﻿1
00:00:06,548 --> 00:00:09,343
ثمة نوعان من الناس الذين يجلسون
ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:09,468 --> 00:00:11,178
المختلون عقلياً وكتّاب الروايات الغامضة

3
00:00:11,345 --> 00:00:13,263
وأنا من النوع الذي يعطي مكاسب أكبر
من أنا؟

4
00:00:13,388 --> 00:00:15,224
أنا (ريك كاسل)...(كاسل)... (كاسل)

5
00:00:15,349 --> 00:00:17,267
أنا وسيم حقاً، أليس كذلك؟

6
00:00:17,392 --> 00:00:19,686
يحتاج كل كاتب إلى إلهام
وأنا وجدت إلهامي

7
00:00:19,895 --> 00:00:22,105
أنا المحققة (كايت بيكيت)... (بيكيت)

8
00:00:22,356 --> 00:00:24,775
- (بيكيت)؟
- هلا طلبت بعض المساندة

9
00:00:24,900 --> 00:00:27,945
وبفضل صداقتي مع العمدة
تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

10
00:00:28,070 --> 00:00:31,073
- هل أبدو لك قاتلًا؟
- نعم، إنك تقتل صبري

11
00:00:31,198 --> 00:00:33,158
ومعاً نمسك بالقتلة

12
00:00:33,325 --> 00:00:36,745
- أكره هذه القضية
- أعلم، أليس هذا رائعاً؟

13
00:01:16,535 --> 00:01:19,121
ماذا عن (آشلي)؟ ألا يجب أن أخبره؟

14
00:01:19,246 --> 00:01:22,791
عزيزتي، في أمور القلب
يفضل عدم المبالغة في التفكير في الأمور

15
00:01:23,208 --> 00:01:25,419
هذه نصيحتك يا أمي؟ بسجلك؟

16
00:01:25,586 --> 00:01:29,631
إلى أي هوة قادتك بنصائحها
عن الرومنسية؟

17
00:01:29,756 --> 00:01:34,511
كما يتصادف، كنا نناقش
آداب المعجب السري

18
00:01:34,678 --> 00:01:35,929
ألك معجب سري؟

19
00:01:36,054 --> 00:01:39,141
اعتبرت الأمر سخيفاً دوماً
ولكني الآن أشعر بالفضول

20
00:01:39,266 --> 00:01:42,144
ولا داعي لإخبار (آشلي)

21
00:01:42,269 --> 00:01:47,024
كيف يعبّر المعجب السري عن إعجابه؟

22
00:01:47,149 --> 00:01:49,359
ترك رسالة في خزانتي

23
00:01:49,526 --> 00:01:52,029
"وأنت تسيرين في الردهة
انعكس القليل من ضوء الشمس"

24
00:01:52,154 --> 00:01:55,157
"على حبل الشعر الأشقر وجعله يتألق"

25
00:01:55,282 --> 00:01:59,161
- "وسحرت"
- هذا كلام شعري جداً

26
00:01:59,328 --> 00:02:02,039
أعتقد أن حبل الشعر الأشقر
هو ضفيرتي الفرنسية

27
00:02:02,164 --> 00:02:04,082
وأصفف شعري هكذا
بعد درس الرياضة فقط هذا يعني...

28
00:02:04,208 --> 00:02:07,336
أنه رآني في الردهة في الطابق الأول
بين الفرصتين الرابعة والخامسة

29
00:02:07,503 --> 00:02:09,213
- مهلاً، ماذا تفعلين؟
- أقلص عدد المشتبه فيهم

30
00:02:09,338 --> 00:02:10,714
لا يمكنك فعل هذا
لا، لا

31
00:02:10,839 --> 00:02:14,718
سيفسد هذا السر
لا، هذا أشبه برواية ألغاز، لا تنتقلي...

32
00:02:14,968 --> 00:02:16,762
إلى الصفحة الأخيرة هكذا، صحيح؟

33
00:02:16,887 --> 00:02:19,306
- لا
- تفعلين هذا؟

34
00:02:20,015 --> 00:02:22,392
يجب ألا تفعلي
ليس هذا... لا تستطيعين...

35
00:02:22,601 --> 00:02:26,897
لا تأتي المتعة من معرفة من الفاعل

36
00:02:27,022 --> 00:02:29,107
تأتي المتعة من الرحلة

37
00:02:29,274 --> 00:02:34,613
بالسماح للنهاية بالتفتح كزهرة
خشخاش زرقاء رائعة في الـ(هملايا)

38
00:02:34,780 --> 00:02:37,533
- الأمر أشبه...
- حسن، حسن

39
00:02:37,658 --> 00:02:42,538
- سأتركه يبقى سراً
- انتبهي لما أقوله، ستشكرينني

40
00:02:45,207 --> 00:02:46,750
(كاسل) يتكلم

41
00:02:47,543 --> 00:02:49,503
ضحيتنا هي (ليندا روسو)

42
00:02:50,254 --> 00:02:52,965
إنها تعمل في قسم خدمة الزبائن
في شركة كابل

43
00:02:53,090 --> 00:02:55,342
ربما كان أحدهم غير راض عن خدمته

44
00:02:55,509 --> 00:02:57,886
- أجل، هذا ما كنت أفكر فيه
- أحقاً؟

45
00:02:59,930 --> 00:03:02,391
وجد عمال النظافة جثتها
تحت بضعة صناديق

46
00:03:02,516 --> 00:03:06,144
تعيش على بعد بنايتين
في تقاطع شارعي 24 و10

47
00:03:06,353 --> 00:03:08,438
يبدو أنها كانت في طريقها إلى منزلها

48
00:03:08,856 --> 00:03:10,482
- مرحباً يا (ليني)
- مرحباً

49
00:03:14,111 --> 00:03:15,654
ماذا؟

50
00:03:17,698 --> 00:03:19,658
- لا شيء
- لا، ماذا؟

51
00:03:20,909 --> 00:03:25,163
- تبدو مسالمة جداً
- لا شيء مسالماً في ما وضعها هنا

52
00:03:25,289 --> 00:03:28,375
- تعرضت للخنق
- بحبل؟

53
00:03:28,500 --> 00:03:30,210
هكذا يبدو

54
00:03:31,587 --> 00:03:33,881
(كاسل)، هل لديك فرضية
تريد إطلاعنا عليها؟

55
00:03:34,047 --> 00:03:37,551
إنها تلك الفتاة الشقراء الجميلة
التي تعرضت للخنق

56
00:03:37,718 --> 00:03:41,305
ومددت كأنها نائمة، أتتذكرين؟

57
00:03:42,097 --> 00:03:44,975
- كان هذا قبل 4 سنوات
- أجل، ولكن لم يتم اعتقال الفاعل

58
00:03:45,100 --> 00:03:48,353
هذا أسلوبه وهي من النوع
المفضل لديه بالتأكيد

59
00:03:48,478 --> 00:03:50,397
أجريت أبحاثاً عنه من أجل رواية
"حين يتعلق الأمر بالقتل"

60
00:03:50,522 --> 00:03:55,360
إذاً يجب أن تعرف أنه قتل ضحايا
داخل شققهن لا في الأزقة

61
00:03:55,485 --> 00:03:59,948
ومددهن بوضعية جنائزية
حيث تتشابك أيديهن أمامهن

62
00:04:00,240 --> 00:04:02,367
ربما يغير طريقته

63
00:04:02,492 --> 00:04:06,246
أو قد تكون هذه جريمة
فرصة قتلت فيها شابة

64
00:04:09,666 --> 00:04:13,086
سيدة (روسو)، أتحدثت إليك ابنتك
عن أن هناك من يلاحقها؟

65
00:04:13,212 --> 00:04:15,255
لا، لا شيء من هذا القبيل

66
00:04:15,422 --> 00:04:17,299
هل يمكنك التفكير في أحد
ربما أراد إيذاءها؟

67
00:04:17,424 --> 00:04:18,842
أهناك أي مشاكل في علاقة ما؟

68
00:04:18,967 --> 00:04:23,013
حتى إنها لم تكن تواعد أحداً
كان كل ما تفعله هو العمل

69
00:04:23,138 --> 00:04:25,265
شركة الكابل، صحيح؟

70
00:04:25,432 --> 00:04:27,684
هل كانت لديها أي مشاكل
مع أي أحد هناك؟

71
00:04:28,352 --> 00:04:30,103
كان هناك رجل في مكتبها

72
00:04:30,229 --> 00:04:32,648
- ما كان اسمه؟
- لم تقل

73
00:04:33,148 --> 00:04:36,568
ولكنه كان يحدق إليها كثيراً
كمنحرف نوعاً ما

74
00:04:38,820 --> 00:04:40,322
"رسالة نصية
من الطبيبة الشرعية (باريش) 911"

75
00:04:42,241 --> 00:04:44,576
- كان هذا سريعاً
- لرقم الطوارىء هذا التأثير فيها

76
00:04:44,743 --> 00:04:48,121
- ماذا وجدت؟
- سحبت كل ملفات جرائمه السابقة

77
00:04:48,247 --> 00:04:51,333
- كما طلبت
- أعتقد أنها كانت فكرتي

78
00:04:51,458 --> 00:04:53,752
أجل، ولكني أصغي
حين يصدر الأمر عنها فقط

79
00:04:53,877 --> 00:04:56,171
- على أي حال، ماذا كنت تقولين؟
- خنقهن...

80
00:04:56,296 --> 00:04:58,966
باستخدام حبل مفتول
من 3 خيوط سماكته ربع بوصة

81
00:04:59,132 --> 00:05:01,802
وفقاً للألياف التي عثر عليها
عالقة في الجلد...

82
00:05:01,927 --> 00:05:05,180
نعرف أن الحبل
كان من النايلون الأخضر والأبيض

83
00:05:05,764 --> 00:05:07,349
لا أذكر هذا

84
00:05:07,641 --> 00:05:11,436
لم تنشر هذه التفاصيل قط
تفقدا هذا الآن

85
00:05:14,106 --> 00:05:15,983
العلامات متطابقة

86
00:05:16,108 --> 00:05:19,236
وجدت الألياف الخضراء والبيضاء ذاتها

87
00:05:19,528 --> 00:05:23,532
إنه هو فعلًا
عاد "القاتل الثلاثي"

88
00:05:23,657 --> 00:05:25,993
بالنسبة إلى من كان منكم يعيش في كهف
في السنوات الـ4 الماضية

89
00:05:26,118 --> 00:05:27,953
فإن القاتل الثلاثي...

90
00:05:28,078 --> 00:05:30,455
حصل على اسمه بخنقه 3 نساء
في أسبوع واحد

91
00:05:30,581 --> 00:05:34,585
ثم غاب عن الأنظار شهراً
ثم قتل 3 أخريات ثم اختفى

92
00:05:34,751 --> 00:05:38,046
عملت في قوة المهمات
التي حققت في تلك القضايا الـ6

93
00:05:38,255 --> 00:05:41,717
تحليل المباحث الفيدرالية
هو أقرب ما مكننا من تحديد مشتبه فيه

94
00:05:41,925 --> 00:05:43,218
تقول المباحث الفيدرالية
إنه رجل أبيض

95
00:05:43,343 --> 00:05:45,512
- عمره بين 25 و45 سنة
- يمكن أن يكون أنا

96
00:05:45,679 --> 00:05:48,056
- على علاقة غير فعالة بوالدته
- لا يزال أنا

97
00:05:48,182 --> 00:05:51,435
- لديه عمل وضيع غير هام
- أنت بالتأكيد

98
00:05:51,685 --> 00:05:53,854
من أجل هذا فقط سأبني روايتي الجديدة
على شخصية (إيسبيزيتو)

99
00:05:54,062 --> 00:05:59,276
عرف عاداتهن ثم تمكن من الوصول
إلى شققهن بالتنكر كحارس أمني

100
00:05:59,401 --> 00:06:01,570
أو عامل تصليحات ثم خنقهن

101
00:06:01,737 --> 00:06:04,615
ومدد جثثهن
كأنهن راقدات في تابوت

102
00:06:04,740 --> 00:06:06,575
ما الغاية من هذا كله برأيك؟

103
00:06:06,825 --> 00:06:09,953
ربما يعيد تمثيل صدمة رهيبة سابقة

104
00:06:10,162 --> 00:06:11,663
نقطتان أخيرتان:

105
00:06:11,830 --> 00:06:15,083
يبدو أن القاتل الثلاثي رجع بعد 4 سنوات
لا بد من أن هناك سبباً

106
00:06:15,209 --> 00:06:17,878
ربما خرج من السجن تواً
أو رجع إلى المدينة

107
00:06:18,170 --> 00:06:21,632
قد يكون غير أسلوبه
ولكن لنفترض أنه يعمل وفق البرنامج ذاته

108
00:06:21,757 --> 00:06:23,550
3 جرائم قتل في أسبوع واحد

109
00:06:24,593 --> 00:06:28,388
نظراً إلى وقت موت (ليندا روسو)
فقد دخلنا في اليوم الثالث

110
00:06:28,597 --> 00:06:30,599
لنتحرك بسرعة يا جماعة

111
00:06:33,143 --> 00:06:35,479
أتتذكران المنحرف
الذي أخبرتنا الأم عنه؟

112
00:06:35,604 --> 00:06:38,148
عرف زملاء (ليندا) من هو فوراً
(بول مكاردل)

113
00:06:38,357 --> 00:06:40,943
يعمل في مكتبها كفني بستنة

114
00:06:41,443 --> 00:06:43,737
- ماذا؟
- إنه الرجل الذي يسقي النباتات

115
00:06:43,862 --> 00:06:45,948
ويزيل الغبار عن الصبار الصناعي
أو كان كذلك على الأقل

116
00:06:46,114 --> 00:06:49,326
- إلى أن استقال البارحة
- هذا توقيت مثير للاهتمام

117
00:06:49,451 --> 00:06:51,703
أرى شكاوى منزلية بالعشرات

118
00:06:51,828 --> 00:06:53,580
- تقدمت بها زوجته
- بل طليقته

119
00:06:53,705 --> 00:06:56,458
تطلقا الشهر الماضي
بعد زواج دام 4 سنوات

120
00:06:56,667 --> 00:06:59,545
- لقد خرج تواً من السجن
- تتحسن الأمور أكثر

121
00:06:59,711 --> 00:07:01,839
قال جيران (ليندا) إنهم يتذكرون
رؤية سيارة (سينترا) حمراء

122
00:07:01,964 --> 00:07:05,384
خارج شقتها قبل بضعة أيام
السيارة نفسها التي يمتلكها (مكاردل)

123
00:07:05,634 --> 00:07:07,386
لنحضره إلى هنا

124
00:07:08,762 --> 00:07:10,681
- ما القصة؟
- (ليندا روسو)

125
00:07:10,806 --> 00:07:13,350
أين كنت قبل يومين
بين الساعة 6 ومنتصف الليل؟

126
00:07:14,852 --> 00:07:17,104
كنت ألعب الـ(بولينغ)
مع بعض الأصدقاء في (غالاكسي لينز)

127
00:07:17,271 --> 00:07:20,440
لماذا قررت التخلي عن عملك
كفني بستنة؟

128
00:07:20,774 --> 00:07:23,610
- أردت المضي قدماً
- لأنك استخدمت عملك لمراقبة (ليندا)

129
00:07:23,735 --> 00:07:26,363
لتعقبها وحين ماتت لماذا تبقى؟

130
00:07:26,488 --> 00:07:29,741
- ليس هذا صحيحاً، أنا بريء، هنا
- لا تبدو بريئاً

131
00:07:30,033 --> 00:07:31,410
لا، في الواقع...

132
00:07:31,535 --> 00:07:34,037
إنك تعطي معنى جديداً لعبارة
"جعل المشتبه فيه يتعرق"

133
00:07:34,162 --> 00:07:38,166
حسن، أجل، أتعرق كثيراً، مفهوم؟
أعاني حالة طبية

134
00:07:38,292 --> 00:07:40,836
هذه أقل مشاكلك يا سيد (مكاردل)

135
00:07:40,961 --> 00:07:43,297
تركيزك على (ليندا روسو)
كان معروفاً جداً

136
00:07:43,463 --> 00:07:48,093
وكذلك ماضيك في العنف تجاه النساء
شوهدت سيارتك خارج شقتها

137
00:07:48,218 --> 00:07:51,597
- وهي الآن ميتة
- لم ألمسها قط!

138
00:07:51,889 --> 00:07:53,307
كنت معجباً بـ(ليندا)، مفهوم؟

139
00:07:53,473 --> 00:07:55,934
كنت معجباً بـ(ليندا)
وركنت سيارتي خارج شقتها

140
00:07:56,101 --> 00:07:59,062
ولكن لم أقترب من هناك
منذ 3 أيام، مفهوم؟

141
00:07:59,188 --> 00:08:00,856
ليس منذ تهديد ذلك الرجل لي

142
00:08:01,023 --> 00:08:04,735
- أي رجل؟
- واجهني حارس أمني

143
00:08:04,860 --> 00:08:06,820
وطلب مني أن أنصرف

144
00:08:06,945 --> 00:08:11,116
وقد أخافني هذا حقاً ولم أعد منذئذ
أقسم إن هذه هي الحقيقة

145
00:08:12,242 --> 00:08:15,495
إذاً "شديد التعرق"
حجة غيابه صحيحة

146
00:08:15,621 --> 00:08:18,874
يقول مدير النادي إنه كان يلعب
الـ(بولينغ) منذ الخامسة حتى موعد الإقفال

147
00:08:19,041 --> 00:08:21,460
- ماذا عن الحارس الأمني؟
- تأكد (رايان) من هذا

148
00:08:21,627 --> 00:08:24,463
تبين أن هناك مبنى واحداً
في حي (ليندا) يستخدم حراساً

149
00:08:24,630 --> 00:08:26,006
وفقاً لشركة الحراسة...

150
00:08:26,131 --> 00:08:28,926
لم يتم تقديم أي تقرير
بشأن (مكاردل) أو سيارته

151
00:08:29,051 --> 00:08:32,012
- إذاً كان (مكاردل) يكذب
- ربما لا

152
00:08:32,262 --> 00:08:35,182
في الماضي، كان القاتل الثلاثي
يتنكر كحارس أمني

153
00:08:35,307 --> 00:08:37,684
ربما حارسنا لم يكن حارساً

154
00:08:37,809 --> 00:08:40,896
ربما كان القاتل الثلاثي
يبعد (مكاردل) عن منطقته

155
00:08:41,063 --> 00:08:43,857
أياً كان فهو ملتزم ببرنامجه

156
00:08:44,399 --> 00:08:46,276
لدينا ضحية ثانية

157
00:08:56,161 --> 00:08:59,665
اسمها (كيم فوستر)، عمرها 28 سنة
مصممة ديكورات داخلية

158
00:08:59,831 --> 00:09:01,375
نفس علامات الحبل على عنقها

159
00:09:01,500 --> 00:09:03,919
- كل شيء ذاته
- متى ماتت؟

160
00:09:04,378 --> 00:09:06,839
وفقاً لحرارة الكبد
أقول إنه في وقت ما من ليلة البارحة

161
00:09:07,005 --> 00:09:09,299
- على الأرجح في بداية المساء
- شاهد جار عامل تصليحات غاز

162
00:09:09,424 --> 00:09:12,052
- يغادر الساعة 7:45
- لا يوجد بواب في المبنى

163
00:09:12,177 --> 00:09:14,763
لذلك يتصل القاتل الثلاثي بـ(كيم فوستر)
باستخدام نظام الاتصال الداخلي

164
00:09:14,888 --> 00:09:16,598
يقول إنه يريد التأكد من تسرب غاز

165
00:09:16,849 --> 00:09:19,560
- تسمح له بالدخول
- دعني أتفقد الكاشف

166
00:09:19,852 --> 00:09:22,437
لا أفهم، لماذا رجع
إلى الأسلوب القديم؟

167
00:09:22,646 --> 00:09:25,774
- الحنين إلى الماضي
- قتل (ليندا روسو) في زقاق

168
00:09:25,941 --> 00:09:29,361
لم يكن لديها بواب أيضاً
لماذا لم يقتلها في شقتها كالأخريات؟

169
00:09:29,528 --> 00:09:32,114
ربما كانت مميزة بطريقة ما

170
00:09:32,531 --> 00:09:35,826
آخر اتصال وارد للضحية
كان الساعة 7:35 من الباب الأمامي

171
00:09:35,951 --> 00:09:38,078
لا بد من أنها سمحت له بالدخول
وحدث ما حدث، فاقها قوة

172
00:09:38,203 --> 00:09:40,873
ربما لم يكن الأمر بهذه السهولة
انظرا إلى هذه الوسائد

173
00:09:41,206 --> 00:09:44,042
- ما خطبها؟
- (كيم فوستر) مصممة ديكورات داخلية

174
00:09:44,168 --> 00:09:47,671
هذه الوسائد مرتبة
بشكل غير أنيق وهمجي

175
00:09:47,796 --> 00:09:51,258
- كما يفعل رجل، قاومت إذاً
- تعاركا هنا على الأريكة

176
00:09:51,383 --> 00:09:55,888
- ثم رتب الوسائد لتغطية الأمر
- لم يتدرب جيداً، إنه غير مرتب

177
00:09:57,806 --> 00:09:59,433
- مرحى!
- ماذا؟

178
00:09:59,933 --> 00:10:01,977
وجدت بنساً في هذه الظروف...

179
00:10:02,102 --> 00:10:03,395
ألا يزال يعتبر هذا حظاً جيداً؟

180
00:10:03,520 --> 00:10:05,731
مهلاً، أعتقد أني وجدت شيئاً أيضاً

181
00:10:08,817 --> 00:10:11,987
- (فينس)، أتعتقدين أنها تعود للقاتل؟
- أو ربما هي هنا منذ أسابيع

182
00:10:12,112 --> 00:10:14,740
سأجعل وحدة مسرح الجريمة
تفحص هذه المنطقة

183
00:10:17,701 --> 00:10:20,954
سيدي، يريد شخص يدعى
السيد (تاونزند) التحدث إليك

184
00:10:22,331 --> 00:10:23,874
دعه يدخل

185
00:10:25,167 --> 00:10:27,878
(كال)! تسرني رؤيتك

186
00:10:29,796 --> 00:10:31,507
كيف حال (ماري)؟

187
00:10:32,758 --> 00:10:34,218
إنها بخير

188
00:10:37,387 --> 00:10:41,517
- نحن منفصلان الآن
- يؤسفني سماع هذا

189
00:10:44,561 --> 00:10:50,901
الصحفيون يستمرون في المجيء
إلى منزلي وسؤالي عن شعوري تجاه...

190
00:10:51,902 --> 00:10:56,532
الرجل الذي قتل ابنتي
والذي قد يكون طليقاً مجدداً، تعرف...

191
00:10:57,783 --> 00:11:00,702
بعد موت (سارة) وطوال فترة التحقيق
كنت صادقاً معي دوماً

192
00:11:00,827 --> 00:11:04,289
ويجب أن أعرف ما يقولونه

193
00:11:05,499 --> 00:11:10,337
- هل هو صحيح؟ هل رجع؟
- أجل

194
00:11:11,421 --> 00:11:15,759
(كال)، لدينا أدلة جيدة
ونبذل كل ما في وسعنا للقبض عليه

195
00:11:16,635 --> 00:11:21,265
إن اعتقلناه فستكون أول من يعرف، أعدك

196
00:11:31,358 --> 00:11:33,777
كانت (سارة) ستبلغ التاسعة والعشرين
في الأسبوع المقبل

197
00:11:37,656 --> 00:11:40,242
لا تسمح له بفعل هذا بعائلة أخرى

198
00:11:59,636 --> 00:12:01,597
- مرحباً
- أهلًا

199
00:12:01,763 --> 00:12:03,891
ليست هناك أخبار من وحدة
مسرح الجريمة بشأن بطاقة الاسم

200
00:12:04,016 --> 00:12:05,642
لا يعني هذا أني كنت أتوقع شيئاً

201
00:12:06,059 --> 00:12:09,479
لماذا لم يقم بخدعة تسرب الغاز تلك
مع (ليندا روسو)؟

202
00:12:09,605 --> 00:12:12,191
أعرف لماذا، الجواب هنا

203
00:12:13,025 --> 00:12:15,319
- سجل مكتوب؟
- يعود لما قبل 4 سنوات

204
00:12:15,444 --> 00:12:17,946
ألقيت نظرة على الاتصالات التي وردت
لخط الإخباريات عن القاتل الثلاثي

205
00:12:18,071 --> 00:12:21,783
وبرز هذا
يعود إلى 21 أيار 2006

206
00:12:21,909 --> 00:12:23,827
أي إلى ما بعد أسبوع
من الجريمة السادسة

207
00:12:23,952 --> 00:12:27,039
اتصلت امرأة وتركت رسالة
كانت خائفة فلم تترك اسمها

208
00:12:27,164 --> 00:12:30,751
ولكنها ذكرت أنها تعيش
في منطقة تقاطع شارعي 24 و10

209
00:12:31,251 --> 00:12:32,419
المنطقة نفسها التي تعيش فيها
(ليندا روسو)

210
00:12:32,586 --> 00:12:34,505
كانت تركب مصعداً
مع رجل تصليح كابل

211
00:12:34,630 --> 00:12:38,008
أثار فيها الخوف إلى درجة
أنها نزلت قبل طابق لتبتعد عنه

212
00:12:38,133 --> 00:12:40,093
أجل، ولكن رجل كابل ومخيف
هذا من متطلبات العمل

213
00:12:40,219 --> 00:12:42,304
ولكنه لم يكن رجل كابل

214
00:12:42,554 --> 00:12:45,057
قالت إنه لم يكن يحمل
المعدات الصحيحة

215
00:12:45,349 --> 00:12:47,976
وكونها كانت تعمل في شركة كابل
فإن (ليندا روسو) ستعرف هذا

216
00:12:48,101 --> 00:12:51,021
لهذا ألقيت نظرة على سجلات
(ليندا روسو) الهاتفية

217
00:12:51,146 --> 00:12:54,024
التي تعود إلى ما قبل 4 سنوات
هي من اتصلت بخط الإخباريات ذاك

218
00:12:54,149 --> 00:12:55,526
إذاً كانت (ليندا روسو) مميزة

219
00:12:55,692 --> 00:12:59,821
حين خرجت قبل طابق
عرف أنها كشفته فاختفى

220
00:12:59,947 --> 00:13:03,116
هذا يفسر سبب مهاجمته لها في الخارج

221
00:13:03,283 --> 00:13:05,744
كان يعرف أنه يستحيل
أن تسمح له بدخول شقتها

222
00:13:07,538 --> 00:13:11,458
شاهدت (ليندا روسو) وجهه
ورجع بعد 4 سنوات

223
00:13:11,583 --> 00:13:14,044
هذا نوع خاص من الوحشية

224
00:13:14,837 --> 00:13:16,713
حصلت وحدة مسرح الجريمة
على بصمة جزئية من بطاقة الاسم تلك

225
00:13:16,839 --> 00:13:18,298
لدينا تطابق

226
00:13:20,425 --> 00:13:22,553
الرجل الذي نبحث عنه
هو (ماركوس غيتس)

227
00:13:22,719 --> 00:13:26,515
42 سنة، 6 أقدام، وزنه 180 رطلاً
شعره بني فاتح

228
00:13:26,640 --> 00:13:29,685
كما أن لديه وشم أفعى
على ذراعه اليسرى

229
00:13:29,977 --> 00:13:33,063
يربطه تطابق بصمة بمقتل (كيم فوستر)

230
00:13:33,188 --> 00:13:36,233
التقييم النفسي في السجن
يدعو (غيتس) بالمتوحش...

231
00:13:36,358 --> 00:13:38,694
المعادي للمجتمع وشديد الذكاء

232
00:13:38,819 --> 00:13:41,488
قضى عقوبة في السجن
للقتل غير العمد والشروع في القتل

233
00:13:41,655 --> 00:13:45,534
إدانته الأخيرة كانت لكسر زجاجة
على رأس رجل في حانة

234
00:13:45,659 --> 00:13:48,203
كاد يقتله
ولهذا قضى (غيتس)...

235
00:13:48,453 --> 00:13:50,747
4 سنوات في سجن (سينغ سينغ)

236
00:13:51,039 --> 00:13:53,125
خرج في الشهر الماضي

237
00:13:53,375 --> 00:13:55,085
ليس له عنوان معروف، ولا أقارب

238
00:13:55,210 --> 00:13:57,421
توفيت والدته حين كان عمره 4 سنوات

239
00:13:57,629 --> 00:13:59,840
وتم وضعه في سلسلة
من دور الرعاية منذئذ

240
00:13:59,965 --> 00:14:01,717
لذلك لن يكون من السهل العثور عليه

241
00:14:01,884 --> 00:14:07,014
قبل 4 سنوات قتل هذا الرجل 6 نساء
لأننا لم نوقفه

242
00:14:07,139 --> 00:14:09,183
نعرف من هو القاتل الثلاثي

243
00:14:09,308 --> 00:14:12,394
نعرف أنه في الخارج
يستهدف ضحيته الثالثة

244
00:14:13,353 --> 00:14:16,648
دعونا نمسك به قبل أن يمسك بها

245
00:14:23,488 --> 00:14:25,365
- مرحباً يا أبي
- مرحباً

246
00:14:25,574 --> 00:14:27,618
إنها حتماً قضية كبيرة
تبقيك خارج المنزل إلى هذا الوقت المتأخر

247
00:14:27,784 --> 00:14:30,829
مات شخص، والفاعل شخص آخر

248
00:14:31,038 --> 00:14:32,789
المعجب السري؟

249
00:14:32,998 --> 00:14:35,167
- في الواقع، أجل
- هل عرفت من هو؟

250
00:14:35,417 --> 00:14:37,586
عملت بنصيحتك
وقررت أن من الأفضل ألا أعرف

251
00:14:37,711 --> 00:14:39,379
ترك رسالة أخرى في خزانتي

252
00:14:39,588 --> 00:14:42,716
قال إني إذا كنت أحببت الوردة
فيجب أن أريه ذلك بوضعها في المدرسة

253
00:14:42,925 --> 00:14:44,635
أليس هذا لطيفاً؟

254
00:14:44,885 --> 00:14:48,138
أهذه فكرة جيدة؟

255
00:14:49,014 --> 00:14:50,682
ماذا سيظن صديقك (آشلي)؟

256
00:14:50,807 --> 00:14:53,393
أشعر أنه ليس (آشلي) من لديه مشكلة

257
00:14:53,727 --> 00:14:57,022
لست واثقاً أنه تصرف ذكي
أن تضعي وردة

258
00:14:57,147 --> 00:14:59,024
وأنت لا تعرفين من مرسلها

259
00:14:59,149 --> 00:15:01,985
ليست مدرستك كـ(فورت نوكس)، مفهوم؟

260
00:15:02,110 --> 00:15:03,987
كان في وسع أي شخص
أن يضع تلك الرسالة في خزانتك

261
00:15:04,112 --> 00:15:06,990
قد يكون معجبك السري...

262
00:15:07,658 --> 00:15:10,744
منحرفاً يراقبك من بعيد بمنظار قوي

263
00:15:10,911 --> 00:15:13,914
سأذهب للنوم الآن
تصبح على خير

264
00:15:14,957 --> 00:15:16,124
تصبحين على خير

265
00:15:16,250 --> 00:15:19,044
- هلا أقفلت نوافذك من أجلي
- أجل

266
00:15:19,169 --> 00:15:22,422
أرجوك، سأتفقدها
وأتأكد من أنها مقفلة

267
00:15:24,216 --> 00:15:26,552
لا، جهزت كل شيء
كان في هذه الكومة

268
00:15:26,677 --> 00:15:28,637
- إنك تفسد نظامي
- لا أفهم نظامك

269
00:15:28,971 --> 00:15:30,764
هل من أخبار عن (غيتس)؟

270
00:15:31,682 --> 00:15:33,475
- نظامي فعال
- وغبي

271
00:15:33,600 --> 00:15:35,352
- لقد راجعت هذا
- إنه في كومتك

272
00:15:35,477 --> 00:15:37,354
- إنه جزء من نظامي
- نظامك غبي

273
00:15:37,479 --> 00:15:39,857
- لا شيء إذاً؟
- لا

274
00:15:40,023 --> 00:15:43,944
توصلنا إلى عم في (نيوجيرسي)
ولكنه لم ير (غيتس) منذ 20 سنة

275
00:15:44,069 --> 00:15:47,614
لذلك أتصل بسجن (سينغ سينغ)
لمعرفة رفاقه في السجن

276
00:15:47,739 --> 00:15:49,950
المحققة (بيكيت)، ألا تزالين هناك؟

277
00:15:50,617 --> 00:15:52,578
أجل، ما زلت هنا

278
00:15:53,579 --> 00:15:56,039
حسن، وهل لا يزال في السجن؟

279
00:15:56,498 --> 00:15:58,959
مذنب للمرة الأولى في جريمة مخدرات
فهمت، شكراً

280
00:15:59,084 --> 00:16:03,046
- (جيلي تايسون)؟
- بل (جيري) يا (كاسل)

281
00:16:03,380 --> 00:16:06,049
حين أطلقوا سراح (غيتس)
أعطى أغراضه كلها لـ(جيري تايسون)

282
00:16:06,175 --> 00:16:08,343
سجين زميل له
لذلك إن كانا صديقين...

283
00:16:08,468 --> 00:16:11,054
فقد يتمكن (جيري) من إخبارنا
أين في وسعنا العثور على (غيتس)

284
00:16:14,725 --> 00:16:16,643
الآن بات اسمه (جيري)

285
00:16:17,436 --> 00:16:20,397
بقي لدي 3 أشهر
في حفرة جهنم هذه

286
00:16:20,522 --> 00:16:23,609
كل ما أريد فعله هو قضاء حكمي
والخروج والذهاب لرؤية صديقتي

287
00:16:23,734 --> 00:16:25,068
ولن يحدث هذا أبداً...

288
00:16:25,235 --> 00:16:28,238
إن عرف (غيتس)
أني تحدثت إلى الشرطة

289
00:16:28,488 --> 00:16:30,824
- لن يعرف
- لست واثقة بهذا

290
00:16:31,658 --> 00:16:35,495
لديه نفوذ هنا
سيجعلهم يقتلونني

291
00:16:35,746 --> 00:16:38,040
هاك الأمر يا (جيري)
سواء تحدثت إلينا أم لم تفعل

292
00:16:38,165 --> 00:16:40,751
فأنا مستعدة للجلوس هنا طوال اليوم

293
00:16:41,293 --> 00:16:44,254
سيبدو الأمر أنك تخبرنا بكل شيء

294
00:16:46,340 --> 00:16:48,008
حسن، ولكني أريد العودة
إلى زنزانتي بعد دقيقتين

295
00:16:48,217 --> 00:16:50,385
- هذا منصف، هل كنتما صديقين؟
- أعتقد ذلك

296
00:16:50,511 --> 00:16:52,721
أياً كان ما يعنيه هذا هنا

297
00:16:54,014 --> 00:16:56,266
أعمل في المطبخ
كنت أعطيه الفاكهة خلسة ليصنع مشروباً

298
00:16:56,391 --> 00:17:00,479
- وبالمقابل وافق على حمايتك؟
- والآن ذهب وأنا هنا، بمفردي

299
00:17:00,604 --> 00:17:03,899
كل مدان أعرفه يحلم بما سيفعله
وأين سيذهب حين يخرج

300
00:17:04,107 --> 00:17:06,151
هل تحدث إليك (غيتس) عن هذا؟

301
00:17:07,611 --> 00:17:09,905
أتذكر تحدثه عن ملاهي رقص

302
00:17:10,113 --> 00:17:13,075
وهناك مكان أحب ارتياده للشرب فيه

303
00:17:14,076 --> 00:17:16,328
- في منطقة (ميتباكنغ)
- ما اسمه؟

304
00:17:17,579 --> 00:17:20,832
(هوغ) شيء ما
شيء عن (هوغ)

305
00:17:26,964 --> 00:17:28,715
"حانة (هوغسنيك)"

306
00:17:35,722 --> 00:17:38,183
أجريت بعض الاستطلاع
إنه في الحانة، يرتشف الجعة

307
00:17:38,308 --> 00:17:40,102
- كم يوجد في الداخل؟
- مجموعهم 5

308
00:17:40,227 --> 00:17:43,856
- (غيتس)، الساقي، نادلة، وثملان
- قد يكون مسلحاً

309
00:17:43,981 --> 00:17:47,067
سنمسكه بسرعة
لن نعطيه الفرصة ليمسك أي رهائن

310
00:17:47,609 --> 00:17:49,945
- إنه هو! دعني أر يديك!
- دعني أرهما!

311
00:17:50,070 --> 00:17:52,656
- دعنا نر يديك، الآن!
- دعنا نر يديك، الآن!

312
00:17:52,781 --> 00:17:53,907
- شرطة (نيويورك)!
- ارفع يديك!

313
00:17:54,032 --> 00:17:56,326
- ارفع يديك في الهواء، الآن!
- سمعت الرجل!

314
00:17:56,451 --> 00:17:58,996
ارفع يديك في الهواء
واجث على ركبتيك وأنت تفعل ذلك!

315
00:18:01,415 --> 00:18:03,667
عجباً! أحضرتم الرجل المسن، صحيح؟

316
00:18:03,792 --> 00:18:06,295
يعني هذا شيئاً واحداً
تريدني بشدة، صحيح؟

317
00:18:06,420 --> 00:18:09,548
- اصمت
- لا تنس أن تتلو علي حقوقي

318
00:18:09,715 --> 00:18:12,092
سيكون من المخزي أن يطلق سراحي
بسبب خطأ تقني

319
00:18:12,217 --> 00:18:13,760
هيا بنا

320
00:18:20,684 --> 00:18:25,939
"بارد، عنيد
يبقى القاتل الثلاثي مرتاحاً"

321
00:18:26,148 --> 00:18:29,860
"هادىء في عرين عدوه
وبنبض قلب هادىء معدله 50"

322
00:18:30,110 --> 00:18:32,738
"جاهز ليضاهي مستجوبيه ذكاء"

323
00:18:34,114 --> 00:18:38,619
أود أن أعطي اللحظة طابعاً أدبياً فحسب

324
00:18:39,828 --> 00:18:41,622
أخبرنا الساقي أين يعيش (غيتس)

325
00:18:41,747 --> 00:18:43,832
اضطر إلى وضعه في سيارة أجرة
في أكثر من مناسبة

326
00:18:43,957 --> 00:18:46,001
حصل (رايان) على مذكرة
ويفتش منزله الآن

327
00:18:46,168 --> 00:18:48,545
لا نستطيع الاعتماد على الأدلة الظرفية
لدعم هذه القضية

328
00:18:48,670 --> 00:18:50,672
نحتاج إلى جعل هذا الرجل يتحدث

329
00:18:51,131 --> 00:18:53,842
الدليل القوي الوحيد الذي نملكه ضده
هو جريمة قتل (كيم فوستر)

330
00:18:54,009 --> 00:18:56,261
سننال منه بسبب مكان وجوده
حين ماتت

331
00:18:58,263 --> 00:18:59,806
(كاسل)...

332
00:19:01,350 --> 00:19:02,851
لن تدخل هذه المرة

333
00:19:06,563 --> 00:19:08,690
سيد (غيتس)
أنا المحققة (بيكيت)

334
00:19:10,943 --> 00:19:12,611
لست من النوع المفضل لدي

335
00:19:13,070 --> 00:19:16,198
ولكني سأقوم باستثناء

336
00:19:18,033 --> 00:19:20,202
هل تعرف (كيم فوستر)؟

337
00:19:23,956 --> 00:19:25,541
لا يبدو الاسم مألوفاً لي

338
00:19:26,542 --> 00:19:29,169
هل رأيت هذه المرأة من قبل؟

339
00:19:31,588 --> 00:19:35,175
- شعرها جميل
- هل رأيتها أم لم ترها؟

340
00:19:37,636 --> 00:19:41,390
مدينة (نيويورك) مكان كبير
ربما مررت قربها في الشارع

341
00:19:41,598 --> 00:19:45,853
أتحدث عن تفاعل أكثر حميمية
أدخلت شقتها ذات مرة؟

342
00:19:46,061 --> 00:19:48,272
دخلت الكثير من الشقق

343
00:19:49,857 --> 00:19:52,818
هذا المبنى في منطقة
تقاطع شارعي 35 و8

344
00:19:53,485 --> 00:19:55,404
كانت تعيش في الشقة 301

345
00:19:55,571 --> 00:19:58,532
- هل دخلت إلى تلك الشقة بالذات؟
- لا

346
00:19:58,740 --> 00:20:02,035
إذاً ربما يمكنك أن تفسر لي
كيف وجدنا هذه البطاقة الاسمية

347
00:20:02,160 --> 00:20:05,205
وعليها بصمتك قرب جثتها

348
00:20:07,332 --> 00:20:10,335
- في الواقع لا أستطيع
- أتوق لسماع هذا

349
00:20:10,502 --> 00:20:13,422
- أعمل في دار (إمباير بروب)
- وماذا؟

350
00:20:13,589 --> 00:20:17,342
ويؤجرون المواد المساعدة
للأفلام والبرامج التلفزيونية

351
00:20:17,509 --> 00:20:19,178
أعرف ما هي دار المواد المساعدة

352
00:20:19,386 --> 00:20:22,848
هذا هو عملي، أخزن المواد المساعدة

353
00:20:23,098 --> 00:20:26,852
الكثير من البطاقات الاسمية كهذه
أنا واثق أني لمست المئات منها

354
00:20:27,019 --> 00:20:28,437
تحقق من هذا
وتأكد إن كان كلامه صحيحاً

355
00:20:28,562 --> 00:20:30,355
- سأفعل
- لا يوجد سجل

356
00:20:30,480 --> 00:20:32,024
يدل على أنك تقوم بهذا العمل

357
00:20:34,026 --> 00:20:35,944
يدفعون لي بشكل غير رسمي

358
00:20:36,945 --> 00:20:39,114
ربما يمكنك النيل مني
بتهمة التهرب من الضرائب

359
00:20:40,240 --> 00:20:41,950
دار المواد المساعدة هذه
التي تقول إنك تعمل فيها

360
00:20:42,075 --> 00:20:44,953
- هل لديهم ملابس موحدة هناك؟
- بالتأكيد

361
00:20:45,120 --> 00:20:48,874
- مثل الملابس الموحدة لشركات الغاز؟
- أي نوع من الملابس الموحدة

362
00:20:48,999 --> 00:20:50,292
التي يمكنك التفكير فيها موجودة لديهم

363
00:20:50,417 --> 00:20:52,794
وهل أخذت أياً من تلك الملابس الموحدة
معك إلى المنزل ذات مرة؟

364
00:20:52,920 --> 00:20:54,796
هل تحتفظ بأي منها؟

365
00:20:57,341 --> 00:20:59,384
- هل تفتشون منزلي؟
- أجل

366
00:20:59,635 --> 00:21:02,387
إن كانت هناك أي ملابس موحدة
يمكنك أن تخبرني

367
00:21:03,805 --> 00:21:06,266
سأرغب في رؤية مذكرة التفتيش

368
00:21:07,726 --> 00:21:10,229
- لماذا؟
- إنه حقي القانوني

369
00:21:10,604 --> 00:21:13,315
وانتهيت من التحدث
إلى أن تريني إياها

370
00:21:13,440 --> 00:21:17,361
لذلك من الأفضل أن تتعاملي مع قانون
الأقليات وتجدي خطة لعب جديدة

371
00:21:19,571 --> 00:21:22,282
يريد مذكرة التفتيش
لإلقاء نظرة على أوراقنا

372
00:21:22,449 --> 00:21:25,744
- كيف يمنحه هذا نظرة عليها؟
- تذكر المذكرة الحبال والملابس الموحدة

373
00:21:25,869 --> 00:21:28,163
وأغراضاً شخصية
تعود لـ(كيم فوستر) و(ليندا روسو)

374
00:21:28,288 --> 00:21:30,123
وضحايا القاتل الثلاثي الـ6 الأخريات

375
00:21:30,332 --> 00:21:32,501
بالنظر إلى المذكرة
يمكنه تقييم أين نحن في تحقيقنا

376
00:21:32,626 --> 00:21:35,462
لا يمنحه هذا نظرة
يريه هذا أوراقنا كلها!

377
00:21:35,629 --> 00:21:38,549
- سيعرف أننا نظنه القاتل الثلاثي
- يعرف هذا سلفاً

378
00:21:39,299 --> 00:21:41,760
أكدت (إمباير بروب)...

379
00:21:41,885 --> 00:21:44,721
أن (غيتس) يعمل في مستودعهم
ويستطيع الوصول إلى تلك البطاقات

380
00:21:44,972 --> 00:21:47,432
غادر الساعة 7:02
ليلة مقتل (كيم فوستر)

381
00:21:47,683 --> 00:21:49,726
دار (إمباير) في ساحة (لينكولن)

382
00:21:49,852 --> 00:21:51,854
هذا يعني أن لديه وقتاً كافياً
للوصول إلى شقتها

383
00:21:52,020 --> 00:21:54,523
وضغط زر جهاز الاتصال الداخلي
الساعة 7:35

384
00:21:56,775 --> 00:22:00,988
أريه المذكرة الاحتمالات هي أنه
سيطالب بمحام ولكن حاولي منعه

385
00:22:06,285 --> 00:22:07,911
كيف من المفروض أن تفعل هذا؟

386
00:22:08,871 --> 00:22:10,622
لا أعتقد أنها تستطيع

387
00:22:23,594 --> 00:22:26,847
يبدو أن لديك الكثير من الأمور
التي تشغل بالك غير (كيم فوستر)

388
00:22:26,972 --> 00:22:30,559
أرى أسماء 7 نساء أخريات هنا

389
00:22:33,645 --> 00:22:35,439
- (رايان) يتكلم
- أخبرني أن لديك شيئاً

390
00:22:35,564 --> 00:22:38,066
ليس حتى الآن
لا حبل، لا لباس موحد

391
00:22:38,192 --> 00:22:41,278
- لا شيء يربطه بأي من الضحايا
- تابع البحث

392
00:22:42,029 --> 00:22:46,366
الأمر هو أن هذه البطاقة الاسمية
هي السبب المحتمل لإحضاري إلى هنا

393
00:22:46,491 --> 00:22:50,621
ولكني فسرت البصمة
وأنا واثق أنكم الآن تأكدتم من قصتي

394
00:22:50,746 --> 00:22:53,081
في الواقع، ما زلنا نتأكد منها

395
00:22:53,665 --> 00:22:57,461
أعرف كيف يسير الأمر
ليس لك سبب قانوني لاحتجازي

396
00:22:57,836 --> 00:22:59,087
أهذا صحيح؟
ألا نستطيع احتجازه؟

397
00:22:59,296 --> 00:23:01,632
- في الأفلام فقط
- يمكنه الخروج من هنا هكذا؟

398
00:23:01,757 --> 00:23:04,927
ما لم تضبطه يكذب
سيمنحها هذا سبباً محتملاً لاحتجازه

399
00:23:06,929 --> 00:23:08,680
أريد أن أغادر الآن

400
00:23:09,556 --> 00:23:12,309
حسن، لا بأس
يمكنك أن تفعل هذا

401
00:23:12,893 --> 00:23:16,939
حالما تطلب محامياً وتغادر
ستصبح مركز اهتمام تحقيق كبير

402
00:23:17,064 --> 00:23:20,609
- سيفسد حياتك بطرق لا تتخيلها
- أنا المركز منذ الآن

403
00:23:20,734 --> 00:23:22,569
أجل، لا داعي لأن تكون كذلك

404
00:23:24,863 --> 00:23:28,534
الحقيقة هي أننا لا نمتلك أي دليل
يربطك بجرائم القتل تلك

405
00:23:28,659 --> 00:23:31,411
يتلخص كل شيء
بقضية (كيم فوستر)

406
00:23:31,870 --> 00:23:34,665
حتى لو كانت بصمتك
على هذه البطاقة الاسمية مصادفة...

407
00:23:34,790 --> 00:23:36,792
فنظراً إلى سجلك ما زلت تبدو
كمشتبه فيه بالنسبة إلينا

408
00:23:36,917 --> 00:23:39,127
لذلك (كيم فوستر)
مشكلة بالنسبة إليك

409
00:23:39,253 --> 00:23:41,547
ولكن يمكنك إزاحة هذه المشكلة
عن طريقك

410
00:23:41,672 --> 00:23:43,841
قلت إنك لم تدخل إلى شقتها قط

411
00:23:44,174 --> 00:23:46,802
أين كنت الساعة 7:35 ليلة البارحة؟

412
00:23:49,638 --> 00:23:50,973
ما الفائدة التي سأجنيها من هذا؟

413
00:23:51,181 --> 00:23:54,434
إن تأكدنا من حجة غيابك
فسنمضي في طريقنا

414
00:23:54,893 --> 00:23:56,728
ونطارد القاتل الحقيقي

415
00:23:58,772 --> 00:24:01,275
غادرت العمل الساعة 7
مشيت إلى المنزل كما أفعل دوماً

416
00:24:01,400 --> 00:24:04,778
وصلت إلى المنزل ربما الساعة 7:30
وبقيت هناك طوال الليل

417
00:24:05,028 --> 00:24:08,615
- وأنت واثق من هذا؟
- قطعاً

418
00:24:10,576 --> 00:24:13,161
هذه من كاميرا مرورية
قبالة شقة (غيتس)

419
00:24:13,287 --> 00:24:14,913
هذا هو، سيثبت هذا أنه كان يكذب

420
00:24:15,038 --> 00:24:18,208
في الساعة 7:35
كان في طريقه إلى شقة (كيم فوستر)

421
00:24:18,876 --> 00:24:21,628
مهلاً، توقف، توقف، توقف عندك

422
00:24:23,463 --> 00:24:26,508
- هذا هو، 7:31
- لا، هذا غير ممكن

423
00:24:26,717 --> 00:24:32,347
إنه ممكن، انظروا
السالفان ذاتهما، وها هو وشم الأفعى

424
00:24:32,514 --> 00:24:34,725
إذاً تسلل من الخلف
وذهب إلى شقة (كيم)

425
00:24:34,850 --> 00:24:37,853
كيف يذهب من شارع 101
إلى وسط المدينة...

426
00:24:37,978 --> 00:24:42,691
- ويبدل ثيابه في 4 دقائق؟
- لا أعرف، ولكنه فعلها

427
00:24:42,816 --> 00:24:44,818
- أيمكننا تحسين مقطع الفيديو هذا؟
- يمكنك تحسينه قدر ما تشائين

428
00:24:44,943 --> 00:24:46,612
لا يغير هذا الحقائق
يجب أن نخلي سبيله

429
00:24:46,820 --> 00:24:49,448
- سيدي، أنا...
- لا يعجبني هذا كما لا يعجبك

430
00:24:49,948 --> 00:24:51,658
ولكن حجة غيابه صحيحة

431
00:24:54,161 --> 00:24:56,747
يبدو أننا أخطأنا، أنت حر

432
00:24:57,247 --> 00:24:59,333
بما أن القاتل الثلاثي طليق...

433
00:24:59,458 --> 00:25:03,170
فمن الأفضل أن تبقوا جميعاً أحباءكم
على مقربة منكم

434
00:25:05,464 --> 00:25:07,090
أتمنى حقاً أن تمسكوا به

435
00:25:09,593 --> 00:25:11,762
كلفوا مجموعة بمراقبته

436
00:25:12,012 --> 00:25:14,848
لا أريد أن يغيب هذا الوغد عن أعيننا

437
00:25:23,732 --> 00:25:27,736
- ألا تبدين جميلة هذا الصباح؟
- سأقابل معجبي السري اليوم

438
00:25:28,111 --> 00:25:30,447
يمكنني تخيل المشهد

439
00:25:30,614 --> 00:25:33,825
تتفقين أنت ومعجبك السري
على اللقاء في المطعم

440
00:25:33,951 --> 00:25:37,287
تتفحصين مجموعة الوجوه
التي تغطيها البثور، أيها وجهه؟

441
00:25:37,412 --> 00:25:39,373
يستخدم معجبك السري
الإشارة المتفق عليها

442
00:25:39,498 --> 00:25:41,917
بوضع حصة مضاعفة
من البطاطا المهروسة على طبقه

443
00:25:42,167 --> 00:25:46,713
إنه وسيم وفاتن
بطريقة غير جسدية وغير خطرة

444
00:25:46,964 --> 00:25:50,551
محاولة جيدة، ولكن الأمر
سيكون أكثر غموضاً بكثير

445
00:25:50,926 --> 00:25:52,636
أصغ إلى هذا

446
00:25:55,722 --> 00:25:58,642
"إن أردت أن نلتقي
سأكون في (ستروبيري فيلدز) الساعة 5"

447
00:25:58,892 --> 00:26:02,604
- "أرجو أن تكوني هناك أيضاً"
- لا، لا، لا، لن تذهبي

448
00:26:03,355 --> 00:26:05,732
من قبل كنت تقريباً
ترغمني على معرفة من هو

449
00:26:05,858 --> 00:26:07,568
ليس في المنتزه، ليس بمفردك

450
00:26:07,693 --> 00:26:10,320
- ولكني ذهبت إلى هناك مليون مرة
- مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

451
00:26:10,821 --> 00:26:13,115
الرسالة الأولى التي حصلت عليها...

452
00:26:13,407 --> 00:26:15,951
"حبل من الشعر الأشقر"
حبل! أشقر!

453
00:26:16,076 --> 00:26:17,995
- إنه أشقر!
- أبي، أنا صهباء

454
00:26:18,120 --> 00:26:22,165
إنك تبالغ في رد فعلك
سأقابل معجبي السري وهذا كل شيء

455
00:26:25,669 --> 00:26:28,839
(ريتشارد)، عزيزي، إنها محقة
إنك غير منطقي على الإطلاق

456
00:26:29,089 --> 00:26:31,300
يشبه هذا حين كنت أقدم مسرحية
(هوز أفريد أوف فرجينيا ولف)

457
00:26:31,425 --> 00:26:34,094
ظننت أن بديلتي
كانت تحاول تسميمي

458
00:26:34,219 --> 00:26:36,680
أجل، تحاليل الدم اليومية
التي دفعت تكاليفها

459
00:26:36,889 --> 00:26:40,100
مهلاً، سممتك فعلاً! كانت تلك الشوكولاته
السويسرية التي أعطتك إياها مسهلاً

460
00:26:40,225 --> 00:26:43,228
أجل، أضافت نوعاً من الإلحاح لأدائي

461
00:26:43,395 --> 00:26:46,190
ولكن المغزى هو أنك أثرت ريبتي

462
00:26:46,398 --> 00:26:49,484
لذلك سأكون في المنتزه الساعة 5
على مسافة تضمن السرية

463
00:26:49,610 --> 00:26:51,820
للتأكد من أن المعجب السري لـ(آليكسيس)

464
00:26:51,945 --> 00:26:53,822
ليس قاتلاً بالفأس

465
00:26:54,031 --> 00:26:56,200
- شكراً
- على الرحب والسعة

466
00:26:59,494 --> 00:27:01,914
- أخبريني أنك اعتقلت (غيتس)
- لم نقترب من ذلك

467
00:27:02,039 --> 00:27:06,126
لا أعرف كيف يا (كاسل)
ولكنه قتل (كيم فوستر) وسيكرر فعلته

468
00:27:06,293 --> 00:27:09,630
أليس هناك أي مستجدات؟ في العادة
تتصلين بي لتعلميني بأخبار جديدة

469
00:27:12,591 --> 00:27:14,468
اتصلت بي طلباً لمشورتي

470
00:27:14,718 --> 00:27:18,430
- ما كنت لأعبّر عن الأمر هكذا
- لا، لا، لا

471
00:27:18,597 --> 00:27:21,225
كنت تأملين أن تكون لدي فرضية جامحة

472
00:27:21,350 --> 00:27:25,521
بصيرة نافذة تقودنا إلى إحراز تقدم

473
00:27:25,896 --> 00:27:28,857
هل لديك إذاً؟

474
00:27:30,692 --> 00:27:33,403
- لا شيء لدي
- أحتاج إلى دليل ما

475
00:27:33,529 --> 00:27:36,031
شخص تحدث إليه، أي شيء

476
00:27:37,449 --> 00:27:40,160
ماذا لو كان (غيتس) قد تحدث
إلى (جيري) عن جرائمه السابقة؟

477
00:27:40,327 --> 00:27:43,247
لن يتحدث إلينا، (جيري) تعرض للضرب
في ساحة السجن صباح اليوم

478
00:27:43,372 --> 00:27:45,624
ويعتقد أن لـ(غيتس) علاقة بالأمر

479
00:27:45,916 --> 00:27:49,211
يبدو أن (غيتس) خائف
مما يعرفه (جيري تايسون)

480
00:27:49,837 --> 00:27:51,964
ابتعدا عني

481
00:27:52,089 --> 00:27:55,259
أصغ إلي يا (جيري)، نحتاج إلى المزيد
من المعلومات عن (ماركوس غيتس)

482
00:27:55,425 --> 00:27:59,972
- ألا تفهمان؟ أنا ميت، بفضلكما!
- ليس إن أخرجناك

483
00:28:00,097 --> 00:28:04,017
وافق المدعي العام على أن يمنحك
إطلاق سراح مبكر وحماية الشرطة

484
00:28:04,142 --> 00:28:06,979
يعرف (غيتس) بأمر صديقتي (دونا غالاغر)
يمكنه أن يصل إليها أيضاً

485
00:28:07,104 --> 00:28:08,939
إذاً سنتأكد من ألا يفعل

486
00:28:10,232 --> 00:28:12,526
يجب أن نسرع في هذا يا (جيري)

487
00:28:13,151 --> 00:28:14,653
الفرصة الأخيرة

488
00:28:17,197 --> 00:28:22,244
- حسن، سأفعل هذا، سأقبل الصفقة
- يجب أن نعرف

489
00:28:22,828 --> 00:28:25,455
هل تحدث إليك (غيتس) ذات مرة
عن التهجم على النساء؟

490
00:28:26,331 --> 00:28:30,878
أخبرني مرة عن فتاة اسمها (سارة)
في (سوهو)

491
00:28:31,003 --> 00:28:32,337
قد تكون (سارة تاونزند)

492
00:28:32,504 --> 00:28:35,382
أخبرني كيف اقتحم شقتها
وخرجت الأمور عن السيطرة

493
00:28:35,507 --> 00:28:36,758
ولكن لا بد من أن الأمر كان سيئاً جداً

494
00:28:36,925 --> 00:28:39,011
لأن (غيتس) قال إنه كان يخشى
أن الشرطة تلاحقه

495
00:28:39,178 --> 00:28:42,931
لذلك كسر زجاجة
على رأس رجل ليدخل السجن

496
00:28:43,056 --> 00:28:45,058
بهذه الطريقة يبتعد عن الشبهات
لبعض الوقت

497
00:28:45,893 --> 00:28:47,352
هذه بداية جيدة

498
00:28:48,061 --> 00:28:50,814
أنا المحقق (رايان)
وأنا صديقك الحميم الجديد

499
00:28:52,691 --> 00:28:54,193
الفندق تحت المراقبة

500
00:28:54,359 --> 00:28:56,778
من أجل سلامتك لا يمكنك المغادرة
أو استخدام الهاتف

501
00:28:56,945 --> 00:29:00,699
الآن، يجب أن نراجع أنا وأنت
كل ما قاله لك (غيتس)

502
00:29:00,824 --> 00:29:03,118
حتى لو بدا غبياً أو غير هام

503
00:29:03,327 --> 00:29:06,371
تتفق قصة (جيري) مع الحقائق كانت
(سارة تاونزند) ضحية (غيتس) السادسة

504
00:29:06,496 --> 00:29:08,874
- وكانت تعيش في (سوهو)
- ماذا عن الهجوم بزجاجة قاتلة؟

505
00:29:08,999 --> 00:29:10,918
مطابقة أيضاً
حدثت بعد أسبوع من موت (سارة)

506
00:29:11,043 --> 00:29:13,212
يبدو أن (غيتس) أرسل نفسه
إلى السجن عمداً

507
00:29:13,378 --> 00:29:14,671
ما زال هذا غير كاف
للقبض عليه، صحيح؟

508
00:29:14,796 --> 00:29:16,423
أجل، ولكن إن كان لدى (جيري)
المزيد من هذه المعلومات

509
00:29:16,548 --> 00:29:17,883
فقد تساعدنا في فعل ذلك

510
00:29:18,050 --> 00:29:20,844
لا نستطيع تحديد مكان (دونا غالاغر)
ولا ترد على هاتفها

511
00:29:21,011 --> 00:29:22,679
- سيدي، أين (غيتس) الآن؟
- في شقته

512
00:29:22,846 --> 00:29:24,223
يقول أفراد المراقبة
إنه لم يغادر المبنى

513
00:29:24,348 --> 00:29:26,308
اتصل بأصدقاء وأقارب (دونا)
واعرف أين هي

514
00:29:26,517 --> 00:29:28,936
- أخبرت (جيري) أننا سنبقيها في أمان
- حاضر

515
00:29:31,230 --> 00:29:34,358
ألا يمكنكم القبض على هذا الرجل؟
تعرفون أنه ارتكب تلك الجرائم

516
00:29:34,483 --> 00:29:37,236
لديه حجة غياب
لا يمكننا أن نثبت وجوده في مسرح الجريمة

517
00:29:39,029 --> 00:29:41,740
استخدم شركاء أحياناً
تعرفون هذا، صحيح؟

518
00:29:42,199 --> 00:29:43,617
شركاء؟

519
00:29:44,451 --> 00:29:45,953
لم نصادف أي شيء يتعلق بشريك

520
00:29:46,119 --> 00:29:49,581
يتعامل معه، قال إن شريكاً
يساعده لينجو بفعلته

521
00:29:49,915 --> 00:29:52,835
ولكني فهمت أنه لا يستخدم
الشريك نفسه مرتين

522
00:29:53,794 --> 00:29:56,171
قال (جيري) إن (غيتس)
استخدم شريكاً

523
00:29:57,673 --> 00:30:00,175
شريك؟ لهذا لديه حجة غياب

524
00:30:00,300 --> 00:30:03,345
اطلبي إلى رجالك اعتقال (غيتس)
أعرف كيف قتل (كيم فوستر)

525
00:30:05,973 --> 00:30:09,893
قال (غيتس) إنه يمشي إلى منزله
كل ليلة في الوقت ذاته، صحيح؟

526
00:30:10,102 --> 00:30:11,895
مقطع الكاميرا المرورية هذا
من اليوم السابق...

527
00:30:12,062 --> 00:30:13,397
مهلاً، ها هو، ها هو

528
00:30:13,564 --> 00:30:16,275
حسن، هذا (غيتس) على اليمين
ليلة مقتل (كيم فوستر)

529
00:30:16,400 --> 00:30:19,069
على اليسار، (غيتس) قبل ليلة

530
00:30:19,486 --> 00:30:22,781
- ما الخطأ في هذه الصورة؟
- إنه قصير زيادة

531
00:30:22,906 --> 00:30:26,118
- إما أن (غيتس) تقلص...
- أو أن هذا شريكه

532
00:30:26,243 --> 00:30:29,079
ارتدى ملابس (غيتس) يمكن لـ(غيتس)
الحصول على شعر مستعار

533
00:30:29,246 --> 00:30:30,664
وملابس تنكرية
من دار المواد المساعدة

534
00:30:30,789 --> 00:30:32,749
هكذا يمكن لـ(غيتس)
أن يكون في مكانين في الوقت ذاته

535
00:30:32,916 --> 00:30:35,627
مهلاً، ما هذا؟

536
00:30:37,004 --> 00:30:38,839
إنه انعكاس من...

537
00:30:39,131 --> 00:30:42,259
- من التعرق! هذا "شديد التعرق"!
- إنه (بول مكاردل)

538
00:30:42,426 --> 00:30:46,054
لهذا كان يراقب (ليندا روسو)
إنه الشريك

539
00:30:46,180 --> 00:30:48,932
- كان يعمل مع (غيتس)
- سأنشر تعميماً بأوصاف (مكاردل)

540
00:30:49,099 --> 00:30:50,976
من الأفضل أن تضيف
(ماركوس غيتس) لتلك القائمة

541
00:30:51,143 --> 00:30:53,020
- سيدي؟
- حين اقتحم رجال الشرطة منزله

542
00:30:53,145 --> 00:30:56,190
كل ما وجدوه هو سلم حبال
ينزل إلى سطح المبنى المجاور

543
00:30:56,440 --> 00:30:58,275
اختفى (غيتس)

544
00:31:00,527 --> 00:31:03,197
هناك رجال شرطة يفتشون المنطقة
لا أثر لـ(غيتس)

545
00:31:03,322 --> 00:31:06,241
ربما يسعى وراء (دونا)
بهذه الطريقة يمكنه معاقبة (جيري) أيضاً

546
00:31:06,408 --> 00:31:09,536
- هل عرفنا أين هي؟
- يتحدث (إيسبيزيتو) إلى أصدقائها الآن

547
00:31:09,661 --> 00:31:12,372
- ولكنها لا تزال مجهولة المكان
- وكذلك (بول مكاردل)

548
00:31:12,581 --> 00:31:15,626
اختفى هو وسيارته أيضاً
ولا تعرف طليقته أين هو

549
00:31:15,751 --> 00:31:20,047
ولكني عرفت الصلة بينه وبين (غيتس)
كانا في دار رعاية سوية

550
00:31:20,172 --> 00:31:21,798
يمكن أن يكون (مكاردل)
مع (غيتس) إذاً

551
00:31:21,965 --> 00:31:25,761
أرسلوا صور (غيتس) و(مكاردل) إلى المطار
ومحطات الحافلات والقطارات

552
00:31:27,930 --> 00:31:29,556
- (بيكيت) تتكلم
- أخبرني أحد جيران (دونا)

553
00:31:29,681 --> 00:31:32,017
- إنها تعتني بمنزل قريبتها
- هل لديك عنوان؟

554
00:31:32,226 --> 00:31:33,477
أجل، ولكن (غيتس) أيضاً حصل عليه

555
00:31:33,685 --> 00:31:36,855
قال رجل بهيئة ساعي بريد
إن لديه طرداً لـ(دونا)

556
00:31:37,105 --> 00:31:38,440
اذهب إلى هناك الآن

557
00:31:39,608 --> 00:31:41,193
شرطة (نيويورك)!

558
00:31:42,861 --> 00:31:44,446
ابتعد عنها

559
00:31:46,406 --> 00:31:48,408
أود أن أراك تحاول الخروج
من هذه الورطة بكلامك

560
00:31:49,952 --> 00:31:51,745
سأحاول ألا أخذلك

561
00:31:52,079 --> 00:31:56,166
وجدنا حبلاً في جيبك من النوع ذاته
الذي استخدمه القاتل الثلاثي

562
00:31:59,211 --> 00:32:02,548
على حد علمي
يسمح للرجل بأن يحمل حبلاً

563
00:32:04,299 --> 00:32:07,469
أعتقد أنك أردت
أن يلقى القبض عليك يا (ماركوس)

564
00:32:08,303 --> 00:32:12,724
لم يبق لك شيء هنا في الخارج
ولكن في السجن يخشاك الناس

565
00:32:14,059 --> 00:32:18,146
أنت صاحب نفوذ
وأردت أن تكون الملك مجدداً

566
00:32:19,606 --> 00:32:25,112
كل ما بقي لتفعله هو توضيح
جرائم القتل تلك وتنتهي من الأمر

567
00:32:33,912 --> 00:32:35,455
محاولة جيدة

568
00:32:38,292 --> 00:32:39,501
لن يستسلم هذا الرجل أبداً

569
00:32:39,626 --> 00:32:41,503
سيدي، أحتاج إلى وسيلة ضغط
وليس لدي واحدة

570
00:32:41,712 --> 00:32:44,339
لا يوجد شهود، لا يوجد دليل
يربطه بأي من جرائم القتل

571
00:32:44,464 --> 00:32:46,967
كل ما لدي ضده هو تهمة اعتداء

572
00:32:47,134 --> 00:32:49,261
لقد حصلنا على نتيجة
من تعميم أوصاف (مكاردل)

573
00:32:49,386 --> 00:32:51,597
- إنه في مستشفى (سينت بنجامين)
- ربما نال منه (غيتس)

574
00:32:51,805 --> 00:32:53,182
سيدي، إن تمكنت
من جعل (مكاردل) يتحدث...

575
00:32:53,348 --> 00:32:54,766
- اذهب
- أجل

576
00:32:54,892 --> 00:32:56,768
- أجل، أنا...
- حسن يا (كاسل)

577
00:32:56,894 --> 00:32:58,770
اذهب ولكن ابتعد عن طريقه

578
00:32:58,896 --> 00:33:02,274
(رايان)، أعطني شيئاً
يمكنني استخدامه لجعله يتحدث

579
00:33:05,319 --> 00:33:09,239
المعذرة، أنا المحقق (رايان)
نود التحدث إلى السيد (مكاردل)

580
00:33:09,364 --> 00:33:12,242
لا يمكنك، لقد خرج تواً
من جراحة قلبية

581
00:33:12,367 --> 00:33:14,828
- لماذا؟
- عيب خلقي في الصمام

582
00:33:15,204 --> 00:33:17,456
هل يسبب هذا
إفراطاً في التعرق بالمناسبة؟

583
00:33:17,581 --> 00:33:19,458
بالإضافة إلى أعراض أكثر خطورة

584
00:33:19,666 --> 00:33:21,585
كان بحاجة ماسة إلى الجراحة
منذ أكثر من سنة

585
00:33:21,710 --> 00:33:24,087
- لماذا أجراها الآن؟
- حصل على المال أخيراً

586
00:33:24,213 --> 00:33:25,964
إنها جراحة مكلفة

587
00:33:26,131 --> 00:33:28,842
- كم؟
- نحو مئة ألف دولار

588
00:33:29,468 --> 00:33:32,804
- من دفع الفاتورة؟
- هذه معلومات سرية

589
00:33:32,930 --> 00:33:35,599
تحدثت إلى طليقته
لم تكن تعرف أنه هنا

590
00:33:35,849 --> 00:33:39,269
كرهت الرجل
من أرسل الزهور إذاً؟

591
00:33:39,645 --> 00:33:42,231
- (بيكيت) تتكلم
- لا علاقة لجراحة (مكاردل) بـ(غيتس)

592
00:33:42,356 --> 00:33:45,359
في الواقع، أرسل إليه (غيتس) زهوراً
ليتمنى له الشفاء

593
00:33:45,484 --> 00:33:47,402
هذا يعني أنه يهتم لأمر أخيه بالرعاية

594
00:33:47,569 --> 00:33:49,571
هذه وسيلة الضغط التي تنشدين

595
00:33:49,696 --> 00:33:51,823
أما زلت تريدين أن ننتظر
ونتحدث إلى (مكاردل)؟

596
00:33:52,366 --> 00:33:55,118
لا، أخبر (جيري) أن صديقته بخير

597
00:33:55,244 --> 00:33:57,746
وأنه لا داعي لأن يقلق
بشأن (غيتس) بعد الآن

598
00:33:58,872 --> 00:34:03,293
تستمرين بالعودة من أجل المزيد
أبحث عن هذا في المرأة

599
00:34:04,294 --> 00:34:06,922
وجدنا (بول)
إنه في مستشفى (سينت بنجامين)

600
00:34:07,047 --> 00:34:11,885
نعرف أنه تظاهر بأنه أنت ليلة مقتل
(كيم فوستر) وسأجعله يشهد ضدك

601
00:34:13,262 --> 00:34:16,181
- لا تعرفين (بول)
- سنجد طريقة أخرى إذاً

602
00:34:16,974 --> 00:34:19,351
سأتهمه بالمساعدة في جريمة قتل

603
00:34:19,643 --> 00:34:21,603
- لا يمكنكم فعل هذا
- في الواقع، يمكننا

604
00:34:21,728 --> 00:34:23,188
ربما كان (سينغ سينغ)
بمنزلة نزهة بالنسبة إليك

605
00:34:23,313 --> 00:34:26,400
ولكن كم سيعيش (بول) هناك برأيك؟

606
00:34:33,907 --> 00:34:38,537
لم يكن (بول) يعرف ماذا يجري
فعل ما طلبته منه فحسب

607
00:34:38,704 --> 00:34:42,624
الطريقة الوحيدة لإثبات هذا
هي بإخباري القصة كلها

608
00:34:44,293 --> 00:34:46,753
فقط إن حصل (بول) على الحصانة

609
00:34:48,547 --> 00:34:50,465
وأريد هذا مكتوباً

610
00:35:02,895 --> 00:35:04,479
هل هذا هو؟

611
00:35:05,480 --> 00:35:06,982
إنه هو

612
00:35:09,359 --> 00:35:11,904
سيد (غيتس)
هل قتلت (كيم فوستر)؟

613
00:35:14,740 --> 00:35:17,367
أجل، قتلتهن جميعاً

614
00:35:18,076 --> 00:35:22,956
- أريد أسماءهن
- (ليندا روسو) وقبلها (سارة تاونزند)

615
00:35:23,540 --> 00:35:25,209
و5 نساء أخريات

616
00:35:30,631 --> 00:35:32,424
اعترف (غيتس) بكل شيء

617
00:35:33,133 --> 00:35:35,761
هذه نقطة للأخيار
لماذا أنت متجهم؟

618
00:35:36,303 --> 00:35:39,389
لأنه لو كانت هذه رواية
لما كنت لأفهم العملية حتى الآن

619
00:35:39,598 --> 00:35:41,808
تبديل صمام، ليس بالأمر الكبير
خضع والدي لهذه الجراحة

620
00:35:41,934 --> 00:35:44,102
أجل، إنها كذلك إن كنت لا تملك المال
من دفع تكاليفها؟

621
00:35:44,269 --> 00:35:45,687
أعتقد أن (غيتس) فعل

622
00:35:45,812 --> 00:35:47,773
ربما خبأ بعض المال
قبل دخوله السجن

623
00:35:47,898 --> 00:35:49,483
أجل، ولكنه خرج من السجن منذ شهر

624
00:35:49,608 --> 00:35:52,069
لماذا الانتظار حتى الآن
لإجراء جراحة (مكاردل)؟

625
00:35:52,194 --> 00:35:56,490
احتاج (مكاردل) إلى مساعدته
في قتل (ليندا روسو) و(كيم فوستر)

626
00:35:56,907 --> 00:35:58,450
أظن ذلك

627
00:36:00,369 --> 00:36:03,580
- هل توضب أغراضك؟
- أجمع حاجياتي فحسب

628
00:36:03,830 --> 00:36:05,457
كل هذه الحاجيات من السجن؟

629
00:36:05,749 --> 00:36:08,752
تجمع الكثير من الأغراض
حتى في السجن

630
00:36:08,919 --> 00:36:13,173
كنت محقاً بشأن (غيتس)
لقد حاول قتل (دونا) ولكنها بخير

631
00:36:13,382 --> 00:36:16,218
- و(غيتس)؟
- اعترف، انتهى الأمر

632
00:36:17,135 --> 00:36:18,679
الحمد للسماء!

633
00:36:19,304 --> 00:36:21,223
ألن تسأل ماذا حدث؟

634
00:36:22,891 --> 00:36:26,645
عن صديقتك (دونا)؟ لم تسأل عنها
سألت عن (غيتس) فحسب

635
00:36:26,770 --> 00:36:29,189
ليس هذا منطقياً ما لم...

636
00:36:29,857 --> 00:36:32,025
كان من المفروض أن تموت

637
00:36:33,527 --> 00:36:36,238
- لا أعرف ماذا...
- لم يحصل (مكاردل) على نقود الجراحة

638
00:36:36,363 --> 00:36:38,782
إلى ما بعد خروجك من السجن

639
00:36:39,074 --> 00:36:40,993
إنه يتخلص من كل الأدلة
على وجوده هناك

640
00:36:41,118 --> 00:36:43,537
كان هو الفاعل
إنه القاتل الثلاثي الحقيقي

641
00:36:49,501 --> 00:36:51,211
مذنب بالتهمة

642
00:36:56,258 --> 00:36:57,759
- عمل ممتاز أيتها المحققة
- شكراً يا سيدي

643
00:36:57,926 --> 00:36:59,428
أرجو أن تقول الشيء ذاته لـ(كاسل)

644
00:36:59,636 --> 00:37:01,889
أين هو بالمناسبة؟
ظننت أنهما سيكونان قد عادا

645
00:37:02,097 --> 00:37:05,934
ربما ذهب هو و(رايان) لتناول الجعة
بعد يوم كهذا هذا ما سأفعله

646
00:37:06,101 --> 00:37:08,395
- هل تودين الانضمام إلي؟
- أجل، أجل، أود هذا

647
00:37:08,604 --> 00:37:10,189
لنذهب

648
00:37:14,151 --> 00:37:17,237
قصة اعتقال (غيتس)
كانت قصتك، صحيح؟

649
00:37:17,863 --> 00:37:20,240
كنت تخشى أن يتم اعتقالك
فاختبأت في السجن

650
00:37:20,449 --> 00:37:23,243
- مؤسف أنك لم تكتشف هذا من قبل
- مؤسف أنك لم تغادر من قبل

651
00:37:23,410 --> 00:37:25,537
- ستكون الشرطة هنا في أي لحظة
- يبدو أن المحقق (رايان)

652
00:37:25,704 --> 00:37:27,122
اتصل بالقسم قبل وصولك إلى هنا

653
00:37:27,247 --> 00:37:30,626
لن يفتقدني أحد لبعض الوقت
وحين يفعلون سأكون قد اختفيت

654
00:37:30,792 --> 00:37:32,294
لن تبتعد

655
00:37:32,669 --> 00:37:36,256
- لديهم اسمك ويعرفون وجهك
- سأغيرهما، فعلت هذا من قبل

656
00:37:36,673 --> 00:37:39,301
- هذا جزء من المتعة
- متعة، مثل الإيقاع بـ(غيتس)؟

657
00:37:39,510 --> 00:37:42,596
كان (بول مكاردل) هو الشخص الوحيد
في العالم الذي يهتم لأمره

658
00:37:42,721 --> 00:37:45,015
حين عرفت هذا كانت البقية سهلة

659
00:37:45,182 --> 00:37:47,142
لا تعرف أبداً
متى تحتاج إلى واحدة من هذه

660
00:37:47,267 --> 00:37:48,977
كما أن (غيتس) أحب السجن

661
00:37:49,186 --> 00:37:52,981
علمت (غيتس) كل ما يحتاج إليه
ليحمل مسؤولية جرائم القاتل الثلاثي

662
00:37:53,148 --> 00:37:55,275
بعد ذلك كل ما كان عليك فعله
هو دفع تكاليف جراحة (بول)

663
00:37:55,484 --> 00:37:58,779
ويمكنك الابتعاد بلا عقاب
هذه خطة جميلة

664
00:37:59,446 --> 00:38:02,115
- خربتها حقيبة قماشية
- لم تتخرب

665
00:38:02,533 --> 00:38:04,868
أنا هنا، سأغيّر مكاني
سأبدأ من جديد

666
00:38:05,035 --> 00:38:09,248
لا بد من أن معرفتك أنك اقتربت جداً
من القبض علي تزعجك

667
00:38:09,414 --> 00:38:12,626
ولكن هذه لعبة يحصل فيها الفائز
على كل شيء

668
00:38:13,085 --> 00:38:14,670
(جيري)...

669
00:38:14,962 --> 00:38:18,173
القتل بإطلاق النار؟
ليس هذا أسلوبك

670
00:38:20,008 --> 00:38:23,136
- لا تعرفني على الإطلاق، صحيح؟
- ليس الأمر معقداً

671
00:38:25,389 --> 00:38:29,017
ربتك أم عازبة، كانت شقراء

672
00:38:29,226 --> 00:38:33,480
كانت جميلة ولكنها لم ترغب فيك قط

673
00:38:34,314 --> 00:38:38,652
حين كنت في عمر الـ12 كما أخمن
توفيت فجأة

674
00:38:38,819 --> 00:38:41,321
لنقل بسبب جرعة زائدة من المخدرات

675
00:38:41,572 --> 00:38:44,074
دخلت إلى نظام الرعاية
النوع السيىء

676
00:38:45,367 --> 00:38:47,327
لديك الكثير من الكره

677
00:38:48,120 --> 00:38:51,415
كره شديد لوالدتك لتخليها عنك

678
00:38:51,748 --> 00:38:54,084
فتقتل أولئك النساء للانتقام منها

679
00:38:54,459 --> 00:38:57,588
ولكنك تتركهن يبدون مسالمات
لأنك بقدر ما كرهت أمك...

680
00:38:58,755 --> 00:39:01,967
فقد أحببتها، هل أقترب؟

681
00:39:04,011 --> 00:39:07,306
أنت منجذب إلى الموت

682
00:39:08,056 --> 00:39:13,270
تحب أن تكون قربه لأنه يثيرك
من أين جاء هذا؟

683
00:39:13,687 --> 00:39:16,940
من نزواتك المكبوتة؟

684
00:39:21,153 --> 00:39:27,534
كم تريد الاقتراب من الموت؟

685
00:39:36,919 --> 00:39:38,545
"اتصال من المنزل"

686
00:39:40,631 --> 00:39:42,925
لا تقل شيئاً يجب ألا تقوله

687
00:39:44,635 --> 00:39:47,221
- مرحباً
- عزيزي، أردتك أن تعرف

688
00:39:47,387 --> 00:39:50,724
أن نظريات المؤامرة خاصتك
لا أساس لها

689
00:39:51,475 --> 00:39:53,268
نظريات المؤامرة؟

690
00:39:53,852 --> 00:39:57,731
معجب (آليكسيس) السري
هو (آشلي)، صديقها!

691
00:39:57,898 --> 00:40:01,026
- هذا رائع، شكراً
- أجل، وهو شاب فاتن جداً

692
00:40:01,276 --> 00:40:05,489
لذلك، لا داعي لأن تقلق
كل ما ينتهي بشكل جيد فهو جيد

693
00:40:06,323 --> 00:40:07,866
(ريتشارد)

694
00:40:09,368 --> 00:40:10,911
أحبك

695
00:40:14,540 --> 00:40:16,583
لا أعتقد أن هناك المزيد لقوله

696
00:40:45,404 --> 00:40:47,197
تفقدوا الزقاق الخلفي

697
00:40:56,164 --> 00:40:58,292
- (كاسل)؟
- المكان آمن، لقد غادر

698
00:40:58,584 --> 00:41:01,420
- أنا بخير، يحتاج (رايان) إلى إسعاف
- لا، لا أحتاج

699
00:41:02,337 --> 00:41:03,839
ماذا حدث هنا؟

700
00:41:04,131 --> 00:41:05,507
أنا مسرورة لأنك بخير

701
00:41:05,716 --> 00:41:08,719
إنه القاتل الثلاثي
أعد (غيتس) ليكون مقلداً

702
00:41:08,927 --> 00:41:11,346
أعرف، أجريت الحساب
حين لم ترجعا أنت و(رايان)

703
00:41:11,471 --> 00:41:13,056
من التحدث إلى (جيري)

704
00:41:13,182 --> 00:41:16,602
- كيف عرفت أن عليك المجيء إلى هنا؟
- اتصلت أمك

705
00:41:16,810 --> 00:41:21,106
أخبرتني أنك قلت لها إنك تحبها
عرفت أن هناك مشكلة كبيرة

706
00:41:21,315 --> 00:41:23,192
ظننت أنها قد تفعل

707
00:41:24,484 --> 00:41:26,028
أحسنت

708
00:41:37,581 --> 00:41:39,041
تفضل

709
00:41:41,502 --> 00:41:43,003
شكراً

710
00:41:46,757 --> 00:41:50,177
أخبرني شيئاً يا (كاسل)
لماذا تركك تعيش؟

711
00:41:52,513 --> 00:41:53,889
ليعاقبني

712
00:41:55,307 --> 00:41:57,518
ليجعلني أدفع ثمن إفساد خطته

713
00:42:00,479 --> 00:42:03,732
سيقتل مجدداً لأني لم أستطع إيقافه

714
00:42:05,442 --> 00:42:07,236
وأشعر...

715
00:42:15,661 --> 00:42:17,454
أعرف هذا الشعور

716
00:42:19,623 --> 00:42:21,416
أعرف أنك تعرفينه

