﻿1
00:00:12,440 --> 00:00:14,800
_ "في الحلقات السابقة"
_ من قتل والدتي؟

2
00:00:14,960 --> 00:00:16,920
لا يا (كايت)، إن أعطيتك اسماً
فأعرف أنك ستذهبين إليه مباشرة

3
00:00:17,040 --> 00:00:18,480
كأني أعرّضك للموت بنفسي

4
00:00:18,600 --> 00:00:21,440
إنهم قادمون لقتلك
ولن أسمح لهم بذلك، سأنهي هذا

5
00:00:22,720 --> 00:00:27,960
لا أحد غير أعضاء هذه العائلة
ينبغي أن يعرف عن هذا

6
00:00:28,120 --> 00:00:32,080
بالنسبة للعالم
توفي (روي مونتغمري) بصورة بطل

7
00:00:32,720 --> 00:00:33,920
(كايت)!

8
00:00:36,040 --> 00:00:37,360
يفترض بأن الأمر قد انتهى

9
00:00:37,480 --> 00:00:40,360
ضحى (مونتغومري) بنفسه
ليبقيها آمنة

10
00:00:40,480 --> 00:00:43,360
هذا أكبر بكثير مما تدركون

11
00:00:45,320 --> 00:00:46,720
_ مرحباً؟
_ سيد (كاسل)

12
00:00:46,880 --> 00:00:49,840
أنا صديق لـ(روي مونتغومري)
علينا التحدث

13
00:00:49,960 --> 00:00:52,240
إنه يقول إنها بمأمن الآن
بشرط واحد

14
00:00:52,360 --> 00:00:56,680
لا يمكنها العمل على قضية والدتها
ستصغي إلي، يمكنني إبعادها عنها

15
00:01:10,080 --> 00:01:12,640
_ (بيكيت)، (بيكيت)!
_ (كاسل)!

16
00:01:13,000 --> 00:01:15,440
_ هنا يا (كاسل)!
_ تشبثي يا (بيكيت)!

17
00:01:16,560 --> 00:01:22,320
_ لا!
_ "قبل 3 أيام"

18
00:01:24,760 --> 00:01:28,880
إما أن هذا أكثر حلم ممل
راودني قط

19
00:01:29,000 --> 00:01:32,760
_ أو أنت أيضاً لا يمكنك النوم
_ إنه ليس حلماً، بل كابوس

20
00:01:32,920 --> 00:01:34,760
أهذا بسبب خطاب التخرج
الذي ستلقينه؟

21
00:01:34,800 --> 00:01:37,760
إنها فرصتي لقول شيء مهم
شيء قيّم

22
00:01:38,040 --> 00:01:40,280
لا أريد أن أفسد الأمر
لكني أشعر بأنه ليس لدي ما أقوله

23
00:01:40,640 --> 00:01:42,960
أتقصدين لا شيء مقارنة
بنصوص البشرية العظيمة المقدسة؟

24
00:01:43,080 --> 00:01:45,280
أو خطاب (وينستون تشرتشل)
لمدرسة (هارو)

25
00:01:45,440 --> 00:01:47,080
أو خطاب (ستيف جوبز) لـ(ستانفورد)؟

26
00:01:47,200 --> 00:01:50,760
أتعلمين؟ ربما عليك اختيار خطابات
أقل ترويعاً لتقارني خطابك بها

27
00:01:50,920 --> 00:01:53,760
كفيلم (ساي آنيثينغ)
أو (توايلايت)

28
00:01:53,960 --> 00:01:55,280
لا يفترض بالأمر
أن يكون بهذه الصعوبة

29
00:01:55,440 --> 00:02:01,320
معظم الأشياء الجديرة بالاهتمام
هي الأصعب عادة، فمثلاً...

30
00:02:01,760 --> 00:02:03,080
"مكالمة من (كايت بيكيت)"

31
00:02:03,800 --> 00:02:05,560
هذا هاتف ذكي بالفعل

32
00:02:06,760 --> 00:02:09,760
بالطبع أنت لا تفهم لمَ تأخذ
خطاب تخرجها على محمل الجد

33
00:02:09,880 --> 00:02:12,960
فعلى الأرجح كنتَ الشاب الذي لا يرتدي
سوى سروال داخلي تحت ثوب التخرج

34
00:02:13,120 --> 00:02:14,520
ذلك مهين جداً

35
00:02:14,640 --> 00:02:16,080
وإن كان لا بد أن تعرفي
كنت عارياً بالأسفل

36
00:02:16,200 --> 00:02:18,760
آسفة، أعترف بخطئي

37
00:02:19,120 --> 00:02:21,200
إذاً، كيف يتقبل الأب للتخرج؟

38
00:02:21,320 --> 00:02:24,120
لدي خطة بالفعل لدفن أحزاني
فبعد الحفل...

39
00:02:24,240 --> 00:02:26,880
ستذهب أمي لـ(هامبتونز)
و(أليكسيس) ستبقى بالخارج تحتفل

40
00:02:27,000 --> 00:02:31,400
وأنا سألهي نفسي بمشاهدة فيلمين متتاليين
(ذا كيلر) و(هارد بويلد)

41
00:02:31,600 --> 00:02:34,080
_ إنهما متتاليان فعلاً
_ أتحبين (جون وو)؟

42
00:02:34,320 --> 00:02:36,040
كلما كان دموياً أكثر كان أفضل

43
00:02:37,160 --> 00:02:39,720
هل تودين الانضمام إلي؟

44
00:02:40,920 --> 00:02:42,560
أود ذلك في الواقع

45
00:02:47,440 --> 00:02:49,720
_ هل ستأتي يا (كاسل)؟
_ أجل، من فضلك

46
00:02:50,520 --> 00:02:52,040
_ مرحباً
_ إذاً؟

47
00:02:52,200 --> 00:02:53,800
لدينا ذكر لاتيني بأواخر العشرين

48
00:02:53,920 --> 00:02:56,560
رأى سائق سيارة الجثة
قبل ساعة وأبلغ عنها

49
00:02:56,680 --> 00:02:58,440
_ أنعرف هويته؟
_ لا، فتشنا جيوبه

50
00:02:58,560 --> 00:03:00,920
لا يوجد فيها هاتف أو مفاتيح أو محفظة
ونحن نفحص بصماته الآن

51
00:03:01,040 --> 00:03:03,600
يبدو من أثر الدماء أنه تعرض
لطلق ناري قبل أن يدخل الزقاق

52
00:03:03,720 --> 00:03:06,640
تلقى رصاصة بكتفه
بمسدس يبدو أنه من عيار 357

53
00:03:06,800 --> 00:03:10,080
لكن الطلقة التي قتلته
أصابت الهدف تماماً، بطريقة الإعدام

54
00:03:10,200 --> 00:03:11,520
بمسدس عيار 9 ملم

55
00:03:11,640 --> 00:03:13,080
مسدسان، قد يعني هذا
أكثر من مطلق واحد للنار

56
00:03:13,200 --> 00:03:16,360
هل تمكنت وحدة مسرح الجريمة
من تعقب أثر دماء الطلقة الأولى؟

57
00:03:16,560 --> 00:03:17,880
بدأ من ركن الزقاق

58
00:03:18,000 --> 00:03:20,680
المصدر غير واضح
لكن الفرق ما زالت تبحث

59
00:03:20,840 --> 00:03:23,800
هذا حي سيىء، ربما هي عملية
سلب عنيفة سارت على نحو خاطىء

60
00:03:23,960 --> 00:03:27,800
ربما تشير هذه التجاعيد بكتفه
إلى أنه كان يحمل شيئاً

61
00:03:27,960 --> 00:03:30,480
وقد كان ثقيلاً
برأيي 13 كلغ على الأقل

62
00:03:30,640 --> 00:03:33,560
حتى إني أرى آثار نسيج جلدي

63
00:03:33,720 --> 00:03:35,040
قد أتمكن من معرفة الحمض النووي

64
00:03:35,160 --> 00:03:37,680
لكني سأعرف أكثر
عندما أعيده معي للمشرحة

65
00:03:38,200 --> 00:03:41,800
قد تكون جيوبه فارغة، لكن يبدو
أنه كان يحاول إخفاء شيء بحذائه

66
00:03:45,600 --> 00:03:49,240
_ عتلة أقفال؟
_ والآن، لمَ قد يحتاج أحدهم لهذه؟

67
00:03:49,600 --> 00:03:52,320
إنه سارق، (أورلاندو كوستاس)

68
00:03:52,600 --> 00:03:55,560
قام بعمليتي كسر واقتحام محليتين
لكنه مشتبه فيه بعشر عمليات أخرى

69
00:03:55,680 --> 00:03:57,920
_ كان يعمل مع الـ(كازادوريس)
_ (كازادوريس)؟

70
00:03:58,080 --> 00:04:00,720
إنها عصابة شوارع عنيفة
تتعامل بالمخدرات والأسلحة والسطو

71
00:04:00,840 --> 00:04:03,080
لكن كل سوابق (أورلاندو)
كانت أثناء مراهقته

72
00:04:03,200 --> 00:04:05,240
_ لم يتعرض للاعتقال منذ سنوات
_ ربما عاد لهم مجدداً

73
00:04:05,360 --> 00:04:07,200
لا أعرف، فقد قطع
شوطاً كبيراً لتحسين سلوكه

74
00:04:07,320 --> 00:04:10,560
خدم 4 سنوات في الجيش
تم تسريحه برتبة شرف العام الفائت

75
00:04:10,720 --> 00:04:12,960
وقضى فترة مناوبته في (ألمانيا)
كشرطي عسكري

76
00:04:13,080 --> 00:04:15,360
شرطي عسكري
لقد حسّن سلوكه بالفعل

77
00:04:15,640 --> 00:04:18,560
إن استقام هذا الرجل فعلاً
فكيف انتهى به الأمر في زقاق؟

78
00:04:18,720 --> 00:04:20,280
هل فتشتم عن أقرباء له؟

79
00:04:20,400 --> 00:04:23,760
والداه ميتان، لكننا تمكنا من تعقب
حبيبته، (ماريسول كاستنييدا)

80
00:04:23,880 --> 00:04:25,400
(إيسبيزيتو) يحضرها الآن

81
00:04:25,880 --> 00:04:29,600
كل ما أعرفه هو أنه كان معي بالسرير
ليلة أمس عندما أويت للفراش

82
00:04:30,040 --> 00:04:33,000
استيقظت صباح اليوم
وكان هو وسيارتي قد اختفيا

83
00:04:33,480 --> 00:04:36,600
_ أين ذهب؟
_ ظننت أنه ذهب لمركز الوظائف

84
00:04:36,720 --> 00:04:40,000
ليتفقد نتائج التوظيف
إنه يفعل ذلك بكل صباح

85
00:04:40,480 --> 00:04:42,480
_ أكان يبحث عن عمل؟
_ منذ أشهر

86
00:04:42,640 --> 00:04:44,320
خدم (أورلاندو) هذه البلاد

87
00:04:44,720 --> 00:04:47,240
قد يعتقد المرء أن ذلك يعني شيئاً
لكن الوضع كان صعباً

88
00:04:47,360 --> 00:04:48,920
بالأخص عندما تم تقليل
ساعات عملي

89
00:04:49,040 --> 00:04:50,560
إذاً، كان يتعرض لضغط مادي

90
00:04:50,680 --> 00:04:53,040
أمن الممكن أن يكون
قد عاد لعاداته القديمة؟

91
00:04:53,920 --> 00:04:55,240
لا

92
00:04:55,840 --> 00:04:58,480
(ماريسول)، نحن نعرف أنه كان يعمل
مع عصابة (كازادوريس)، أتعتقدين....

93
00:04:58,600 --> 00:05:01,680
قلت لا! لقد خاض الأمرّين
ليهرب من تلك الحياة

94
00:05:01,800 --> 00:05:04,840
لهذا السبب تجند بالجيش
كي يخرج منها

95
00:05:05,280 --> 00:05:09,200
ليكون رجلاً أفضل لي
وأباً أفضل لابننا

96
00:05:10,480 --> 00:05:14,200
لذا، ما رأيكم بالتوقف عن جعل
هذا خطأه ومحاولة معرفة قاتله؟

97
00:05:18,160 --> 00:05:19,360
ما نوع سيارتك؟

98
00:05:20,520 --> 00:05:22,360
على بعد مجمعين سكنيين من الزقاق

99
00:05:22,560 --> 00:05:24,480
مسند اليد ملطخ بالدماء
إنها هي بالتأكيد

100
00:05:24,600 --> 00:05:26,560
تعرض لطلق ناري بمكان آخر
ثم جاء إلى هنا؟

101
00:05:26,680 --> 00:05:28,280
لمَ لم يذهب لمنزله
لمَ لم يذهب لتضميد جرحه؟

102
00:05:28,400 --> 00:05:30,160
كان سيلتقي بأحدهم
في ذلك الزقاق

103
00:05:30,280 --> 00:05:33,240
هاتف، آخر مكالمة له
كانت في 4:47، قبل موته مباشرة

104
00:05:33,360 --> 00:05:34,680
_ ابحث عن الرقم
_ حسن

105
00:05:34,800 --> 00:05:36,240
(بيكيت)، مسدس

106
00:05:37,520 --> 00:05:40,080
عيار 38، أطلق النار حديثاً

107
00:05:40,240 --> 00:05:42,200
كانت عملية تبادل إطلاق ناري إذاً
هكذا أصيب كتفه

108
00:05:42,320 --> 00:05:44,480
ما يعني أن المكان الذي جاء منه
قد يحوي جثة أخرى

109
00:05:44,600 --> 00:05:46,400
_ أعرف من أين جاء
_ من أين؟

110
00:05:46,520 --> 00:05:48,480
آخر إدخال له كان 299
جادة (فيرست)

111
00:05:48,600 --> 00:05:50,160
ماذا يوجد هناك؟

112
00:05:50,320 --> 00:05:52,120
منزل النقيب (مونتغومري)

113
00:05:58,280 --> 00:05:59,920
نحن سعيدون فحسب
لأن أحداً لم يصب بأذى

114
00:06:00,040 --> 00:06:01,600
وأنا أيضاً، صدقني

115
00:06:02,000 --> 00:06:05,320
مذ مات (روي)
وأنا أنام بقرب مسدسه 357

116
00:06:05,440 --> 00:06:08,120
_ إذاً، كان رجلاً واحداً فقط
_ على حد علمي

117
00:06:08,560 --> 00:06:10,160
كان يأخذ ملفات من الخزانة

118
00:06:10,280 --> 00:06:12,880
كان يحمل حاسوب (روي) المحمول
القديم في حقيبة ظهره

119
00:06:13,800 --> 00:06:16,320
عندما رآني، أخرج سلاحه

120
00:06:17,000 --> 00:06:19,720
لذا، أطلقت النار عليه
أعتقد أني أصبته بكتفه

121
00:06:19,840 --> 00:06:22,920
أطلق النار ناحيتي
ثم خرج مسرعاً من النافذة

122
00:06:23,160 --> 00:06:24,880
(إيفيلين)، أكان هذا هو؟

123
00:06:25,640 --> 00:06:27,400
أجل، إنه هو

124
00:06:28,040 --> 00:06:29,520
أنا سعيد لأن (إيفان) والفتاتان
لم يكونوا بالمنزل

125
00:06:29,640 --> 00:06:32,320
المضحك بالأمر أنه لم يكن
يفترض بي الوجود بالمنزل أيضاً

126
00:06:32,440 --> 00:06:34,960
وكأنه عرف أنه لم يكن
يفترض بنا أن نكون هنا

127
00:06:35,560 --> 00:06:37,600
أهناك شيء مميز بتلك الملفات؟

128
00:06:38,040 --> 00:06:40,120
إنها مجرد أعمال مكتبية
ووثائق قانونية

129
00:06:40,280 --> 00:06:41,720
وملاحظات حول قضايا (روي) القديمة

130
00:06:41,840 --> 00:06:43,800
ماذا عن حاسوبه؟
ماذا كان يوجد به؟

131
00:06:43,920 --> 00:06:48,200
ملفات عمله القديمة لكني أستخدمه
غالباً لبطاقات المعايدة والوصفات

132
00:06:50,960 --> 00:06:54,720
كانوا يسعون لأخذ ملفات (مونتغومري)
وليس مقتنياته الثمينة أو نقوده

133
00:06:55,120 --> 00:06:57,720
والآن السارق ميت
والملفات التي أخذها مفقودة؟

134
00:06:57,880 --> 00:07:01,120
_ دعونا لا نتسرع بالاستنتاجات
_ ما عساها تكون غير ذلك؟

135
00:07:01,320 --> 00:07:04,120
الجميع هنا يعتقد أن (مونتغومري)
توفي وهو يجلب قاتل شرطي للعدالة

136
00:07:04,240 --> 00:07:06,600
نحن الوحيدون الذين نعرف
ما الذي كان متورطاً به حقاً

137
00:07:06,720 --> 00:07:09,080
وصلته بمقتل والدتك

138
00:07:09,600 --> 00:07:11,440
(بيكيت)، لا يعقل أن تكون هذه صدفة

139
00:07:11,760 --> 00:07:13,760
تفقد مجدداً سجل الضحية الإجرامي
لترى إن كان (مونتغومري) مشتركاً

140
00:07:13,880 --> 00:07:15,400
بأي من اعتقالاته السابقة
وأحضر رقم الهاتف ذاك

141
00:07:15,520 --> 00:07:17,960
أريد أن أعرف مع من كان
يتحدث قبل موته مباشرة

142
00:07:30,840 --> 00:07:32,160
قل شيئاً مطمئناً

143
00:07:32,280 --> 00:07:35,560
تقع آلاف عمليات الاقتحام
بمدينة (نيويورك) كل عام

144
00:07:39,000 --> 00:07:42,120
_ تبدو هذه مختلفة
_ هذا لا يعني أنها كذلك

145
00:07:42,240 --> 00:07:44,000
عمل (مونتغومري) على آلاف القضايا

146
00:07:44,120 --> 00:07:46,840
سعي هذا الرجل لأخذ الملفات
لا يعني أنه كان يبحث عن قضية أمك

147
00:07:46,960 --> 00:07:49,160
لمَ السارق ميت إذاً؟

148
00:07:50,320 --> 00:07:52,320
أنت تعرف أن أولئك الناس
الذين كان (مونتغومري) متورطاً معهم

149
00:07:52,440 --> 00:07:55,960
قال إنهم أرادوا قتلي
وإني كنت أقترب جداً من الحقيقة

150
00:07:56,080 --> 00:07:58,880
وقال إنه سيقايض حياته
لحماية حياتي

151
00:07:59,000 --> 00:08:00,680
ومع ذلك حاولوا قتلي

152
00:08:01,440 --> 00:08:05,880
أستيقظ أحياناً وأنا أفكر
"كيف ما أزال حية؟"

153
00:08:07,040 --> 00:08:09,840
وكأني بانتظار النهاية الحتمية

154
00:08:10,880 --> 00:08:12,640
ماذا لو كانت هذه هي؟

155
00:08:32,200 --> 00:08:34,480
كانت الأمور قد بدأت تتحسن
بالنسبة لها وأخيراً

156
00:08:35,000 --> 00:08:36,320
ولنا

157
00:08:37,440 --> 00:08:39,840
كانت قد بدأت تخرج
من قوقعتها، والآن حدث هذا

158
00:08:40,600 --> 00:08:43,160
أتعتقد حقاً أن لهذا
علاقة بقضية مقتل والدتها؟

159
00:08:43,280 --> 00:08:45,080
آمل ألّا تكون كذلك

160
00:08:45,480 --> 00:08:47,000
كان صديق (مونتغومري)
واضحاً جداً

161
00:08:47,120 --> 00:08:50,160
إن بدأت تنبش مجدداً
بقضية والدتها فسيلاحقونها مجدداً

162
00:08:51,960 --> 00:08:53,480
لا يمكنني السماح بحدوث ذلك

163
00:08:54,360 --> 00:08:55,680
أعرف

164
00:09:13,720 --> 00:09:15,720
_ شكراً لك
_ هل نمت جيداً؟

165
00:09:17,560 --> 00:09:18,880
ليس كثيراً

166
00:09:19,640 --> 00:09:21,200
أعرفتم شيئاً جديداً عن الضحية؟

167
00:09:21,520 --> 00:09:22,840
تفقدنا مجدداً سجل (أورلاندو) الإجرامي

168
00:09:22,960 --> 00:09:25,680
لم يكن (مونتغومري) مشتركاً
بأي من اعتقالاته السابقة

169
00:09:25,800 --> 00:09:27,200
لم يكن ذلك الاقتحام بدافع شخصي

170
00:09:27,320 --> 00:09:29,040
ماذا عن المكالمة التي أجراها
قبل مقتله؟

171
00:09:29,160 --> 00:09:31,760
إنها من هاتف مدفوع مسبقاً
لا يوجد مالك مسجّل

172
00:09:32,840 --> 00:09:34,160
اسمعي

173
00:09:35,080 --> 00:09:37,560
أنت لست بهذا وحدك
أنا هنا معك

174
00:09:40,360 --> 00:09:41,680
أعرف

175
00:09:47,040 --> 00:09:51,080
مرحباً، ربما كنا مخطئين
حيال اقتحامه لمنزل (مونتغومري)

176
00:09:51,240 --> 00:09:53,480
رأى الشهود ذكراً لاتينياً
يفر من الزقاق

177
00:09:53,600 --> 00:09:55,520
بسيارة (دي فيل) بنية حديثة

178
00:09:55,640 --> 00:09:58,040
وكان لديه شعار عصابة
على رقبته على ما يبدو

179
00:09:58,160 --> 00:10:01,280
_ أسد داخل إطار حرف (سي)
_ فرد من عصابة (كازادوريس)؟

180
00:10:01,400 --> 00:10:03,480
العصابة نفسها
التي كان يعمل معها ضحيتنا

181
00:10:03,720 --> 00:10:05,040
مسألة عصابات

182
00:10:05,520 --> 00:10:08,720
كان هذا الرجل بذلك الزقاق
يحتمل أن يكون هو قاتل (أورلاندو)

183
00:10:09,560 --> 00:10:11,040
ألدينا رقم لوحة سيارته؟

184
00:10:11,160 --> 00:10:15,720
لا، لكن وفقاً لوحدة مكافحة العصابات
فالسيارة تطابق سيارة (فينسينتي ديلغادو)

185
00:10:15,880 --> 00:10:17,960
أحد القادة المهمين
بعصابة (كازادوريس)

186
00:10:18,120 --> 00:10:20,840
واسمعوا هذا، قريبه (دييغو غوتييريز)

187
00:10:20,960 --> 00:10:24,080
ألقى (مونتغومري) القبض عليه
لارتكابه جريمة مزدوجة في 1995

188
00:10:24,200 --> 00:10:28,400
تقدم محاميه بطلب إعادة محاكمته
بعد مقتل (مونتغومري) بشهر

189
00:10:30,520 --> 00:10:31,840
ابحثوا عنه

190
00:10:33,400 --> 00:10:37,360
_ شرطة (نيويورك)، ارفع يديك الآن!
_ لا تتحرك، لا تتحرك، لا تتحرك!

191
00:10:40,640 --> 00:10:42,920
انظر، مسدس عيار 9 ملم

192
00:10:43,600 --> 00:10:45,960
كالمسدس الذي قتل
(أورلاندو كوستاس) بالضبط

193
00:10:46,240 --> 00:10:48,840
سبق أن قلت لك
لم أكن في ذلك الزقاق

194
00:10:48,960 --> 00:10:50,400
الحقيقة هي أن شهودك عميان

195
00:10:50,520 --> 00:10:53,360
الحقيقة هي أنك كنت تعرف
(أورلاندو كوستاس)

196
00:10:53,520 --> 00:10:56,480
أجل، كنت أعرفه ذات مرة
قبل أن يدير ظهره لنا

197
00:10:56,600 --> 00:10:58,160
_ متى آخر مرة تحدثت إليه؟
_ منذ سنوات

198
00:10:58,280 --> 00:11:00,880
بل ساعات، قبل مقتله مباشرة
اتصل (أورلاندو)

199
00:11:01,000 --> 00:11:03,040
بهاتف مدفوع مسبقاً
الموجود نفسه معك

200
00:11:03,160 --> 00:11:06,320
لذا، لمَ لا تعترف بذلك فحسب
وتوفّر على نفسك 30 سنة؟

201
00:11:06,520 --> 00:11:09,520
جعلته يقتحم منزل (مونتغومري)
ويسرق ملفات قضية قريبك

202
00:11:09,640 --> 00:11:11,120
ثم أطلقت النار عليه

203
00:11:11,240 --> 00:11:13,280
ما الدليل الذي لديك أيتها الفتاة؟

204
00:11:13,520 --> 00:11:16,360
لن يتطابق المسدس
ماذا تبقى لديك؟ مكالمة هاتفية؟

205
00:11:16,600 --> 00:11:18,960
بعض الأشخاص
الذين رأوا سيارة شائعة؟

206
00:11:19,560 --> 00:11:21,800
أتعرفين لمَ لا يمكنك
لصق هذه التهمة بي؟

207
00:11:22,400 --> 00:11:24,880
_ لأني لم أكن هناك
_ بل كنت موجوداً هناك!

208
00:11:26,600 --> 00:11:28,200
سيكون هذا قسم القذائف

209
00:11:29,560 --> 00:11:31,320
آخر فرصة لك لعقد صفقة

210
00:11:34,880 --> 00:11:36,560
احتجزوه بتهمة حيازة
المسدسات والأسلحة

211
00:11:36,680 --> 00:11:39,480
وأخبروا المدعي العام أني أريد
توجيه تهمة القتل المتعمد

212
00:11:39,640 --> 00:11:43,080
_ لم يكن هو الفاعل
_ ماذا تعني بقولك هذا؟

213
00:11:43,440 --> 00:11:47,240
نسيج الجلد الذي تمكنت (ليني)
من كشطه من تحت أظفار الضحية

214
00:11:47,440 --> 00:11:50,240
تمكن المختبر من معرفة الحمض
النووي، وفحصنا حمض (فينسينتي)

215
00:11:50,400 --> 00:11:54,080
إنهما لا يتطابقان، في الواقع
لم يتطابق مع أي أحد بنظامنا

216
00:11:54,240 --> 00:11:57,080
لكنه تطابق مع دليل أثر الحمض
النووي الموجود بمسرح جريمة آخر

217
00:11:57,200 --> 00:11:59,040
حسن، هذا دليل مهم
أي مسرح جريمة؟

218
00:11:59,200 --> 00:12:00,880
كانت عملية تبادل إطلاق ناري

219
00:12:01,640 --> 00:12:03,160
التي حدثت معك يا (بيكيت)

220
00:12:03,800 --> 00:12:07,200
يؤكد الحمض النووي أن الرجل
الذي قتل (أورلاندو كوستاس) بالزقاق

221
00:12:07,400 --> 00:12:09,480
هو الرجل نفسه
الذي أطلق رصاصة على قلبك

222
00:12:27,120 --> 00:12:30,280
لم نجد أي دليل لـ11 شهراً
والآن هذا

223
00:12:32,480 --> 00:12:34,520
_ هل تعرف (غيتس)؟
_ لا

224
00:12:35,080 --> 00:12:36,400
لن نخبرها إذاً

225
00:12:37,520 --> 00:12:41,000
إن عرفت أن هذا يطابق عملية
إطلاق النار علي، فستحيلني عن القضية

226
00:12:42,400 --> 00:12:44,320
ربما ينبغي أن تحالي عنها

227
00:12:44,800 --> 00:12:48,360
لقد حاولوا قتلك مرة يا (كايت)
إن استمريت بهذا فـ....

228
00:12:49,080 --> 00:12:51,960
_ ما الذي سيردعهم من المحاولة مجدداً؟
_ ما الذي سيردعهم الآن؟

229
00:12:52,680 --> 00:12:55,360
لا، أنا أنتظر هذا منذ عام

230
00:12:55,480 --> 00:12:58,200
ولن أسمح لأحد آخر بإفساد الأمر

231
00:13:13,720 --> 00:13:15,040
اسمع يا (خافيير)...

232
00:13:16,520 --> 00:13:18,000
يبدو هذا خاطئاً يا رجل

233
00:13:18,760 --> 00:13:20,200
علينا إخبار (غيتس)

234
00:13:21,880 --> 00:13:23,200
لماذا؟

235
00:13:24,120 --> 00:13:25,640
كي تعيد (بيكيت) للمنزل؟

236
00:13:26,720 --> 00:13:29,000
أتعتقد أن ذلك سينفع؟
أتعتقد أن ذلك سيوقفها؟

237
00:13:29,280 --> 00:13:32,640
ستحقق بهذه القضية يا (كيفين)
سواء أكانت موكلة إليها أم لا

238
00:13:33,840 --> 00:13:37,680
أقل ما يمكننا فعله
هو التأكد من سلامتها

239
00:13:49,600 --> 00:13:51,360
_ مرحباً؟
_ أعتقد أنك تعرف سبب اتصالي

240
00:13:51,480 --> 00:13:55,160
_ يا سيد (كاسل)
_ هذا أنت، حمداً للرب

241
00:13:55,280 --> 00:13:58,440
ماذا يحدث بحق السماء؟
لمَ اقتحموا منزل (مونتغومري)؟

242
00:13:58,560 --> 00:14:00,800
على الأغلب أنها عملية تنظيف مخلفات

243
00:14:00,960 --> 00:14:04,880
للحرص على أن (مونتغومري)
لم يكن لديه شيء آخر يجرّمهم بملفاته

244
00:14:05,200 --> 00:14:09,960
طالما أن (بيكيت) توقف التحقيق
فما زلنا المتحكمين بالموقف

245
00:14:10,160 --> 00:14:12,000
إنها تحقق بأمر مطلق النار عليها الآن

246
00:14:12,200 --> 00:14:14,840
_ لن تدع الأمر وشأنه
_ لدينا مشكلة إذاً

247
00:14:15,520 --> 00:14:18,440
إن لم تتوقف، فسينتقمون منها

248
00:14:18,560 --> 00:14:22,680
ولا يمكنني التحكم بالموقف
إن لم تتمكن من ضبطها

249
00:14:38,280 --> 00:14:42,720
لدي ما يكفي بتهم الأسلحة والمخدرات
لسجنك 5 سنوات على الأقل

250
00:14:43,080 --> 00:14:45,480
5 سنوات من حياتك

251
00:14:56,000 --> 00:14:57,320
ما قيمة ذلك؟

252
00:14:58,240 --> 00:15:00,040
أعرف أنك لم تقتل (أورلاندو)

253
00:15:00,360 --> 00:15:02,960
لكنه اتصل بك
وتحدثت إليه لدقيقتين

254
00:15:03,160 --> 00:15:04,760
وكنت موجوداً بذلك الزقاق

255
00:15:07,000 --> 00:15:08,320
لماذا؟

256
00:15:09,440 --> 00:15:13,120
لا يوجد أحد هنا سوانا
لا توجد كاميرات ولا ميكروفونات

257
00:15:13,280 --> 00:15:16,280
ولا أحد يصغي إلينا
يمكنني مسح كل تلك التهم

258
00:15:16,440 --> 00:15:20,280
ستستعيد 5 سنوات من حياتك
لكن عليك أن تخبرني بما تعرفه

259
00:15:36,960 --> 00:15:40,280
اتصل بي الأسبوع الفائت
وأخبرني بأن الوضع سيىء

260
00:15:40,800 --> 00:15:42,600
فقلت له أن في وسعي
تأمين عمل له

261
00:15:42,880 --> 00:15:45,360
لكنه كان يعلم أنه إن عاد
لعصابة (كازادوريس)

262
00:15:45,880 --> 00:15:47,600
فلن يتمكن من تركها هذه المرة

263
00:15:48,000 --> 00:15:49,320
وكل ما كان يريده هو قرضاً

264
00:15:49,440 --> 00:15:51,400
وإن كان في وسعي مساعدته
من أجل الأيام الخوالي

265
00:15:52,880 --> 00:15:55,200
_ هل أعطيته له؟
_ لا، توسل إلي

266
00:15:55,520 --> 00:15:58,200
قا إنه سيتمكن من تسديده
قال إن هناك عملاً مهماً بانتظاره

267
00:15:58,360 --> 00:16:00,080
_ عمل سيجني منه الكثير
_ أقال ما هو؟

268
00:16:00,200 --> 00:16:02,960
لا، لكنه اتصل بي ذلك الصباح

269
00:16:03,200 --> 00:16:05,080
وقال إن العملية
سارت على نحو خاطىء

270
00:16:05,320 --> 00:16:07,480
كان يائساً
ويقول إنهم سيقتلونه

271
00:16:08,240 --> 00:16:11,440
_ من هم؟
_ لا أعرف، لكنه كان خائفاً

272
00:16:12,440 --> 00:16:15,360
_ لماذا اتصل بك؟
_ من أجل الحماية

273
00:16:15,600 --> 00:16:18,960
قال إني إن ساعدته فسيعود للعصابة
وكان يعرف أن ذلك هو الثمن

274
00:16:19,160 --> 00:16:20,680
لذا، قلت له إني أريد لقاءه

275
00:16:21,080 --> 00:16:23,640
لكن عندما وصلت إلى هناك
كان ميتاً حينها

276
00:16:23,760 --> 00:16:26,200
_ وأنت أخبرته بمكان اللقاء
_ هذا صحيح

277
00:16:26,400 --> 00:16:28,400
_ ألم تخبر أحداً آخر؟
_ لا

278
00:16:29,480 --> 00:16:31,040
أرأيت شيئاً هناك؟

279
00:16:31,720 --> 00:16:33,520
رجل أبيض، طوله 82ر1 متر

280
00:16:34,320 --> 00:16:36,480
لمحته سريعاً قبل أن يبتلعه الظلام

281
00:16:39,200 --> 00:16:40,800
لا بد أنه كان يتنصت
على هاتف (أورلاندو)

282
00:16:40,920 --> 00:16:42,240
تلك هي الطريقة الوحيدة
ليصلوا هناك أولاً

283
00:16:42,400 --> 00:16:44,600
لكن كيف عرفوا
أن يعينوا (أورلاندو) للعمل؟

284
00:16:44,720 --> 00:16:46,880
_ لأنه كان يريد المال بشدة
_ أجل، لكن كيف عرفوا ذلك؟

285
00:16:47,000 --> 00:16:49,480
_ كيف عرفوا خلفيته؟
_ لأنهم كانوا يعرفونه من الجيش

286
00:16:49,600 --> 00:16:52,080
_ عيّنه شخص يعرفه
_ إنه دليل نبدأ منه

287
00:16:52,200 --> 00:16:54,480
لكن كل من اقترب
من ذلك السر ميت الآن

288
00:16:54,680 --> 00:16:56,480
أعتقد أنه من الواضح
أننا نخوض بأمر أكبر منا

289
00:16:56,600 --> 00:16:59,280
_ تحدث عن نفسك يا صاح
_ وصلت سجلات (أورلاندو) المالية

290
00:16:59,400 --> 00:17:01,520
كان غارقاً بالديون
حتى الأسبوع الماضي

291
00:17:01,640 --> 00:17:03,880
عندما تلقى عبر تحويلة إلكترونية
10 آلاف دولار لحسابه

292
00:17:04,000 --> 00:17:06,400
_ دعني أخمن، لا يمكن تعقبها؟
_ إنها نهاية مسدودة إذاً

293
00:17:06,560 --> 00:17:09,520
الإيداعات كذلك
لكن الاقتطاع المباشر ليس كذلك

294
00:17:09,760 --> 00:17:11,960
عندما وصل المال، بدأت (ماريسول)
باستخدامه لتسديد الفواتير

295
00:17:12,080 --> 00:17:13,640
مهلاً، إن كانت (ماريسول)
تعرف عن المال...

296
00:17:13,760 --> 00:17:15,360
فكانت تعرف أن (أورلاندو)
سينفذ مهمة ما

297
00:17:15,480 --> 00:17:17,280
_ لقد كذبت علينا
_ ليس ذلك فحسب

298
00:17:17,400 --> 00:17:20,080
بل وفقاً للمصرف
أفرغت الحساب بأكمله قبل ساعة

299
00:17:20,200 --> 00:17:21,520
إنها تهرب

300
00:17:33,080 --> 00:17:35,280
لدي بضعة أسئلة لك
قبل أن تغادري المدينة

301
00:17:35,400 --> 00:17:37,920
وهذه المرة، أريد الحقيقة

302
00:17:41,720 --> 00:17:46,120
أنا أقول لكم الحقيقة، لم أكن أعرف
شيئاً عن المال ليس قبل اليوم

303
00:17:46,200 --> 00:17:50,520
لمَ نقص المبلغ إذاً
لحظة ظهوره في حسابك

304
00:17:51,120 --> 00:17:53,600
_ (أورلاندو)...
_ كانت بطاقتك أنت يا (ماريسول)

305
00:17:53,720 --> 00:17:55,720
لحساب من يعمل (أورلاندو)؟

306
00:17:56,920 --> 00:17:59,960
أتعرفين ما سيحدث إن لم تتعاوني؟

307
00:18:00,240 --> 00:18:03,720
ستسجنين، وسيذهب ابنك لدار رعاية
أذلك ما تريدينه؟

308
00:18:03,840 --> 00:18:05,320
_ (بيكيت)
_ ابنك (ماركو) في الشوارع

309
00:18:05,480 --> 00:18:08,480
تجنده عصابة (كازادوريس)
بسن الـ10 كوالده

310
00:18:08,600 --> 00:18:10,920
ميت في المجاري بعمر الـ19!

311
00:18:11,040 --> 00:18:14,480
_ فلتحترقي في الجحيم!
_ (بيكيت)، هذا يكفي

312
00:18:14,840 --> 00:18:17,520
قال (أورلاندو) إنه شخص
كان يعرفه في الجيش

313
00:18:17,720 --> 00:18:21,360
شخص خطر
لكنها عملية واحدة فقط

314
00:18:22,120 --> 00:18:24,160
مبلغ كبير مقابل مهمة سهلة

315
00:18:24,840 --> 00:18:26,400
وكنا بحاجة للمال

316
00:18:26,600 --> 00:18:29,280
_ ماذا كانت المهمة؟
_ كانوا يريدون ملفات

317
00:18:30,200 --> 00:18:33,160
_ من منزل شرطي ميت
_ أي ملفات؟

318
00:18:33,320 --> 00:18:36,120
كلها، أي ملف يجده

319
00:18:36,440 --> 00:18:38,560
الرجل الذي كان بالجيش هذا
هل عرفت اسمه؟

320
00:18:38,720 --> 00:18:40,520
_ لا
_ هل التقيت به؟

321
00:18:40,800 --> 00:18:42,680
_ لا
_ هل اتصل بالمنزل قط؟

322
00:18:43,360 --> 00:18:46,360
كان يترك ملاحظات لـ(أورلاندو)
بصندوق البريد تذكر الوقت والمكان

323
00:18:46,680 --> 00:18:48,920
كانت مشفرة
لذا، لم أعرف المكان

324
00:18:50,120 --> 00:18:52,280
لكني كنت بالسيارة في إحدى المرات

325
00:18:53,440 --> 00:18:59,000
ورأيت مكان لقائهما
كان في كنيسة ما بشارع (ستيت)

326
00:19:01,320 --> 00:19:03,400
_ قلت يوم الأربعاء؟
_ أجل، بحدود الـ3

327
00:19:03,520 --> 00:19:05,000
كان يلتقي أحدهم

328
00:19:05,880 --> 00:19:08,040
آسف، أتمنى لو أن في وسعي المساعدة

329
00:19:08,400 --> 00:19:10,080
لكن كنيستنا مفتوحة لكل الناس

330
00:19:10,880 --> 00:19:12,920
ونرى العديد من الأوجه
غير المألوفة يومياً

331
00:19:13,040 --> 00:19:14,640
ندعهم عادة يؤدون صلواتهم

332
00:19:14,800 --> 00:19:16,520
إن كان صندوق تبرعاتك يشير لشيء

333
00:19:16,640 --> 00:19:19,080
فهو أن فتح الكنيسة لكل الناس
له ثمن

334
00:19:19,200 --> 00:19:21,760
أجل، هذا ليس أفضل حي

335
00:19:21,880 --> 00:19:24,400
نمسك بأولاد عصابات ومشردين
طوال الوقت

336
00:19:24,520 --> 00:19:27,320
يحاولون استغلال برامجنا
بالتواصل مع المجتمع

337
00:19:28,080 --> 00:19:29,640
كيف تمسك بهم؟

338
00:19:31,080 --> 00:19:33,040
هذا هو الوقت
3 مساءً يوم الأربعاء

339
00:19:36,440 --> 00:19:38,080
ها هو (أورلاندو)

340
00:19:43,920 --> 00:19:45,240
هذا هو

341
00:19:46,200 --> 00:19:47,600
تباً!

342
00:19:53,680 --> 00:19:55,640
هيا، هيا

343
00:19:58,680 --> 00:20:00,000
أجل!

344
00:20:03,080 --> 00:20:04,560
هذا هو شكلك إذاً

345
00:20:04,720 --> 00:20:06,400
سأبحث بصورته
في قسم التحقيق الجنائي

346
00:20:06,560 --> 00:20:08,680
إن التقيا بالجيش، فسيتمكن أحد
من وحدة (أورلاندو) القديمة من التعرف عليه

347
00:20:08,800 --> 00:20:11,800
لا، لا نعرف من متورط بهذا
ولا نعرف مَن الرؤوس الكبيرة المتورطة

348
00:20:11,920 --> 00:20:14,920
في اللحظة التي ننشر بها صورته
سيعلم هؤلاء الناس وسيختفي هو

349
00:20:15,040 --> 00:20:17,400
ولن نراه مجدداً
علينا العمل على هذه القضية بمفردنا

350
00:20:17,520 --> 00:20:19,920
(بيكيت)، هذا مستحيل
كل ما لدينا هو وجهه

351
00:20:20,040 --> 00:20:21,760
ليس لدينا اسمه ولا نعرف هويته
ولا مكان نجده به

352
00:20:21,880 --> 00:20:24,040
سنجد طريقة للعثور عليه إذاً

353
00:20:24,320 --> 00:20:25,800
لن أخسر هذا الدليل

354
00:20:29,320 --> 00:20:31,840
كيف يفترض بنا التحقيق
إن كنا لا نستطيع التحقيق؟

355
00:20:32,360 --> 00:20:35,160
سمعتَ ما قالته، سنجد طريقة

356
00:20:39,280 --> 00:20:41,400
"لقد أيقظت التنين"

357
00:20:41,760 --> 00:20:44,560
"وهذا أكبر بكثير مما تدركين"

358
00:20:44,680 --> 00:20:46,000
_ "(كايت)!"
_ "توقف نبضها"

359
00:20:46,120 --> 00:20:48,440
"لا تموتي وتتركيني!
لا يمكنك الاختباء مني"

360
00:20:48,560 --> 00:20:51,480
"لقد أسأت الفهم، لا يمكنك الاختباء..."

361
00:20:51,600 --> 00:20:54,000
"لقد ظن أن هناك خطأ ما..."

362
00:20:54,120 --> 00:20:57,280
_ "من استأجرك لقتلها؟"
_ "انسي الأمر، لن تلمسيهم أبداً"

363
00:21:01,320 --> 00:21:04,120
"اعثري علهيم"

364
00:21:34,240 --> 00:21:35,680
_ مرحباً
_ مرحباً

365
00:21:36,120 --> 00:21:39,320
أقفلت الخط لتوي مع (إيسبيزيتو)
كان القاتل يحمل سلسلة مفاتيح

366
00:21:39,480 --> 00:21:41,680
وتمت مطابقتها مع سيارات
شركة (إيستواي) تأجير السيارات

367
00:21:41,880 --> 00:21:43,720
قد تكون سيارة من بين ألف

368
00:21:43,840 --> 00:21:46,200
أعرف أنها إبرة بكومة قش
لكنها كومة قش على الأقل

369
00:21:46,320 --> 00:21:48,200
وهم يسجّلون معظم الرخص لديهم

370
00:21:48,320 --> 00:21:50,040
_ (كايت)...
_ أجل، ربما يستخدم هوية مزيفة

371
00:21:50,200 --> 00:21:51,520
لكننا سنتمكن من تقليص
نطاق البحث من هناك...

372
00:21:51,640 --> 00:21:53,480
_ (كايت)
_ ما الخطب؟

373
00:21:55,360 --> 00:21:56,680
عليك...

374
00:21:58,000 --> 00:22:02,000
عليك أن توقفي... هذا التحقيق
عليك إيقافه

375
00:22:03,520 --> 00:22:06,960
(كاسل)، سبق أن تحدثنا عن هذا
أنا أسيطر على الوضع

376
00:22:07,120 --> 00:22:08,680
لا، لست كذلك

377
00:22:09,800 --> 00:22:11,160
هم المتحكمون بالوضع

378
00:22:11,960 --> 00:22:14,160
وإن لم تتوقفي فسيقتلونك يا (كايت)

379
00:22:16,240 --> 00:22:18,120
عمّ تتحدث؟

380
00:22:19,520 --> 00:22:21,720
قبل أن يدخل (مونتغومري)
لمخبأ الطائرات ذاك

381
00:22:22,080 --> 00:22:26,720
أرسل طرداً لشخص يثق به

382
00:22:27,800 --> 00:22:31,800
كان يحتوي على معلومات
تضر بالشخص الذي يقف وراء كل هذا

383
00:22:33,560 --> 00:22:35,640
كان (مونتغومري) يحاول حمايتك

384
00:22:36,320 --> 00:22:39,080
لكن الطرد لم يصل
إلا بعد تعرضك للطلق الناري

385
00:22:40,760 --> 00:22:44,800
عقد صديق (مونتغومري)
اتفاقاً معهم

386
00:22:46,560 --> 00:22:50,760
إن تركوك وشأنك
فلن يعرف أحد بالطرد وما بداخله

387
00:22:51,320 --> 00:22:54,080
لكنهم وضعوا شرطاً واحداً
وهو أن عليك الابتعاد عن القضية

388
00:22:56,280 --> 00:22:58,720
وذلك هو السبب
بأنك على قيد الحياة يا (كايت)

389
00:22:59,640 --> 00:23:01,400
لأنك توقفت

390
00:23:02,960 --> 00:23:04,360
كيف تعرف هذا؟

391
00:23:06,640 --> 00:23:10,920
كي ينجح الاتفاق، كان لا بد لأحد
أن يحرص على عدم متابعتك للتحقيق

392
00:23:12,480 --> 00:23:15,920
_ هل أنت جزء من هذا؟
_ كنت أحاول إبقاءك بمأمن فقط

393
00:23:24,120 --> 00:23:28,040
بالكذب علي
بشأن أهم شيء في حياتي؟

394
00:23:28,160 --> 00:23:29,920
كانت تلك الكذبة
هي الشيء الوحيد الذي كان يحميك

395
00:23:30,040 --> 00:23:33,600
(كاسل)، لم أكن بحاجة لحماية
بل لدليل

396
00:23:33,720 --> 00:23:36,240
وقد أخفيته لمدة عام

397
00:23:38,360 --> 00:23:40,760
ومن هو هذا الشخص؟
كيف أتحدث إليه؟

398
00:23:40,920 --> 00:23:45,000
أتحدث معه على الهاتف فقط
وأرى ظله في مرأب

399
00:23:47,400 --> 00:23:48,720
هل التقيت به؟

400
00:23:49,440 --> 00:23:51,280
كيف تضمن أنه ليس وراء
مقتل أمي؟

401
00:23:51,400 --> 00:23:53,280
كيف تضمن أنه ليس متورطاً؟

402
00:23:53,400 --> 00:23:55,640
وكيف أمكنك فعل هذا
بحق الجحيم؟

403
00:23:57,080 --> 00:23:58,400
لأني أحبك

404
00:24:02,680 --> 00:24:04,480
لكنك تعرفين ذلك سلفاً، صحيح؟

405
00:24:05,320 --> 00:24:06,960
أنت تعرفين منذ عام تقريباً

406
00:24:07,720 --> 00:24:10,440
هل تمازحني؟
أحقاً تخبرني بهذا الآن؟

407
00:24:10,600 --> 00:24:12,680
بعد أن قلت لي لتوك
إنك قمت بخيانتي؟

408
00:24:14,200 --> 00:24:17,240
_ أصغي إلي يا (كايت)...
_ أصغي إليك؟ لمَ سأفعل ذلك؟

409
00:24:17,360 --> 00:24:20,520
كيف في وسعي أن أثق
بأي شيء تقوله حتى؟

410
00:24:20,640 --> 00:24:22,000
كيف لك...

411
00:24:23,560 --> 00:24:25,760
بسبب كل ما مررنا به معاً

412
00:24:25,880 --> 00:24:28,040
4 سنوات وأنا هنا!

413
00:24:28,560 --> 00:24:32,640
4 سنوات وأنا أنتظر
أن تفتحي عينيك وتري أني هنا!

414
00:24:34,360 --> 00:24:36,440
بأني أكثر من شريك عمل

415
00:24:38,320 --> 00:24:42,200
كنت أحضر لك كل صباح
كوب قهوة فقط كي أرى ابتسامتك

416
00:24:42,320 --> 00:24:46,160
لأني أعتبرك أكثر شخص مذهل...

417
00:24:47,480 --> 00:24:50,440
مثير للجنون، متحد...

418
00:24:51,120 --> 00:24:53,000
مثير للإحباط، التقيت به قط

419
00:24:55,600 --> 00:24:59,680
وأنا أحبك يا (كايت)
وإن كان هذا يعني أي شيء لك

420
00:25:00,360 --> 00:25:03,240
إن كنت تهمتين لأمري ولو قليلاً
لا تفعلي هذا

421
00:25:04,440 --> 00:25:07,680
إن كنت لأهتم لأمرك؟
(كاسل)، لقد عقدت صفقة لإنقاذ حياتي

422
00:25:07,800 --> 00:25:09,840
وكأني طفلة صغيرة

423
00:25:10,040 --> 00:25:12,320
حياتي، حياتي أنا

424
00:25:12,760 --> 00:25:14,800
لا يحق لك أن تقرر

425
00:25:15,720 --> 00:25:19,280
إن واصلت بهذا الأمر
فهم من سيقرر

426
00:25:19,920 --> 00:25:22,680
_ سيأتون للنيل منك يا (كايت)
_ دعهم يأتوا!

427
00:25:23,000 --> 00:25:27,400
أرسلوا (كونان)، وهو ميت
أرسلوا (لوكوود) وهو ميت

428
00:25:27,520 --> 00:25:31,520
وأنا ما زلت هنا يا (كاسل)
وأنا مستعدة!

429
00:25:32,000 --> 00:25:34,680
مستعدة لماذا؟
للموت من أجل قضيتك؟

430
00:25:34,840 --> 00:25:38,760
لم يعد هذا تحقيق جريمة قتل
يا (كايت)، لقد حوّلوها لحرب

431
00:25:39,320 --> 00:25:42,360
إن كانوا يريدون حرباً
فسأحضر الحرب...

432
00:25:42,520 --> 00:25:44,360
إلى عتبة بابهم

433
00:25:48,160 --> 00:25:50,640
حسن، أعتقد إذاً
أنه لا يسعني قول شيء، صحيح؟

434
00:25:51,760 --> 00:25:53,080
حسن

435
00:25:54,840 --> 00:25:57,240
أجل، أنت محقة يا (كايت)
إنها حياتك

436
00:25:58,480 --> 00:26:01,000
يمكنك هدرها إن أردت
لكني لن أقف جانباً وأراك تفعلين ذلك

437
00:26:01,120 --> 00:26:02,440
لذا...

438
00:26:04,160 --> 00:26:06,920
انتهى الأمر، لقد انتهيت

439
00:26:32,480 --> 00:26:33,800
هل كل شيء بخير؟

440
00:26:35,360 --> 00:26:37,320
أجل، بخير
كيف حال خطابك؟

441
00:26:37,480 --> 00:26:40,080
شاهدت وقرأت كل خطاب تخرج
تمت كتابته قط

442
00:26:40,200 --> 00:26:42,840
وجمعت أفضل النصائح كلها
ووضعتها بخطاب واحد

443
00:26:43,000 --> 00:26:44,320
قم قرأته بصوت عال

444
00:26:44,920 --> 00:26:47,600
واحزر كيف بدوت؟
متعالية حمقاء

445
00:26:47,920 --> 00:26:50,280
أنا في الـ18، ما أدراني؟

446
00:26:51,120 --> 00:26:54,520
اسمعي، كل ما تعرفينه
وكل ما ستعرفينه...

447
00:26:55,200 --> 00:26:56,880
هو الحقيقة بالنسبة لك

448
00:26:57,400 --> 00:26:59,280
كل ما أعرفه
هو أن كل شيء يتغير

449
00:26:59,520 --> 00:27:01,280
سيكون كل شيء مختلفاً

450
00:27:02,360 --> 00:27:03,880
وأنا خائفة جداً

451
00:27:05,720 --> 00:27:07,040
ممّ؟

452
00:27:08,080 --> 00:27:09,680
من المضي بحياتي

453
00:27:11,640 --> 00:27:13,040
أنت محقة بشأن ذلك

454
00:27:13,640 --> 00:27:15,040
ذلك شعور صحيح

455
00:27:30,360 --> 00:27:35,480
"(جوهانا بيكيت)، 1999_1951"

456
00:28:01,280 --> 00:28:03,640
_ أين (كاسل)؟
_ انسحب من الفريق

457
00:28:05,920 --> 00:28:06,920
ماذا لدينا إذاً؟

458
00:28:07,440 --> 00:28:09,280
أجّرت شركة (إيستوود)
700 سيارة الأربعاء الماضي

459
00:28:09,400 --> 00:28:11,960
نعتقد أن المشتبه فيه
يستخدم اسم (كول مادوكس)

460
00:28:12,200 --> 00:28:13,440
استأجر سيارة من مطار (جي إف كيه)

461
00:28:13,600 --> 00:28:16,640
إنها رخصة قيادة تابعة لـ(كنساس)
قمنا بالبحث وتبين أنها مزيفة

462
00:28:16,760 --> 00:28:18,480
_ هل أعاد السيارة؟
_ لا

463
00:28:18,560 --> 00:28:21,960
لكن تضع شركة (إيستوود)
نظام تحديد مواقع على كل سياراتها

464
00:28:22,120 --> 00:28:25,040
لذا، تعقبنا مكانها
وهي في جنوب شرق المدينة

465
00:28:25,200 --> 00:28:27,360
داخل محيط مجمع سكني
بمكان ما هنا

466
00:28:27,880 --> 00:28:29,520
حسن، استمر بمراقبته
أخبرنا إن تحرك

467
00:28:29,640 --> 00:28:32,000
_ (إيسبيزيتو)، ستأتي معي
_ مهلاً، مهلاً، مهلاً

468
00:28:32,200 --> 00:28:34,720
ماذا تفعلين؟ إن أردت
فعل هذا فافعليه بطريقة صحيحة

469
00:28:34,880 --> 00:28:36,880
ضعي فريقاً عند تلك السيارة
وخذي فريق دعم معك

470
00:28:37,000 --> 00:28:40,240
(رايان)، بدأ هذا الأمر كله
بسبب مجموعة من الشرطة الفاسدة

471
00:28:40,440 --> 00:28:42,520
ما أدراك أنه لا يوجد
المزيد منهم هناك؟

472
00:28:42,920 --> 00:28:44,640
كدنا نمسك بهذا الرجل

473
00:28:44,760 --> 00:28:46,680
ولن أفسد الأمر
بإعلان خطوتي التالية على الملأ

474
00:28:46,800 --> 00:28:48,920
مع كامل احترامي
وضع هذا الرجل رصاصة بقلبك

475
00:28:49,040 --> 00:28:51,520
ثم اختفى تماماً

476
00:28:51,640 --> 00:28:53,160
لا يمكنك الذهاب
إلى هناك وأنت غير مستعدة

477
00:28:53,280 --> 00:28:54,600
غير مستعدة؟

478
00:28:55,440 --> 00:28:58,680
أنا أتحضر لهذا الأمر
طوال السنوات الـ13 الأخيرة

479
00:29:02,760 --> 00:29:06,240
(خافيير)، لا تدعها تفعل هذا

480
00:29:06,400 --> 00:29:08,080
إنها مخاطرة كبيرة جداً

481
00:29:08,920 --> 00:29:11,240
لا تقلق يا صاح
نحن نتولى هذا

482
00:29:14,360 --> 00:29:16,720
هيا، لا نريد تفويت خطابها

483
00:29:17,000 --> 00:29:19,840
_ أو التخرج بأكمله
_ كدت أجهز

484
00:29:22,640 --> 00:29:24,560
"اتصال من القسم 12"

485
00:29:39,760 --> 00:29:41,520
مهلاً، عرفنا مكانه

486
00:29:41,760 --> 00:29:44,520
تعرّف بواب الفندق
قبالة الشارع على السيارة

487
00:29:44,640 --> 00:29:46,720
وموظف مكتب الاستقبال
أكّد أن السيد (مادوكس) يقيم به

488
00:29:46,840 --> 00:29:49,520
بعقد إيجار لمدة شهر
وقد وافقوا على أخذنا لغرفته

489
00:29:50,400 --> 00:29:51,720
ابتعد عن الطريق

490
00:29:57,880 --> 00:29:59,200
_ المكان خال
_ المكان خال

491
00:30:00,200 --> 00:30:01,680
ملفات (مونتغومري)

492
00:30:05,160 --> 00:30:08,400
لائحة معارفه
عمّ كانوا يبحثون؟

493
00:30:11,240 --> 00:30:12,760
ليس شيئاً، بل شخص

494
00:30:13,120 --> 00:30:15,080
_ لقد أخذوا ملف زفاف (مونتغومري)
_ لماذا؟

495
00:30:15,240 --> 00:30:16,880
إنهم يبحثون عن شخص كان يعرفه

496
00:30:19,320 --> 00:30:20,720
ربما وجدوه

497
00:30:21,400 --> 00:30:23,240
علينا الخروج من هنا
سأتصل طلباً للدعم

498
00:30:23,360 --> 00:30:24,680
سنضع موقعاً في البهو...

499
00:31:55,720 --> 00:31:57,960
أخبرني من وراء هذا الأمر فحسب؟

500
00:31:58,720 --> 00:32:00,840
أنت تضيعين وقتك
أيتها المحققة

501
00:32:01,160 --> 00:32:03,120
أنت لا تعرفين ما تواجهينه

502
00:32:04,760 --> 00:32:06,360
ولا أنتم أيضاً

503
00:32:24,000 --> 00:32:27,960
في الواقع، نحن نعرف
تماماً من نواجه

504
00:32:41,800 --> 00:32:43,120
النجدة!

505
00:32:45,280 --> 00:32:46,600
رباه!

506
00:32:47,920 --> 00:32:51,920
لا! ليس بهذه الطريقة، هيا!

507
00:32:55,840 --> 00:32:57,560
هيا، لا!

508
00:33:15,880 --> 00:33:17,200
(كاسل)

509
00:33:19,400 --> 00:33:20,720
لا

510
00:33:34,120 --> 00:33:36,440
_ (بيكيت)!
_ (كاسل)!

511
00:33:36,760 --> 00:33:38,480
(كاسل)، هنا!

512
00:33:38,680 --> 00:33:41,880
لا، رباه! (كاسل)!

513
00:33:42,000 --> 00:33:43,720
(بيكيت)، اصمدي

514
00:33:44,080 --> 00:33:46,000
لا، (كاسل)!

515
00:33:46,560 --> 00:33:48,200
(بيكيت)!

516
00:33:52,920 --> 00:33:54,600
يا إلهي!

517
00:33:57,280 --> 00:33:58,600
(كاسل)؟

518
00:34:05,760 --> 00:34:09,360
إخفاء أدلة؟
الكذب على الضابط المسؤول عنكما؟

519
00:34:09,480 --> 00:34:12,560
ما فعلتموه يسيء للمدينة
ويسيء للشارة

520
00:34:12,720 --> 00:34:14,480
لن أقيلكما عن هذا التحقيق فحسب

521
00:34:14,640 --> 00:34:17,480
بل سأخضعكما لإجازة مع راتب
منذ هذه اللحظة

522
00:34:17,640 --> 00:34:19,080
_ سيدي...
_ لا تحاولي

523
00:34:19,400 --> 00:34:21,560
أنت لا تستحقين ارتداء الزي

524
00:34:21,760 --> 00:34:23,600
سلّما شارتيكما ومسدسيكما

525
00:34:32,160 --> 00:34:33,800
أيتها المحققة (بيكيت)؟

526
00:34:55,560 --> 00:34:58,800
احتفظي بها، أنا أستقيل

527
00:35:03,360 --> 00:35:06,520
هناك حقيقة كونية
علينا جميعنا مواجهتها

528
00:35:07,600 --> 00:35:09,680
سواء أردنا ذلك أم لا

529
00:35:10,800 --> 00:35:13,120
كل شيء ينتهي بالنهاية

530
00:35:14,680 --> 00:35:18,720
بقدرما تطلعت بشوق لهذا اليوم
إلا أني لطالما كرهت النهايات

531
00:35:24,760 --> 00:35:26,400
آخر يوم في الصيف

532
00:35:28,040 --> 00:35:30,120
الفصل الأخير من كتاب رائع

533
00:35:34,800 --> 00:35:36,760
الافتراق عن صديق مقرب

534
00:35:39,280 --> 00:35:42,280
لكن... النهايات هي أمر حتمي

535
00:35:44,680 --> 00:35:46,000
(خافي)

536
00:35:47,200 --> 00:35:48,520
كان عليّ فعل ذلك

537
00:35:50,000 --> 00:35:51,520
تساقط الأوراق

538
00:35:52,680 --> 00:35:54,160
تغلق الكتاب

539
00:36:01,840 --> 00:36:03,240
وتقول وداعاً

540
00:36:08,520 --> 00:36:10,720
اليوم هو أحد هذه الأيام
بالنسبة لنا

541
00:36:12,080 --> 00:36:15,000
سنودّع اليوم كل شيء
كان مألوفاً لنا

542
00:36:15,280 --> 00:36:17,240
كل شيء كان مريحاً

543
00:36:21,720 --> 00:36:23,240
نحن نمضي قدماً

544
00:36:29,720 --> 00:36:32,720
لكن فقط كوننا سنرحل
ذلك يؤلم

545
00:36:35,160 --> 00:36:38,840
هناك بعض الأشخاص
هم جزء كبير منا

546
00:36:39,080 --> 00:36:40,920
وسيكونون معنا رغم كل شيء

547
00:36:43,480 --> 00:36:46,040
إنهم أساسنا الراسخ

548
00:36:47,640 --> 00:36:49,280
نجمنا الذي نهتدي به

549
00:36:50,360 --> 00:36:53,440
وأصوات المنطق الصغيرة
في قلبونا

550
00:36:53,560 --> 00:36:56,840
التي ستبقى معنا على الدوام

551
00:37:15,160 --> 00:37:17,640
لا يا (أليكسيس)، سأكون بخير
لدي آلاف القنوات التلفازية

552
00:37:17,760 --> 00:37:20,280
ولدي لعبة الـ(إكس بوكس)
استمتعي أنت بوقتك

553
00:37:20,800 --> 00:37:23,200
ولن أقلق بشأنك
حتى موعد الغداء غداً

554
00:37:24,440 --> 00:37:25,760
أحبك أيضاً

555
00:37:36,560 --> 00:37:39,040
"(كايت بيكيت) تتصل بك"

556
00:38:26,720 --> 00:38:28,320
ماذا تريدين يا (بيكيت)؟

557
00:38:28,760 --> 00:38:30,200
أنت

558
00:38:39,480 --> 00:38:41,320
أنا آسفة جداً يا (كاسل)

559
00:38:42,560 --> 00:38:44,120
أنا آسفة جداً

560
00:38:45,600 --> 00:38:47,280
أنا آسفة جداً

561
00:38:53,920 --> 00:38:55,240
ماذا حدث؟

562
00:38:55,840 --> 00:38:58,200
لقد هرب، ولم أكترث لذلك

563
00:39:00,360 --> 00:39:01,960
كدت أموت

564
00:39:02,480 --> 00:39:04,680
وكل ما كان في وسعي
التفكير به هو أنت

565
00:39:06,280 --> 00:39:08,040
أريدك أنت فقط

566
00:39:59,480 --> 00:40:02,320
"(سميث)"

567
00:40:07,240 --> 00:40:09,440
سيد... (سميث)؟

568
00:40:11,160 --> 00:40:12,480
من أنت؟

569
00:40:15,240 --> 00:40:18,320
_ أنت رجل يصعب العثور عليه
_ ماذا تريد؟

570
00:40:18,480 --> 00:40:20,920
لديك معلومات حساسة جداً
عن رئيسي

571
00:40:21,040 --> 00:40:23,520
معلومات كنت تستخدمها
لحماية المحققة (بيكيت)

572
00:40:23,640 --> 00:40:26,760
هل نسيت؟
لدينا اتفاق

573
00:40:26,880 --> 00:40:29,400
لا، ما كان بيننا هو ابتزاز

574
00:40:29,680 --> 00:40:33,920
والآن، ستخبرني بمكان تلك المعلومات
وبعد أن تفعل ذلك...

575
00:40:34,720 --> 00:40:37,400
سأقتل (كايت بيكيت)
بشكل نهائي

