﻿1
00:00:06,548 --> 00:00:09,426
ثمة نوعان من الأشخاص
الذين يجلسون ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:09,551 --> 00:00:11,261
المختلون عقلياً وكتاب الروايات الغامضة

3
00:00:11,386 --> 00:00:13,263
وأنا من النوع الذي يعطي مكاسب أكبر
من أنا؟

4
00:00:13,388 --> 00:00:15,140
أنا (ريك كاسل)... (كاسل)... (كاسل)

5
00:00:15,265 --> 00:00:17,267
أنا وسيم جداً، ألست كذلك؟

6
00:00:17,392 --> 00:00:19,728
يحتاج كل كاتب إلى إلهام
وأنا وجدت إلهامي

7
00:00:19,853 --> 00:00:22,272
أنا المحققة (كايت بيكيت)... (بيكيت)

8
00:00:22,397 --> 00:00:24,816
- (بيكيت)؟
- هلا طلبت بعض المساندة

9
00:00:24,942 --> 00:00:27,945
وبفضل صداقتي مع العمدة
تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

10
00:00:28,070 --> 00:00:31,156
- هل أبدو لك قاتلاً؟
- نعم، إنك تقتل صبري

11
00:00:31,281 --> 00:00:33,242
ومعاً نمسك بالقتلة

12
00:00:33,367 --> 00:00:36,578
- أكره هذه القضية
- أعلم، أليس هذا رائعاً؟

13
00:00:36,703 --> 00:00:38,872
(إفرايم مانكوفسكي)

14
00:00:38,997 --> 00:00:43,001
أو (مانك) كما يحب أن ينادوه
عاش حياة مثمرة

15
00:00:44,044 --> 00:00:47,422
كان أباً فخوراً لعشرة أطفال رائعين

16
00:00:48,298 --> 00:00:52,302
كان (مانك) محظوظاً... محظوظاً للغاية

17
00:01:00,936 --> 00:01:02,563
من هي هذه المرأة؟

18
00:01:02,688 --> 00:01:08,151
أفكر بلون (بابلغام فانتاسي)...
أو ربما (فروستيد آيريس)

19
00:01:08,277 --> 00:01:11,780
أفكر بصبغ أظافر القدم بالأحمر
فهذا اللون هو ما يناسبني

20
00:01:14,700 --> 00:01:17,327
- هل تنتظران قدوم أحد؟
- تلقت (جينا) تذاكر دخول مجانية ترويجية

21
00:01:17,452 --> 00:01:19,913
لناد صحي جديد وسألتنا
ما إذا كنا نريد تقليم أظافر أيدينا وأقدامنا

22
00:01:20,038 --> 00:01:22,666
- والحصول على تدليك
- وستذهبين؟

23
00:01:22,791 --> 00:01:27,713
عندما يتعلق الأمر بزوجتك السابقة
فإن الزينة تفوق الاعتبارات الشخصية

24
00:01:27,838 --> 00:01:31,300
- مرحباً، تبدين رائعة
- أهلاً، شكراً لك

25
00:01:32,593 --> 00:01:36,889
- هل أنا مدعو؟
- لا، إنه يوم للفتيات

26
00:01:37,014 --> 00:01:39,558
وأنا أريد قضاء الوقت
مع (مارثا) و(أليكسيس)

27
00:01:39,683 --> 00:01:42,978
لكنني أحب التدليك
ولا أريد لثلاثتكن أن تتآمرن عليّ

28
00:01:43,103 --> 00:01:45,397
لا تقلق يا أبي
لدينا أمور أخرى كثيرة لنتحدث عنها

29
00:01:45,522 --> 00:01:48,066
أود معرفة كل شيء
عن صديق (أليكسيس) الجديد

30
00:01:48,192 --> 00:01:52,613
من وجهة نظرها هي
هل كنت تعرف أن لديهما أغنية خاصة؟

31
00:01:52,738 --> 00:01:55,032
- لديكما أغنية؟
- أجل، أغنية (ماين) لـ(تيلور سويفت)

32
00:01:55,157 --> 00:01:57,743
كنا نسمعها عندما قبلنا أنا و(آش)
بعضنا لأول مرة

33
00:01:57,868 --> 00:01:59,620
لا أريد سماع ذلك!

34
00:01:59,745 --> 00:02:01,622
لهذا السبب كنت أتوق للحصول
على هذه التذاكر

35
00:02:01,747 --> 00:02:04,166
ستقيم (تيلور) حفلاً على الجيتار
يوم الثلاثاء

36
00:02:04,291 --> 00:02:07,002
وأردت الذهاب مع (آش) لكن التذاكر
نفدت قبل أن نحصل على اثنتين

37
00:02:07,127 --> 00:02:10,422
حسن، هل تفقدت موقع (إيباي)
أو سمسار التذاكر الخاص بوالدك؟

38
00:02:10,547 --> 00:02:16,136
التذاكر الوحيدة المتبقية ستكلفنا أنا و(آش)
مصروفنا لست سنوات

39
00:02:16,261 --> 00:02:18,305
هل تتذكر أغنيتنا؟

40
00:02:18,430 --> 00:02:20,766
أغنية (يو شوك مي أول نايت لونغ)
لفرقة (إيه سي، دي سي)؟

41
00:02:20,891 --> 00:02:22,476
لا أريد سماع ذلك!

42
00:02:22,601 --> 00:02:26,563
استمتعن بيومكن وتذكري
أن اليوم لن يكون جيداً من دوني

43
00:02:32,945 --> 00:02:35,155
يبدو أن لديك مشاريع في كل الأحوال

44
00:02:39,034 --> 00:02:41,995
ألا نصل عادة إلى الضحية
قبل إقامة جنازتها؟

45
00:02:42,120 --> 00:02:45,374
- ماذا لدينا؟
- وجد المعزون جثة في التابوت

46
00:02:45,499 --> 00:02:47,251
وكيف يكون ذلك غير اعتيادي؟

47
00:02:47,376 --> 00:02:50,045
كانت العائلة تقيم وداعاً دافئاً
للسيد (مانك) هنا

48
00:02:50,170 --> 00:02:53,257
عندما اكتشفت
أنه لم يكن ذاهباً إلى قبره وحده

49
00:02:53,382 --> 00:02:55,425
هل يهيأ لي أم أن السيد (مانك) يبتسم؟

50
00:02:55,551 --> 00:02:58,762
المرأة المختبئة هي الدكتورة (فاليري مونرو)

51
00:02:58,887 --> 00:03:01,306
طبيبة مقيمة في مستشفى المقاطعة

52
00:03:01,431 --> 00:03:05,060
- طبيبة؟ هل لها علاقة بالمتوفي؟
- يتحدث (راين) إلى العائلة الآن

53
00:03:05,185 --> 00:03:08,772
- سبب الوفاة؟
- فشل كبدي، كان يشرب كالأسماك

54
00:03:08,897 --> 00:03:11,984
قد نكون على علم بما قتل السيد (مانك)

55
00:03:12,109 --> 00:03:14,528
لكن الأمر مع الطبيبة الميتة هنا
يكتنفه الغموض

56
00:03:14,653 --> 00:03:17,573
لا ثقوب سببتها طلقات نارية
أو جروح جراء طعنات أو آثار خنق

57
00:03:17,698 --> 00:03:21,827
لديها كدمة حدثت قبيل الوفاة
في الناحية الخلفية من عنقها هنا

58
00:03:21,952 --> 00:03:24,329
لكنها ليست من الشدة كي تكون قاتلة

59
00:03:24,454 --> 00:03:28,333
مؤشراتها تفيد بأنها ماتت
ما بين الساعة 7 و9 مساء أمس

60
00:03:28,458 --> 00:03:31,295
لكن قبل أن أجري تشريحاً للجثة
لا يمكنني تحديد سبب الوفاة

61
00:03:31,420 --> 00:03:34,173
ما نعرفه أن أحدهم
كان يحاول التخلص من جثتها

62
00:03:34,298 --> 00:03:36,341
بالإضافة إلى حقيبتها وهاتفها

63
00:03:36,466 --> 00:03:41,430
الأمر ذكي للغاية عندما تفكرين فيه
إخفاء جثة في تابوت فيه جثة

64
00:03:41,555 --> 00:03:45,392
وبحسب التقاليد اليهودية التي تقضي بدفن
الجثة مباشرة يكون الوقت لكشف الأمر ضيقاً

65
00:03:45,517 --> 00:03:49,313
ولولا كبوة حاملي التابوت
لاختفت الطبيبة إلى الأبد

66
00:03:49,438 --> 00:03:51,815
تحدثوا إلى مدير دار الجنائز
وابحثوا ما إذا كان أحدهم قد اقترب...

67
00:03:51,940 --> 00:03:54,401
من هذا التابوت خلال الـ24 ساعة الأخيرة

68
00:03:54,526 --> 00:03:57,446
صدقني لا أعرفها، لم أرها من قبل

69
00:03:57,571 --> 00:04:00,199
وليست لدي أدنى فكرة
عن كيفية تواجد جثتها في ذلك التابوت

70
00:04:00,324 --> 00:04:03,577
عندما أتيت صباحاً
وجدت إحدى النوافذ الخلفية مكسورة

71
00:04:03,702 --> 00:04:07,039
تقصد أن أحدهم قد اقتحم المكان
وخبأ جثة في أحد توابيتك؟

72
00:04:07,164 --> 00:04:11,376
اتصلت بالشرطة لكن بما أنه
لم يفقد شيء لم تتكلفوا عناء المجيء

73
00:04:11,502 --> 00:04:14,963
ربما لو جئتم لما أزعجتني
السيدة (مانكس) هكذا

74
00:04:16,298 --> 00:04:22,137
وفقاً لمستشفى المقاطعة أنهت د.(مونرو)
ورديتها عند الـ6 من مساء أمس

75
00:04:22,262 --> 00:04:26,099
وهذا قبيل ساعة أو اثنتين من مقتلها

76
00:04:26,225 --> 00:04:29,895
نأمل أن يكون بوسع زملائها إخبارنا
إلى أين كانت ذاهبة

77
00:04:31,605 --> 00:04:34,525
- توقف عن العبث بهاتفها يا (كاسل)
- لم أكن أعبث

78
00:04:34,650 --> 00:04:38,529
لم أكن أعبث، آخر بحث عبر الإنترنت
عبر هاتفها كان بعد الـ6 من مساء أمس

79
00:04:38,654 --> 00:04:41,949
كانت تبحث عن فندق في (كيتونا)
(نيويورك)، ظننت أن هذا قد يكون مهماً

80
00:04:46,828 --> 00:04:48,497
كما أنها نزلت تطبيق لعبة سباق السيارات

81
00:04:48,622 --> 00:04:52,209
وهكذا أظن أن لدينا أصدقاء أو أقارب
في (كيتونا)

82
00:04:52,334 --> 00:04:55,128
أو ربما كانت تخطط لقضاء عطلة قصيرة
برفقة عشيقها

83
00:04:55,254 --> 00:04:57,172
فاكتشف صديقها الأمر وقتلها
في ثورة غضب بدافع الغيرة

84
00:04:57,297 --> 00:05:00,676
أجل، لكن لا توجد علامات على جثتها
باستثناء كدمة صغيرة خلف عنقها

85
00:05:00,801 --> 00:05:03,345
تبدو هذه كثورة غضب غرامية
بالنسبة إلي!

86
00:05:03,470 --> 00:05:06,139
- (كاسل)، هذا لك
- شكراً جزيلاً لك

87
00:05:06,265 --> 00:05:10,519
- هل بت تتلقى بريدك هنا؟
- فقط عندما لا أريد لابنتي أن تراه

88
00:05:12,604 --> 00:05:15,899
- أنت من معجبي (تيلور سويفت)؟
- إنها من أجل (أليكسيس)

89
00:05:16,024 --> 00:05:18,694
كلفني الأمر ثروة
لكن (أليكسيس) ستكون سعيدة

90
00:05:18,819 --> 00:05:22,739
- يبدو أنها و(آش) لديهما أغنية
- ونحن لدينا أغنية

91
00:05:22,865 --> 00:05:25,784
- حقاً؟
- (تتكلم كثيراً) لـ(كلارينس كارتر)

92
00:05:25,909 --> 00:05:29,496
لقد تأكدت من كلام مدير دار الجنائز
وقد اقتحم أحدهم المكان

93
00:05:29,621 --> 00:05:31,665
هل وجدت بصمات أصابع ليست للعاملين
هناك على التابوت أو النافذة؟

94
00:05:31,790 --> 00:05:34,668
- لا أثر لذلك للأسف
- لكن، قد يكون لدينا شيء آخر

95
00:05:34,793 --> 00:05:38,130
مشتريات الدكتورة (مونرو)
لقد وجدت شيئاً غير طبيعي

96
00:05:38,255 --> 00:05:40,215
فهي تشتري القهوة كل صباح تقريباً...

97
00:05:40,340 --> 00:05:42,843
طبيبة تشتري القهوة!
هذا أمر غير اعتيادي!

98
00:05:42,968 --> 00:05:47,181
غير اعتيادي حقاً
فالمقهى بعيد جداً عن شقتها

99
00:05:47,306 --> 00:05:50,559
- قد يكون على طريقها إلى العمل
- لا، بل في الاتجاه المعاكس تماماً

100
00:05:50,684 --> 00:05:53,729
- هل لديها صديق في تلك المنطقة؟
- في طريقي للكشف عن ذلك

101
00:05:56,273 --> 00:06:00,027
- رائع، لقد بات غاضباً مني الآن
- (بيكيت)

102
00:06:00,152 --> 00:06:02,779
وجدت هذه على ملابس الضحية وشعرها...

103
00:06:02,905 --> 00:06:06,241
- خيوط نايلون رمادية
- نسيج السجاد؟

104
00:06:06,366 --> 00:06:09,328
أرسلتها إلى المختبر
لرؤية ما إذا كان يمكنهم معرفة الصانع

105
00:06:09,453 --> 00:06:14,917
- ماذا عن سبب الوفاة؟
- هنا حيث تصبح الأمور أكثر إثارة

106
00:06:15,042 --> 00:06:18,504
الكدمة على رأسها
كانت بفعل أداة غير حادة

107
00:06:18,629 --> 00:06:22,132
ربما جعلتها تغيب عن الوعي
لكن كما أسلفت ليس هذا ما قتلها

108
00:06:22,257 --> 00:06:26,136
وجدت علامة لإبرة في جانب عنقها

109
00:06:26,261 --> 00:06:28,180
لقد حقنت بواسطة سرنجة

110
00:06:28,305 --> 00:06:31,558
- هل سممت؟
- ليس بالضبط

111
00:06:31,683 --> 00:06:37,731
أدخل القاتل إبرة حقنة فارغة
إلى شريان الدكتورة (مونرو) السباتي

112
00:06:37,856 --> 00:06:42,444
ثم ضغطها مدخلها الهواء مباشرة
إلى دماغها مسبباً...

113
00:06:42,569 --> 00:06:45,280
- انسداداً وعائياً قاتلاً
- نجمة ذهبية لـ(كاسل)!

114
00:06:45,405 --> 00:06:49,701
وبالنظر إلى مهارة الحقن يمكنني القول
بأنها كانت بفعل عامل في المجال الطبي

115
00:06:49,826 --> 00:06:51,828
مثل أحد زملائها في مستشفى المقاطعة

116
00:06:51,954 --> 00:06:54,831
يبدو أنه حقنها بـ20 ملغ من الموت!

117
00:07:03,507 --> 00:07:08,178
وفقاً لحالة الرعاية الصحية ومدى
الضغط المنوط على العائلات والمرضى

118
00:07:08,303 --> 00:07:11,598
يفاجئني عدم مقتل العاملين
في المجال الطبي كل يوم

119
00:07:11,723 --> 00:07:15,602
أجل، من دون ذكر الخيانة
والرغبة والتوق إلى السرير

120
00:07:15,727 --> 00:07:17,437
شاهدت ما يكفي
من المسلسلات الطبية لمعرفة...

121
00:07:17,563 --> 00:07:20,023
أن الأطباء ينامون مع بعضهم البعض

122
00:07:20,148 --> 00:07:25,529
أراهنك أنه فيما نتكلم هناك طبيبان
في هذا المشفى في غرفة خالية يفعلانها

123
00:07:25,654 --> 00:07:28,866
- وأعني...
- أعرف ما تعنيه يا (كاسل)

124
00:07:28,991 --> 00:07:31,201
وهذا مجرد خيالات

125
00:07:31,326 --> 00:07:34,204
4 من بين كل 5 أطباء يفضلون النوم
مع شخص من خارج المهنة

126
00:07:34,329 --> 00:07:39,626
- 4 من 5؟ كم منهم يعمل كمحقق؟
- واحد حسب علمي

127
00:07:39,751 --> 00:07:44,381
- أتعنين أن فتى الدراجة النارية طبيب؟
- إنه رجل، رجل الدراجة النارية

128
00:07:44,506 --> 00:07:47,384
- حسن، هل هو طبيب؟
- أجل، هو طبيب

129
00:07:49,303 --> 00:07:53,724
أي نوع من الأطباء؟ طبيب أمراض بولية؟
طبيب أمراض شرجية؟

130
00:07:53,849 --> 00:07:56,226
- لا تخبريني أنه طبيب نسائي
- إنه جراح قلب

131
00:07:57,477 --> 00:08:01,273
- جراح قلب! هذا...
- مذهل، أجل

132
00:08:01,398 --> 00:08:05,819
وفي الواقع لقد أجرى جراحة عاجلة
لأحدهم صباح اليوم، وأنقذ حياة مريضه

133
00:08:05,944 --> 00:08:07,946
ماذا فعلت صباح اليوم يا (كاسل)؟

134
00:08:09,781 --> 00:08:11,617
أعددت الكعك!

135
00:08:12,451 --> 00:08:17,497
قد يكون المريض يحتضر لكنه يبتسم
في كل مرة تدخل فيها د. (مونرو) الحجرة

136
00:08:17,623 --> 00:08:20,125
إنها خسارة كبيرة جداً بالنسبة إلينا

137
00:08:20,250 --> 00:08:21,960
أكانت لديها عائلة؟

138
00:08:22,085 --> 00:08:24,338
لديها أخ يعيش في (سان دييغو)
حسب علمي

139
00:08:24,463 --> 00:08:26,715
- صديق؟
- ليس وفق ما كانت تقوله

140
00:08:26,840 --> 00:08:29,384
وقد كانت تقول دوماً
إن المستشفى هي عائلتها

141
00:08:29,510 --> 00:08:31,970
أكانت هناك احتكاكات مع أي من زملائها؟

142
00:08:32,095 --> 00:08:35,516
في الواقع، ليلة أمس، قبيل انتهاء ورديتها

143
00:08:35,641 --> 00:08:38,435
انفردت د.(مونرو) في اجتماع مغلق
مع إحدى ممرضاتنا

144
00:08:38,560 --> 00:08:40,229
وهل هذا أمر غير طبيعي؟

145
00:08:40,354 --> 00:08:44,733
لا، لكن الممرضة خرجت من الاجتماع
وبدت عليها الصدمة

146
00:08:44,858 --> 00:08:49,613
وسألت د. (مونرو) عن الاجتماع
فقالت إنها كانت تبحث في أمر شخصي

147
00:08:49,738 --> 00:08:51,490
وتحاول حله

148
00:08:51,615 --> 00:08:55,118
- أريد التحدث مع تلك الممرضة
- الممرضة (مكلينتوك)؟ بالطبع

149
00:08:55,244 --> 00:08:57,788
أمر شخصي مع ممرضة...
هل تفكرين بما أفكر به؟

150
00:08:57,913 --> 00:09:01,375
- لا، على الأرجح
- مثلث حب في المستشفى!

151
00:09:01,500 --> 00:09:06,338
اسمعي... طبيبتنا الميتة (مونرو)
كانت حسناء ومثيرة وتحب أحد الأطباء

152
00:09:06,463 --> 00:09:13,303
إلى أن ضبطته في إحدى الغرف
وقد خلع بنطاله مع الممرضة (مكلينتوك)

153
00:09:13,428 --> 00:09:20,602
ثم نشب عراك بين الممرضة ود.(مونرو)
عراك حتى الموت بين القطط!

154
00:09:20,727 --> 00:09:24,898
هذا عنوان مناسب لشيء ما
"عراك حتى الموت بين القطط!"

155
00:09:25,023 --> 00:09:26,775
كم عدد الساعات التلفزيونية
التي تشاهدها؟

156
00:09:26,900 --> 00:09:29,778
ما يكفي لمعرفة أن الممرضة (مكلينتوك)
فائقة الجمال

157
00:09:29,903 --> 00:09:31,530
أيتها المحققة؟

158
00:09:31,655 --> 00:09:34,241
- أردت رؤيتي؟
- ومن أنت؟

159
00:09:34,366 --> 00:09:36,118
أنا الممرض (مكلينتوك)

160
00:09:37,244 --> 00:09:39,496
أتريد مراجعة نظريتك؟

161
00:09:39,621 --> 00:09:42,291
لم يكن هذا ما أتوقعه لكنني سأتمسك بها

162
00:09:42,416 --> 00:09:45,544
- مرحباً يا (غريغ)
- أهلاً يا د. (آكرمان)

163
00:09:46,420 --> 00:09:49,965
- بما يمكنني خدمتكما؟
- نحن هنا بشأن مقتل الدكتورة (مونرو)

164
00:09:50,090 --> 00:09:53,260
- أجل، الأمر مروع
- قيل لنا إنك التقيتها...

165
00:09:53,385 --> 00:09:56,805
- قبيل انتهاء ورديتها مساء أمس
- أجل، التقيتها

166
00:09:58,015 --> 00:10:02,269
أحب كيف يشكل شعرك إطاراً لوجهك
هل تسريحنه دوماً بهذه الطريقة؟

167
00:10:02,394 --> 00:10:06,523
أجل، في العمل... لكن...
بشأن الطبيبة (مونرو)؟

168
00:10:07,441 --> 00:10:10,235
- مرحباً يا (غريغ)
- أهلاً د. (فيلبس)

169
00:10:10,360 --> 00:10:16,867
يبدو أنك محبوب جداً هنا لكن وفق ما سمعنا
لم تكن محبوباً كثيراً من قبل د. (مونرو)

170
00:10:16,992 --> 00:10:19,286
ما سبب لقائك معها ليلة أمس؟

171
00:10:19,411 --> 00:10:21,997
لا شيء في الواقع، مجرد...

172
00:10:22,122 --> 00:10:25,292
ظنت أنني أغازل الطبيبات المقيمات
اللاتي كانت مسؤولة عنهن

173
00:10:25,417 --> 00:10:28,003
- تصور ذلك!
- ما الخطأ في أن يكون المرء ودوداً؟

174
00:10:28,128 --> 00:10:31,632
- ماذا حدث بعد ذلك؟
- رافقتها حتى رصيف الإسعاف

175
00:10:31,757 --> 00:10:34,176
ووعدتها أن أبقى على مسافة
مع طبيباتها المقيمات

176
00:10:34,301 --> 00:10:38,597
شكرتني ثم انطلقت مع رجل
لم أره من قبل

177
00:10:38,722 --> 00:10:45,646
رافقت إذاً د. (مونرو) إلى الخارج
ورأيتها مع رجل غامض!

178
00:10:45,771 --> 00:10:47,648
هذا ما حدث

179
00:10:47,773 --> 00:10:52,611
- أين كنت ليلة أمس بين الساعة 7 و9؟
- هل تسألينني عن حجة الغياب خاصتي؟

180
00:10:52,736 --> 00:10:55,739
- حقاً؟ حقاً؟
- حقاً، حقاً

181
00:10:55,864 --> 00:10:57,533
- حقاً؟
- حقاً!

182
00:10:57,658 --> 00:11:01,328
حسن، كنت...

183
00:11:01,453 --> 00:11:04,748
أتناول القهوة برفقة (إيماني)
أقصد الدكتورة (فيلبس)

184
00:11:04,873 --> 00:11:09,086
لا، مهلاً... في ذلك الوقت كنت مع (روندا)
أقصد الدكتورة (تشايمس)

185
00:11:10,587 --> 00:11:12,506
يمكنكما سؤالها وستؤكد لكما كلامي

186
00:11:12,631 --> 00:11:15,968
د. (روندا تشايمس)، وهي حسناء
مثيرة بالمناسبة، تؤكد كلامه

187
00:11:16,093 --> 00:11:19,179
وراحت تستفيض في الحديث
عن كيف أن (غريغ) مستمع رائع

188
00:11:19,304 --> 00:11:21,807
وكيف أنه يحضر تلك الهدايا الجميلة

189
00:11:21,932 --> 00:11:24,601
كنت متأكداً من نظرية "مثلث الحب
القاتل في المستشفى" لها أساس

190
00:11:24,726 --> 00:11:27,437
- هذا ما يجعل من (غريغ) فتى الأحلام
- هذا ما كنت أظنه

191
00:11:27,563 --> 00:11:31,024
لكن د.(تشايمس) تقول
إن العلاقة عذرية بحتة

192
00:11:31,149 --> 00:11:35,445
وهكذا تحدثت إلى المزيد من العاملين
وهكذا اكتشفت الآخرين

193
00:11:35,571 --> 00:11:39,199
- "الآخرين"؟
- النساء الأخريات فيما أسميه...

194
00:11:39,324 --> 00:11:43,745
"مجرة (غريغ)!"، كل واحدة
من هذه النساء تدور حول (غريغ)

195
00:11:43,871 --> 00:11:47,791
- وتعتبره صديقاً لها خصوصياً
- هذا يجعله فتى مخادعاً!

196
00:11:47,916 --> 00:11:52,045
لا، لقد تحدثت إلى كل الكواكب في المجرة
ولا توجد من تقيم علاقة معه

197
00:11:52,171 --> 00:11:54,131
وقد أجرت وحدة التقصي الجنائي فحصها
في المستشفى

198
00:11:54,256 --> 00:11:56,675
ولا تمت تلك الألياف التي وجدوها
على الجثة بصلة إلى سجاد المستشفى

199
00:11:56,800 --> 00:11:59,553
لا، هذا غير منطقي، لم قد يقضي رجل
كل هذا الوقت ليصغي إلى النساء

200
00:11:59,678 --> 00:12:02,431
ويشتري لهن أشياء
إذا لم يكن يحاول النوم معهن؟

201
00:12:02,556 --> 00:12:04,933
- (بيكيت) هنا
- قد يكون (غريغ) مثلياً

202
00:12:05,058 --> 00:12:07,519
بالطريقة التي كان يغازلني بها؟
لا، هو ليس مثلياً البتة

203
00:12:07,644 --> 00:12:10,022
إما أنه يقوم بمحاورة أو أنه يخفي شيئاً

204
00:12:10,147 --> 00:12:13,442
ليس وحده، قروض ضحيتنا الدراسية

205
00:12:13,567 --> 00:12:16,528
منذ تخرجها في كلية الطب
كانت د. (مونرو) تسدد بشكل دوري

206
00:12:16,653 --> 00:12:20,866
الحد الأدنى من قرضها الدراسي
البالغ 440 ألف دولار

207
00:12:20,991 --> 00:12:23,452
هل هذه تكاليف أن يصبح المرء طبيباً؟
أنا سعيد بكوني شرطياً!

208
00:12:23,577 --> 00:12:26,371
ومن دون أي زيادات في رواتب المستشفى

209
00:12:26,496 --> 00:12:29,249
بدأت منذ 6 أشهر
بدفع 10 آلاف دولار أسبوعياً

210
00:12:29,374 --> 00:12:32,753
40 ألفاً في الشهر؟
ألديك فكرة من أين أتت هذه الأموال؟

211
00:12:32,878 --> 00:12:35,380
ليس من حساب مصرفي
بل من إيداع نقدي

212
00:12:35,506 --> 00:12:38,926
- إذاً فقد كان أحدهم يدفع باسمها
- تلقيت فاكساً من أمن المستشفى

213
00:12:39,051 --> 00:12:41,428
وقد التقطوا هذا من خلال كاميرا
موقف سيارات الإسعاف

214
00:12:41,553 --> 00:12:44,973
الفتى (غريغ) كان يقول الحقيقة
لقد خرجت د. (مونرو) مع رجل آخر

215
00:12:45,098 --> 00:12:47,184
عرض الأمن هذه الصورة
لكن لم يتعرف عليه أحد

216
00:12:47,309 --> 00:12:50,479
أياً كان هذا الرجل فقد يكون آخر
من رأى د. (مونرو) على قيد الحياة

217
00:12:50,604 --> 00:12:52,397
خصوصاً لو أنه قتلها

218
00:13:03,325 --> 00:13:05,035
لقد وصلت، وخمني ماذا...

219
00:13:05,160 --> 00:13:07,246
أبي، (جينا) حصلت على تذكرتين
لحفل (تيلور سويفت)!

220
00:13:07,371 --> 00:13:11,708
وهي في منتصف الصف الأول
مع تصريح بدخول الكواليس، سنقابلها!

221
00:13:11,834 --> 00:13:14,753
- هذا رائع!
- لقد أتممننا صفقة معها على مذكراتها

222
00:13:14,878 --> 00:13:18,423
- ليس الأمر بتلك الأهمية
- سأتصل بـ(آش)، سيكون سعيداً جداً

223
00:13:24,429 --> 00:13:28,016
- لا أصدق أنك فعلت ذلك
- ماذا؟

224
00:13:28,141 --> 00:13:31,854
لقد حصلت على تذكرتين
ولم تتصلي بي لتري إن كنت موافقاً؟

225
00:13:31,979 --> 00:13:35,148
لم أتخيل أنك سترفض
وكانت (أليكسيس) سعيدة

226
00:13:35,274 --> 00:13:37,192
- ليس هذا هو صلب الموضوع
- لا

227
00:13:37,317 --> 00:13:41,154
صلب الموضوع هو أنني كنت أحاول
فعل شيء جميل لـ(أليكسيس)

228
00:13:41,280 --> 00:13:46,326
ومن الواضح أن كل ما تراه هو أنني...
سرقت لحظات مجدك!

229
00:13:46,451 --> 00:13:48,370
هذا ليس...

230
00:13:48,871 --> 00:13:50,664
طابت ليلتك!

231
00:13:52,583 --> 00:13:55,252
- هل حالفنا الحظ مع الرجل الغامض؟
- لا يا سيدي، ليس بعد

232
00:13:55,377 --> 00:13:56,962
اسمعي، عودي إلى المنزل
يمكنك العمل بنشاط صباحاً

233
00:13:57,087 --> 00:13:58,672
- لا...
- لم أغادر بعد

234
00:13:58,797 --> 00:14:02,384
- أين كنت؟ طوال النهار؟
- كنت أحضر القهوة، في مقهى د. (مونرو)

235
00:14:02,509 --> 00:14:07,514
اتضح أنه بجوار فندق (فيركروس)
عرضت صورة د. (مونرو) على المدير

236
00:14:07,639 --> 00:14:09,266
- ثم؟
- أثمر الأمر

237
00:14:09,391 --> 00:14:11,685
كانت ضحيتنا تقضي عدة ليال في الأسبوع
في أحد الأجنحة

238
00:14:11,810 --> 00:14:14,688
التي تعود إلى ضيف دائم (سيزار كالديرون)

239
00:14:14,813 --> 00:14:18,400
زعيم عصابات تهريب المخدرات؟
ينعتونه بـ(إي ديابلو)، "الشيطان"

240
00:14:18,525 --> 00:14:21,528
يقولون إن (كالديرون) مسؤول عن نصف
الكوكايين المهرب في الثمانينيات

241
00:14:21,653 --> 00:14:23,363
لكنه كان كبيراً جداً
بحيث لم يستطع أحد القبض عليه

242
00:14:23,488 --> 00:14:26,366
إذاً كانت طبيبتنا القديسة
تقضي الليل مع مهرب مخدرات؟

243
00:14:26,491 --> 00:14:28,827
زيارات ليلية، هدايا نقدية غامضة...

244
00:14:28,952 --> 00:14:31,413
يبدو أن (فاليري مونرو) كانت عشيقة الشيطان

245
00:14:34,416 --> 00:14:39,254
مجرم معروف يعيش في فندق فخم
الأمر أشبه بقصص (آل كابون)!

246
00:14:41,173 --> 00:14:44,259
عشيقة مقتولة!
زعيم عصابات تهريب مخدرات عنيف...

247
00:14:44,384 --> 00:14:48,764
ما رأيك؟ انتقام من عصابة منافسة؟
صفقة مخدرات باءت بالفشل؟

248
00:14:48,889 --> 00:14:51,934
ربما كان القتل هو طريقة (كالديرون)
للقول: "أنا أحبك جداً"

249
00:14:52,059 --> 00:14:55,187
لا أدري، لكن حقن الهواء
لا تبدو لي من أفعال عصابات المخدرات

250
00:14:55,312 --> 00:14:59,942
إلا إذا... فعل (كالديرون) ذلك عن قصد
كي يرمي بالتهمة على طاقم المشفى

251
00:15:00,067 --> 00:15:02,778
في حال عثر أحدهم على الجثة

252
00:15:02,903 --> 00:15:07,908
ما لا أفهمه هو كيف لطبيبة محترمة
أن تقيم علاقة مع مهرب مخدرات؟

253
00:15:08,033 --> 00:15:10,661
تحب الفتيات الفتيان الأشقياء

254
00:15:10,786 --> 00:15:14,748
(سيزار الشيطان كالديرون) الفتى الأشقى

255
00:15:14,873 --> 00:15:21,421
من يدري أي نوع من العوالم المجنونة
الفاسدة التي نحن على وشك دخولها

256
00:15:21,547 --> 00:15:24,049
سيدي، أنا المحققة (كايت بيكيت)

257
00:15:24,174 --> 00:15:28,053
وهذا (ريتشارد كاسل)
نريد التحدث إلى (سيزار كالديرون)

258
00:15:28,178 --> 00:15:31,640
أنا آسف، أظنك قصدت الغرفة الخطأ
لا أعرف أحداً باسم...

259
00:15:31,765 --> 00:15:35,853
(ريتشارد كاسل)؟
(ريتشارد كاستل) الكاتب؟

260
00:15:35,978 --> 00:15:38,897
دعهما يدخلان يا (مانولو)
اتركهما يدخلان

261
00:15:44,987 --> 00:15:48,115
أهلاً، أهلاً

262
00:15:48,240 --> 00:15:50,576
سيد (كالديرون)
أنا المحققة (كايت بيكيت)

263
00:15:50,701 --> 00:15:54,830
سرني لقاؤك
وأنت يا سيدي لا تحتاج إلى تعريف

264
00:15:54,955 --> 00:15:58,584
أنا من كبار المعجبين بكتاباتك

265
00:15:58,709 --> 00:16:05,007
كلما أردت استعادة الأيام الخوالي
أتوجه لقراءة أعمالك

266
00:16:05,132 --> 00:16:09,511
- المفضلة لدي هي (نيكي فويغو)
- تعني (نيكي هيت)

267
00:16:09,636 --> 00:16:14,141
لا، أعني (نيكي فويغو)
لا أقرأ سوى الترجمة الإسبانية

268
00:16:14,266 --> 00:16:16,351
- هل قرأت رواياتك بالإسبانية؟
- لا

269
00:16:16,476 --> 00:16:20,355
عليك ذلك
فكل شيء يصبح أفضل بالإسبانية

270
00:16:21,899 --> 00:16:25,110
- من فضلكما
- شكراً لك

271
00:16:27,863 --> 00:16:33,160
إذاً... كاتب مشهور و...

272
00:16:34,161 --> 00:16:40,209
محققة حسناء، جاءا لزيارتي، لماذا؟

273
00:16:40,334 --> 00:16:44,546
- نحقق في جريمة قتل
- هذا مثير، ومن الضحية؟

274
00:16:44,671 --> 00:16:46,757
الدكتورة (فاليري مونرو)

275
00:16:47,966 --> 00:16:50,511
(فاليري مونرو)؟ لا!

276
00:16:52,721 --> 00:16:54,431
(فاليري) ماتت؟

277
00:16:54,556 --> 00:16:59,102
- ما هي علاقتك بالدكتورة (مونرو)؟
- كانت...

278
00:17:00,354 --> 00:17:02,773
كانت طبـيبـ...

279
00:17:05,108 --> 00:17:11,823
طبيبتي الخاصة، قلبي معلول

280
00:17:13,158 --> 00:17:15,536
عانيت قبل 6 أشهر من ذبحة صدرية

281
00:17:15,661 --> 00:17:21,416
وقد أخذني أخي (مانويل) إلى المشفى

282
00:17:22,251 --> 00:17:24,294
وكانت (فاليري) هناك و...

283
00:17:25,045 --> 00:17:27,214
اعتنت بي

284
00:17:29,758 --> 00:17:35,597
فعرضت عليها وظيفة كطبيبة خاصة

285
00:17:37,099 --> 00:17:40,978
ليلتين في الأسبوع يعتني بي أخي

286
00:17:41,103 --> 00:17:44,648
أما الليالي الخمس المتبقية
(فاليري) تفعل ذلك

287
00:17:44,773 --> 00:17:46,525
هذا يفسر المال

288
00:17:46,650 --> 00:17:52,990
- كانت مجرد طبيبتك؟
- لا، لقد كانت تصنع المعجزات

289
00:17:53,115 --> 00:17:55,450
أعادت إليّ قوتي

290
00:17:56,702 --> 00:18:04,334
أعادتني (فاليري) إلى العالم
أجبرتني على السير بجوارها

291
00:18:05,252 --> 00:18:08,463
وأحياناً كنا نخرج ليلاً إلى المتنزه

292
00:18:11,675 --> 00:18:14,511
من فعل هذا الفعل الشنيع سيتلقى العقاب
كائناً من كان

293
00:18:14,636 --> 00:18:17,264
نحن ننوي فعل ذلك يا سيد (كالديرون)

294
00:18:18,473 --> 00:18:21,768
أين كنت ما بين السابعة والتاسعة
ليلة أمس؟

295
00:18:21,894 --> 00:18:28,025
كنت هنا، طلبت خدمة الغرف

296
00:18:28,150 --> 00:18:30,736
بوسع طاقم الفندق تأكيد ذلك

297
00:18:30,861 --> 00:18:34,198
السجادة بنية وليست رمادية، لم تقتل هنا

298
00:18:35,073 --> 00:18:37,034
هل تعرف هذا الرجل؟

299
00:18:45,542 --> 00:18:48,962
لا، أهو من قتلها؟

300
00:18:49,087 --> 00:18:52,216
كل ما نعرفه هو أنه كان معها
قبيل موتها مباشرة

301
00:18:53,425 --> 00:18:57,262
رأيت هذا الرجل من قبل... عدة مرات

302
00:18:57,387 --> 00:19:00,599
كانت (فاليري) تجعلني أوصلها إلى مطعم
بالقرب من منزلها

303
00:19:00,724 --> 00:19:04,811
- وأحياناً كان هذا الرجل ينتظر هناك
- هل تذكر اسم المطعم؟

304
00:19:08,106 --> 00:19:11,777
يقول موظفو المطعم إنه يتناول غداءه هنا
بانتظام لكنه لم يحضر بعد اليوم

305
00:19:11,902 --> 00:19:15,906
- لا يعرفون اسمه
- لربما قتل الدكتورة (مونرو) ثم غادر المدينة

306
00:19:16,031 --> 00:19:18,116
ربما، دعنا ننتظر هنا في كل الأحوال

307
00:19:18,242 --> 00:19:22,454
- حجة غياب (كالديرون)؟
- أكدها طاقم الفندق

308
00:19:23,539 --> 00:19:25,707
كيف سارت مفاجأة (ألكسيس)؟

309
00:19:25,832 --> 00:19:28,710
اتضح أن المفاجأة كانت من نصيبي
فقد أحضرت (جينا) تذكرتين أيضاً

310
00:19:28,836 --> 00:19:31,713
في الصف الأول
وإمكانية الدخول إلى خلف الكواليس

311
00:19:31,839 --> 00:19:34,967
- تقولها وكأنه أمر سيىء
- كان عليها التحدث معي أولاً

312
00:19:36,009 --> 00:19:39,137
ربما، لكن على الأقل هذا يعني أنها
مهتمة بما يكفي لفعل ذلك، أليس كذلك؟

313
00:19:43,267 --> 00:19:47,563
ها هو ذا!
أرجو المعذرة يا سيدي، شرطة (نيويورك)

314
00:19:47,688 --> 00:19:50,482
نود طرح بعض الأسئلة عليك
بشأن د. (فاليري مونرو)

315
00:19:51,275 --> 00:19:53,777
إذا أردتم التحدث بشأن (فاليري)
اتصلوا بمكتبي

316
00:19:54,528 --> 00:19:57,906
إن لم تبد تعاوناً
سيتعين علي القبض عليك

317
00:19:58,031 --> 00:20:01,910
- ضعه من يدك!
- لا، أنت ضعيه من يدك

318
00:20:02,035 --> 00:20:04,538
(ليونارد مالوني) من مكتب المدعي العام

319
00:20:06,248 --> 00:20:10,836
- ما الذي يجري بحق السماء؟
- نحقق في قضية مقتل د. (مونرو)

320
00:20:10,961 --> 00:20:14,840
- مقتل؟ (فاليري) ماتت؟
- ما هي صلتك بها بالضبط؟

321
00:20:14,965 --> 00:20:18,468
كانت تعمل لصالحي بشكل سري

322
00:20:21,513 --> 00:20:23,599
الأمر أشبه بأفلام (آلفريد هيتشكوك)

323
00:20:23,724 --> 00:20:27,311
طبيبة جميلة تعمل بشكل سري
للإيقاع بمهرب مخدرات وغد

324
00:20:27,436 --> 00:20:29,688
- مهرب مخدرات؟
- (سيزار كالديرون)

325
00:20:29,813 --> 00:20:34,401
- الهدف الذي يتمحور حوله تحقيقك
- (كالديرون)؟ لا

326
00:20:34,526 --> 00:20:39,031
التحقيق بشأن (كالديرون) يفوق منصبي
كما أنه ترك تجارة المخدرات منذ سنوات

327
00:20:39,156 --> 00:20:41,700
- ما هو هدفك إذاً؟
- مشفى المقاطعة

328
00:20:41,825 --> 00:20:45,287
يجري المفتش العام تحقيقاً
في قضايا إساءة استغلال التمويل

329
00:20:45,412 --> 00:20:48,165
- وتزييف وصفات طبية، وسرقة معدات
- احتيال طبي؟

330
00:20:48,290 --> 00:20:53,795
ولم نتمكن من إيجاد المصدر لذا طلبت من
د. (مونرو) أن تكون عيناً وأذناً لنا من الداخل

331
00:20:53,921 --> 00:20:56,840
- وهل عثرت على شيء؟
- لا

332
00:20:56,965 --> 00:21:01,094
لكنها قبل البارحة اتصلت بي فجأة
وأرادت مقابلتي

333
00:21:01,220 --> 00:21:03,013
عند رصيف سيارات الإسعاف

334
00:21:03,138 --> 00:21:05,140
عندما وصلت إلى هناك
قالت إنها اكتشفت شيئاً

335
00:21:05,265 --> 00:21:09,061
يخص الوصفات الطبية المزيفة
وحلقة تهريب محتملة

336
00:21:09,186 --> 00:21:13,982
لكنها لم ترغب باتهام أحد حتى تتأكد
من بعض الأمور في الشمال نهاية الأسبوع

337
00:21:14,107 --> 00:21:17,694
الشمال؟ البحث في هاتف د. (مونرو)
(كيتونا)، (نيويورك)

338
00:21:17,819 --> 00:21:21,907
وما شأن حلقة التهريب بـ(كيتونا)؟
إنها بلدة لا تتميز بشيء

339
00:21:22,032 --> 00:21:26,495
ثلاثة أسباب تجعل من (كيتونا) رائعة...
الأول، المناظر الريفية الرائعة

340
00:21:26,620 --> 00:21:29,581
والثاني، كان رسام مجلة (دونزبري)
(غاري ترودو) يذهب إلى المدرسة هناك

341
00:21:29,706 --> 00:21:33,252
والثالث والأكثر أهمية
تعيش (مارثا ستيوارت) هناك

342
00:21:33,377 --> 00:21:36,213
- تحب (مارثا ستيوارت)؟
- ألا يحبها الجميع؟

343
00:21:36,338 --> 00:21:39,466
أجل، كنت أحبها حتى دخلت السجن
بتهمة استغلال معلومات في التجارة

344
00:21:39,591 --> 00:21:44,972
مهلاً، سجن! قرب (كيتونا) هناك (بيدفورد
هيلز)، وماذا يوجد في (بيدفورد هيلز)؟

345
00:21:45,097 --> 00:21:48,475
هناك سجن للنساء
هل تظن أنها تشك بإحداهن هناك؟

346
00:21:48,600 --> 00:21:50,853
إذا كنا نتحدث عن رحلة ميدانية
إلى سجن النساء فأنا موافق

347
00:21:50,978 --> 00:21:53,647
رويدك أيها المتعجل
اسمعي، اتصلي بالسجن

348
00:21:53,772 --> 00:21:55,941
واستفسري عن الزوار
خلال الأشهر الستة الماضية

349
00:21:56,066 --> 00:21:59,152
وعن قائمة المساجين لتري ما إذا كانت
إحداهن على علاقة بالمشفى أو بالضحية

350
00:21:59,278 --> 00:22:00,904
حسن

351
00:22:01,029 --> 00:22:04,741
إذا كنا نتحدث عن البحث في قوائم
العاملين بالمشفى والسجينات فأنا غير موافق

352
00:22:04,867 --> 00:22:12,040
كما أن لدي بعض الأمور لأسويها
وسيتطلب الأمر بعض الرشاوى

353
00:22:12,165 --> 00:22:16,753
حسن يا (ريك)، أنا هنا
ما هو الأمر المهم؟

354
00:22:21,383 --> 00:22:23,093
ما هذا؟

355
00:22:23,218 --> 00:22:29,474
لا شيء يظهرني بمظهر الأحمق
سوى مجموعة بالونات مملوءة بالهيليوم

356
00:22:33,604 --> 00:22:35,522
وحين لا تبتسمين

357
00:22:36,190 --> 00:22:41,528
لا، الأمر فقط...
أشعر بشعور ممل طوال اليوم

358
00:22:41,653 --> 00:22:46,950
أشعر بأننا خضنا هذا الشجار من قبل
ثم تذكرت كارثة الدمية

359
00:22:47,075 --> 00:22:49,119
اشتريت دمية لـ(أليكسيس)
بمناسبة عيد الميلاد

360
00:22:49,244 --> 00:22:52,206
وأنت كانت لديك واحدة بالفعل
مخبأة في الخزانة على سبيل المفاجأة

361
00:22:52,331 --> 00:22:58,170
- وكان معركة لتقرير بأيها ستحتفظ
- وقد فزت أنت، كالعادة

362
00:22:58,295 --> 00:23:00,464
كانت دميتك مخيفة
كانت عيناها تتبعانك!

363
00:23:00,589 --> 00:23:03,300
هذا ما أتحدث عنه بالضبط يا (ريك)

364
00:23:03,425 --> 00:23:06,637
حتى عندما كنا زوجين
بنيت سياجاً حول (أليكسيس)

365
00:23:06,762 --> 00:23:09,681
وكأنك لم ترغب من أحد الاقتراب منها

366
00:23:09,806 --> 00:23:13,769
عندما كان الأمر يتعلق بكما معاً
كنت أنا غريبة أراقب من بعيد

367
00:23:14,937 --> 00:23:19,149
أنا... أنا لا أريد أن أشعر كالغريبة
بعد الآن

368
00:23:20,817 --> 00:23:22,653
إنها تكبر

369
00:23:23,779 --> 00:23:25,864
ولديها صديق الآن

370
00:23:28,450 --> 00:23:30,327
أتريدين معرفة الحقيقة؟

371
00:23:32,120 --> 00:23:34,331
أشعر بأنني بت غريباً أيضاً

372
00:23:37,960 --> 00:23:41,630
لكنك محقة تماماً، وأنا كنت مخطئاً

373
00:23:43,257 --> 00:23:45,467
وأنت من يجب أن يكون البطل هذه المرة

374
00:23:53,851 --> 00:23:55,853
هذا لطف منك

375
00:23:56,979 --> 00:23:58,772
أنت لطيف

376
00:24:11,410 --> 00:24:13,829
- مرحباً
- أهلاً

377
00:24:13,954 --> 00:24:16,957
كيف سارت تسوية الأمور ليلة أمس؟
هل نجح أمر الرشوة؟

378
00:24:17,082 --> 00:24:21,461
- الرشوة والصدق
- دوماً ما يكون هذا المزيج ناجحاً

379
00:24:21,587 --> 00:24:24,339
- كيف حال كومة القش؟ أوجدت إبراً فيها؟
- بل مذراة

380
00:24:24,464 --> 00:24:26,884
لا يوجد في السجلات ما يفيد بأن
د. (مونرو) قد زارت السجن في أي وقت

381
00:24:27,009 --> 00:24:30,095
لكن السجلات أظهرت
أن هناك عضواً من طاقم المشفى

382
00:24:30,220 --> 00:24:33,223
يقوم بزيارات أسبوعية
إلى سجن (بيدفورد هيلز)

383
00:24:33,348 --> 00:24:35,726
- هل هو أحد نعرفه؟
- أجل

384
00:24:36,768 --> 00:24:38,979
- الممرض (غريغ)، حقاً؟
- أجل

385
00:24:39,104 --> 00:24:41,732
خلال السنوات الثلاث الماضية
يقوم (غريغ) بزيارات أسبوعية

386
00:24:41,857 --> 00:24:45,444
لسجينة تدعى (إيمي بورتر) والتي
تقضي عقوبة ما بين 30 عاماً إلى مؤبد

387
00:24:45,569 --> 00:24:50,240
لدورها في سائق الهروب في محاولة
سرقة فاشلة قتل فيها حارس أمن

388
00:24:50,365 --> 00:24:54,328
وقد تعمقت في البحث وكان (غريغ)
هو الشاهد الخاص بها في المحاكمة

389
00:24:54,453 --> 00:24:56,163
(إيمي) صديقة (غريغ)؟

390
00:24:56,288 --> 00:24:59,416
كانت د. (مونرو) تحقق في عملية تزييف
وصفات طبية وحلقة تهريب

391
00:24:59,541 --> 00:25:03,837
ظنت أن (غريغ) يسرق الأدوية من المشفى
ويهربها إلى (إيمي)

392
00:25:03,962 --> 00:25:07,341
- لتوزعها داخل السجن
- لقد كنت محقاً، كان (غيريغ) يحاور ويناور

393
00:25:07,466 --> 00:25:11,720
- وقد صادق كل تلك الفتيات كي يساعدنه
- وفي الغالب من دون أن تدرك أيهن ذلك

394
00:25:11,845 --> 00:25:16,475
لذا طلبت من مأمور السجن أن يفتش زنزانة
(إيمي) وأن يحضرها إلى هنا لاستجوابها

395
00:25:16,600 --> 00:25:19,895
لقد أغلقت الهاتف
مع مأمور (بيدفورد هيلز) للتو

396
00:25:20,020 --> 00:25:22,648
أصيبت (إيمي بورتر) بجلطة هذا الصباح

397
00:25:22,773 --> 00:25:24,816
- في سن الـ25؟
- أرسلوها إلى مشفى المقاطعة

398
00:25:24,942 --> 00:25:27,653
هنا؟ لم لم يأخذوها
إلى مشفى أقرب إلى السجن؟

399
00:25:27,778 --> 00:25:29,947
مشفى المقاطعة هو أقرب مشفى
لديه طاقم أمني

400
00:25:30,072 --> 00:25:32,407
وهو المكان الذي يعمل فيه (غريغ)

401
00:25:34,159 --> 00:25:38,455
د. (فيلبس)، د. (فيلبس) سمعنا أنك
تعالجين مريضة باسم (إيمي بورتر)

402
00:25:38,580 --> 00:25:41,500
- وهي منقولة من سجن
- كنت أعالجها وللأسف توفيت

403
00:25:41,625 --> 00:25:44,211
- ونحن نجري صورة الرنين المغناطيسي
- ماتت؟

404
00:25:44,336 --> 00:25:46,046
أين الجثة؟

405
00:25:52,845 --> 00:25:56,807
بدّل (غريغ) الجثة، لم يكن الأمر
بخصوص تهريب شيء إلى السجن

406
00:25:56,932 --> 00:26:01,228
بل بخصوص تهريب شيء خارجه
خطط (غريغ) لعملية هروب من السجن

407
00:26:04,022 --> 00:26:06,149
- هروب من السجن؟
- أجل يا سيدي

408
00:26:06,275 --> 00:26:08,777
لقد فتشنا المشفى ولم نجد أياً منهما

409
00:26:08,902 --> 00:26:11,655
اتضح أن (غريغ) ليس فتى الأحلام
أو الفتى اللعوب، بل الفتى النصاب!

410
00:26:11,780 --> 00:26:14,825
- هل نعرف كيف فعل ذلك؟
- بعد معاينة الأدلة يا سيدي

411
00:26:14,950 --> 00:26:17,369
وبمساعدة خبرات الدكتورة (بيريش)

412
00:26:17,494 --> 00:26:21,290
نظن أننا كشفنا كيف فعل ذلك
كان المفتاح في تدعيم أواصر الصداقة

413
00:26:21,415 --> 00:26:24,626
مع أطباء معينين
بوسعهم توفير الوثائق والأدوية

414
00:26:24,751 --> 00:26:27,754
لهذا السبب هو مجرد صديق لهن
ولا يقيم علاقة معهن طوال هذا الوقت

415
00:26:27,880 --> 00:26:30,215
- فقد كان مخلصاً لـ(إيمي) طوال الوقت
- من دون أن تعرف

416
00:26:30,340 --> 00:26:33,927
ساعدته كل امرأة في مجرة (غريغ)
في خطة الهروب

417
00:26:34,052 --> 00:26:38,015
توقيعات على شهادات وفاة
أوامر طبية، تسريح جثث

418
00:26:38,140 --> 00:26:40,142
حسن، كيف زيف موت (إيمي)؟

419
00:26:40,267 --> 00:26:46,940
الصيدلانية (ليسا آكرمان)
عبوة من عقار (آسيتل هيكسابيبتايد 3)

420
00:26:47,065 --> 00:26:50,736
إنه مرهم يشبه البوتوكس
وله تأثير بجرعات صغيرة

421
00:26:50,861 --> 00:26:54,907
ظنتها (آكرمان) هدية لوالدة (غريغ)
غير أن (غريغ) هربه إلى (إيمي)

422
00:26:55,032 --> 00:27:00,078
دهنت (إيمي) نصف وجهها بالمرهم ففقدت
عضلات وجهها القدرة على التقلص مؤقتاً

423
00:27:00,204 --> 00:27:03,040
- وتظاهرت بالإصابة بالجلطة
- وبحسب قواعد السجن...

424
00:27:03,165 --> 00:27:05,959
أرسلت (إيمي) إلى المقاطعة
لتتلقى علاجاً متقدماً

425
00:27:06,084 --> 00:27:10,923
ومثل أي طبيب جيد طلبت د. (فيلبس)
مباشرة صورة بالرنين المغناطيسي

426
00:27:11,048 --> 00:27:12,966
بحيث وصلت خطة (غريغ) إلى ذروتها

427
00:27:13,091 --> 00:27:17,471
استغل (غريغ) علاقته بقسم الطوارىء
للحصول على عقاري مورفين ونالاكسوم

428
00:27:17,596 --> 00:27:21,308
عندما رافق (إيمي) إلى غرفة صور الرنين
حقنها بما يكفي من المورفين

429
00:27:21,433 --> 00:27:24,770
بحيث سبب فشل أعضائها الحيوية
ولا يمكن تسجيل أي نبض لديها

430
00:27:24,895 --> 00:27:29,983
موهماً الجميع بموتها
وبما أن (إيمي) لم تستجب للإنعاش

431
00:27:30,108 --> 00:27:32,778
- ومجاملة من الطبيبة (جا)...
- أعلنت وفاتها

432
00:27:32,903 --> 00:27:36,073
ومن دون أن يضيع أي وقت
نقل (غريغ) (إيمي) إلى المشرحة

433
00:27:36,198 --> 00:27:39,993
وهناك حقنها بالنالاكسون بحيث جعلها
تخرج من حالة الجرعة الزائدة

434
00:27:40,118 --> 00:27:43,038
- مثل فيلم (بالب فيكشين)
- وكان الأمر خطراً لكن فعالاً

435
00:27:43,163 --> 00:27:47,626
جعل (غريغ) المشرفة على المشرحة توقع
على جميع الوثائق الضرورية لتشريح الجثة

436
00:27:47,751 --> 00:27:50,921
ثم وضع جثة (جين دو) في كيس (إيمي)

437
00:27:51,046 --> 00:27:56,718
ثم مثل أي حبيبين خرجا من المشفى
متأبطين ذراع بعضهما إلى شروق الشمس

438
00:27:56,844 --> 00:27:58,637
خاطرا بكل شيء باسم الحب

439
00:27:58,762 --> 00:28:02,808
لولا مسألة مقتل د.(مونرو)
لكان الأمر قصة رومانسية رائعة

440
00:28:02,933 --> 00:28:05,435
مهلاً، ظننت أن لدى (غريغ)
حجة غياب قوية

441
00:28:05,561 --> 00:28:09,815
سيدي، نظن أن لديه شريكاً ساعده
لذا فنحن ننظر في أمر من ساعده

442
00:28:09,940 --> 00:28:14,152
ولدينا فريق يفحص شقة (غريغ)
يبحثون عن أي أدلة

443
00:28:14,278 --> 00:28:17,573
كما أننا نراقب بطاقات ائتمانه وأصدرنا
مذكرة اعتقال في منطقة الولايات الثلاث

444
00:28:17,698 --> 00:28:21,994
لكن بالنظر إلى كل هذا التخطيط
لابد أن لديهما خطة هروب محكمة

445
00:28:22,119 --> 00:28:24,079
لكن لو حالفنا الحظ
سنجد دليلاً على مكان هروبهما

446
00:28:24,204 --> 00:28:30,919
أظننا وجدنا، رسائل (غريغ) إلى (إيمي)
إذا كانا يخططان لهذا منذ وقت طويل...

447
00:28:31,044 --> 00:28:33,422
- لابد أن هنالك إشارة في الرسائل
- استدعي الفريق الموجود في شقة (غريغ)

448
00:28:33,547 --> 00:28:35,841
إذا كان بإمكانهم إيجاد رسائل (إيمي)
إلى (غريغ) ستكون لدينا المجموعة كاملة

449
00:28:35,966 --> 00:28:38,051
حاضر يا سيدي

450
00:28:38,177 --> 00:28:41,388
هذه مجرد رسائل حب
لا يوجد فيها ما يشير إلى الهروب

451
00:28:41,513 --> 00:28:44,933
علينا إذاً النظر إليها كرواية رومانسية
لا كجريمة قتل غامضة

452
00:28:45,058 --> 00:28:47,561
هذان الشخصان يكشفان عن روحيهما
في هذه الرسائل

453
00:28:47,686 --> 00:28:50,314
فإذا كنا محظوظين
سنجد مدينة (زواتينيهو) خاصتنا

454
00:28:51,899 --> 00:28:53,859
في رواية وفيلم (شاوشانك ريديمبشن)
كان (إندي) يحاول...

455
00:28:53,984 --> 00:28:58,488
أعرف ما هي (زواتينيهو)
أنا شرطية وقد شاهدت الفيلم

456
00:28:58,614 --> 00:29:00,657
لكن لا يوجد أي شيء بشأن ذلك هنا

457
00:29:00,782 --> 00:29:03,076
كل ما تتحدث عنه (إيمي)
هو كونها بريئة

458
00:29:03,202 --> 00:29:06,205
بالإضافة إلى الجريمة التي أدينت بها
وكم تشتاق إلى (غريغ)

459
00:29:06,330 --> 00:29:08,040
أجل، ومن الواضح أن (غريغ)
يشتاق إليها أيضاً

460
00:29:08,165 --> 00:29:13,504
اسمعي هذا: "الأيام من دونك
أصبحت طويلة، لكن حبي لك أصبح..."

461
00:29:13,629 --> 00:29:16,298
- "أقوى"؟
- "أصعب"!

462
00:29:16,423 --> 00:29:20,469
- لا يفقه في الشعر
- أجل، ليس الجميع كاتباً بوليسياً مشهوراً

463
00:29:20,594 --> 00:29:25,516
ولا يعني هذا أن حبهما أقل شأناً
استمع إلى ما كتبته له:

464
00:29:25,641 --> 00:29:30,604
"لا يمكنني تحمل رؤيتك تعاني
عش حياةً جديداً مع شخص آخر وكن سعيداً"

465
00:29:30,729 --> 00:29:32,731
"إذا كان هناك من يستحق ذلك فهو أنت"

466
00:29:32,856 --> 00:29:35,317
أظن أن لدي رده على ذلك

467
00:29:36,985 --> 00:29:40,781
"لا أؤمن بالكثير، لكنني أؤمن بنا"
أنا معجب بهذا الرجل!

468
00:29:40,906 --> 00:29:43,700
"ومهما كانت العقبات
ومهما كانت محاولاتك صعبة"

469
00:29:43,825 --> 00:29:46,453
"لن تتخلصي مني أبداً... أحبك"

470
00:29:50,749 --> 00:29:53,418
أنت محقة، لا قيمة لهذه

471
00:29:56,421 --> 00:30:03,720
عندما يجتمع حبيبان بعد 3 سنوات
أين قد تذهب أنت لو كنت مكانهما؟

472
00:30:03,846 --> 00:30:05,806
إلى نزل

473
00:30:05,931 --> 00:30:09,560
حقاً؟ أهذا ما تدعوه أمراً مميزاً؟

474
00:30:09,685 --> 00:30:12,813
أفترض أن ميزانيتهما محدودة

475
00:30:12,938 --> 00:30:15,732
- حسن، ما المكان الأول الذي قد تقصدينه؟
- لا أدري، مكان رومانسي!

476
00:30:15,858 --> 00:30:18,819
مكان ذو معنى خاص مميز

477
00:30:18,944 --> 00:30:21,280
مثل أول مكان التقيا فيه؟

478
00:30:23,490 --> 00:30:27,703
"لن أنسى أول مرة رأيتك فيها
في تلك الليلة الباردة الممطرة"

479
00:30:27,828 --> 00:30:31,540
"داخل (بورغرابوليس) في (هيلزديل)"

480
00:30:31,665 --> 00:30:34,960
- (هيلزديل)، (نيوجيرسي)
- (بورغرابوليس)؟

481
00:30:35,085 --> 00:30:37,087
أتظن أن ذلك هو مكانهما المميز؟

482
00:30:39,298 --> 00:30:42,467
أجل، هذا غباء

483
00:30:43,552 --> 00:30:45,888
قد يحالفنا الحظ مع مذكرات الاعتقال

484
00:30:48,599 --> 00:30:50,559
أخبرني

485
00:30:51,435 --> 00:30:54,396
لا شيء من المطارات
أو محطات الحافلات والقطارات

486
00:30:54,521 --> 00:30:57,858
لا يوجد أي نشاط لبطاقات الائتمان
من الواضح أن (غريغ) سحب ماله...

487
00:30:57,983 --> 00:31:00,944
من حسابه المصرفي قبل أسبوع
8000 دولار

488
00:31:01,069 --> 00:31:04,114
هذا مال أكثر من كاف للخروج من البلاد
لابد أنهما في طريقهما إلى (كندا) الآن

489
00:31:04,239 --> 00:31:08,160
أرسلنا صورتيهما إلى دوريات الحدود
فإذا حاولا المغادرة لنقبض عليهما

490
00:31:08,285 --> 00:31:10,287
ما لم يختبئا في صندوق
سيارة أحد أصدقائهما

491
00:31:10,412 --> 00:31:13,081
تعرف المختبر على ألياف السجادة
من جثة د .(مونرو)

492
00:31:13,207 --> 00:31:17,878
إنها من بطانة صندوق سيارة، سيارة (ديفيل)
صنعت خلال السنوات الخمس الماضية

493
00:31:18,003 --> 00:31:20,506
هكذا على الأرجح نقل الشريك الجثة
إلى دار الجنازات

494
00:31:20,631 --> 00:31:23,509
تفقدوا جميع كاميرات المراقبة
القريبة من دار الجنازات

495
00:31:23,634 --> 00:31:26,720
قد يحالفنا الحظ في رؤية
رقم لوحة السيارة للعثور على الشريك

496
00:31:26,845 --> 00:31:30,265
- أو يمكنك سؤال (غريغ) عن شريكه
- سيدي؟

497
00:31:30,390 --> 00:31:33,018
وجده رجال شرطة (جيرسي)
في مطعم (بورغراوبوليس)

498
00:31:33,143 --> 00:31:36,855
وقبضا على عصفوري الحب الهاربين
عند مرأب السيارات وسيحضرونهما حالاً

499
00:31:36,980 --> 00:31:39,399
أرسلت رجال شرطة من (جيرسي)
إلى (بورغرابوليس)؟

500
00:31:39,525 --> 00:31:42,361
- أجل
- لكنك قلت إن ذلك غباء

501
00:31:42,486 --> 00:31:46,323
لا، أنت من قال إنه غباء
ويبدو أنك مخطىء

502
00:31:46,448 --> 00:31:50,118
- لا، لا، لقد كنت محقاً
- أحبها

503
00:31:50,244 --> 00:31:55,207
ما الذي كان علي فعله؟ أتركها تتعفن
في ذلك السجن؟ ماذا كنت ستفعل أنت؟

504
00:31:55,332 --> 00:31:59,086
حب حياتك عالقة خلف القضبان
من أجل جريمة لم ترتكبها

505
00:31:59,211 --> 00:32:01,171
ليس هذا موضوع حديثنا سيد (مكلينتوك)

506
00:32:01,296 --> 00:32:04,758
بلى، هو موضوعنا، لم تكن (إيمي)
هي من يقود سيارة الهروب في تلك السرقة

507
00:32:04,883 --> 00:32:06,969
كانت سيارتها مسروقة وقد لفقوا لها...

508
00:32:07,094 --> 00:32:11,390
ركز يا (غريغ)
لسنا مهتمين بجريمة صديقتك

509
00:32:11,515 --> 00:32:15,018
نحن هنا بسبب جريمة قتل د. (مونرو)

510
00:32:15,143 --> 00:32:18,272
ماذا؟ لدي حجة غياب، أتذكرين؟

511
00:32:18,397 --> 00:32:22,401
نعرف بأمر حجة غيابك
كما أننا نعرف أن لديك شريكاً

512
00:32:22,526 --> 00:32:25,988
ليس لدي شريك
ولا أعرف شيئاً عن مقتلها

513
00:32:26,113 --> 00:32:31,493
صحيح، وقد دعتك د. (مونرو) لذلك الاجتماع
لتوبخك على تغزلك بطبيباتها المقيمات

514
00:32:31,618 --> 00:32:34,454
لقد كشفت أمرك
وكانت تعرف بشأن الأدوية

515
00:32:34,580 --> 00:32:37,457
وكانت تعرف خطتك
كما كانت تعرف بشأن (بيدفورد هيلز)

516
00:32:37,583 --> 00:32:40,460
- ولأجل ذلك قتلتها
- لا

517
00:32:40,586 --> 00:32:43,797
عندما دعتني إلى مكتبها
عرفت أنها كشفت أمري

518
00:32:43,922 --> 00:32:45,966
وكان علي التحرك بسرعة
قبل أن تفسد كل شيء

519
00:32:46,091 --> 00:32:49,052
- فقتلتها
- لا، لم أقتلها...

520
00:32:49,178 --> 00:32:52,014
كل ما فعلته هو تغيير تاريخ هروب (إيمي)

521
00:32:52,139 --> 00:32:54,766
كان عليه تهريبها
قبل أن تكشف د. (مونرو) كل شيء

522
00:32:54,892 --> 00:32:58,604
أو ربما كانت تعرف كل شيء بالفعل
وربما هددتك بفضح أمرك

523
00:32:58,729 --> 00:33:01,940
لا، من خلال أسئلتها
يمكنني القول بأنها كانت تستقصي

524
00:33:02,065 --> 00:33:05,736
تحاول تجميع الصورة معاً
لم يكن لديها ورديات في اليومين المقبلين

525
00:33:05,861 --> 00:33:08,739
ففكرت أنه لو كان بإمكاني صرف انتباهها
وإخراجها من مكتبها

526
00:33:08,864 --> 00:33:11,575
- قد يكون لدى خطتي فرصة
- ما الذي تعنيه بصرف انتباهها؟

527
00:33:11,700 --> 00:33:16,663
أعني بأن أغير الموضوع
بدأت أسألها عن سوارها الجديد

528
00:33:16,788 --> 00:33:19,041
وكيف أنه هدية مميزة من صديقها

529
00:33:19,166 --> 00:33:22,669
وبعدها بدقائق رن هاتفها
وخرجت من هناك

530
00:33:22,794 --> 00:33:24,922
إنها قصة متماسكة

531
00:33:25,047 --> 00:33:27,716
إلا أنه ليس لدى د. (مونرو) صديق

532
00:33:27,841 --> 00:33:30,093
لا، أقسم لكما، الطريقة التي
كانت تتحدث بها عن ذلك السوار

533
00:33:30,219 --> 00:33:32,679
تشي بأن لديها صديقاً بكل تأكيد

534
00:33:32,804 --> 00:33:37,267
خلال كل مراحل التحقيق
لم يذكر أمر الصديق ولا حتى مرة واحدة

535
00:33:37,392 --> 00:33:39,144
لأنه كان يكذب على الأرجح، انظري

536
00:33:39,269 --> 00:33:42,940
لا شيء، لا شيء، لا شيء
أترين؟ لا يوجد سوار

537
00:33:43,065 --> 00:33:47,069
كاميرا أحد المصارف المجاورة التقطت صورة
لسيارة (ديفيل) ذاهبة باتجاه دار الجنائز

538
00:33:47,194 --> 00:33:50,113
بعد فترة قصيرة من وقت الوفاة، إنها سيارة
(ديفيل) الوحيدة التي مرت في تلك الليلة

539
00:33:50,239 --> 00:33:52,824
ألا توجد صورة بزاوية أفضل
نرى فيها لوحة الأرقام أو السائق؟

540
00:33:52,950 --> 00:33:58,247
- لا، هذه أوضح صورة
- انظري، لم يكن يكذب

541
00:33:58,372 --> 00:34:02,167
- كانت ترتدي سواراً قبيل مقتلها
- أين اختفى إذاً؟

542
00:34:02,292 --> 00:34:04,586
وحدة كشف الأدلة لم تجد واحداً
في التابوت أو في أي مكان

543
00:34:04,711 --> 00:34:08,131
- أخذه القاتل
- لماذا؟ أعني أنه ليس باهظ الثمن

544
00:34:08,257 --> 00:34:10,133
وإذا كان الأمر يتعلق بالمال
لم لم يأخذ حقيبتها؟

545
00:34:10,259 --> 00:34:13,971
لأن الأمر لم يكن يتعلق بالمال بل بالحب
هل ميزت ذلك السوار؟

546
00:34:18,225 --> 00:34:20,394
رأيت ذلك التصميم من قبل

547
00:34:23,730 --> 00:34:26,441
أيتها المحققة، سيد (كاسل)

548
00:34:26,567 --> 00:34:29,403
هل هناك تقدم في العثور
على قاتل (فاليري)؟

549
00:34:29,528 --> 00:34:34,825
نعتقد أن هناك تقدماً
أخبرني بطبيعة علاقتك بالدكتورة (مونرو)

550
00:34:34,950 --> 00:34:38,620
- أخبرتك من قبل، لقد كانت طبيبتي
- قلت ذلك من قبل، لكنني في حيرة

551
00:34:38,745 --> 00:34:44,459
فأنا بعكسك لا أخرج مع طبيبتي
في مشاوير رومانسية بل أخرج مع صديقتي

552
00:34:44,585 --> 00:34:48,755
لا نعيش في عالم حب فيه جريمة
أليس كذلك أيتها المحققة؟

553
00:34:48,881 --> 00:34:53,260
لا، لكن جرائم الحب جرائم
خصوصاً جرائم القتل

554
00:34:53,385 --> 00:34:56,221
هذا عقد جميل الذي ترتديه
يا سيد (كالديرون)، أتسمحين لي؟

555
00:34:56,346 --> 00:34:59,600
- أجل
- لم أستطع إلا وملاحظة تشابه التصميم

556
00:34:59,725 --> 00:35:02,936
مع سوار كانت ترتديه (فاليري)
ليلة مقتلها

557
00:35:05,022 --> 00:35:09,735
ذلك لأنني أعطيته لها
كرمز لعاطفتي تجاهها

558
00:35:09,860 --> 00:35:15,824
فهو كان لأمي، وهذا كان لأبي
إنهما مجموعة

559
00:35:15,949 --> 00:35:19,411
أجل، إنهما موروثان
لا عجب أنك تريد استعادتهما

560
00:35:19,536 --> 00:35:23,207
- لا أعرف ما الذي تقصده
- لم يكن مع جثتها عندما وجدوها

561
00:35:23,332 --> 00:35:29,171
- أزاله أحدهم
- ماذا حدث؟ هل رفضتك؟

562
00:35:29,296 --> 00:35:31,882
هل عاد (كالديرون) القديم حينها؟

563
00:35:32,007 --> 00:35:37,679
ليس شارب الكونياك المتحضر
الذي نراه أمامنا، بل القاتل عديم الشفقة

564
00:35:37,804 --> 00:35:42,518
احذر يا سيد (كاسل)، هذه ليست
إحدى رواياتك حيث ينزف الناس حبراً

565
00:35:42,643 --> 00:35:48,357
لقد أحببتها، أجل
لكنني لم أقتلها، لقد كنت هنا

566
00:35:48,482 --> 00:35:50,943
وأنت ثري بما يكفي
لشراء حجة الغياب تلك

567
00:35:51,068 --> 00:35:56,740
- هذا معيب، لا تفتريا عليّ
- لن يكون افتراء إذا دعمه دليل

568
00:35:56,865 --> 00:36:00,035
هذه صورة من كاميرا صرّاف

569
00:36:00,160 --> 00:36:06,124
من ليلة مقتلها وعلى بعد شارع
من دار الجنائز حيث تركت جثتها

570
00:36:06,250 --> 00:36:08,460
هذه سيارتك يا سيد (كالديرون)

571
00:36:08,585 --> 00:36:11,338
ذات السيارة التي كنتما تأخذانها
أنت و(فاليري) في مشاوريكما الرومانسية

572
00:36:11,463 --> 00:36:13,465
لا، أنتما مخطئان

573
00:36:13,590 --> 00:36:17,719
كفى يا (كالديرون)
وجدنا ألياف نايلون على جثتها، رمادية

574
00:36:17,845 --> 00:36:20,681
تماماً مثل لون بطانة
صندوق سيارة (ديفيل) خاصتك

575
00:36:20,806 --> 00:36:23,642
فما الذي كانت تفعله جثتها
محشورة في صندوق سيارتك؟

576
00:36:23,767 --> 00:36:25,686
كنت هنا... أنا...

577
00:36:26,687 --> 00:36:29,022
أتذكر...

578
00:36:31,483 --> 00:36:33,235
كنت هنا

579
00:36:34,820 --> 00:36:36,530
لكنك...

580
00:36:37,865 --> 00:36:40,200
لكنك أخذت المفاتيح في تلك الليلة

581
00:36:42,578 --> 00:36:44,830
يا إلهي!

582
00:36:46,081 --> 00:36:49,334
أنت القاتل

583
00:36:49,459 --> 00:36:53,380
يمكنني رؤية ذلك في عينيك يا (مانولو)
أنت القاتل

584
00:36:53,505 --> 00:36:58,302
ألا تفهم يا أخي؟ كان عليّ فعل ذلك
فعلتها من أجلك

585
00:36:58,427 --> 00:37:00,971
- لماذا؟
- لأنها كانت مخبرة يا (سيزار)

586
00:37:01,096 --> 00:37:05,893
عندما رأيتها مع ذلك الرجل
في المطعم تبعته

587
00:37:06,018 --> 00:37:11,023
أتعرف ماذا اكتشفت؟
أنه يعمل مع المدعي العام، لقد خانتك

588
00:37:11,148 --> 00:37:15,903
- لماذا لم تأتي لتخبرني
- لأنك أغلقت عينيك يا أخي

589
00:37:17,863 --> 00:37:20,032
وعندما وهبتها سوار أمي

590
00:37:20,157 --> 00:37:22,659
عرفت أن الأمر منوط بي
لأن أمنع (فاليري) من أذيتك

591
00:37:22,784 --> 00:37:29,291
- ماذا فعلت يا (مانولو)؟
- ضربها على رأسها وأفقدها الوعي

592
00:37:29,416 --> 00:37:33,837
ثم استخدم حقنة أعدها وحقنها بالهواء

593
00:37:33,962 --> 00:37:36,715
لم يترك أي دليل على الدماء

594
00:37:36,840 --> 00:37:42,596
ثم حشر جثتها في تابوت شخص آخر
كيلا تعرف أبداً

595
00:37:43,347 --> 00:37:46,099
كيف لك أن تفعل هذا؟

596
00:37:46,225 --> 00:37:51,688
جعلتها تختفي تماماً كما علمتني يا أخي

597
00:37:53,065 --> 00:37:57,444
من دون جثة، لا توجد جريمة

598
00:37:57,569 --> 00:38:02,241
(مانويل كالديرون)، أنت قيد الاعتقال
بتهمة قتل الدكتورة (فاليري مونرو)

599
00:38:02,991 --> 00:38:07,162
- لم يكن بوسعي تركها تؤذيك
- في الواقع، لم تكن لتؤذيه

600
00:38:07,287 --> 00:38:09,540
لم تكن تسعى خلف أخيك

601
00:38:09,665 --> 00:38:12,292
كانت تحقق في قضية فساد
في مستشفى المقاطعة

602
00:38:12,417 --> 00:38:14,795
لقد قتلتها لأجل لا شيء

603
00:38:14,920 --> 00:38:16,630
هيا بنا

604
00:38:29,142 --> 00:38:32,896
أتعرف أن ذلك الممرض (غريغ) يثير ذهولي؟

605
00:38:33,021 --> 00:38:37,359
شخص لديه استعداد للمخاطرة بكل شيء
لإخراج حبيبته من السجن

606
00:38:37,484 --> 00:38:41,196
علينا جميعاً أن نحظى بذلك في حياتنا

607
00:38:41,321 --> 00:38:43,282
أجل، علينا ذلك

608
00:38:45,242 --> 00:38:50,038
- لقد عدت! كيف كان الأمر؟
- كانت (تيلور) رائعة

609
00:38:50,163 --> 00:38:54,042
أمسكنا أنا و(آش) بيدي بعضنا البعض
عندما شرعت بغناء أغنيتنا، كان ذلك رائعاً

610
00:38:56,044 --> 00:38:58,881
- شكراً جزيلاً لك
- على ماذا؟

611
00:38:59,006 --> 00:39:03,260
لا بأس، أخبرتني (جينا)
أن التذكرتين منكما معاً

612
00:39:05,053 --> 00:39:06,763
طابت ليلتكما

613
00:39:08,515 --> 00:39:11,101
أمر لطيف من (جينا)

614
00:39:11,977 --> 00:39:13,896
أجل، أليس كذلك؟

615
00:39:16,106 --> 00:39:20,194
- بدأت تحبينها، أليس كذلك؟
- لم أعد أستثمر مشاعري في صديقاتك

616
00:39:20,319 --> 00:39:23,280
بعد أن تركتك (ليزي) الرائعة
في الصف الحادي عشر

617
00:39:23,405 --> 00:39:29,995
(جينا) لطيفة جداً، كانت مزعجة نوعاً
لكن... إذا كنت سعيداً، فأنا سعيدة

618
00:39:30,120 --> 00:39:33,290
لكن السؤال هو هذا:

619
00:39:33,415 --> 00:39:38,837
إذا حدث الأمر، هل أنت
على استعداد لتهريبها من السجن؟

620
00:39:38,962 --> 00:39:42,925
لأن هذا يا بني هو الحب الحقيقي

621
00:39:52,476 --> 00:39:56,355
- يا إلهي! أحبك جداً
- وأنا أحبك

622
00:39:58,190 --> 00:40:01,276
لا يمكنني تحمل فكرة
أن أحبس عنك مجدداً

623
00:40:01,401 --> 00:40:03,445
قد لا يكون علينا ذلك

624
00:40:04,655 --> 00:40:10,035
بعد سماعنا لادعاءات براءتك
قررنا أن نطلع على ملف اعتقالك

625
00:40:10,160 --> 00:40:12,079
واتضح أن هنالك تناقضات كثيرة

626
00:40:12,204 --> 00:40:17,376
فأرسلنا الملف إلى (ليونارد مالوني)
في مكتب المدعي العام وقد وافق

627
00:40:17,501 --> 00:40:22,714
واتضح أن الدفاع العام كان متواطئاً
وأغفل عدة أدلة قاطعة

628
00:40:22,840 --> 00:40:26,426
بما فيها تصريح تم تجاهله
لأن الشاهد كان يعاني مرضاً عقلياً

629
00:40:26,552 --> 00:40:29,930
وهكذا وافق (مالوني)
على إعادة فتح ملف قضيتك

630
00:40:30,055 --> 00:40:33,141
وهو يؤمن أن لديك من الأسباب
ما يفتح للأمل باباً لديك

631
00:40:36,478 --> 00:40:39,106
- ماذا عن (غريغ)؟
- وفق روح العدالة...

632
00:40:39,231 --> 00:40:44,444
قال (مالوني) إنه لو ظهرت براءتك سيوصي
بأن يحظى (غريغ) بإطلاق سراح مشروط

633
00:40:46,071 --> 00:40:47,906
لم تفعلين ذلك؟

634
00:40:48,031 --> 00:40:53,745
لأن أحدهم أقنعني أن قصة حب رائعة
كقصتكما تستحق فرصة نهاية سعيدة

635
00:41:04,173 --> 00:41:07,259
نشعر بالسوء لأن رجال الشرطة
قبضوا عليكما في (بورغرابوليس)

636
00:41:07,384 --> 00:41:10,095
قبل أن تتمكنا من استعادة
أول موعد غرامي بينكما

637
00:41:10,220 --> 00:41:12,264
وهكذا وقت خروجكما...

638
00:41:13,473 --> 00:41:15,267
أحضرنا لكما هذا

639
00:41:17,728 --> 00:41:20,397
أخبرتهم بألا يضعوا بصلاً

640
00:41:28,363 --> 00:41:30,824
كان أمراً لطيفاً ما فعلتماه هناك

641
00:41:30,949 --> 00:41:35,078
ارتأينا أنه بعد كل ما فعله (غريغ) لأجلها
يستحقان فرصة

642
00:41:35,204 --> 00:41:39,082
كما أنه لو كنا أنا وأنت محل (إيمي)
لظللنا نتعفن في السجن

643
00:41:39,208 --> 00:41:42,294
- تحدث عن نفسك، لكنت أنا هربت
- وستتركني هناك؟

644
00:41:42,419 --> 00:41:45,297
إنه قانون الغاب، علي الانتباه من الرقم واحد

645
00:41:45,422 --> 00:41:50,010
لا يوجد أكثر من مصطلح سجن افتراضي
يجعلك تعرف حقيقة أصدقائك

646
00:41:50,135 --> 00:41:52,137
لا تقلق يا (كاسل)، أنا سأخرجك

647
00:42:01,438 --> 00:42:04,399
- ألن تأتي؟
- بلى

