﻿1
00:00:06,590 --> 00:00:09,426
ثمة نوعان من الأشخاص
الذين يجلسون ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:09,551 --> 00:00:11,220
المختلون عقلياً وكتاب الروايات الغامضة

3
00:00:11,345 --> 00:00:13,263
وأنا من النوع الذي يعطي مكاسب أكبر
من أنا؟

4
00:00:13,388 --> 00:00:15,182
أنا (ريك كاسل)... (كاسل)... (كاسل)

5
00:00:15,307 --> 00:00:17,309
أنا وسيم حقاً، ألست كذلك؟

6
00:00:17,434 --> 00:00:19,770
يحتاج كل كاتب إلى إلهام
وأنا وجدت إلهامي

7
00:00:19,895 --> 00:00:22,272
أنا المحققة (كايت بيكيت)... (بيكيت)

8
00:00:22,397 --> 00:00:24,858
- (بيكيت)؟
- هلا طلبت بعض المساندة

9
00:00:24,983 --> 00:00:28,070
وبفضل صداقتي مع العمدة
تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

10
00:00:28,195 --> 00:00:31,156
- هل أبدو لك قاتلاً؟
- نعم، إنك تقتل صبري

11
00:00:31,281 --> 00:00:33,325
ومعاً نمسك بالقتلة

12
00:00:33,450 --> 00:00:36,411
- أكره هذه القضية
- أعلم، أليس هذا رائعاً؟

13
00:00:45,921 --> 00:00:47,631
بربكم!

14
00:00:50,717 --> 00:00:56,974
- توقفوا
- توقفوا

15
00:00:57,099 --> 00:01:01,270
شرطة (نيويورك)، افتحوا الباب
لدي مذكرة للقبض على (جيمي لرويز)

16
00:01:08,443 --> 00:01:10,237
شرطة (نيويورك)

17
00:01:32,217 --> 00:01:34,094
لقد راودني حلم

18
00:01:34,219 --> 00:01:37,806
كنت عائماً على وسادة (ليلى)
وفريق الفتيات السويديات بملابس السباحة

19
00:01:37,931 --> 00:01:42,102
- يقومون بقراءات إيجابية لـ(هيت العارية)
- لابد أنه كان جميلاً

20
00:01:42,227 --> 00:01:44,771
- أجل
- لم تخبرنا هذا؟

21
00:01:44,897 --> 00:01:48,317
لأن جنتي السويدية
تحولت إلى مأوى للقطط الباكية

22
00:01:48,442 --> 00:01:51,445
نقوم بتمارين للصوت لتعزيز التنفس البطني

23
00:01:51,570 --> 00:01:57,910
- في الخامسة صباحاً؟
- الإعداد هو الأساس لتجارب الأداء الناجحة

24
00:02:01,622 --> 00:02:05,876
أخبرت جدتي ليلة أمس أنني أفكر في إجراء
تجربة أداء لمسرحية (غريس) في مدرستي

25
00:02:06,001 --> 00:02:10,422
جدتك العجوز متحمسة للغاية
لأن التمثيل يسري في عروقك

26
00:02:10,547 --> 00:02:12,132
- على ما يبدو
- أجل، أجل

27
00:02:12,257 --> 00:02:14,051
كانت سذاجة منك
عندما أخبرتها بتجارب الأداء

28
00:02:14,176 --> 00:02:17,304
لم أكن متأكدة أنه سيكون لديّ وقت مع
الأندية الأخرى، اعتقدت أنه سيكون ممتعاً

29
00:02:17,429 --> 00:02:19,848
لم أكن أعرف أنها ستوقظني
والظلام لا يزال حالكاً

30
00:02:19,973 --> 00:02:22,643
- أرى هذا
- الممثل يتعلم أن يقدم تضحيات...

31
00:02:22,768 --> 00:02:24,853
من أجل حرفته، إلى جانب ذلك...

32
00:02:24,978 --> 00:02:27,981
سيكون لدينا جميعاً
متسع من الوقت للنوم عندما نموت

33
00:02:32,444 --> 00:02:36,073
بالتحدث عن الموتى! (كاسل)

34
00:02:36,198 --> 00:02:38,617
كلا، لا تكوني سخيفة
بالطبع كنت مستيقظاً

35
00:02:40,202 --> 00:02:43,330
يا إلهي، ما سبب هذه العجلة؟
الضحية لن تذهب إلى أي مكان، صحيح؟

36
00:02:43,455 --> 00:02:46,875
- هذه مختلفة، (لايني)
- سمعت أن لدينا ضابطاً مقتولاً

37
00:02:47,000 --> 00:02:49,002
- نعم، هو كذلك
- من هو؟

38
00:02:49,127 --> 00:02:51,171
لا أعرف، ولكن سائق سيارة أجرة
اتصل بالنجدة

39
00:02:51,296 --> 00:02:54,007
بعد أن أوقف سيارته جانباً لكي يدخن

40
00:02:54,842 --> 00:02:56,844
دعونا نرى!

41
00:03:00,055 --> 00:03:04,643
طلقة نارية واحدة في الصدر
ورجلنا لا يرتدي درعاً

42
00:03:04,768 --> 00:03:06,645
هل تمانعين لو ألقيت نظرة للحظة؟

43
00:03:12,985 --> 00:03:16,905
إنه من الوحدة 116 في (كوينز)
هذه شارة قديمة الطراز

44
00:03:17,030 --> 00:03:20,576
ربما كان شخصاً تقليدياً، لم يرد التخلي
عن الشارة التي بنى حياته المهنية عليها

45
00:03:20,701 --> 00:03:23,078
- (كاسل)، إنه في منتصف العشرينات
- أسبق وأن سمعت من طبيب رائع...

46
00:03:23,203 --> 00:03:25,080
يدعى (دوغي هاوزير)؟

47
00:03:28,375 --> 00:03:30,169
إنه مزيف

48
00:03:33,297 --> 00:03:35,215
هذه تكيلا

49
00:03:36,049 --> 00:03:37,968
تكيلا رخيصة!

50
00:03:39,052 --> 00:03:40,846
وكان بحاجة إلى إعادة الملء

51
00:03:43,557 --> 00:03:48,228
إذن مسدس ماء، وشارة قديمة
من الواضح أنه ليس شرطياً

52
00:03:48,353 --> 00:03:51,190
ربما كان ينتحل شخصية شرطي
ليفترس امرأة ضعيفة

53
00:03:51,315 --> 00:03:56,236
- مسلح بسلاح مليء بالتكيلا؟
- في الواقع، أعتقد أن المرأة كانت تفترسه

54
00:03:57,863 --> 00:04:02,326
- سروال سريع التمزق؟
- إنه راقص تعر، لم أعثر على أي هوية

55
00:04:03,660 --> 00:04:05,954
إنه يملك سيارة

56
00:04:10,584 --> 00:04:13,462
من بين جميع القضايا في المدينة
وهي مدينة كبيرة

57
00:04:13,587 --> 00:04:16,798
- تعثرين على ذكر متعر
- حسناً، أعتقد أنه حظي

58
00:04:16,924 --> 00:04:21,595
أجل، أقول ذلك فحسب
أنا أقول فحسب، وصلت أولاً

59
00:04:21,720 --> 00:04:24,765
- (كاسل)، أنت الوحيد هنا
- أجل

60
00:04:31,563 --> 00:04:33,982
هذا المكان يذكرني بغرفتي الأولى

61
00:04:41,698 --> 00:04:44,826
اسم الضحية هو (ديريك بروكنر)
إنه في الـ27 من عمره

62
00:04:47,746 --> 00:04:50,499
مهلاً، لقد كتب عنواناً على الجزء الخلفي
من قسيمة الإيداع هذه

63
00:04:50,624 --> 00:04:55,170
423 المنطقة الغربية في الجادة 4 ,59- بي
هذا قريب من هنا

64
00:04:55,295 --> 00:04:58,173
وجثته وجدت في منتصف الطريق
بين ذلك الموقع وهذه السيارة

65
00:04:58,298 --> 00:05:00,467
بكم تراهنين أن ذلك مكان قدومه؟

66
00:05:04,263 --> 00:05:06,390
شرطة "نيويورك"، افتح الباب

67
00:05:11,395 --> 00:05:13,605
لا أزال نائمة، اذهبا

68
00:05:17,568 --> 00:05:19,528
المعذرة، آسفة

69
00:05:29,746 --> 00:05:32,249
هذا...

70
00:05:32,374 --> 00:05:38,297
- هل يخبزون كعكاً بهذا الشكل؟
- راقص آخر

71
00:05:38,422 --> 00:05:40,299
اخلع ملابسك

72
00:05:40,883 --> 00:05:42,843
اخلع ملابسك! اخلع

73
00:05:42,968 --> 00:05:47,181
سيداتي، لست راقصاً، على الرغم أنني
أستطيع أن أفهم لم أخطأتن في ذلك

74
00:05:47,306 --> 00:05:50,058
شرطة (نيويورك)
تلك الشرطة مع الأسلحة الحقيقية

75
00:05:50,184 --> 00:05:52,895
نحن هنا للتحقيق في قتل (ديريك بروكنر)

76
00:05:53,020 --> 00:05:55,480
ونعتقد أنه كان يسليكن
في سهرة الليلة الماضية

77
00:05:55,606 --> 00:05:57,733
يا إلهي، الضابط (ماغناتي)؟

78
00:05:57,858 --> 00:06:01,278
أريد أن أعرف الوقت الدقيق
لوصوله ومغادرته ليلة البارحة

79
00:06:01,403 --> 00:06:04,990
- كان الظلام حالكاً
- وقد رقص لفترة طويلة

80
00:06:05,115 --> 00:06:07,034
هذا لم يكن الشيء الوحيد الطويل

81
00:06:09,745 --> 00:06:14,583
حسناً، احزمن أغراضكن، أعتقد أن رحلة
إلى القسم ستنشط كل الذكريات

82
00:06:14,708 --> 00:06:17,169
أيمكننا أن نتوقف
ونتناول الغداء في الطريق؟

83
00:06:24,051 --> 00:06:28,514
آنسة (ليبرمان)
هل تذكرين أي شيء حول ليلة البارحة؟

84
00:06:35,854 --> 00:06:38,774
كان لا يزال (ديريك) يرتدي ثيابه
عندما قتل الليلة الماضية

85
00:06:38,899 --> 00:06:43,862
ولم يكن وصل بعد إلى سيارته
مما يجعل حفلتكم آخر مكان شوهد فيه حياً

86
00:06:43,987 --> 00:06:46,448
حسناً، لقد بدا بخير عندما غادر
أليس كذلك؟

87
00:06:46,573 --> 00:06:48,784
- أجل
- شكراً لك

88
00:06:48,909 --> 00:06:53,288
هل كانت هناك أي مشاكل في الحفلة
أي زوج غيور أو أصدقاء حضروا؟

89
00:06:53,413 --> 00:06:56,917
- كلا، كانت الفتيات فحسب
- من الذي رتب للحفلة؟

90
00:06:57,042 --> 00:07:00,379
أنا فعلت، لطالما كانت (جيمي)
معجبة برجال الشرطة

91
00:07:00,504 --> 00:07:04,341
قد يكون مثيراً لكما أن تعرفا أنني متطوع
في شعبة جرائم القتل بنفسي

92
00:07:07,970 --> 00:07:10,639
- كيف أعددت الأمر؟
- بنفس الطريقة عند طلب بيتزا

93
00:07:10,764 --> 00:07:12,641
اتصلت بهذا المكان
الذي وجدته على شبكة الإنترنت

94
00:07:12,766 --> 00:07:15,060
(ماتشو مين)
ولقد أعطيته رقم بطاقتي الائتمانية

95
00:07:15,185 --> 00:07:18,689
300 دولار في الساعة
لإهداء صديقتي بصورة غريبة

96
00:07:18,814 --> 00:07:20,691
هل ذكر إلى أين كان ذاهباً بعد ذلك؟

97
00:07:20,816 --> 00:07:22,860
لقد ثملنا للغاية
بحلول الوقت الذي جاء فيه

98
00:07:22,985 --> 00:07:26,488
أعني، يمكن أن يقول لي قصة حياته
ولن أتذكر

99
00:07:26,613 --> 00:07:30,576
حفلة توديع عزوبية وهناك راقص، وشراب

100
00:07:30,701 --> 00:07:32,703
لابد أن واحدة منكن كانت تلتقط الصور

101
00:07:35,581 --> 00:07:37,958
حسناً، هذا آخر هاتف

102
00:07:38,083 --> 00:07:42,337
اعتقدت أن (جيمي) ستود الرجوع لرؤية هذه
عندما تكبر وتشعر بالملل من زواجها

103
00:07:47,509 --> 00:07:49,720
طلقات التكيلا

104
00:07:51,430 --> 00:07:53,182
- إنهن يعاملنه كقطعة من اللحم
- لا بأس

105
00:07:53,307 --> 00:07:56,894
هذا ما يدفع له مقابله
لقد تمتع هو أيضاً

106
00:08:04,443 --> 00:08:06,278
مهلاً، توقف عند تلك

107
00:08:07,654 --> 00:08:11,074
حسناً، هذا شيء جيد أنك التقطت 30 صورة
بوضعية واحدة

108
00:08:11,200 --> 00:08:14,536
أيمكنك تحسين الخلفية؟
هناك، وراء هذه المجموعة

109
00:08:15,954 --> 00:08:18,957
- من هذه المرأة؟
- هذه (كميل)...

110
00:08:19,082 --> 00:08:20,834
إنها صديقة لـ(جيمي) من المدرسة الثانوية

111
00:08:20,959 --> 00:08:22,669
ويبدو كما لو أنها و(ديريك)
يعرفان بعضهما البعض

112
00:08:22,794 --> 00:08:25,797
- لم تذكر أي شيء حول ذلك
- أيمكنك التكبير باتجاه وجهها؟

113
00:08:28,383 --> 00:08:32,054
لم تكن في الشقة هذا الصباح، أين هي؟

114
00:08:32,179 --> 00:08:36,225
لقد غادرت مباشرة بعد الضابط (ماكناتي)

115
00:08:40,229 --> 00:08:43,232
تبين أن (كميل روبرتس) لديها سجل اجرامي

116
00:08:43,357 --> 00:08:45,776
قبل خمس سنوات
حبيبها السابق رفع أمر تقييدي ضدها

117
00:08:45,901 --> 00:08:49,530
- بعدما رمت كل أشيائه من خارج النافذة
- كرجل واعد العديد من النساء المنتقمات

118
00:08:49,655 --> 00:08:53,867
- يمكنني القول إنني مررت بذلك
- ولكن أمر تقييدي لا يعني أنها القاتلة

119
00:08:53,992 --> 00:08:56,620
أجل، باستثناء أن حبيبها السابق
هو ضحيتنا

120
00:09:00,249 --> 00:09:04,628
وجدت (كميل روبرتس) في مقهى حيث تعمل
كنادلة، إنها في غرفة الاستجواب رقم واحد

121
00:09:04,753 --> 00:09:08,048
- حسناً، ماذا وجدنا في شقة (ديريك)؟
- ملصقات أفلام قديمة

122
00:09:08,173 --> 00:09:09,883
ومجموعة من كتب (دونالد ترامب)
عن التمويل

123
00:09:10,008 --> 00:09:12,010
ربما حلم (ديريك) أن يكون رجل أعمال

124
00:09:12,135 --> 00:09:14,346
أو ربما كان مجرد معجب ببرنامج
(سليبرتي أبرنتس)

125
00:09:14,471 --> 00:09:16,515
- هل من أي شيء آخر؟
- ثمة مخطط لليوم ولكن لم يكتب فيه شيئاً

126
00:09:16,640 --> 00:09:18,809
ولكن كانت هناك بطاقة أعمال
لرجل اسمه (جيسي ماندالاي)

127
00:09:18,934 --> 00:09:21,186
حسناً، ابحث عنه وسأتحدث إلى (كميل)

128
00:09:22,354 --> 00:09:25,858
هذا أشبه بالكابوس، لا أصدق أنه مات

129
00:09:25,983 --> 00:09:28,402
لماذا غادرت الحفلة مباشرة
بعدما غادر (ديريك)؟

130
00:09:28,527 --> 00:09:30,445
كان بحاجة للخروج من هناك

131
00:09:30,571 --> 00:09:33,323
- وإلى أين ذهبت؟
- إلى البيت

132
00:09:33,448 --> 00:09:36,076
أردت فقط أن أكون بمفردي

133
00:09:36,201 --> 00:09:40,581
- ألم تقابليه بعد ذلك؟
- عندما التفت بعيداً كان قد ذهب

134
00:09:41,832 --> 00:09:44,209
مهلاً، أنت لا تعتقدين أن لي علاقة
بهذا الشيء؟

135
00:09:44,334 --> 00:09:46,336
كان لديه أمر تقييدي ضدك

136
00:09:46,461 --> 00:09:49,006
كان ذلك منذ سنوات
وقد كان مجرد سوء فهم

137
00:09:49,131 --> 00:09:52,593
لقد حطم (ديريك) قلبي
ولكن بعد ذلك تناسيته

138
00:09:52,718 --> 00:09:57,681
هذا لا يبدو كوجه شخص
قد تخطى العلاقة

139
00:09:57,806 --> 00:10:01,143
عندما دخل الحفلة وبدأن بتمزيق ملابسه
فقد أزعجني هذا

140
00:10:01,268 --> 00:10:05,480
- ولكن لم أقتله
- حسناً، لم لا نناقش الحقائق مباشرة؟

141
00:10:05,606 --> 00:10:07,941
كنت تبادلينه علاقة متقلبة

142
00:10:08,066 --> 00:10:11,069
غادرت الحفلة في نفس الوقت
الذي غادر فيه (ديريك)

143
00:10:11,195 --> 00:10:15,324
ومن ثم قتل، فلماذا لا تخبريني فحسب
بما يجري حقاً؟

144
00:10:15,449 --> 00:10:20,078
- لا شيء، لم أصدق فحسب أنه راقص
- ولم سبب لك هذا صدمة؟

145
00:10:20,204 --> 00:10:24,458
التقينا في صف للتمثيل، كان الجميع يعتقد
أنه الشخص الذي سيحقق نجاحاً كبيراً

146
00:10:24,583 --> 00:10:28,337
عندما واجهته بشأن تخليه عن حلمه

147
00:10:28,462 --> 00:10:31,089
قال إنه يرقص
لأنه كان بحاجة بائسة إلى المال

148
00:10:31,215 --> 00:10:33,300
وهل أخبرك بالسبب؟

149
00:10:33,425 --> 00:10:38,972
كان لديه حفل معتاد آخر لكنه قال
إن عليه أن يتوقف لأن ذلك سيقتله

150
00:10:44,853 --> 00:10:47,397
- ثمة شيء يخبرني أنها ليست القاتلة
- وأنا أيضاً

151
00:10:47,523 --> 00:10:49,983
لكنني أمرت وحدة مسرح الجريمة بالبحث
عن آثار للطلقات النارية في ملابسها

152
00:10:50,108 --> 00:10:52,528
حسناً، هل حالفكم الحظ في تعقب أثر
الحفل الذي كانت (كميل) تتحدث عنه؟

153
00:10:52,653 --> 00:10:56,448
لدى (ديريك) وكيل ممثلين يقول
إنه لم يحجز له أي دور منذ أكثر من عام

154
00:10:56,573 --> 00:11:00,577
لقد أرسل إلى (ديريك) مشهداً للتمثيل
إليكم لمحة عن حياته المهنية اللامعة

155
00:11:01,578 --> 00:11:07,042
"مرحباً، أنا أوقف حبيبين لأعرف إذا ما
قد سمعا من قبل بمنتج يدعى (برولونغ)"

156
00:11:07,167 --> 00:11:10,337
"هل تمزحين؟
لقد بدأنا نستخدم (برولونغ) للتو"

157
00:11:10,462 --> 00:11:14,925
"والآن، تبدو الأمور في تحسن"

158
00:11:15,050 --> 00:11:18,804
- "(برولونغ) متاح الآن من دون وصفة طبية"
- ولقد قام أيضاً بعمل جاد

159
00:11:18,929 --> 00:11:22,516
"سلمني كل أموالك
ومهما كان لديك في ذلك المرأب"

160
00:11:22,641 --> 00:11:25,561
"سوف آخذه ولن أضع رصاصة في رأسك"

161
00:11:25,686 --> 00:11:28,814
"(بيلي غريم) هو زعيم عصابة
الدراجات النارية (فيزي غوث)"

162
00:11:28,939 --> 00:11:32,317
"إذا كنت أنت أو أي شخص لديه
أي معلومات حول هذا المجرم الخطير"

163
00:11:32,442 --> 00:11:34,403
"يرجى الاتصال بسلطاتك المحلية"

164
00:11:34,528 --> 00:11:37,531
أفهم الآن لمَ كان مضطراً للرقص
حتى يسدد ديونه

165
00:11:37,656 --> 00:11:40,701
حسنا، أعتقد أنه من الأسلم القول إن
النشاط الذي كانت (كميل) تتحدث عنه

166
00:11:40,826 --> 00:11:44,162
لا علاقة له بنشاطه التمثيلي
لذا توجهوا إلى (موتشو مين)

167
00:11:44,288 --> 00:11:46,081
ذلك المكان الذي حجز من خلاله
لحفلة العازبات

168
00:11:46,206 --> 00:11:48,834
ودعونا نرى إذا كان لديه حفلات معتادة هناك

169
00:11:49,918 --> 00:11:51,712
(بيكيت)

170
00:11:53,172 --> 00:11:55,215
إنه ليس وسيماً للدرجة

171
00:11:55,340 --> 00:11:58,844
هل تريدين سماع رأيي؟
300 دولار في الساعة أكثر من قيمته

172
00:11:58,969 --> 00:12:03,432
بصفتي المرأة الوحيدة التي رأت كل شيء
تحت الغطاء، أرى أنها صفقة رابحة

173
00:12:05,100 --> 00:12:07,978
- وماذا وجدت أيضاً؟
- ألقيا نظرة

174
00:12:10,981 --> 00:12:12,733
خصلة شعر؟

175
00:12:12,858 --> 00:12:16,778
صبغ شعر ضحيتنا مؤخراً بالرمادي
يشبه صبغ الشعر المؤقت...

176
00:12:16,904 --> 00:12:18,655
الذي لم يغسل بأكمله بعد

177
00:12:18,780 --> 00:12:20,741
حسناً، معظم الرجال يصبغون شعرهم
لتغطية اللون الرمادي

178
00:12:20,866 --> 00:12:23,327
حسناً، تريد بعض النساء الضابط (ماكناتي)
وتريد أخريات رجلاً مسناً...

179
00:12:23,452 --> 00:12:26,330
لديه خبرة بصناديق الاستثمار
تعلمون، مشاكل الأب

180
00:12:26,455 --> 00:12:28,957
على الأرجح أنه صبغ لأجل تجربة أداء

181
00:12:29,082 --> 00:12:34,171
بالحديث عن الشعر، هذا هو الشعر
الأكثر أهمية الذي وجدته على ملابس ضحيتنا

182
00:12:34,296 --> 00:12:38,425
- قد يخص قاتلنا
- شعر أشقر طويل

183
00:12:38,550 --> 00:12:40,969
قد يأتي هذا من أي واحدة من النساء
في حفلة العزوبية

184
00:12:41,094 --> 00:12:47,434
هذا ما اعتقدته حتى قمت بفحصه، جاء
تأكيد لهرمون "التستوستيرون" والمنشطات

185
00:12:47,559 --> 00:12:49,603
الشعر الأشقر يخص رجلاً

186
00:12:59,947 --> 00:13:02,074
اسمع يا (ستو)
أتريد لرجالي أن يدهنوا أنفسهم بالزيت

187
00:13:02,199 --> 00:13:06,578
ويلبسوا السراويل الأوروبية من أجل حفل؟
فعليك أن تتفاهم معي

188
00:13:06,703 --> 00:13:09,623
على الرحب والسعة
ابحث عن أفضل سعر، لا بأس لديّ

189
00:13:10,874 --> 00:13:13,585
اسمع، علي أن أغلق الخط فلدي رجال هنا

190
00:13:13,710 --> 00:13:16,046
اعتذاري لكما
دائماً ما يكون المروجون مزعجين

191
00:13:16,171 --> 00:13:18,966
- (لويد سوندرز)
- لدي ما يكفي من أمثالك

192
00:13:19,091 --> 00:13:24,388
ولكن، صديقك هنا، لدي امرأة تطلب
رجلاً نحيلاً بمنتصف العمر

193
00:13:26,306 --> 00:13:29,476
لديّ واحدة تناسب الجميع
يمكننا توسيعها إذا لزم الأمر

194
00:13:29,601 --> 00:13:31,895
الحمام في أسفل القاعة إذا كنت خجولاً

195
00:13:32,020 --> 00:13:36,733
شرطة (نيويورك)
لدينا بعض الأسئلة حول (ديريك بروكنر)

196
00:13:36,859 --> 00:13:39,695
هذه غلطتي، فنحن نفتح باب
تجارب الأداء اليوم

197
00:13:39,820 --> 00:13:42,281
يمكنني أن أؤكد لك
هذا سيتناسب تماماً

198
00:13:42,406 --> 00:13:45,200
هذا ما يقوله الجميع، ماذا بشأن (ديريك)؟

199
00:13:45,325 --> 00:13:49,329
- حسناً، لقد تم قتله
- كان (ديريك) واحداً من أفضل رجالي

200
00:13:49,454 --> 00:13:51,915
نعتقد أنه حصل على وظيفة
ربما أوقعته في بعض المتاعب

201
00:13:52,040 --> 00:13:53,876
ما نوع العمل الذي أعددته لأجله
في الشهر الماضي؟

202
00:13:54,001 --> 00:13:57,254
عمل في مناسبات "الضيوف الوسيمين"
في حفلات الأغنياء

203
00:13:57,379 --> 00:14:01,508
عدا ذلك، كانت هناك حفلات عازبات
أو حفلات عيد ميلاد صاخبة

204
00:14:01,633 --> 00:14:05,721
- وماذا عن حفلات الرجال؟
- كلا، كان (ديريك) رجلاً للنساء فقط

205
00:14:05,846 --> 00:14:10,184
لقد اتصل مع رجل أشقر الشعر يتعاطى
منشطات ليلة مقتله، ألديك فكرة عن هويته؟

206
00:14:10,309 --> 00:14:12,644
- قد يكون شخصاً ما في الوظيفة الأخرى
- ما هي الوظيفة الأخرى؟

207
00:14:12,769 --> 00:14:16,273
بالإضافة إلى الرقصات الخاصة كان يرقص
أيضاً في ناد يدعى (باكيج ستور)...

208
00:14:16,398 --> 00:14:18,650
لبضع ليال في الأسبوع
معظم هؤلاء الرجال يتعاطون منشطات

209
00:14:18,775 --> 00:14:21,904
- أهناك أحد لم يتوافق معه؟
- الناس يعتقدون أن النساء حقودات

210
00:14:22,029 --> 00:14:25,657
ولكن مما قاله (ديريك) هؤلاء الرجال
من شأنهم أن يجعلوا "فتيات الاستعراض"...

211
00:14:25,782 --> 00:14:27,868
يبدون كالحفلات الخاصة
بعد نهاية الدوام المدرسي

212
00:14:28,744 --> 00:14:31,955
- شكراً على وقتك
- مهلاً، إذا غيرت رأيك...

213
00:14:32,080 --> 00:14:33,999
سأقدم لك الأنياب وبعضاً من جل الشعر

214
00:14:41,757 --> 00:14:45,469
هل تروق لك أردافي المثيرة؟
تعالي وشاهديها في (باكيج ستور)

215
00:14:45,594 --> 00:14:48,430
يبدون جميعاً وكأنهم يتعاطون المنشطات
ولكن لا أحد منهم لديه شعر طويل

216
00:14:48,555 --> 00:14:52,351
- بالتأكيد ليس شعراً أشقر طويلاً
- حسناً، ربما هذه صور قديمة

217
00:14:52,476 --> 00:14:55,437
من الممكن أن يغيروا شكلهم
استناداً إلى الصيحات الحديثة

218
00:14:55,562 --> 00:14:59,024
ذكر عميل الحجوزات أن من يشبهون
أبطال (توايلايت) يلقون رواجاً الآن

219
00:14:59,149 --> 00:15:01,360
ربما تعود موضة "الفابيو"

220
00:15:01,485 --> 00:15:04,821
حسناً، هناك طريقة واحدة مؤكدة
لمعرفة ذلك

221
00:15:04,947 --> 00:15:06,990
(كاسل)

222
00:15:21,505 --> 00:15:23,841
لا أصدق أنك ارتديت هذا لأجل هذا الغرض

223
00:15:26,093 --> 00:15:28,345
أخبريني مجدداً لماذا لم يأتي
(ريان) و(أسبوزيتو) معك؟

224
00:15:28,470 --> 00:15:31,056
اتفقنا جميعاً أنك كمتطوع
للمساعدة في هذا التحقيق

225
00:15:31,181 --> 00:15:35,143
يمكنك أن تفعل أي شيء
في سبيل هذا التحقيق

226
00:15:35,269 --> 00:15:37,145
وقد أبديا رفضهما

227
00:15:38,146 --> 00:15:41,483
كما تعلمين، منذ بدأت بملاحقتك
كنت أحلم باليوم الذي تقولين فيه

228
00:15:41,608 --> 00:15:46,989
"دعنا نذهب إلى ناد للتعري، ونتمتع معاً"
لم أتخيل قط أنني سأشعر هكذا

229
00:15:47,114 --> 00:15:48,991
أعلمني إذا كنت بحاجة إلى عازبات

230
00:16:06,466 --> 00:16:11,013
إنه لأمر محزن حقاً أن يأتي الرجل
إلى المدينة بحثاً عن فرصته الكبيرة

231
00:16:11,138 --> 00:16:14,683
- وحالماً بأن يحقق نجاحاً في (نيويورك)
- وماذا يواجهه؟

232
00:16:14,808 --> 00:16:18,687
تمضغه المدينة ومن ثم تبصقه
لا يبدو الأمر صائباً يا رجل

233
00:16:18,812 --> 00:16:20,772
أنت محق، إنه لا يبدو صائباً

234
00:16:20,898 --> 00:16:24,193
أتعلم؟ أعتقد أن كل ما أراده
هو القليل من الاحترام

235
00:16:24,318 --> 00:16:26,278
كل الاحترام

236
00:16:26,403 --> 00:16:31,074
يحاول فحسب أن يحصل على قوته
وينتهي به الحال مقتولاً

237
00:16:31,200 --> 00:16:33,660
مرتدياً ملابس فاضحة!

238
00:16:33,785 --> 00:16:35,662
حسناً، تفضل

239
00:16:39,917 --> 00:16:41,627
ماذا تفعل بحق السماء؟

240
00:16:45,464 --> 00:16:50,511
لديه ما يكفي من أمثال (أليكس رودريغاس)
لدي درس لأعلمه لذلك الحقير

241
00:16:50,636 --> 00:16:53,388
ثلاث سنوات بفريق الكرة الجامعي
سنتان في الماراثون الثلاثي بالقوات الخاصة

242
00:16:53,514 --> 00:16:56,433
وفي قائمة أفضل شرطيي شرطة (نيويورك)
لعام 2007

243
00:16:56,558 --> 00:16:59,186
- ماذا؟
- لقد كانت صورة جماعية

244
00:16:59,311 --> 00:17:01,522
- تلقيت رسائل
- أجل، ثلاث رسائل، رسالتان من أمك

245
00:17:01,647 --> 00:17:03,857
- رسالة واحدة كانت من أمي
- بالتأكيد

246
00:17:06,193 --> 00:17:08,111
تباً لـ(توايلايت)!

247
00:17:13,700 --> 00:17:15,285
(كاسل)؟

248
00:17:16,203 --> 00:17:20,332
مرحباً يا عزيزتي، لقد وجدتني
كنت سأخبر (دنيس) هنا عنك

249
00:17:20,457 --> 00:17:22,709
هذه صديقتي التي كانت فكرتها
القدوم إلى هنا هذه الليلة

250
00:17:22,835 --> 00:17:26,129
إنها تحب المغامرة كثيراً، لا فكرة لديك

251
00:17:28,966 --> 00:17:34,137
حمداً لله أنك وجدتني
يا إلهي! هؤلاء النساء كالسمك المفترس

252
00:17:34,263 --> 00:17:38,559
اسمع، لقد تحدثت للتو إلى واحد من السقاة
حيث يؤكد قصة عميل الحجوزات

253
00:17:38,684 --> 00:17:40,769
أن (ديريك) كان يعاني بعض المشاكل
مع أحد الراقصين الآخرين

254
00:17:40,894 --> 00:17:46,608
على ما يبدو، رجل يدعى (هانز)
كان مستاءً أن (ديريك) يتصدر نوبة النجوم

255
00:17:46,733 --> 00:17:49,611
- هذا يعطينا دليلاً ودافعاً
- دعينا نذهب خلف الكواليس...

256
00:17:49,736 --> 00:17:52,489
- ونقبض على (هانز)
- لا داعي إلى ذلك يا عزيزي

257
00:17:53,073 --> 00:17:54,825
إنه الراقص التالي

258
00:18:00,205 --> 00:18:03,667
رجال الإطفاء، حقاً؟
أليس مبتذلاً قليلاً؟

259
00:18:16,305 --> 00:18:21,685
يا إلهي! ألم يفهم هؤلاء العلاقة
بين السمرة الشمسية وسرطان الجلد؟

260
00:18:21,810 --> 00:18:25,230
هلا استرخيت فحسب يا (كاسل)
يجب أن نعرف أي واحد هو (هانز)

261
00:18:33,947 --> 00:18:35,574
أجل!

262
00:18:38,619 --> 00:18:41,580
شرطة (نيويورك)
هلا تنزل من أعلى المسرح

263
00:18:42,414 --> 00:18:46,335
كلا، فقط (هانز)
يا رجال، ابتعدوا، حسناً

264
00:18:46,460 --> 00:18:51,924
أنا شرطية، شرطية حقيقية
هذا ليس مضحكاً، اهدؤوا الآن

265
00:18:56,428 --> 00:18:58,180
هل بالغت؟

266
00:19:03,977 --> 00:19:07,731
(ديريك)؟ كان حقيراً

267
00:19:07,856 --> 00:19:12,444
هل تعرفان ساعة أمضاها
ليتمرن على حفل (الكاريبي) الخاص؟

268
00:19:12,569 --> 00:19:17,866
لا شيء، كان مشغولاً بتجارب الأداء
والمشاركة في التدريبات المسرحية

269
00:19:17,991 --> 00:19:22,204
كان فريق (هانس فون) هو الوحيد
الذي يقوم بالعمل الحقيقي هناك كل ليلة

270
00:19:22,329 --> 00:19:26,291
فريق (هانس فون)؟ هذا اسم رائع

271
00:19:26,416 --> 00:19:30,712
أعلمك أنني أتيت من ضمن سلسلة طويلة
من فرق (فون) الفخورة

272
00:19:30,838 --> 00:19:33,507
وهل قضى أي واحد منهم حكماً بالسجن
بتهمة القتل؟

273
00:19:33,632 --> 00:19:37,553
- مهلاً، القتل؟
- حذار، فــ(نيو جيرسي) بدأت بالظهور

274
00:19:37,678 --> 00:19:41,932
هذا المكان مخصص للترفيه
تأتي النساء إلى هنا هرباً

275
00:19:42,057 --> 00:19:45,978
- هذا جزء من العمل
- هل يشمل ذلك التخلص من المنافس؟

276
00:19:46,103 --> 00:19:48,897
عثر على (ديريك) مقتولاً بالرصاص ليلة أمس

277
00:19:49,022 --> 00:19:51,733
وقد وجدنا إحدى شعراتك على ملابسه

278
00:19:51,859 --> 00:19:53,902
اعترفت للتو أنكما كنتما متنافسين

279
00:19:54,027 --> 00:19:59,408
متنافسان؟ لقد قضيت أيامي مع النساء
لأدفع الفواتير

280
00:19:59,533 --> 00:20:01,285
هل تعتقدين حقاً أنني أقتل شخصاً
لأجل ذلك؟

281
00:20:01,410 --> 00:20:03,787
هذا لا يغير من حقيقة أننا نستطيع وضعك
في مسرح الجريمة

282
00:20:03,912 --> 00:20:09,459
بسبب شعري؟ كل ذلك يثبت أننا نحتفظ
بأزيائنا في حجرة كبيرة خلف الكواليس

283
00:20:09,585 --> 00:20:12,379
أنا أستخدم (مينوكسيديل)
مرتين في اليوم كي أحافظ على تركيزي

284
00:20:12,504 --> 00:20:15,048
- أين كنت ليلة أمس؟
- كنت على خشبة المسرح أؤدي عرضاً...

285
00:20:15,174 --> 00:20:19,344
من الثامنة وحتى الواحدة
وهناك أكثر من 100 امرأة شاهدن ذلك

286
00:20:19,469 --> 00:20:21,889
حجة غيابه قوية كعضلاته

287
00:20:22,014 --> 00:20:25,475
- هل تحدثتم إلى صديقته؟
- أي صديقة؟

288
00:20:25,601 --> 00:20:28,270
امرأة غنية كانت مهووسة به

289
00:20:28,395 --> 00:20:30,814
وكان واضحاً أن (ديريك) يستغلها لأجل المال

290
00:20:30,939 --> 00:20:33,650
ولكن أعتقد أنه ضاق ذرعاً منها
وتخلص منها

291
00:20:33,775 --> 00:20:36,320
- كيف تعرف ذلك؟
- دائماً ما ترسل باقات ورد غالية الثمن...

292
00:20:36,445 --> 00:20:42,784
إلى غرفة تغيير ملابسه والأسبوع الماضي
للمرة الأولى منذ شهور لم ترسل الزهور

293
00:20:48,373 --> 00:20:51,251
- مرحباً، هل انتهيتما من حفلات العازبات؟
- لقد كان (هانز) محقاً

294
00:20:51,376 --> 00:20:55,130
وجدنا محلاً لبيع الزهور أكد أنه كان يرسل
الزهور أسبوعياً خلال الأشهر الأربعة الماضية

295
00:20:55,255 --> 00:20:58,425
كنت أعرف أنه إذا ذهبنا لنادي التعري
فسنكتشف شيئاً

296
00:20:58,550 --> 00:21:00,844
- إلى من كانوا يرسلونها؟
- وجهت إليهم تهم ببيع (أميكس)...

297
00:21:00,969 --> 00:21:05,432
تخص (ريبيكا دالتون)، عمرها 48 عاماً
وهي تعيش في الجادة 63 و(ماديسون)

298
00:21:05,557 --> 00:21:09,228
انظروا إلى هذا، زوج (ريبيكا دالتون)
من قائمة (فورتشن 500)

299
00:21:09,353 --> 00:21:12,272
صاحب شركة نشر عملاقة في عام 2005

300
00:21:12,397 --> 00:21:14,566
مذكور هنا أن (ريبيكا) كانت عارضة أزياء

301
00:21:14,691 --> 00:21:18,487
- إنها متزوجة، مغرية!
- ليس بعد الآن

302
00:21:18,612 --> 00:21:23,242
توفي زوجها قبل بضع سنوات
وذهبت ثروته بأكملها لزوجته الحزينة

303
00:21:23,367 --> 00:21:26,954
هذا أكثر إثارة، تتزوج (ريبيكا) وهي صغيرة

304
00:21:27,079 --> 00:21:31,583
وتقضي أفضل سنوات عمرها
في كنف الزوج الغني المحب للسيطرة

305
00:21:31,708 --> 00:21:37,798
لكنه مات تاركاً جميلتنا المسنة
وقد تحررت من أغلال زواج بلا حب

306
00:21:37,923 --> 00:21:44,555
وتخرج ذات ليلة برفقة عارضات أزياء
وتلتقي (ديريك) الفاتن والوسيم جداً

307
00:21:44,680 --> 00:21:49,434
ولأول مرة منذ سنوات
تشعر أنها على قيد الحياة مجدداً

308
00:21:49,560 --> 00:21:55,774
وتصل العلاقة إلى نهاية محتومة عندما
يلتقي (ديريك) امرأة أقرب إلى سنه

309
00:21:55,899 --> 00:22:02,573
وينفطر قلبها، وتقتل (ريبيكا) (ديريك)
في نوبة غضب

310
00:22:02,698 --> 00:22:08,412
إذا كانت لا تستطيع الحصول عليه
عندئذ لا يمكن لأحد أن يحصل عليه

311
00:22:08,537 --> 00:22:11,832
هل شاهدت (صنصيت بوليفارد)
قبل ذهابك إلى (باكيج ستور)؟

312
00:22:11,957 --> 00:22:14,710
شكراً لك لقصصك المسلية دائماً

313
00:22:14,835 --> 00:22:20,716
ولكن أعتقد أننا سنقترب إلى الحقيقة أكثر
إذا طرحنا على (ريبيكا) بعض الأسئلة

314
00:22:21,967 --> 00:22:24,303
- كان ذلك جيداً رغم ذلك، أليس كذلك؟
- أجل، لقد أعجبني ذلك

315
00:22:24,428 --> 00:22:26,013
أجل!

316
00:22:28,849 --> 00:22:32,769
مرحباً، هل تحتفلان بجعة الجذور
ولم تخبراني؟

317
00:22:32,895 --> 00:22:37,983
أتمنى ذلك، لقد حصروا دور (ساندي)
على (كيلي بيرتون) وابنتك

318
00:22:38,108 --> 00:22:39,735
نحن نأخذ استراحة قصيرة
ولكنني متوترة حقاً

319
00:22:39,860 --> 00:22:44,031
لهذا السبب نراجع الدور بأزياء الشخصيات
وغداً سيكون الدور سهلاً

320
00:22:44,156 --> 00:22:46,783
حسناً، أرى أنك تناسيت عمرك
لإحياء هذا البنطال

321
00:22:46,909 --> 00:22:51,538
لعلمك، بعض أفضل ذكرياتي حدثت
وأنا أرتدي هذا البنطال

322
00:22:51,663 --> 00:22:55,792
- نلت مني!
- سأذهب للنوم، لدي عمل كثير غداً

323
00:22:55,918 --> 00:23:00,339
حسناً يا حبيبتي، نوماً هنيئاً

324
00:23:00,464 --> 00:23:04,343
مهما حدث، فأنا فخورة جداً بها
إنها شجاعة

325
00:23:04,468 --> 00:23:09,181
أتعلمين يا أمي؟ أعتقد أن لديك
حقاً تأثيراً جيداً على (ألكسيس)

326
00:23:09,306 --> 00:23:12,476
- ماذا بك يا فتى؟ حمى، هذيان؟
- لا، أنا جاد

327
00:23:12,601 --> 00:23:18,148
لقد كنت متفانية جداً
وذلك لا يمكن أن يكون سهلاً

328
00:23:18,273 --> 00:23:20,776
حسناً، أجل، لم تكن كل أيامي لامعة

329
00:23:20,901 --> 00:23:24,988
اضطررت لقبول الكثير من الأدوار
غير المرموقة لأمارس حرفتي

330
00:23:25,113 --> 00:23:29,368
- مثل ماذا؟
- لعبت دور قزم في "قرية سانتا"

331
00:23:29,493 --> 00:23:34,122
و(ليدي ليبرتي) وبعض من الخدمات
منخفضة الضرائب، وبعد ذلك، كلا!

332
00:23:34,248 --> 00:23:36,667
أسوأ دور سبق وأن مثلته
كنت فظيعة في ذلك

333
00:23:36,792 --> 00:23:42,506
- وكانوا يكرهونني، إنه... كنت حقاً...
- ما هو؟

334
00:23:42,631 --> 00:23:44,466
سكرتيرة

335
00:23:45,634 --> 00:23:48,679
- كنت فظيعة في ذلك الدور؟
- فظيعة للغاية

336
00:23:52,891 --> 00:23:56,687
أنا متأكد أن هناك العديد من الأولاد الوسيمين
قد مشوا من هذه الردهة

337
00:23:56,812 --> 00:24:01,483
لم يستغرقوا وقتاً طويلاً ليدركوا
أنهم محاصرون لدى مسنة بائسة

338
00:24:01,608 --> 00:24:05,279
ربما ينبغي أن نتحدث معها
قبل أن تبدأ في كتابة فيلم عنها

339
00:24:05,404 --> 00:24:09,032
فكرة سريعة للأدوار ، (آشتون) و(ديمي)

340
00:24:10,993 --> 00:24:13,704
شرطة (نيويورك)، نحن هنا
للتحدث مع (ريبيكا دالتون)

341
00:24:13,829 --> 00:24:16,707
تفضلا بالدخول، أنا محامي السيدة (دالتون)
(مايكل غرانت)

342
00:24:16,832 --> 00:24:18,917
سأكون جالساً معكما أثناء المقابلة

343
00:24:20,961 --> 00:24:24,339
التقيت (ديريك) في حفل لجمع التبرعات

344
00:24:24,464 --> 00:24:26,633
وقد اعترف لاحقاً أنه تم التعاقد معه
من قبل المضيف...

345
00:24:26,758 --> 00:24:31,430
لتشجيع الناس للمزايدة في المزاد الصامت
ولكن كان قد فات الأوان فقد أحببته

346
00:24:31,555 --> 00:24:34,391
- وعندما اكتشفت أنه راقص؟
- لم أكتشف ذلك، بل هو أخبرني بذلك

347
00:24:34,516 --> 00:24:37,269
لم يسبق له أن أخفى أي شيء
من ذلك عني

348
00:24:37,394 --> 00:24:39,855
أعطاه هذا الحرية لمواصلة مشواره في التمثيل

349
00:24:39,980 --> 00:24:43,567
وخوض تجارب الأداء خلال النهار
ولقد احترمت مثابرته

350
00:24:43,692 --> 00:24:47,321
- ما الذي سبب الانفصال؟
- بدأت العلاقة تأخذ مجرى آخر

351
00:24:48,405 --> 00:24:53,952
يبدو هذا وكأنه شيء تقولينه
عندما تكذبين إما على نفسك أو علينا

352
00:24:54,077 --> 00:24:57,122
أنت لا تعتقدين حقاً
أن لي أي علاقة بوفاته؟

353
00:24:57,247 --> 00:25:01,960
أجد أنه من الغريب فحسب أنه قتل
بعد أن انفصلتما مباشرة

354
00:25:02,085 --> 00:25:03,921
من الذي طلب الانفصال؟

355
00:25:04,046 --> 00:25:06,215
- موكلتي
- لماذا؟

356
00:25:06,340 --> 00:25:10,177
في الأسبوع الماضي
طلب من موكلتي اقتراض 25 ألف دولار

357
00:25:10,302 --> 00:25:14,223
علمت أنها ليست فكرة جيدة أبداً
خلط العلاقات مع المال

358
00:25:14,348 --> 00:25:16,225
حيث تصبح النوايا مزيفة

359
00:25:16,350 --> 00:25:19,019
- ولماذا احتاج إلى المال؟
- لم يخبرني

360
00:25:19,144 --> 00:25:21,688
ومما زاد الطين بلة أنه بدا بعيداً عني

361
00:25:21,813 --> 00:25:24,358
- اعتقدت أنه يخونك
- لقد طرأ ذلك على بالي

362
00:25:24,483 --> 00:25:28,445
ولست فخورة بذلك لكنني كلفت (مايكل)
باستئجار محقق خاص، كان لابد أن أعرف

363
00:25:28,570 --> 00:25:34,326
عندما رأت موكلتي الصور أدركت أنه
كان مختلطاً بأناس سيئي السمعة

364
00:25:34,451 --> 00:25:37,120
وما الذي جعلك تعتقدين أن تلك إشارة سيئة؟

365
00:25:37,246 --> 00:25:42,543
لأن (ديريك) لا يرافق أناساً كهؤلاء
كان فتى صالحاً من (ميشيغان)

366
00:25:42,668 --> 00:25:48,632
لو كنت أعلم أنهم سيقتلونه
لكنت أعدت النظر وأعطيته المال في لحظة

367
00:25:49,716 --> 00:25:51,969
سأحتاج لرؤية تلك الصور

368
00:25:53,095 --> 00:25:56,139
التقط المحقق الخاص صورة لـ(ديريك)
وهو يتحدث مع هذه المرأة

369
00:25:56,265 --> 00:25:59,142
ومن ثم تتبعها إلى الموقع التالي

370
00:25:59,268 --> 00:26:01,854
إذن كان (ديريك) خارج شقته
يتحدث مع امرأة جذابة

371
00:26:01,979 --> 00:26:04,481
- فما الخطير جداً حول هذا الموضوع؟
- انتظر!

372
00:26:06,024 --> 00:26:08,610
(ريان)، هل يمكنك تشغيل
تسجيلات (ديريك) التمثيلية؟

373
00:26:08,735 --> 00:26:10,779
لقد كان يوماً سيئاً بما فيه الكفاية

374
00:26:10,904 --> 00:26:14,533
"أعطني كل أموالك، وكل ما لديك
في ذلك المرأب"

375
00:26:14,658 --> 00:26:17,703
"وسأفكر بجدية ألا أضع رصاصة في رأسك"

376
00:26:19,162 --> 00:26:21,164
"(بيلي غريم) هو..."

377
00:26:23,250 --> 00:26:25,544
هذا هو نفس الرجل المطابق للصورة

378
00:26:27,671 --> 00:26:31,175
(بيلي غريم)، زعيم عصابة الدراجات النارية
(فيسي غوث)

379
00:26:33,927 --> 00:26:36,513
صحيفة سوابق (بيلي غريم)

380
00:26:36,638 --> 00:26:38,765
الابتزاز والاعتداء مع سلاح فتاك
والسطو المسلح

381
00:26:38,891 --> 00:26:41,768
عندما بثت حلقة برنامج
"أخطر المجرمين في (أمريكا)" لـ(ديريك)

382
00:26:41,894 --> 00:26:43,770
أصدرت مذكرة اعتقال تجاه (غريم)
بتهمة محاولة القتل

383
00:26:43,896 --> 00:26:46,648
على ما يبدو أن رجلاً ما كان يدين له بالمال
فربطه بالجزء الخلفي من دراجته

384
00:26:46,773 --> 00:26:49,776
- وجره إلى أسفل الطريق
- لماذا هذا المجنون (غريم) ليس في السجن؟

385
00:26:49,902 --> 00:26:53,822
كان كذلك، في الحقيقة لقد ألقي القبض عليه
بعد إعلان (ديريك)

386
00:26:53,947 --> 00:26:57,743
ولكن الرجل الذي جره على الدراجة
قد غير رأيه ورفض الإدلاء بالشهادة

387
00:26:57,868 --> 00:27:00,704
- لذا أطلق سراح (غريم) من السجن مؤخراً
- إذا كان هذا الرجل مجنوناً

388
00:27:00,829 --> 00:27:03,498
فماذا كان يفعل (ديريك)
بالتحدث إلى واحدة من أعضاء عصابته؟

389
00:27:03,624 --> 00:27:06,168
أعتقد أنني أستطيع الإجابة على ذلك
عندما ألقي القبض على (غريم)...

390
00:27:06,293 --> 00:27:10,380
سأله مراسل عن شعوره حول المثول
أمام العدالة بسبب برنامج تلفزيوني

391
00:27:10,506 --> 00:27:12,966
أقسم بالانتقام من أؤلئك
الذين وضعوه في السجن

392
00:27:13,091 --> 00:27:18,263
خصوصاً ويقول (غريم)...
"ذلك الممثل الذي جعلني أبدو كالأضحوكة"

393
00:27:18,388 --> 00:27:20,891
أستطيع أن أخبركم هذا حول (فيسي غوث)
من أيام عملي في فرقة المداهمات

394
00:27:21,016 --> 00:27:24,102
إنهم جادون بشأن عملهم
تلك الرقعات المثبتة على ستراتهم الواقية...

395
00:27:24,228 --> 00:27:27,147
ليست جوائز جامعية
عليهم سفك الدماء للحصول عليها

396
00:27:27,272 --> 00:27:29,316
وبعض الرجال يرتدونها
على التلفزيون الوطني؟

397
00:27:29,441 --> 00:27:31,318
كانت توقع به إذن...

398
00:27:32,528 --> 00:27:34,238
من أجل قتله

399
00:27:45,582 --> 00:27:47,918
اهدأ يا (كاسل)، إنه مقيّد

400
00:27:49,586 --> 00:27:52,339
- شرطة (نيويورك)
- هل هذه سيدتك؟

401
00:27:59,471 --> 00:28:01,181
هذه منشأة خاصة

402
00:28:01,306 --> 00:28:04,268
حسناً، فسوف نحاول إذن إبقاء هذا
الأمر خاصاً بيننا، (بيلي غريم)

403
00:28:05,352 --> 00:28:07,938
(بوبي)، توقف

404
00:28:09,273 --> 00:28:12,901
أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة
حول علاقتك بـ(ديريك بروكنر)

405
00:28:14,152 --> 00:28:16,446
- لا أعرف هذا الرجل
- بمكالمة هاتفية واحدة...

406
00:28:16,572 --> 00:28:19,533
سأجعل وحدة سرقة السيارات تأتي إلى هنا
لكي يتحققوا من أرقام اللوحات

407
00:28:19,658 --> 00:28:23,078
وإذا عثروا على مصابيح خلفية مسروقة لديك
فسوف تكون انتهت شروط إطلاق سراحك

408
00:28:24,413 --> 00:28:26,248
هل تتذكره الآن؟

409
00:28:29,543 --> 00:28:31,295
أجل، أعرفه

410
00:28:33,005 --> 00:28:36,216
- يبدو فتى طيباً
- لقد مات

411
00:28:36,341 --> 00:28:38,594
وأنا على استعداد للمراهنة أن لك علاقة بالأمر

412
00:28:38,719 --> 00:28:41,138
ارتدى (ديريك) ثيابك
وقد أصبحت مشهوراً بسبب البرنامج

413
00:28:41,263 --> 00:28:46,852
- لهذا السبب كلفت أحداً بقتله
- حسناً، قد أكون منزعجاً قليلاً

414
00:28:46,977 --> 00:28:49,980
ولكن جاء الفتى باحترام
وأحضر معه تبرعاً

415
00:28:50,105 --> 00:28:53,567
- تبرع؟ ماذا تكون؟ جيش الخلاص؟
- حسناً، لقد فوجئت أيضاً...

416
00:28:53,692 --> 00:28:57,070
ولكن أعتقد أن (ديريك) شعر أن 25 ألف
دولار ستساعد في خفض نفقاتي العامة

417
00:28:57,196 --> 00:29:00,616
هل تتوقع مني حقاً التصديق أن ممثلاً مكافحاً
لديه ما يكفي من المال...

418
00:29:00,741 --> 00:29:03,827
ليعطيك 25 ألف دولار، لا أعرف من أين

419
00:29:03,952 --> 00:29:06,455
- هذا ما حدث
- من أين حصل على المال؟

420
00:29:06,580 --> 00:29:10,959
لم أطلب أن أرى كشوف الضرائب اللعينة
ليس من شأني كيف حصل على هذه الأموال

421
00:29:11,084 --> 00:29:13,545
لقد أحضر المال نقداً وكان ذلك كافياً

422
00:29:13,670 --> 00:29:16,298
ألا تنسى الجزء المتعلق بالابتزاز

423
00:29:16,423 --> 00:29:20,928
حيث طلبت من صديقتك إخباره
بأن عليه دفع 25 ألف دولار لك؟

424
00:29:21,053 --> 00:29:26,141
وقد منحته أسبوعاً للقيام بذلك
ولم يستطع جمع المال بأكمله لذا قتلته

425
00:29:33,732 --> 00:29:36,902
- عزيزتي، ما هذا؟
- أستطيع أن أشرح

426
00:29:37,027 --> 00:29:39,112
ما الذي كنت تفعلينه
بالتحدث إلى ذلك الحقير؟

427
00:29:39,238 --> 00:29:42,616
عندما خرجتَ من السجن
خفت من أن تفعل شيئاً غبياً

428
00:29:42,741 --> 00:29:48,247
لذا ذهبت لأحدث الفتى وإذا لم يكن يريد
أي مشكلة فعليه أن يجلب تبرعاً وقائياً

429
00:29:48,372 --> 00:29:53,126
- حذرته إذن؟ ألهذا السبب أتى إلى هنا؟
- لم أستطع احتمال فكرة فقدانك مجدداً

430
00:29:53,252 --> 00:29:56,672
الطريقة الوحيدة أنك ستعود إلى السجن
هي على جثتي

431
00:29:58,841 --> 00:30:04,221
يا حلوتي، هذا أكثر شيء رومانسي سمعته
يا عزيزتي

432
00:30:14,898 --> 00:30:17,067
تم التأكد من عذر غياب (بيلي)

433
00:30:17,192 --> 00:30:19,945
لقد أكد النادل أنه كان يلعب البلياردو
حتى وقت الإغلاق

434
00:30:20,070 --> 00:30:24,116
تحدثنا إلى المحقق الجنائي وليست هناك
معلومات حول زيارة ضحيتنا أحد المرابين

435
00:30:24,241 --> 00:30:28,287
ما أريد أن أعرفه كيف يمكن لراقص أن يأتي
بمثل هذا المبلغ بسرعة هكذا؟

436
00:30:28,412 --> 00:30:31,832
- الأموال مقابل الذهب
- أنت تشاهد الكثير من الإعلانات التعليمية

437
00:30:31,957 --> 00:30:34,042
فحصنا أيضاً حسابه في بنك
(جي إل بي كورب)

438
00:30:34,168 --> 00:30:36,503
لم يودع فيه سوى بضعة آلاف من الدولارات

439
00:30:36,628 --> 00:30:40,299
مهلاً، إذا كان لدى (ديريك)
حساب مع بنك (جي إل بي كورب)

440
00:30:40,424 --> 00:30:44,219
فلماذا كانت هناك قسيمة إيداع
من (رامبارت فيدرال) في سيارته؟

441
00:30:45,721 --> 00:30:48,599
دعونا نجري بحثاً عن سحوبات
الـ25 ألفاً من فروع (رامبارد فيدرال)

442
00:30:48,724 --> 00:30:51,018
في اليوم الذي دفع (ديريك) فيه إلى (بيلي)

443
00:30:51,143 --> 00:30:52,895
لا أعرف كيف غفلنا عن ذلك

444
00:30:55,606 --> 00:31:01,820
(رامبارد فيدرال) في الجادة 93 حولت
مبلغاً بهذا الحجم باسم (جيسي ماندالاي)...

445
00:31:01,945 --> 00:31:05,407
- فى الساعة 53ر11 في ذلك اليوم
- كان لدى (ديريك) بطاقة لـ(جيسي)

446
00:31:05,532 --> 00:31:07,951
مدسوسة بداخل أحد كتبه
اتصلت بالرقم وقد كان مفصولاً

447
00:31:08,076 --> 00:31:10,787
من الممكن أن (ماندالاي)
هو الشخص الذي أقرض (ديريك) المال

448
00:31:10,913 --> 00:31:12,873
ربما اعتقد (ديريك)
أنه كان في خطة قابلة للتغيير

449
00:31:12,998 --> 00:31:15,000
لكنه احتاج إلى المزيد من الوقت
فقتله (ماندالاي)

450
00:31:15,125 --> 00:31:18,212
إذن، يرسل البنك لقطات من كاميراته
التي صورت (ماندالاي) الآن

451
00:31:24,301 --> 00:31:29,348
- ها هو ذا، (ماندالاي) يأخذ المبلغ
- أجل، بالنظر إلى تلك الحلة...

452
00:31:29,473 --> 00:31:33,852
فعمل المرابي لابد أن يكون مربحاً
حسناً، دعونا نرى وجه هذا الرجل

453
00:31:33,977 --> 00:31:37,689
مهلاً، هذا ليس (جيسي ماندالاي)
بل (ديريك) بالشعر الرمادي

454
00:31:38,899 --> 00:31:40,901
(جيسي ماندالاي) هو (ديريك)

455
00:31:47,407 --> 00:31:52,621
قال مدير الفرع إن (ديريك) سحب المال
من حساب يدعى (صن فاير المحدودة)

456
00:31:52,746 --> 00:31:56,750
- وشخصيته الثانية (جيسي ماندالاي)؟
- كانت للتوقيع لكن الباقي مجرد لغز

457
00:31:56,875 --> 00:32:01,839
(صن فاير) مرتبطة بحساب خارجي
والشخص الوحيد لتتبعه هو (ماندالاي)

458
00:32:01,964 --> 00:32:04,424
مسار المال يقود مجدداً
إلى رجل لا وجود له

459
00:32:04,550 --> 00:32:10,514
كان (ديريك) يصبغ شعره بالرمادي
ويرتدي الحلل الفاخرة ليبدو مميزاً

460
00:32:10,639 --> 00:32:18,313
وكان يقرأ الكتب عن التمويل والاستثمار
ليمكنه لعب دور (ماندالاي) أمام أحد ما

461
00:32:18,438 --> 00:32:21,024
ولكن لماذا استئجر ممثل مكافح
للعب دور رجل أعمال؟

462
00:32:21,149 --> 00:32:26,446
لقد قمت بأبحاث عن شركات صينية
تستأجر رجلاً أبيض أحياناً

463
00:32:26,572 --> 00:32:29,575
ليلعب دور مدير تنفيذي
في احتفالات الافتتاح

464
00:32:29,700 --> 00:32:33,161
واجتماعات المساهمين
فقط لغرس الثقة لدى المستثمرين

465
00:32:33,287 --> 00:32:35,789
وبالمثل، بعض الطلاب الجامعيين
الذين يسعون للاستثمار

466
00:32:35,914 --> 00:32:41,420
يضطرون لاستئجار رجل كبير شخص يبدو
أكثر تميزاً لمساعدتهم في الحفاظ على أموالهم

467
00:32:41,545 --> 00:32:44,256
إذن، إذا تم التعاقد مع (ديريك)
ليكون وجه شركة ما

468
00:32:44,381 --> 00:32:48,218
فمن استأجره هو صاحب الحساب المصرفي

469
00:32:48,343 --> 00:32:50,512
دعونا نرى إذا كنا نستطيع تعقب
أي من الشيكات التي أودعت...

470
00:32:50,637 --> 00:32:53,557
في حساب (صن فاير) مؤخراً
وإذا استطعنا تتبع الأموال

471
00:32:53,682 --> 00:32:57,102
فربما نعرف إذا كان لدى (جيسي ماندالاي)
دور ليموت من أجله

472
00:32:58,645 --> 00:33:02,524
أجل، هذا (ماندالاي) مئة بالمئة، لماذا؟

473
00:33:02,649 --> 00:33:05,194
آنسة (لومباردو)، نريد أن نتقصى
عن الشيك الذي بقيمة 10 آلاف دولار

474
00:33:05,319 --> 00:33:08,530
- الذي حررته له قبل بضعة أيام
- بالتأكيد، أفضل مبلغ أنفقته

475
00:33:08,655 --> 00:33:12,242
- لأي سبب كان المال؟
- فرص استثمارية مثيرة

476
00:33:12,367 --> 00:33:15,412
صديقتي (سامي) سمعت من صديقها (روني)
الذي سمع من قريبه (بولي)...

477
00:33:15,537 --> 00:33:17,748
حول عرض السيد (ماندالاي)

478
00:33:17,873 --> 00:33:21,168
- وماذا كان العرض الترويجي؟
- شقق (بريفمان) الجميلة...

479
00:33:21,293 --> 00:33:23,795
في مدينة (هوبوكين) الساحرة
المطلة على النهر

480
00:33:23,921 --> 00:33:26,924
- وكان (ماندالاي) هناك بنفسه؟
- قدم لنا الخبر الممتاز

481
00:33:27,049 --> 00:33:31,595
أننا إذا دفعنا 10 آلاف فسنستطيع
شراء علية قيمتها 400 ألف دولار

482
00:33:33,305 --> 00:33:37,059
- علية مطلة على النهر؟
- أعلم، مذهل، أليس كذلك؟

483
00:33:37,976 --> 00:33:40,437
كلمة "مذهل" لا تكفي

484
00:33:40,562 --> 00:33:43,941
أجل، من المجنون
الذي قد يفوت فرصة كهذه؟

485
00:33:44,066 --> 00:33:47,361
هل أعطى أي شخص آخر شيكاً لـ(ماندالاي)
في هذا اليوم؟

486
00:33:47,486 --> 00:33:52,157
الجميع، كان والدي منزعجاً بعض الشيء
لأنني أخذت المال من صندوق دراستي

487
00:33:52,282 --> 00:33:55,285
ولكنني عندما شرحت له
أنني سأضاعف أموالي

488
00:33:55,410 --> 00:33:58,580
أدرك أن ريادة الأعمال
تسري في عروق عائلتنا

489
00:33:59,206 --> 00:34:02,376
أعتقد أن العقد أرسل بالبريد أليس كذلك؟

490
00:34:08,966 --> 00:34:11,510
أجل، هذه شقق (بيفرمان)

491
00:34:11,635 --> 00:34:15,389
لابد أن تكون تلك صالة العرض

492
00:34:19,560 --> 00:34:23,772
400 ألف دولار مقابل واحدة من هذه؟
سأشتري اثنتين

493
00:34:23,897 --> 00:34:25,774
(كاسل)، هيا

494
00:34:25,899 --> 00:34:28,569
- المعذرة
- هل أستطيع مساعدتك؟

495
00:34:28,694 --> 00:34:31,280
شرطة (نيويورك)، من هو المسؤول هنا؟

496
00:34:31,405 --> 00:34:34,116
أنا المسؤول
أنا المطور العقاري (بيرت كرامر)

497
00:34:34,241 --> 00:34:36,869
نحن هنا بشأن (جيسي ماندالاي)
هل تعرفه؟

498
00:34:36,994 --> 00:34:41,832
لسوء الحظ، إذا رأيته مجدداً فسأضربه
بسبب كل المتاعب التي عرضني لها

499
00:34:41,957 --> 00:34:44,751
- دعني أخمن، لقد استغلك
- أنت محق تماماً

500
00:34:44,877 --> 00:34:47,462
حاول بيع ممتلكاتي كأنها ملكه

501
00:34:47,588 --> 00:34:51,925
جاء إلى هنا يدعي أنه سمسار عقارات
وثرثر حول كل هذه الملكيات التي باعها

502
00:34:52,050 --> 00:34:55,762
- هل أعطيته صلاحية للدخول إلى المبنى؟
- لقد أراد إحضار العملاء

503
00:34:55,888 --> 00:34:59,516
وأصر أن يكون في يوم الأحد
لذا أعطيته رموز البوابات

504
00:34:59,641 --> 00:35:02,311
- كيف علمت أنه ليس شرعياً؟
- منذ ذلك اليوم...

505
00:35:02,436 --> 00:35:06,231
يأتيني أناس قائلين إنهم دفعوا
لأجل صفقة (ماندالاي) ويهددون بالمقاضاة

506
00:35:07,691 --> 00:35:11,445
حسناً، لدينا سبب للاعتقاد أن (ماندالاي)
يعمل مع شريك

507
00:35:11,570 --> 00:35:15,407
- هل يتصل بك أي شخص آخر؟
- كلا

508
00:35:15,532 --> 00:35:18,619
وبعدما أنهيت علاقتي به
لم يأت أي أحد

509
00:35:18,744 --> 00:35:21,830
لكنني اتصلت ببعض المطورين الآخرين
والمؤكد أن هذا الرجل (ماندالاي)

510
00:35:21,955 --> 00:35:25,959
جلب عملاء إلى ممتلكاتهم
وهم يتعاملون مع الفوضى نفسها

511
00:35:27,920 --> 00:35:32,674
ألديك أي منشورات؟
أنا أبحث عن منزل فمنزلي قد انفجر

512
00:35:33,467 --> 00:35:37,513
عشرة آلاف في جميع أنحاء (نيو جيرسي)
هذا يصنع ثروة سريعة

513
00:35:37,638 --> 00:35:41,308
لا أفهم لم ظل (ديريك)
يعمل كراقص في ليلة قتله...

514
00:35:41,433 --> 00:35:43,977
إذا كان متورطاً في عملية احتيال
ستدر عليه الكثير من الأموال

515
00:35:44,102 --> 00:35:46,063
لأنه لم يكن الشخص الوحيد
الذي يجني المكاسب

516
00:35:46,188 --> 00:35:49,942
كان الممثل فحسب، تم استئجاره
بفضل طلته وشخصيته لجذب المستثمرين

517
00:35:50,067 --> 00:35:53,070
إذن، يرى (ديريك)
شريكه يأخذ المال من البنك

518
00:35:53,195 --> 00:35:56,198
وعندما يتورط مع راكبي الدراجات
فجأة يحتاج إلى المال النقدي

519
00:35:56,323 --> 00:35:58,492
ويسلب الحساب المصرفي
لأخذ الـ25 ألف دولار التي كان يحتاجها

520
00:35:58,617 --> 00:36:01,703
- ويكتشف شريكه ذلك
- الأمر الذي يؤدي إلى مواجهة محتدمة...

521
00:36:01,828 --> 00:36:06,458
حيث يعترف باقتراض المال
لكنه يقول إنه سيقوم بعملية احتيال

522
00:36:10,462 --> 00:36:12,089
(بيكيت)!

523
00:36:14,132 --> 00:36:15,968
فهمت ذلك، شكراً

524
00:36:17,094 --> 00:36:21,181
(ريان) و(أسبوزيتو) بحثا قليلاً
ووجدا المالك الحقيقي لحساب (صن فاير)...

525
00:36:21,306 --> 00:36:22,975
الذي استخدمه (ديريك) لسحب المال

526
00:36:23,100 --> 00:36:29,439
تم توقيع عقد التأسيس
من قبل الأرملة العزباء (ريبيكا دالتون)

527
00:36:29,565 --> 00:36:31,316
لا أصدق!

528
00:36:34,903 --> 00:36:38,490
- (بيكيت)، هل أنت متأكدة من هذا؟
- سيدي، كل شيء واضح هنا

529
00:36:38,615 --> 00:36:42,828
تتبعنا المال من الاحتيال العقاري لهذا
الحساب في الخارج في (كايمان آيلاندز)

530
00:36:42,953 --> 00:36:46,081
إذن قرر (ديريك) أن يؤدي دور (ماندالاي)

531
00:36:46,206 --> 00:36:48,375
ولأنه يعرف أكثر من اللازم
فالخيار الوحيد هو قتله

532
00:36:48,500 --> 00:36:50,586
لقد كنت محقة

533
00:36:50,711 --> 00:36:52,754
استطعت أن أؤكد مكان وجود
(ريبيكا دالتون)

534
00:36:52,880 --> 00:36:55,215
احصل على إذن للبحث عن سلاح الجريمة

535
00:36:56,216 --> 00:37:02,097
كشخص كتب كل نهايات القصص
أيمكنني أن أقول إن هذا مذهل؟

536
00:37:02,222 --> 00:37:04,558
يمكنك أن تقول ذلك
بعد أن نحصل على الاعتراف

537
00:37:06,185 --> 00:37:09,396
سيدة (دالتون)، لقد أجرينا بحثاً شاملاً
حول حساباتك المالية

538
00:37:09,521 --> 00:37:12,107
لقد خسرت الكثير من المال
بعد وفاة زوجك

539
00:37:12,232 --> 00:37:14,276
موكلتي لا تحتاج للدفاع عن عادات إنفاقها

540
00:37:14,401 --> 00:37:17,029
ستفعل، إذا كان ذا صلة بقضيتي

541
00:37:17,154 --> 00:37:20,490
- ما علاقة أموالي بوفاة (ديريك)؟
- كل شيء في الواقع

542
00:37:20,616 --> 00:37:23,619
دعينا نرى
هناك خط إنتاج ملابس لم يربح قط

543
00:37:23,744 --> 00:37:27,497
ومشروع مجوهرات فاشل
أعني، أيجب أن أستمر؟

544
00:37:27,623 --> 00:37:30,209
- ذلك لا يجعلني قاتلة
- حسناً، لقد كانت مسألة وقت فحسب...

545
00:37:30,334 --> 00:37:33,629
- حتى تتلاشى كل هذه الأموال
- كان (ديريك) وسيماً وكان جذاباً

546
00:37:33,754 --> 00:37:35,964
وتعرفين أنه كان ممثلاً محترماً

547
00:37:36,089 --> 00:37:39,885
جعلت منه الرجل المثالي ليظهر
أمام المستثمرين بفرصة لا يمكنهم رفضها

548
00:37:40,010 --> 00:37:43,430
هذا مجرد تخمين جامح
ادعاءاتكما لا أساس لها

549
00:37:43,555 --> 00:37:49,269
سحب (ديريك) 25 ألف دولار من حساب
جعلنا في البداية نبحث في دوائر

550
00:37:49,394 --> 00:37:51,271
حساب (صن فاير)

551
00:37:52,523 --> 00:37:55,150
حسناً، هذا غير ممكن
لم أوقع على هذا حتى

552
00:37:55,275 --> 00:37:57,945
(ريبيكا)، أنا أقدم لك نصيحة
لا تقولي أي كلمة أخرى

553
00:37:58,070 --> 00:38:01,490
مهلاً، 29 سبتمبر؟
لم أكن في البلد حتى

554
00:38:02,866 --> 00:38:06,620
- نعلم ذلك
- التوقيع بالتاريخ؟

555
00:38:06,745 --> 00:38:08,830
تم توقيعه بمنتصف أسبوع الموضة
في (باريس)

556
00:38:08,956 --> 00:38:12,167
كنت أعرف أن أي عارضة سابقة قيمة
ستكون هناك

557
00:38:12,292 --> 00:38:15,963
وبطبيعة الحال، بعد التحقق من سجلات
الرحلات الجوية، لقد كنت في (باريس)

558
00:38:16,088 --> 00:38:19,049
أجل، وبينما كنت تحتسين الشراب

559
00:38:19,174 --> 00:38:23,804
كان محاميك يستغل حقوق وصوله
إلى بياناتك لإجراء عملية احتيال باسمك

560
00:38:23,929 --> 00:38:28,433
وكان أيضاً يسرق منك
بضخ الأموال إلى حسابه في الخارج

561
00:38:28,559 --> 00:38:32,396
- لهذا السبب فشلت تجارتك
- عرض على (ديريك) وظيفة بدون علمك...

562
00:38:32,521 --> 00:38:35,607
- للعب دور (جيسي ماندالاي)
- وكان الربح جيداً

563
00:38:35,732 --> 00:38:38,318
ولكن عندما بدأ سائقو الدرجات بملاحقة
(ديريك) كان بحاجة إلى أكثر من ذلك

564
00:38:38,443 --> 00:38:40,654
يا إلهي! (مايكل)، ماذا فعلت؟

565
00:38:40,779 --> 00:38:43,448
عندما علمت أن (ديريك)
قام بسحب غير مصرح به

566
00:38:43,574 --> 00:38:47,119
قمت بمواجهته لكنه كان يعرف
أنك لا تستطيع إبلاغ الشرطة

567
00:38:47,244 --> 00:38:52,416
لذا أخبرك أنه يريد الانسحاب
لم تستطع تركه يفضح احتيالك

568
00:38:52,541 --> 00:38:57,045
وبعد ذلك لاحقته إلى شقته
ومن ثم قتلته في تلك الليلة

569
00:39:01,466 --> 00:39:04,094
لن أقول أي كلمة أخرى

570
00:39:04,219 --> 00:39:08,265
هل تريد محامياً؟ أم ترغب في استئجار
ممثل للعب الدور نيابة عنك؟

571
00:39:11,435 --> 00:39:13,979
إذن، ماذا حدث مع قضية الممثل المكافح؟

572
00:39:14,104 --> 00:39:16,565
حسناً، لقد وجدوا سلاح الجريمة
في مكتب المحامي

573
00:39:16,690 --> 00:39:20,694
- واعترف بمحاولته لعقد صفقة
- إنه لأمر محزن

574
00:39:20,819 --> 00:39:25,490
كان الفتى المسكين يحاول الحصول
على فرصة وبدلاً من ذلك تورط في المتاعب

575
00:39:25,616 --> 00:39:27,743
عليك أن تطرزي ذلك على وسادة

576
00:39:29,244 --> 00:39:32,664
مرحباً يا حبيبتي
هل صار بيننا نجمة سينمائية؟

577
00:39:32,789 --> 00:39:34,583
لم أحصل على الدور

578
00:39:40,172 --> 00:39:42,090
يا عزيزتي!

579
00:39:45,302 --> 00:39:48,889
هذا أفضل شيء حدث لك

580
00:39:49,014 --> 00:39:51,808
الرفض هو الأساس لمهنة تمثيل عظيمة

581
00:39:51,934 --> 00:39:55,604
وإن لم يخض الممثل أي معاناة
فهو لم يعش حقاً

582
00:39:57,105 --> 00:39:58,815
- شكراً يا جدتي
- على الرحب والسعة

583
00:39:58,941 --> 00:40:01,652
وعلاوة على ذلك تجارب الأداء كالرجال

584
00:40:01,777 --> 00:40:03,987
ستكون واحدة بانتظارك قريباً

585
00:40:07,032 --> 00:40:11,495
- إلى أين أنت ذاهبة؟
- نحتاج للمثلجات لتخفيف الألم

586
00:40:11,620 --> 00:40:15,749
- أنا ذاهبة إلى المتجر المجاور
- أنا آسف يا عزيزتي

587
00:40:15,874 --> 00:40:18,460
- هل يمكنني أن أعترف بشيء؟
- دائماً!

588
00:40:18,585 --> 00:40:21,880
التنافس ضد (كيلي) جعلني أدرك
أنني لا أريد هذا الدور

589
00:40:22,005 --> 00:40:24,007
كنت أرى كم كانت متشوقة لهذا
ولم أكن أرغب في تخييب آمال جدتي

590
00:40:24,132 --> 00:40:26,468
- لكنني أحب طريقة فعلها ذلك
- حسناً

591
00:40:26,593 --> 00:40:30,013
ربما لا يسري التمثيل في عروقك
كما تقول جدتك

592
00:40:31,557 --> 00:40:36,186
- أنا فخور بك لأنك حاولت
- شكراً يا أبي، وهناك جانب مضيء

593
00:40:36,311 --> 00:40:39,982
بعد هذا الإعلان، عرضت علي معلمة الدراما
إدارة المسرح، هذا يناسبني أكثر

594
00:40:40,107 --> 00:40:42,609
وسيجعلني أحتفظ بعضوية النوادي
بعد المدرسة

595
00:40:42,734 --> 00:40:44,987
صغيرتي المكافحة

596
00:40:45,112 --> 00:40:47,447
حسناً، تهانئي على عدم حصولك
على الدور

597
00:40:49,992 --> 00:40:54,079
- رائحته رائعة
- تعالي وساعديني، اغسلي يديك!

