> 00:35:33,320
- يقوم بفصلي
- وأسوأ الاحتمالات

552
00:35:36,720 --> 00:35:38,080
تبّاً!

553
00:35:40,280 --> 00:35:43,440
إذاً أنا (غليتش)، ونبشت ثلاث
جثث للتّو وقطعت رؤوسها

554
00:35:43,560 --> 00:35:47,240
وهو أمر مروع لأحاول دخول
عصابة (وستيز) مجدداً

555
00:35:47,360 --> 00:35:49,600
وفجأة الرجال المكسيكيون
الذين ظننت أنّهم يساعدونني

556
00:35:49,720 --> 00:35:51,160
يخرجون أسلحتهم فجأة
ويحاولون قتلي

557
00:35:51,360 --> 00:35:55,240
أهرب للنجاة بحياتي وينتهي بي
الأمر في الجانب الخاطىء للسياج

558
00:35:55,600 --> 00:35:57,960
حيث يمكنك رؤية شارة
قطار الأنفاق

559
00:35:58,080 --> 00:36:01,200
لذا، لماذا تتسلق سياجاً شائكاً

560
00:36:01,320 --> 00:36:04,440
بينما يمكنك الالتفاف يميناً
والصعود على متن قطار للمغادرة؟

561
00:36:04,720 --> 00:36:08,600
الخوف، فأنا أفكر أنّ المكسيكيين
في الشوارع يبحثون عني

562
00:36:08,840 --> 00:36:12,000
وسأكون هدفاً سهلًا مع كل هذه
الأضواء ولكن هنا...

563
00:36:12,160 --> 00:36:16,320
سيكون الظلام حالكاً
لذا، أتسلق السياج وأختبىء

564
00:36:16,600 --> 00:36:18,560
لمَ تختبىء يينما يمكنك الهرب؟

565
00:36:20,440 --> 00:36:22,680
لأنّي لم أكن أختبىء فحسب
بل كنت أنتظر

566
00:36:22,920 --> 00:36:25,080
اتصلت من أجل المساعدة
عندما وجدوا جثة (غليتش)

567
00:36:25,200 --> 00:36:28,480
- لم يكن معه هاتف
- لذا، إما أن القاتل أخذه أو...

568
00:36:28,720 --> 00:36:30,720
أو أنّه استخدم ذلك
الهاتف العمومي

569
00:36:35,320 --> 00:36:36,880
لماذا استدعيتني إلى هنا؟

570
00:36:37,400 --> 00:36:40,760
لأنّ لدينا دليلاً قاطعاً بأن (فاليز)
لم يقتل (غليتش)

571
00:36:41,040 --> 00:36:43,320
- وتريدان التباهي أمامي بهذا
- لا

572
00:36:43,600 --> 00:36:45,800
اسمع يا (سلوتر)
نحن نوعان مختلفان من الشرطة

573
00:36:46,160 --> 00:36:48,520
ورغم أنّي لست معجبة بأساليبك

574
00:36:48,640 --> 00:36:52,760
أعلم أنّك لا تريد سجن بريء
وأنت تعلم أنّ القاتل الحقيقي طليق

575
00:36:59,320 --> 00:37:01,360
حسن، من قتل (غليتش) إذاً؟

576
00:37:02,000 --> 00:37:05,320
نعرف أنّه اتصل بك يا (برايان)
اتصل ابنك بهاتفك

577
00:37:05,440 --> 00:37:08,320
من هذا الهاتف العمومي
قبل قتله بنصف ساعة

578
00:37:08,440 --> 00:37:10,120
وأنت أجبت على ذلك الاتصال

579
00:37:10,720 --> 00:37:13,400
لدينا صور مراقبة لك تظهرك
في محطة قطار الأنفاق تلك

580
00:37:13,520 --> 00:37:17,360
- قبل وبعد الجريمة
- طوال هذه السنوات

581
00:37:17,800 --> 00:37:19,800
جميع تلك الإخفاقات

582
00:37:20,360 --> 00:37:23,320
لا بد أنّ الأمر كان لا يحتمل
لرجل نزيه مثلك يا (برايان)

583
00:37:23,920 --> 00:37:27,640
ثم يتصل (غليتش) بك
ليخبرك بأنّه أخفق مجدداً

584
00:37:28,400 --> 00:37:30,640
ولكن الأمر كان مختلفاً
هذه المرة، أليس كذلك؟

585
00:37:33,480 --> 00:37:35,680
- لقد تخطى الحدود
- لقد كان ابنك

586
00:37:35,800 --> 00:37:38,200
وهذا يجعله مسؤوليتي

587
00:37:39,360 --> 00:37:41,360
لذا، فعلت ما كان يجب فعله

588
00:37:44,640 --> 00:37:46,400
لم يتفاجأ بالأمر حتى

589
00:37:48,760 --> 00:37:52,360
كأنّه كان بانتظار هذا
طوال حياته

590
00:37:57,200 --> 00:38:01,320
لماذا لم تأخذ الرؤوس؟ فلن يتتبع
أحد الأمر إليك وعصابة (وستيز)؟

591
00:38:02,280 --> 00:38:04,880
لقد اختفى في الظلام
بعد أن أطلقت عليه

592
00:38:06,920 --> 00:38:10,480
حتى بآخر أنفاسه
تمكن من تعريضي للمشاكل

593
00:38:12,360 --> 00:38:17,000
ستحصل على إدانة لـ(برايان)
أخيراً، لا بد أن هذا يعزيك

594
00:38:17,400 --> 00:38:19,160
ما زال (فاليز) طليقاً

595
00:38:22,560 --> 00:38:23,920
المعذرة!

596
00:38:25,160 --> 00:38:28,520
يا حضرة المحامي!
هل أستطيع التكلم معه قليلاً؟

597
00:38:28,720 --> 00:38:32,800
- لا بد أنّها تريد توقيعي
- أفهمك، أنت تشعر بالتباهي

598
00:38:33,000 --> 00:38:37,160
فقد تفاديت اتهاماً بالقتل
وستخرج الليلة لاحتفال مع رفاقك

599
00:38:37,280 --> 00:38:41,240
وعليك أن تفعل هذا بصخب
ولكن بعدها، في الصباح...

600
00:38:41,560 --> 00:38:48,000
- أريدك أن تغادر مدينتي
- لكن المكان يعجبني هنا

601
00:38:48,280 --> 00:38:49,880
قد تعجبك الآن

602
00:38:50,080 --> 00:38:53,600
ولكن بدءاً من الغد، سترى كم يمكن
لـ(نيويورك) أن تكون قاسية

603
00:38:53,720 --> 00:38:57,280
عندما تحط عليك قوة شرطة
(نيويورك) بأكملها

604
00:38:57,400 --> 00:39:00,160
بثلاثين ألف شرطي سيجعلون
من الأمر مهمتهم اليومية

605
00:39:00,280 --> 00:39:03,240
جعل حياتك جحيماً

606
00:39:06,120 --> 00:39:08,440
أيّها المحامي
يمكنك أخذه الآن

607
00:39:08,560 --> 00:39:10,280
هذا مثير!

608
00:39:11,800 --> 00:39:13,960
ماذا؟
أتريد ضربي على هذا أيضاً؟

609
00:39:14,160 --> 00:39:15,560
لا

610
00:39:18,840 --> 00:39:20,600
هذا لأنّك لم تدعمني

611
00:39:21,200 --> 00:39:24,520
وإن رأيت شخصية في رواياتك تماثلني
فسنتواجه بالأمر

612
00:39:24,680 --> 00:39:26,280
لذا، سأراك في الجلسة يوم
الثلاثاء، أليس كذلك؟

613
00:39:26,400 --> 00:39:28,920
- لك ذلك
- ممتاز!

614
00:39:29,720 --> 00:39:32,240
أيّتها المحققة، إن أردت الخروج
في موعد ينتهي بمضاجعة مثيرة

615
00:39:32,360 --> 00:39:34,760
بعد تناول الشراب وعراك باللكمات
تعرفين أين تجدينني

616
00:39:34,880 --> 00:39:37,640
أجل، لن يحدث هذا أبداً

617
00:39:38,280 --> 00:39:41,920
مرحباً، شكراً جزيلاً لك
على مساعدتك

618
00:39:42,360 --> 00:39:45,200
لا بأس يا (كاسل)
هذا ما يفترض بالشركاء فعله

619
00:39:55,360 --> 00:40:00,400
- تستمتعين بعظمة نفسك
- لا، أحاول معرفة ماذا سأفعل

620
00:40:01,120 --> 00:40:03,000
طالما كانت (ستانفورد) جامعة أحلامي

621
00:40:03,120 --> 00:40:06,280
ماذا لو كان رفضهم الأول
كان بسبب إعطاء الكون إشارة لي

622
00:40:06,400 --> 00:40:07,840
بأنّه من الأفضل لي أن أذهب
إلى مكان آخر

623
00:40:07,960 --> 00:40:09,880
أتظنين أنك ستكونين بحال
أفضل في مكان آخر؟

624
00:40:10,520 --> 00:40:13,040
لا أعرف، أتظن ذلك أنت؟

625
00:40:14,240 --> 00:40:17,840
لا أعرف أيضاً
أعتقد أن السؤال هو...

626
00:40:18,240 --> 00:40:23,080
أتريدين الأمر بشدة تكفي
كي تتخطي الشعور بالألم؟

627
00:40:27,640 --> 00:40:29,640
أتعلمين ما أعتقد أنّه سيساعدك
في هذا القرار؟

628
00:40:31,160 --> 00:40:32,760
- المثلجات
- المثلجات

629
00:40:34,080 --> 00:40:35,440
سأسابقك

630
00:40:37,480 --> 00:40:39,040
هذا غش!

