﻿1
00:00:17,184 --> 00:00:19,019
لقد عبّرت عن وجهة نظرك يا (آندي)

2
00:00:19,311 --> 00:00:24,983
أغلقوا متجر الآلات وحوّلوه إلى نادي
(إسبريسو)، لا يجعل ذلك منك معيلاً سيئاً

3
00:00:27,402 --> 00:00:30,531
اسمع، هذا جنون
هذا مضيق نهر (إيست)

4
00:00:30,656 --> 00:00:33,867
الشيء الوحيد الذي ستلتقطه هو البرد

5
00:00:43,001 --> 00:00:44,711
يا إلهي!

6
00:00:53,387 --> 00:00:55,722
هل تصدق أن قميصي القديم
من المدرسة الابتدائية ما زال على مقاسي؟

7
00:00:56,014 --> 00:00:59,101
يصح أن يكون قفازاً
وليس قميصاً

8
00:00:59,309 --> 00:01:01,812
- تبدين مثل (هالك) العملاق
- جميل يا أبي

9
00:01:01,937 --> 00:01:04,356
نعم، ذلك ما تنالينه
عندما تتحدثين إليه وهو يكتب

10
00:01:04,481 --> 00:01:07,901
ستحب (غريسي) ذلك
ستنفجر ضاحكة عندما تراه

11
00:01:08,026 --> 00:01:12,948
(غريسي)، الصغيرة الجميلة التي انتقلت
عائلتها إلى... أعتقد إلى (كانساس)؟

12
00:01:13,115 --> 00:01:15,534
بعد الصف الخامس الابتدائي أرسلت لي
رسالة إلكترونية بأنها قادمة إلى البلدة

13
00:01:15,659 --> 00:01:18,495
لتشاهد معهد تكنولوجيا الأزياء فقلت لها
إن بإمكانها أن تقضي الليلة عندنا

14
00:01:18,912 --> 00:01:20,747
سألتك

15
00:01:21,290 --> 00:01:22,833
هل كنت أكتب؟

16
00:01:26,753 --> 00:01:28,505
"(هالك) العملاق؟"

17
00:01:28,881 --> 00:01:30,674
(غريسي)!

18
00:01:32,426 --> 00:01:34,553
انظري إلى نفسك
يا فتاة مدرسة (غرينديل)

19
00:01:34,678 --> 00:01:36,180
انظري إلى نفسك

20
00:01:36,388 --> 00:01:37,931
- مرحباً
- مرحباً

21
00:01:39,183 --> 00:01:44,730
- أتتذكرين جدتي وأبي؟
- بالتأكيد، لم أركما منذ زمن طويل

22
00:01:44,938 --> 00:01:46,523
أشكركما مرة أخرى
على سماحكم لي بالنوم عندكما

23
00:01:46,690 --> 00:01:50,402
- لا بأس
- إذاً، غرفتك في المكان نفسه؟

24
00:01:50,527 --> 00:01:55,365
نعم، المكان نفسه، الغرفة القديمة نفسها
كل شيء كما كان، تقريباً

25
00:02:04,833 --> 00:02:07,586
يبدو أن أحدهم لم يعد في (كانساس)

26
00:02:07,711 --> 00:02:11,757
ما الذي حل برباطة الشعر الصغيرة
والجوارب التي تصل إلى الركبة؟

27
00:02:15,093 --> 00:02:16,970
(بيكيت)، توقيت ممتاز

28
00:02:18,764 --> 00:02:20,474
كانت محببة جداً في الماضي

29
00:02:20,599 --> 00:02:23,060
أعني، ما الذي يدفع بنتاً صغيرة جداً...

30
00:02:23,185 --> 00:02:25,270
كانت تلعب لعبة القفز فوق المربعات
ولعبة مهاري الصغار

31
00:02:25,395 --> 00:02:30,275
إلى أن تثقب حاجبها فجأة؟
كأنها اندمجت في الحضارة القوطية

32
00:02:30,442 --> 00:02:32,277
ربما كنت تجعلين الأمر شاعرياً

33
00:02:32,402 --> 00:02:35,697
وهل هناك أي شيء حقاً كما نتذكره
عندما كنا في المدرسة الابتدائية؟

34
00:02:35,822 --> 00:02:40,244
بصراحة، فيما عدا براكين الـ(بيكنغ صودا)
والأكف المتعرقة

35
00:02:40,410 --> 00:02:42,704
لا أتذكر إلا القليل جداً
وأنت؟

36
00:02:42,871 --> 00:02:45,916
- معظم ذكرياتي تتعلق بالتقويم السني
- التقويم؟

37
00:02:46,083 --> 00:02:47,709
أتقصدين أنك لم تولدي
بهذه الابتسامة المذهلة؟

38
00:02:47,876 --> 00:02:52,464
الشيء الوحيد المذهل كان
كم استغرق والداي من الزمن ليدفعا ثمنه

39
00:02:53,131 --> 00:02:55,384
الجثة بحالة جيدة
بالنسبة إلى جثة تطفو في الماء

40
00:02:55,551 --> 00:02:57,344
لا بد أنه لم يمض وقت طويل
على وجودها في الماء

41
00:02:57,553 --> 00:03:02,724
إذا كان النهر ببرودة أنفي
أحدد وقت الوفاة قبل 12 ساعة على الأكثر

42
00:03:02,933 --> 00:03:05,185
ليست معه هوية
لكن يبدو في أوائل الأربعينيات

43
00:03:05,394 --> 00:03:10,107
هناك وشم بحرية على ذراعه وإصابة
سحق سيئة على امتداد خطه الصدغي

44
00:03:10,274 --> 00:03:11,692
هل ثمة احتمال
في أن يكون سقط من السفينة؟

45
00:03:11,859 --> 00:03:14,403
تشير المؤشرات الكلاسيكية
إلى قوة متعمدة بأداة غير حادة

46
00:03:14,528 --> 00:03:17,698
وهكذا أقول إن هذا ليس حادث سفينة

47
00:03:19,157 --> 00:03:21,243
خير لنا إذاً أن نغلق الشواطىء

48
00:03:22,619 --> 00:03:27,040
ليس حادث قارب
الرئيس (برودي)؟ (هوبر)؟

49
00:03:27,958 --> 00:03:29,501
بجد؟

50
00:03:30,085 --> 00:03:35,674
سأرسل بصماته إلى القسم لمعرفة هويته
لكن وجدت هذا إذا كانت له قيمة

51
00:03:36,175 --> 00:03:40,554
- ميدالية المقامرين المدمنين
- 4 سنوات من دون أي رهان

52
00:03:41,763 --> 00:03:43,891
- ماذا؟
- (ذا إيست ريفر)

53
00:03:44,016 --> 00:03:45,475
رقاقة المقامرين المدمنين؟

54
00:03:45,684 --> 00:03:49,688
مقامر انتكس يدين بمبالغ طائلة لوكيل
رهاناته ينتهي الأمر به يطفو في النهر

55
00:03:50,230 --> 00:03:53,984
هل تمزح معي؟ انتقلت من المقامرين
المجهولين إلى قتل العصابات

56
00:03:54,193 --> 00:03:56,320
هذا هو المكان الذي يرمى فيه
أكبر عدد من الجثث

57
00:03:56,445 --> 00:03:59,031
في هذا الجانب من أراضي
(جيرسي) الرطبة تذكري كلامي

58
00:03:59,323 --> 00:04:03,160
لهذا الرجل علاقات بالعصابات
أغلقت القضية

59
00:04:04,620 --> 00:04:06,997
- ما من علاقات بالعصابات
- هل أنت متأكد؟

60
00:04:08,123 --> 00:04:10,250
- أحسنت صنعاً
- تبعاً لبصمات أصابعه...

61
00:04:10,417 --> 00:04:13,712
اسمه (دونالد هيز) محارب في البحرية
خدم في "عاصفة الصحراء"

62
00:04:13,879 --> 00:04:17,799
- وهو عامل في المرسى منذ 1994
- وظل بشكل ما موظفاً

63
00:04:18,091 --> 00:04:23,847
ضحيتنا (داني هيز)، بدأ عمله لليوم
في الجانب الشرقي من المرسى

64
00:04:24,014 --> 00:04:26,892
ما يعني أنه إما أن يكون (زومبي)
متفانياً في عمله إلى حد كبير...

65
00:04:27,100 --> 00:04:29,436
أو أنه مشتبه فيه في جريمة القتل

66
00:04:32,064 --> 00:04:35,150
(دوني)؟ سيد (هيز)؟

67
00:04:37,945 --> 00:04:40,197
(دونالد هيز)

68
00:04:41,823 --> 00:04:43,867
ما الأمر؟
نسيت اسمك؟

69
00:04:45,285 --> 00:04:47,287
الشرطة! لا تتحرك

70
00:04:51,625 --> 00:04:56,672
- قال لك الرجل ألا تتحرك
- تريثوا قليلاً، تريثوا قليلاً

71
00:04:56,839 --> 00:04:59,383
- أنتم مجرد شرطة؟
- مجرد شرطة؟

72
00:04:59,591 --> 00:05:02,511
أعتقد أن ذلك يجعل منك مجرد شخص
رهن الاعتقال بتهمة القتل

73
00:05:04,596 --> 00:05:08,100
الاسم الأول: (غرانت)
الاسم الثاني: (فيرو)

74
00:05:08,225 --> 00:05:10,227
- أنا لم أقتل أحداً
- لماذا هربت إذاً؟

75
00:05:10,394 --> 00:05:12,479
- اعتقدت أنكم من نقابة العمال
- إذاً، لسنا الوحيدين...

76
00:05:12,646 --> 00:05:15,858
الذين عندنا مشكلة في قتلك
(دوني) من أجل بطاقته في الاتحاد

77
00:05:16,024 --> 00:05:18,110
ما الذي تقصدينه؟
أنا اشتريت تلك البطاقة

78
00:05:18,277 --> 00:05:20,779
هل حقاً تتوقع منا أن نصدق
أنك اشتريت بطاقة (دوني)

79
00:05:20,946 --> 00:05:24,199
وانتحلت شخصيته
واعتقدت أن أحداً لن يلاحظ ذلك؟

80
00:05:26,326 --> 00:05:29,413
قضى الرجل 16 سنة
يعمل في (وست سايد)

81
00:05:29,580 --> 00:05:33,083
فانتقلت إلى مرسى (إيست سايد)
كيلا يلاحظ من عرفوا (دوني) شيئاً

82
00:05:33,292 --> 00:05:37,588
بكم تباع بطاقة النقابة إذاً؟
بما أن شراء بطاقة أحد آخر غير قانوني

83
00:05:37,796 --> 00:05:41,175
- دفعت ثمنها 25 ألفاً
- دعك من هذا يا (فيرو)

84
00:05:41,341 --> 00:05:44,303
عمال المرسى يكسبون الملايين في السنة

85
00:05:44,469 --> 00:05:46,763
فلماذا يبيعها (دوني) بذلك المبلغ الصغير

86
00:05:46,889 --> 00:05:49,474
إلا إذا كان هناك مسدس مسدد إلى رأسه
فبتلك الحالة، تكون تلك صفقة

87
00:05:49,683 --> 00:05:53,562
لم تكن هناك مسدسات
احتجت إلى عمل واحتاج (دوني) إلى النقود

88
00:05:53,770 --> 00:05:57,191
- من أجل ماذا؟
- لم يقل ولم أهتم

89
00:05:59,943 --> 00:06:01,653
- (بيكيت)
- كنت محقة

90
00:06:01,778 --> 00:06:03,322
في أمر الضرب بأداة غير حادة

91
00:06:03,447 --> 00:06:07,701
ضربة واحدة من الحافة الجانبية هنا

92
00:06:07,868 --> 00:06:10,287
والشيء الذي تسبب بالضرر
كان كافياً لأن يترك...

93
00:06:10,454 --> 00:06:13,624
هذه الشظية من الزجاج الأحمر
مغروسة في جمجمته

94
00:06:13,832 --> 00:06:16,293
ربما مزهرية ثقيلة أو قنينة؟

95
00:06:16,960 --> 00:06:19,755
سأطلب إلى الأمن الجنائي فحصها
لنر إذا كان بإمكانهم إيجاد ما يطابقها

96
00:06:19,922 --> 00:06:21,882
على أساس ازرقاق اللون وحرارة الماء

97
00:06:22,090 --> 00:06:25,802
حددت وقت الوفاة بين 4 و6 صباح اليوم

98
00:06:26,011 --> 00:06:28,430
- ما الذي حدث هنا على الكتف؟
- خرطوشة صيد

99
00:06:29,223 --> 00:06:33,602
وجدت عدة خردقات صيد
مغروسة في اللحم في ذراعه اليسرى

100
00:06:33,769 --> 00:06:35,729
إذاً، هناك من ضربه على رأسه
وأطلق النار عليه؟

101
00:06:35,854 --> 00:06:36,980
هنا يصبح الأمر غريباً

102
00:06:37,105 --> 00:06:40,609
تشير الندبة إلى أن الخردقات
موجودة هناك منذ أسبوعين أو ثلاثة

103
00:06:40,734 --> 00:06:43,654
- وتركها هناك؟
- من المؤكد أنه لم ينشد العلاج

104
00:06:43,862 --> 00:06:47,491
ربما كان متورطاً في نشاط ما غير قانوني
أو أنه كان خائفاً ممن أطلق النار عليه

105
00:06:47,616 --> 00:06:50,285
- أو الاثنين
- انسوا (فيرو)

106
00:06:50,494 --> 00:06:54,623
ثبتت حجة غيابه وتعقبنا
أثر شيكه الشخصي بمبلغ 25 ألفاً

107
00:06:54,790 --> 00:06:56,959
وقعه (دوني) وأودعه حسابه الشهر الماضي

108
00:06:57,084 --> 00:06:58,752
(فيرو) دفع لـ(دوني) بشيك؟

109
00:06:58,919 --> 00:07:00,295
ألا تجد هذا أسلوب عصابات
بما فيه الكفاية، (كاسل)؟

110
00:07:00,420 --> 00:07:02,089
وحدة مسرح الجريمة تفتش بيت (دوني)

111
00:07:02,214 --> 00:07:05,467
لكن ليس هناك زجاج أحمر مكسور
ولا آثار تلاعب

112
00:07:05,634 --> 00:07:08,428
- ولا أقرب الأقارب أيضاً
- ماذا عن رقاقة المقامرين المجهولين؟

113
00:07:08,554 --> 00:07:09,972
- هل من راع ما؟
- نعم، لكنه يقول

114
00:07:10,097 --> 00:07:11,974
إنه لم يسمع من (دوني) منذ أشهر

115
00:07:12,099 --> 00:07:13,475
إذاً، ربما كان (كاسل) محقاً

116
00:07:13,600 --> 00:07:16,103
إذا كان (دوني) يائساً بما فيه الكفاية
لأن يبيع بطاقة نقابته

117
00:07:16,228 --> 00:07:18,647
ربما إذاً عاد إلى عادته القديمة
وغرق في الديون

118
00:07:18,772 --> 00:07:23,402
- نعم، بنحو 25 ألفاً
- ذلك مبلغ أقل بكثير يا أخي

119
00:07:23,986 --> 00:07:28,699
يظهر حساب (دوني)
أنه أودع شيك (فيرو) قبل نحو شهر

120
00:07:28,824 --> 00:07:31,660
مضيفاً إياه إلى حسابه الموجود أصلاً
وهو 125 ألفاً

121
00:07:31,785 --> 00:07:35,414
وكله... انتظر لتسمع هذا...
سحب الآن

122
00:07:35,622 --> 00:07:36,748
- اختفى؟
- كله؟

123
00:07:36,874 --> 00:07:39,168
ما عدا الحساب الباقي
6 دولارات و23 سنتاً

124
00:07:39,293 --> 00:07:41,461
تم إنفاق كل الـ150 ألفاً
بشيك واحد كبير

125
00:07:41,587 --> 00:07:46,758
دفع لـ(ويلبر بيورينو)
مدرج هنا أنه يملك عدة أملاك

126
00:07:46,925 --> 00:07:50,220
إلى جانب شركة إدارة الفضلات
في (غارفيلد) في (نيو جيرسي)

127
00:07:50,846 --> 00:07:53,265
- إدارة الفضلات
- هل من سوابق؟

128
00:07:53,390 --> 00:07:56,602
نعم، في عام 1977
قضى (بيلي بيت) 10 سنوات

129
00:07:56,727 --> 00:07:58,979
في سجن فيدرالي
بتهمة الاعتداء والتهريب

130
00:07:59,104 --> 00:08:01,523
- وماذا؟
- التهريب

131
00:08:03,317 --> 00:08:07,613
إضافة إلى ابتزاز أصحاب الأعمال الخاصة
في المكان الذي أدار فيه عملية الرهانات

132
00:08:07,738 --> 00:08:09,740
- ماذا الآن؟
- عملية إدارة الرهانات

133
00:08:09,990 --> 00:08:12,993
إذاً، مقامر سابق يعطي مدخرات حياته

134
00:08:13,118 --> 00:08:17,539
لمجرم سابق ومدير رهانات سابق
وينتهي الأمر به ميتاً

135
00:08:17,664 --> 00:08:20,751
يبدو أن (دوني)
تأخر بدفع 150 ألفاً لـ(بيلي بيت)

136
00:08:20,876 --> 00:08:25,797
- وانتهى الأمر به يدفع حياته ثمناً لذلك
- أعتقد أنني قلت ذلك تواً

137
00:08:34,139 --> 00:08:39,144
ربما كبرت قليلاً في السن يا سيد (بيت)
لكن يبدو لي أنك لم تتغير كثيراً

138
00:08:39,353 --> 00:08:41,772
لا بد أن السبب هو رياضة الـ(بيلاتي)

139
00:08:45,651 --> 00:08:48,779
- هل تميز هذا الشيك؟
- طبعاً، إنه من (دوني هيز) إذاً؟

140
00:08:48,946 --> 00:08:50,989
كنت أتساءل إذا كان (دوني)
مديناً لك بمبلغ أكبر

141
00:08:51,114 --> 00:08:53,200
وإذا كنت عدت
إلى عهدك السابق في الابتزاز

142
00:08:53,325 --> 00:08:55,869
اهدئي يا عزيزتي
مهما كان السبب الذي جررتني إلى هنا بسببه

143
00:08:56,036 --> 00:09:00,249
أريد أن أقول لك الآن إنني دفعت للعدالة
ما علي دفعه قبل وقت طويل

144
00:09:00,374 --> 00:09:03,710
- وليس هناك شيء ضدي منذ ذلك الحين
- هذا الرجل كالذهب

145
00:09:03,836 --> 00:09:07,631
اسمعوا، إذا كنتم لا تصدقونني
لم لا تسألون... (دوني)؟

146
00:09:08,632 --> 00:09:10,425
- هل يتعلق الأمر بـ(دوني)؟
- عثر عليه ميتاً

147
00:09:10,551 --> 00:09:12,469
في نهر (إيست) هذا الصباح

148
00:09:13,470 --> 00:09:17,516
والآن، لنعد إلى النقود
ما سببها؟ هل كانت دفعة أم هدية؟

149
00:09:17,641 --> 00:09:19,434
- شراء
- ماذا؟

150
00:09:19,560 --> 00:09:21,311
اشترى حانة
في مركز المدينة

151
00:09:21,436 --> 00:09:23,105
- أحب ذلك المكان
- حقاً؟

152
00:09:23,230 --> 00:09:26,066
بما يكفي لأن يترك كل شيء
وينفق كل مدخرات حياته عليه؟

153
00:09:26,191 --> 00:09:30,529
ترعرع الفتى عملياً في الحانة
رباه جده (ليو) الأسطورة

154
00:09:30,737 --> 00:09:32,155
- (ليو) الأسطورة؟
- تعرفه؟

155
00:09:32,281 --> 00:09:35,492
أفضل نادل في المدينة منذ الأيام التي
كانت فيها كلمة (غاي) تعني "سعيد"

156
00:09:35,868 --> 00:09:38,537
- كان الأب الوحيد الذي عرفه (دوني)
- وأين أجد (ليو)؟

157
00:09:38,745 --> 00:09:41,206
يرقد في وعاء فضي وراء النضد

158
00:09:41,415 --> 00:09:45,836
كان (ليو) مؤرخ النادي
وعندما توفي في عام 1997

159
00:09:46,044 --> 00:09:49,798
- قلنا "لم لا نجعله جزءاً منه؟"
- الرماد وراء الحانة

160
00:09:50,048 --> 00:09:53,468
ولذلك السبب قرر (دوني) أن يشتري...
ما اسمه؟

161
00:09:53,594 --> 00:09:55,637
- (ذي أولد هانت)
- (ذي أولد هانت)

162
00:09:55,929 --> 00:09:57,222
لا تقل لي إنك لم تزره قط

163
00:09:57,347 --> 00:09:59,391
إنه أسطوري
كل الكتّاب الكبار شربوا هناك

164
00:09:59,516 --> 00:10:02,561
- نحن شرطة نذهب إلى حانات الشرطة
- أنت الخاسر

165
00:10:02,769 --> 00:10:06,815
على كل حال، كان (دوني) هناك
كل ليلة كنا عائلته الوحيدة

166
00:10:07,024 --> 00:10:08,567
إذاً، ما الذي سرع البيع فجأة؟

167
00:10:08,692 --> 00:10:11,111
أعني، بدا الأمر وكأنه كان على (دوني)
أن يجمع النقود بسرعة

168
00:10:11,236 --> 00:10:14,031
الحانة لم تكسب لي النقود منذ سنوات

169
00:10:14,156 --> 00:10:16,992
تلقيت عرضاً من أحد حاملي امتيازات
الحانات (تي جيه ماك تشكلنيتوس)

170
00:10:17,117 --> 00:10:21,496
عندما جمع نادلي (براين)
بعض المستثمرين وقدم عرضاً خاصاً به

171
00:10:21,705 --> 00:10:24,625
كنت سأبيعه له
ومن ثم دفع (دوني) أكثر منه

172
00:10:24,791 --> 00:10:27,127
وكيف شعر (براين)
عندما اشترى (دوني) المكان؟

173
00:10:27,377 --> 00:10:31,507
لم يسر لذلك، لكن على الأقل لم يكن
يعمل في (تي جيه ماك تشكلنيتوس)

174
00:10:33,217 --> 00:10:37,179
أجرت (ليني) مسحاً لشظية الزجاج
ووجدت أثراً للكحول

175
00:10:37,971 --> 00:10:40,724
وعاء من المشروبات الكحولية
نادل مستاء

176
00:10:40,891 --> 00:10:43,810
وإذا ما أخذنا بعين الاعتبار
موقع (ذي أولد هانت)

177
00:10:43,936 --> 00:10:46,355
هو مسرح جريمة محتمل
على بعد حارتين فقط من النهر

178
00:10:46,522 --> 00:10:50,400
- مناسب لكل احتياجاتك لرمي الجثث
- إذاً، (كاسل)

179
00:10:50,984 --> 00:10:53,153
- أيمكنني أن أدعوك لشرب كأس؟
- التحري (بيكيت)

180
00:10:53,320 --> 00:10:55,197
اعتقدت أنك لن تسألي أبداً

181
00:10:56,073 --> 00:10:58,325
إذاً، ما هو مدى معرفتك بالحانة يا (كاسل)؟

182
00:10:58,450 --> 00:11:00,661
لم آت إلى هنا منذ سنوات
لم آت منذ ولادة (آليكسس)

183
00:11:00,786 --> 00:11:03,872
لكنني كتبت الجزء الأكبر من روايتي الأولى
على إحدى هذه الطاولات

184
00:11:04,373 --> 00:11:08,544
- حسن، ذلك يفسر الكثير
- بيع منها أكثر من 3 ملايين نسخة

185
00:11:08,710 --> 00:11:11,171
لا، أقصد سبب شعورك بكل هذه الإثارة

186
00:11:11,380 --> 00:11:15,217
إنه مكان تاريخي أولاً، كمحل حداد
ومن ثم كبيت للفسق

187
00:11:15,342 --> 00:11:16,552
لم يصبح حانة إلا خلال فترة
منع المشروبات الكحولية

188
00:11:16,677 --> 00:11:19,054
كحانة غير قانونية
وكان واحداً من أفضل الحانات

189
00:11:19,179 --> 00:11:25,394
أقسم إنه ما زال بإمكانك الشعور بين
جدرانه برعشات حالات العربدة سيئة السمعة

190
00:11:25,602 --> 00:11:27,312
على رسلك يا (كاسل)
إنها مجرد حانة

191
00:11:27,437 --> 00:11:29,690
لا، لا، (تي جيه ماك تشكلنيتوس)
مجرد حانة

192
00:11:29,857 --> 00:11:32,442
أما (ذي أولد هانت)
فهي الحانة الأخيرة في نوع ينقرض

193
00:11:32,651 --> 00:11:35,696
مؤسسات فخورة تقف في وجه
الهدم الذي لا يرحم

194
00:11:35,904 --> 00:11:39,992
هذا كلاسيكي...
ماذا... ماذا تفعلين؟

195
00:11:40,868 --> 00:11:43,203
لن أحصل على الكثير من (براين)
وأنا أبدو شرطية

196
00:11:43,495 --> 00:11:45,581
تعمل متخفية، يعجبني ذلك

197
00:11:45,831 --> 00:11:48,208
قد ترغبين في فتح زر آخر
كإجراء احتياطي

198
00:11:58,719 --> 00:12:01,096
هذه هي الرائحة
التي يجب أن تفوح من الحانة

199
00:12:01,221 --> 00:12:02,764
نعم، الجعة الفاسدة

200
00:12:02,973 --> 00:12:06,226
أتدرين؟ كنت سأكتب في المزيد من الحانات
لو كان هناك المزيد من الحانات كهذه

201
00:12:10,397 --> 00:12:12,524
تسرني رؤيتك يا (إدي)
مضى وقت طويل

202
00:12:12,733 --> 00:12:14,443
شكراً لك على تذكرك هذا

203
00:12:14,651 --> 00:12:16,486
تعالي إلى هنا
شاهدي جدار الشهرة

204
00:12:16,612 --> 00:12:19,364
من هو ذلك الوسيم
الذي فوق (همينغويه) بشخصين؟

205
00:12:19,615 --> 00:12:23,243
مباشرة فوق الطاولة سيئة السمعة
حيث كتبت رواية (إنهايل أوف بوليتس)

206
00:12:23,410 --> 00:12:27,331
يا إلهي يا (كاسل)
كم كنت وسيماً في الماضي

207
00:12:27,539 --> 00:12:29,082
في الماضي؟

208
00:12:36,507 --> 00:12:38,759
- الكثير من الذكريات
- ذلك هو (ليو) العجوز

209
00:12:38,926 --> 00:12:44,264
ما يجعل ذلك (دوني) الصغير
لكنني لا أرى أي زجاجات حمراء

210
00:12:47,226 --> 00:12:49,436
- ما الذي تنظر إليه؟
- لا شيء

211
00:12:49,978 --> 00:12:52,064
أهلاً بكما إلى (ذي أولد هانت)

212
00:12:52,523 --> 00:12:56,235
- هل (دوني) هنا يا ترى؟
- لم يأت بعد، لكنه سيأتي

213
00:12:56,401 --> 00:12:59,404
ولن يمانع أبداً
في أنك تجلسين في مكانه المعتاد

214
00:12:59,613 --> 00:13:05,035
عرفت أن هذا المكان بدا مناسباً لسبب
أنا (كايت)، إحدى صديقاته القديمات

215
00:13:06,286 --> 00:13:10,874
- وهذا (ريك)
- (براين)

216
00:13:11,166 --> 00:13:14,336
وكل صديق قديم لـ(دوني)
هو صديق جديد لي

217
00:13:14,503 --> 00:13:16,505
أخبرني يا (براين)

218
00:13:17,589 --> 00:13:25,222
هل عندكم يا ترى شراب لذيذ
يأتي في زجاجة حمراء

219
00:13:26,640 --> 00:13:32,020
نعم، تلك الزجاجة الحمراء التي تشاركنا
فيها في حانة صغيرة في (تييرا ديل فوغو)؟

220
00:13:33,856 --> 00:13:37,025
حمراء؟ لنر

221
00:13:37,276 --> 00:13:40,737
ما من أحمر هنا، فقط الألوان
القياسية البنية والخضراء والشفافة

222
00:13:40,946 --> 00:13:42,990
- دعوني أفتش في الطرف الآخر
- هل رأيت ذلك؟

223
00:13:43,156 --> 00:13:47,911
كيف يمكن ألا أراه؟
ألا ترين أننا معاً؟ متخفيين

224
00:13:48,036 --> 00:13:51,081
لا، أقصد ردة فعله
عندما ذكرت (دوني)

225
00:13:51,290 --> 00:13:54,376
- أعتقد أنه لا يعرف
- ربما كان كاذباً جيداً

226
00:13:54,501 --> 00:13:57,379
لم يحالفني الحظ
قد أثير اهتمامكما بزجاج شراب زرقاء؟

227
00:13:57,546 --> 00:14:00,549
لا، شكراً
الوقت مبكر جداً على الشراب الثقيل

228
00:14:00,924 --> 00:14:02,634
فكرا في الأمر
سأعود بعد لحظات

229
00:14:02,801 --> 00:14:05,679
في الواقع يا (براين)
لسنا هنا من أجل الشراب حقاً

230
00:14:08,640 --> 00:14:12,352
كيف يمكن أن يموت (دوني)؟
كنت معه ليلة أمس

231
00:14:12,477 --> 00:14:14,605
- في أي ساعة؟
- 4:30 صباحاً

232
00:14:14,730 --> 00:14:16,315
أقفلت المكان في طريقي للخروج

233
00:14:16,440 --> 00:14:19,985
وذهب (دوني) ليدوّن في دفتر الحسابات
في المكتب كما يفعل دائماً

234
00:14:20,277 --> 00:14:22,404
هل أنت متأكد أنه كان وحيداً عندما غادرت؟

235
00:14:22,529 --> 00:14:24,198
أنا على يقين من ذلك

236
00:14:24,448 --> 00:14:26,408
هذا أمر يثير الجنون
كان هذا الرجل بمنزلة أخ لي

237
00:14:26,617 --> 00:14:29,745
- رغم أنه اشترى الحانة وحرمك منها؟
- كيف تعرف ذلك؟

238
00:14:29,870 --> 00:14:33,916
أعني أنه لم يعرض عليك حتى أن تكون
شريكاً، لا يبدو لي هذا تصرفاً أخوياً

239
00:14:34,041 --> 00:14:37,794
أي خلاف كان بيني وبين (دوني)
كان قصير الأمد حللناه

240
00:14:37,920 --> 00:14:39,463
إذاً، أنت الآن تسرق منه فقط؟

241
00:14:39,671 --> 00:14:40,714
- ماذا؟
- ماذا؟

242
00:14:40,881 --> 00:14:43,509
لاحظت خدعتك في الفواكه يا (براين)

243
00:14:43,759 --> 00:14:45,135
تتظاهر أنك تدخل ثمن
الشراب في الصندوق

244
00:14:45,302 --> 00:14:49,848
تحشو النقود في الحصالة وتعرف كم هي
عن طريق رميك الفواكه في الحوض

245
00:14:50,098 --> 00:14:53,185
الكرز يعني 10
والليمون الأخضر... كم؟ 20؟

246
00:14:53,310 --> 00:14:55,020
في آخر الليل، تعد فواكهك

247
00:14:55,187 --> 00:14:58,398
كي تعرف كم تضع في كأس البقشيش
قبل أن تقفل الصندوق

248
00:14:58,607 --> 00:15:01,693
فما الذي حدث يا (براين)؟
ضبطك (دوني) تسرق؟

249
00:15:01,860 --> 00:15:04,863
- تشاجرتما؟
- على 30 أو 40 دولاراً زائدة؟

250
00:15:05,072 --> 00:15:07,115
ليست هذه سرقة حتى
إنه اختلاس، تفهم (دوني) ذلك

251
00:15:07,241 --> 00:15:10,494
- المالك تفهم؟
- كنا عائلة منذ زمن طويل

252
00:15:10,619 --> 00:15:13,705
عرف (دوني) أنه كان علي أن أبتكر
كي أدفع أجرة منزلي بين حين وآخر

253
00:15:13,914 --> 00:15:17,835
- أرغب في رؤية مكتبه
- بالتأكيد، إنه في القبو

254
00:15:18,252 --> 00:15:22,047
القبو؟ لم يسبق أن رأيت هذا

255
00:15:22,297 --> 00:15:24,174
لم يعرف أحد بوجوده هناك
إلى أن حدث فيضان 1998

256
00:15:24,299 --> 00:15:28,011
اقتلع (بيلي بيت) الأرضية القديمة
وإذ به هناك

257
00:15:33,642 --> 00:15:37,563
قبو خفي، كم هذا رائع؟

258
00:15:38,188 --> 00:15:42,234
هل قلت "رائع"؟
ليكن هائلاً

259
00:15:42,442 --> 00:15:46,530
مكان مثالي لارتكاب جريمة قتل
لا أحد يسمعك تصرخ

260
00:15:46,780 --> 00:15:49,950
لا أحد يستطيع مساعدتك
في حمل الجثة على الدرج أيضاً

261
00:15:50,200 --> 00:15:53,537
ربما هدد (روني) بالسلاح عند النهر
وقتله هناك

262
00:15:53,745 --> 00:15:56,498
إذا كان مع القاتل مسدس
فلماذا يستخدم زجاجة؟

263
00:15:56,665 --> 00:15:59,626
لا تفسدي قصتي بمنطقك

264
00:16:00,460 --> 00:16:02,171
تفوح رائحة طلاء جديد

265
00:16:02,504 --> 00:16:05,215
نعم، كرّس (دوني)
الكثير من العمل لإصلاح هذا المكان

266
00:16:05,465 --> 00:16:09,011
سياج جديد من النحاس
خشب مجدد على النضد

267
00:16:12,639 --> 00:16:14,516
هل عثرت على شيء ما؟

268
00:16:17,769 --> 00:16:20,105
هذه ثقوب خرطوش

269
00:16:32,284 --> 00:16:34,328
- هل تمتلك بندقية يا (براين)؟
- لا

270
00:16:34,536 --> 00:16:36,705
ستفتش وحدة مسرح الجريمة المكان
من الأعلى إلى الأسفل

271
00:16:36,830 --> 00:16:39,708
دم، خرطوش، زجاج أحمر مكسور
فإذا كان عندك ما تقوله...

272
00:16:39,833 --> 00:16:43,795
اسمعي، لو تم إطلاق الخرطوش هنا
لعرف كل من في الحانة ذلك

273
00:16:43,921 --> 00:16:45,214
ليس إذا كان ذلك بعد ساعات الدوام

274
00:16:45,380 --> 00:16:47,466
نحن نتحدث عما قبل أسبوعين أو ثلاثة

275
00:16:47,758 --> 00:16:49,801
هل كان (دوني)
على خلاف مع أحد حينئذ؟

276
00:16:50,552 --> 00:16:52,304
قلت قبل أسبوعين؟

277
00:16:53,764 --> 00:16:57,226
نعم، كان ذلك قبل بضعة أسابيع
كنت أغلق المكان بمفردي

278
00:16:57,351 --> 00:17:02,439
كنت قد أودعت تواً النقود في القبو وصعدت
وكان أحدهم يقرع الباب

279
00:17:02,606 --> 00:17:05,234
- (بيك-آب بيت)
- (بيك-آب بيت)؟

280
00:17:05,484 --> 00:17:08,779
- زير نساء؟
- لا، يقود (بيك-آب)

281
00:17:09,821 --> 00:17:11,281
- من العمال؟
- نعم

282
00:17:11,448 --> 00:17:13,116
زبون كادح من شمالي الولاية

283
00:17:13,242 --> 00:17:16,745
على كل حال، قال إنه أوقع محفظته
تحت الطاولة فسمحت له بالدخول

284
00:17:16,954 --> 00:17:20,290
وإذ به يمسكني بيديه
ويدفعني على النضد

285
00:17:20,457 --> 00:17:25,504
فجأة، فتح باب القبو وخرج (دوني)
وكأنه شبح (همنغوية)

286
00:17:26,004 --> 00:17:29,758
أعتقد أنه كان في الأسفل ولم أره
لكنني سررت لحضوره

287
00:17:29,883 --> 00:17:32,177
أمسك بمضرب (بيسبول)
وطارد (بيت) إلى الخارج

288
00:17:32,344 --> 00:17:34,054
حطم أضواء شاحنته الخلفية

289
00:17:34,304 --> 00:17:37,599
وتسبب ببعض الأضرار للشاحنة
قبل أن يتمكن السافل من الانطلاق

290
00:17:37,724 --> 00:17:39,935
قال لي (دوني)
أن أذهب إلى البيت وأنسى الأمر

291
00:17:40,060 --> 00:17:42,396
قال إن (بيت)
سيمنع من دخول المكان طوال حياته

292
00:17:42,604 --> 00:17:45,190
كانت تلك هي المرة الأخيرة
التي تحدثنا فيها عن الأمر إلى ليلة أمس

293
00:17:45,315 --> 00:17:48,235
- وما الذي حدث ليلة أمس؟
- حضر (بيت) ثانية

294
00:17:48,527 --> 00:17:51,363
لم يقبل (دوني) بشيء من ذلك
رمى القمامة في الخارج

295
00:17:51,572 --> 00:17:54,616
وقال إنه في المرة القادمة
لن يستخدم المضرب على الشاحنة

296
00:17:54,741 --> 00:17:58,704
- إذاً، منعه (دوني) من الدخول مدى الحياة
- يبدو أن (بيت) رد المعروف

297
00:18:04,918 --> 00:18:08,630
(بيك- آب بيت) المعروف أيضاً
بـ(بيت موتشا)

298
00:18:08,755 --> 00:18:11,466
هناك بضعة اتهامات
تم دحضها ضده في العنف المنزلي

299
00:18:11,592 --> 00:18:16,471
وهو أيضاً المالك الفخور
لبندقية (ريمنغتون 1987)

300
00:18:16,889 --> 00:18:19,516
و(راين) و(إيسبيزيتو) يحضرانه الآن

301
00:18:19,641 --> 00:18:24,229
- ما رأيك بـ(ذا كاستيلون)؟
- من أجل ماذا؟

302
00:18:24,354 --> 00:18:28,442
ذكرني (ذي أولد هانت)
كم حضارة الحانات أساسية في هذه البلدة

303
00:18:28,650 --> 00:18:32,321
ففكرت في فتح حانة صغيرة خاصة بي

304
00:18:32,696 --> 00:18:36,783
فبدل شراء كأس شراب
ستشتري حانة كاملة؟

305
00:18:36,909 --> 00:18:39,953
- تلك هي طريقتي في العطاء
- نعم، لغرورك

306
00:18:40,162 --> 00:18:42,456
- "الغرور"
- ليستدع أحدكم الشرطة

307
00:18:43,123 --> 00:18:46,502
- اتركوني، أنا على خير ما يرام
- (بيك-آب بيت)، كما أفهم؟

308
00:18:46,752 --> 00:18:49,129
نعم، وجدناه يطرد من حانة شمالي البلدة

309
00:18:49,421 --> 00:18:53,342
وعلى شاكلة البندقية في شاحنته
هو محشو قليلاً بالشراب

310
00:18:54,676 --> 00:18:58,889
- قد تجعله تهمة القتل يصحو
- نعم، هيا

311
00:19:02,142 --> 00:19:06,063
"(ذا كاسل)"
مجرد جسر صغير للسماح لك بالدخول

312
00:19:07,105 --> 00:19:11,235
تهانينا يا (بيت)، أنت متهمنا
الأكثر ثملاً في جريمة قتل هذه السنة

313
00:19:11,401 --> 00:19:13,362
ويتضمن ذلك يوم عيد (سانت باتريك)

314
00:19:13,487 --> 00:19:16,949
- ما الذي فزت به؟
- يعتمد ذلك عليك يا (بيت)

315
00:19:17,449 --> 00:19:19,993
تعرف اسمي أيضاً...
وهل قلت تواً جريمة قتل؟

316
00:19:20,118 --> 00:19:22,704
تشير رخصتك للقيادة
إلى أنك من (كورتلاند)

317
00:19:23,372 --> 00:19:26,500
أليس عندهم حانات هناك؟ أم هل منعت
من دخولها جميعاً طوال حياتك أيضاً؟

318
00:19:26,708 --> 00:19:31,255
المدينة هي المكان الذي أعمل فيه
حيث أركب الأنابيب

319
00:19:31,547 --> 00:19:36,051
وأقوم بأفضل عمل لي في تركيب الأنابيب
بعد ساعات العمل، إذا فهمت قصدي

320
00:19:40,556 --> 00:19:44,893
أنت تمتلك بندقية يا (بيت)
أنت تحب الصيد، أليس كذلك؟

321
00:19:45,185 --> 00:19:49,940
تريث قليلاً
أنت تتهمني بقتل وعل صغير؟

322
00:19:50,065 --> 00:19:53,694
لا، نحن نلاحقك بشأن مشاجرتك الصغيرة
في (ذي أولد هانت) قبل أسبوعين

323
00:19:53,819 --> 00:19:56,905
(ذي أولد هانت)! ذلك هو المكان
الذي كنت فيه ليلة أمس

324
00:19:57,030 --> 00:20:00,409
لم يسمح لي (دوني) بالدخول
بسبب النادلة الساقطة

325
00:20:00,742 --> 00:20:04,663
- لمعلوماتكما، هي التي تحرشت بي
- ألذلك السبب عدت وقتلته؟

326
00:20:04,997 --> 00:20:07,749
لأنك كنت ثملاً وغاضباً
ولم يسمح لك بالدخول؟

327
00:20:08,041 --> 00:20:11,670
- مات (دوني)؟
- ما الذي فعلته حقاً ليلة أمس، (بيت)؟

328
00:20:15,299 --> 00:20:18,135
- لماذا أقتل الرجل؟
- ربما لأنه دمر شاحنتك

329
00:20:18,260 --> 00:20:19,761
ومنعك ثملك الشديد
من أن تطلق النار بشكل مباشر

330
00:20:19,887 --> 00:20:21,471
في المرة الأخيرة
التي طاردته فيها ببندقية

331
00:20:21,597 --> 00:20:25,350
بندقية؟ اسمع، حطم شاحنتي وإن كان؟

332
00:20:25,475 --> 00:20:28,103
- دفع أكثر من الأضرار
- ماذا فعل؟

333
00:20:28,312 --> 00:20:31,440
بعد أن حطم شاحنتي
بدأت أتصل بالشرطة

334
00:20:31,607 --> 00:20:37,946
هدأ بسرعة كبيرة، وأخرج مبلغاً كبيراً
من النقود وعد منه ألفاً وكأنها لا شيء

335
00:20:39,948 --> 00:20:43,744
- أعطاك (دوني) ألف دولار؟
- كان معه أكثر من ذلك بكثير

336
00:20:43,994 --> 00:20:49,625
سألته:" هل ربحت اليانصيب؟"
وقال:" نعم، نوعاً ما"

337
00:20:49,917 --> 00:20:54,171
بإمكانكم أن تسألوا الرجل الذي أصلح
شاحنتي دفعت نقداً بنقود (دوني)

338
00:20:55,547 --> 00:20:57,799
لا تذهب إلى أي مكان
سأجري اتصالاً هاتفياً

339
00:20:58,675 --> 00:21:01,178
لا تقلق، سنمسك بهذا الرجل

340
00:21:02,596 --> 00:21:06,350
حجة غياب (بيت) صحيحة
كان نائماً في شقة صديق في (موري هيل)

341
00:21:06,517 --> 00:21:09,686
من الغريب أن يكون مع رجل في حسابه
المصرفي فقط 6 دولارات و23 سنتاً...

342
00:21:09,811 --> 00:21:12,397
نقوداً كافية يعد منها ألف دولار
وكأنها لا شيء

343
00:21:12,523 --> 00:21:14,483
ناهيك عن ذكر كل الإصلاحات
التي قام بها في الحانة

344
00:21:14,650 --> 00:21:17,653
- ربما كان يختلس أيضاً
- إذا كان يختلس كل تلك المبالغ

345
00:21:17,778 --> 00:21:21,198
لا بد أن هناك شخصاً
لم يدفع، تاجر أو موزع

346
00:21:21,990 --> 00:21:24,368
لم لا تعودون إلى (ذي أولد هانت)
وتلقون نظرة على دفتر حسابات (دوني)؟

347
00:21:24,493 --> 00:21:26,453
دعونا نعرف من أين أتت النقود

348
00:21:26,912 --> 00:21:29,748
- تفضلي أيتها المحققة
- شكراً

349
00:21:31,041 --> 00:21:32,918
تفحصت وحدة مسرح الجريمة الحانة والقبو

350
00:21:33,043 --> 00:21:35,170
وليس هناك ما يشير
إلى أي زجاج أحمر مكسور

351
00:21:35,295 --> 00:21:38,131
والدم الوحيد الذي وجدوه
كان تحت الخرطوشة

352
00:21:38,549 --> 00:21:42,469
- إذاً، لم يكن مسرح جريمتنا
- يبدو أن (دوني) غادر الحانة حياً

353
00:21:42,803 --> 00:21:45,305
لست أفهم، إذا كان (دوني)
أصيب بطلق ناري هنا في الأسفل

354
00:21:45,430 --> 00:21:47,891
ولم يرتكب أي خطأ
فلماذا لم يبلغ عن ذلك؟

355
00:21:48,225 --> 00:21:50,894
ما لا يريده أي مالك حانة جديدة
هو المشاكل مع الشرطة

356
00:21:51,061 --> 00:21:52,563
حتى إطلاق النار
في حادث عرضي في الحانة

357
00:21:52,688 --> 00:21:54,690
كان يمكن أن يكلف (دوني) رخصته
لتقديم الشراب إلى الأبد

358
00:21:54,815 --> 00:21:57,734
قد يكون ذلك أيضاً هو سبب دفعه
تكلفة إصلاح شاحنة (بيت) أيضاً

359
00:21:57,860 --> 00:22:01,113
لا أفهم كيف
ليس حسابه الشخصي هو الوحيد الخالي

360
00:22:01,530 --> 00:22:03,115
كانت حانة (ذي أولد هانت) بصعوبة
تكسب مصروفها

361
00:22:03,282 --> 00:22:06,076
كانت تعمل بخسارة معظم الأحيان ليس
من الممكن أن يكون ينفق النقود بلا حساب

362
00:22:06,243 --> 00:22:09,788
ومع ذلك، كان عندي فواتير هنا

363
00:22:09,913 --> 00:22:13,959
واحدة لسياج نحاسي جديد
وواحدة للخشب الجديد للنضد

364
00:22:14,126 --> 00:22:15,961
مجمل كل منها يقارب 6 آلاف دولار

365
00:22:16,170 --> 00:22:18,338
كلتاهما مختومتان بختم
"نثريات، دفع كامل المبلغ"

366
00:22:18,463 --> 00:22:22,217
- لا شيء صغيراً في ذلك
- أليس هناك شيء عن ربحه اليانصيب؟

367
00:22:24,052 --> 00:22:27,431
في الواقع، قد يكون هناك

368
00:22:27,556 --> 00:22:31,185
إيصال إيداع من دار (هاغان)
و(غراهام) للمزادات؟

369
00:22:31,310 --> 00:22:35,022
لماذا يتعامل رجل مثل (دوني) مع مكان
يبيع لوحات (بيكاسو) و(رمبراندت)؟

370
00:22:35,147 --> 00:22:38,192
كانت حانته بالكاد لا تخسر
كان على وشك أن يخسر كل شيء

371
00:22:38,317 --> 00:22:40,819
وبخسارته بطاقته النقابية
يبدو أنه وجد شيئاً آخر يبيعه

372
00:22:40,944 --> 00:22:42,321
نعم، لكن ما هو؟

373
00:22:42,529 --> 00:22:44,406
ما الذي عند عامل في المرسى
قيم بما يكفي

374
00:22:44,531 --> 00:22:46,825
لأن يثير اهتمام مكان
مثل (هاغان) و(غراهام)؟

375
00:22:47,409 --> 00:22:49,661
ربما شيء لم يكن له

376
00:22:50,829 --> 00:22:55,000
هذا الآن مكان يكرم التاريخ
ويقدر المهن اليدوية

377
00:22:55,209 --> 00:22:58,337
أنت مولع بأمر الحفاظ على التاريخ؟

378
00:22:58,545 --> 00:23:00,547
أعتقد أنني كنت مؤخراً
ألاحظ التغييرات

379
00:23:00,839 --> 00:23:02,925
- تقصد صديقة (آليكسيس) القوطي؟
- لا

380
00:23:03,091 --> 00:23:05,802
كنت أفكر أكثر في خطوط ساحة (تايم)

381
00:23:05,928 --> 00:23:09,014
كانت فيها في الماضي نكهة
وشخصية (نيويورك) الحقيقية

382
00:23:09,223 --> 00:23:11,391
والآن، عليهم أن يسموها فقط
أرض ساحة (تايمز)

383
00:23:14,061 --> 00:23:17,606
آسف جداً لأنني جعلتكما تنتظران
أنا (ستيفن هيسلر)، مساعد المدير

384
00:23:17,731 --> 00:23:20,567
أنا التحري (كايت بيكيت)
هذا (ريتشارد كاسل)

385
00:23:20,901 --> 00:23:25,948
- كنا نتساءل إذا كنت تعرف هذا الرجل
- نعم، (دونالد هيز)

386
00:23:26,198 --> 00:23:28,659
لا يأتينا الكثير من عمال المرسى إلى هنا
كما يمكن أن تتخيلوا

387
00:23:28,951 --> 00:23:31,161
- ما القصة؟
- مات مقتولاً

388
00:23:31,411 --> 00:23:33,288
مقتولاً؟ رحمتك يا ربي

389
00:23:33,455 --> 00:23:37,292
علمنا أنه باع غرضاً هنا بالمزاد
كنا نتساءل ما هو

390
00:23:37,584 --> 00:23:41,505
- هل تعرفان رجلاً اسمه (جيمي واكر)؟
- بالتأكيد، الجميع يعرفونه

391
00:23:41,630 --> 00:23:43,924
لا، ليس الممثل الذي لعب دور (جيه جيه)
في مسلسل (غود تايمز)

392
00:23:44,049 --> 00:23:47,052
لا، محافظ (نيويورك) السابق

393
00:23:47,469 --> 00:23:50,848
تسلم المنصب في 1926
كان لقبه هو (بو جيمس)

394
00:23:50,973 --> 00:23:56,395
اشتهر بأنه سياسي فاسد وزير نساء
كما أنه تحدى علناً منع الشراب

395
00:23:56,979 --> 00:24:00,148
- أنت تعرفه إذاً
- ما علاقة المحافظ السابق بهذا؟

396
00:24:00,274 --> 00:24:02,025
كان مع (دونالد) غرض
كان له في الماضي

397
00:24:02,192 --> 00:24:05,571
شاعت أقاويل بأن المحافظ (واكر)
كان يملك مجموعة خاصة من الشراب

398
00:24:05,696 --> 00:24:07,990
من المعتقد أنها تحتوي على زجاجة
من أفضل أنواع الشراب المقطر على الإطلاق

399
00:24:08,115 --> 00:24:10,993
لسوء الحظ، رماها العناصر الفيدراليون
في المجاري الصحية

400
00:24:11,118 --> 00:24:15,122
- عندما طردوه من منصبه
- أتى (دونالد) بالزجاجة الوحيدة الباقية

401
00:24:15,247 --> 00:24:19,418
من نوع (سانت ميريام
روك أوف سكوتلاند 1875)

402
00:24:19,543 --> 00:24:24,423
عرفتها في اللحظة التي رأيت فيها حرفي
(جيه دبليو) مكبوسين في الختم الشمعي

403
00:24:24,631 --> 00:24:27,509
زجاجة (سانت ميريام 1875)؟
تلك نخبة أنواع الشراب

404
00:24:27,634 --> 00:24:30,179
أنا مستعد لارتكاب جريمة قتل
من أجل تذوقها فقط

405
00:24:30,679 --> 00:24:32,890
هل عندك صورة لتلك الزجاجة؟

406
00:24:33,599 --> 00:24:36,768
- من أين أتى (دوني) بها؟
- تركها له جده (ليو)

407
00:24:36,977 --> 00:24:41,190
والذي على ما يبدو تلقاها هدية
عندما عاد من الحرب العالمية الثانية

408
00:24:42,858 --> 00:24:45,611
- وها هي
- وأين هي تلك الزجاجة الآن؟

409
00:24:45,736 --> 00:24:49,573
بيعت بمبلغ 26 ألف دولار
لمليونير عبر الإنترنت

410
00:24:49,698 --> 00:24:51,325
يدعى (جيفري ماك غويغان)

411
00:24:51,450 --> 00:24:55,287
قنينة من الزجاج الأحمر
بمبلغ 26 ألف دولار

412
00:24:55,412 --> 00:24:58,415
هذا سلاح جريمة غالي الثمن

413
00:25:01,627 --> 00:25:03,462
كيف كسب هذا الرجل ملايينه؟

414
00:25:03,670 --> 00:25:06,423
ألعاب الإنترنت
يمتلك نحو 50 موقعاً

415
00:25:06,590 --> 00:25:10,135
أنفق الرجل 26 ألفاً ثمن قنينة شراب
بإمكانه أن يعيش في منزل أفضل

416
00:25:10,344 --> 00:25:12,137
ما هو دافعه؟

417
00:25:12,262 --> 00:25:16,475
كل ما أعرفه هو أن هذا
قريب من النهر لرمي جثة فيه

418
00:25:17,142 --> 00:25:21,146
تباً لمطعم (سبيدي ووك)
وحتى إنهم لم يصلوا بعد

419
00:25:21,271 --> 00:25:23,857
نحن هنا بشأن عملية شراء
تمت في دار (هاغان) و(غراهام)

420
00:25:23,982 --> 00:25:25,817
هل يقطن (جيفري ماك غويغان) هنا؟

421
00:25:25,943 --> 00:25:28,737
أطلق على نفسي اسم (ماغو)
إنه اسمي في الشارع

422
00:25:28,862 --> 00:25:30,739
- بجد؟ أنت (جيفري ماك غويغان)؟
- (ماغو)

423
00:25:30,948 --> 00:25:34,034
نعم اشتريت الكثير من الأشياء التافهة
من ذلك المكان، تفضلا بالدخول

424
00:25:36,578 --> 00:25:40,874
القطعة التافهة التي نبحث عنها يا (ماغو)

425
00:25:41,124 --> 00:25:43,460
هي قنينة حمراء من الشراب لا تقدر بثمن

426
00:25:43,669 --> 00:25:46,213
كان لها ثمن رغم أنها كانت لذيذة

427
00:25:46,380 --> 00:25:51,093
لذيذة، تصف قنينة شراب
عمرها 135 سنة بأنها لذيذة؟

428
00:25:51,218 --> 00:25:52,886
أعني بعد أن خلطتها ببعض الجعة

429
00:25:53,011 --> 00:25:56,306
- حسن يا (ماغو)، لنرَ القنينة
- بجد؟

430
00:25:56,765 --> 00:25:59,142
ستدخلان إلى منزلي
وتبدأان بإعطائي الأوامر؟

431
00:25:59,309 --> 00:26:04,857
لا أراها هنا
هل كسرتها على شيء ما يا ترى؟

432
00:26:05,023 --> 00:26:07,901
ما قصة هذا؟
ربما تسربت من جامعة (كورنيل)

433
00:26:08,110 --> 00:26:11,655
عندما شاع خبر شركتي
لكن ما زلت أعرف حقوقي

434
00:26:11,822 --> 00:26:17,077
من المحتمل أن تكون القنينة التي اشتريتها
استخدمت لارتكاب جريمة قتل

435
00:26:17,202 --> 00:26:19,580
فما لم تكن راغباً في معرفة حقوقك
قبل إلقاء القبض عليك

436
00:26:19,705 --> 00:26:22,833
خير لك أن تتوقف عن المماطلة
وترينا أين هي

437
00:26:23,792 --> 00:26:26,044
حسن، اهدئي
أنا لا أماطل

438
00:26:26,211 --> 00:26:27,838
- ممتاز
- نعم

439
00:26:32,134 --> 00:26:33,719
كنت سترميها؟

440
00:26:34,261 --> 00:26:37,014
إنها في الدلو الأزرق
أنا أعيد التدوير

441
00:26:39,516 --> 00:26:44,396
ما زالت سليمة إلا إذا نزعت منها
شظية زجاج عند الضرب بها

442
00:26:44,563 --> 00:26:46,023
- لم يضرب أحد أحداً
- نعم

443
00:26:46,148 --> 00:26:48,817
استمر في خلط الشراب الممتاز بالجعة
وقد يتغير ذلك

444
00:26:48,984 --> 00:26:50,402
حسن، (كاسل)
لنذهب

445
00:26:50,527 --> 00:26:52,070
- فقط كي تكون على علم
- شكراً

446
00:26:52,196 --> 00:26:54,781
لا تستحق حاسة ذوق هذا المتخلف عقلياً
غير المتحضر...

447
00:26:54,948 --> 00:26:57,117
هل سمعت ما قاله؟
الجعة

448
00:26:57,409 --> 00:27:00,454
لو كنت أصغر سناً بـ15 سنة
لأوسعت ذلك الفتى ضرباً

449
00:27:01,163 --> 00:27:02,831
الزجاج نفسه

450
00:27:02,998 --> 00:27:06,043
لكن الشظية التي في رأس (دوني)
أكبر من أن تكون أتت من هذه القنينة

451
00:27:06,293 --> 00:27:09,421
ما يعني أنها لا يمكن أن تكون
القنينة الوحيدة الباقية في العالم

452
00:27:09,671 --> 00:27:11,173
من الواضح أنها ليست الوحيدة

453
00:27:11,340 --> 00:27:13,634
ما يعني أنه ما زالت أمامي فرصة لتذوقه

454
00:27:13,842 --> 00:27:17,930
- ما يعني أن (دوني) وجد قنينة ثانية
- نعم، فوق رأسه

455
00:27:18,138 --> 00:27:21,517
حسن، ربما أعطى (ليو) قنينة
إلى قريب أو صديق

456
00:27:21,642 --> 00:27:24,686
وعندما عرف (دوني) قيمتها
ذهب ليستعيدها

457
00:27:24,811 --> 00:27:27,231
وحصل على أكثر مما توقعه

458
00:27:28,190 --> 00:27:29,775
أعتقد أنني سأجري
بعض التحريات عن (ليو)

459
00:27:29,900 --> 00:27:33,028
لنر ما نستطيع كشفه عن المحافظ (واكر)
وشرابه الغامض

460
00:27:33,320 --> 00:27:38,450
تحريات، سأجري ذلك أيضاً

461
00:27:59,638 --> 00:28:01,223
يدعى (سايدكار)

462
00:28:01,390 --> 00:28:03,809
واحد من أفضل أنواع الشراب
التي ظهرت في فترة منع الشراب

463
00:28:03,934 --> 00:28:05,727
الوقت الذي عنى فيه شرب كأس

464
00:28:05,853 --> 00:28:08,146
الأبواب السرية
أفراد العصابات ومهربي الشراب

465
00:28:08,313 --> 00:28:10,357
(ريك)، أحب هذه الفكرة

466
00:28:10,524 --> 00:28:12,693
كما تعرف، بلدتنا بحاجة
إلى حانة من النمط القديم

467
00:28:12,860 --> 00:28:18,866
- اسم ممتاز لها (ريكس كافيه أمريكين)
- أمي، ذلك ممتاز

468
00:28:19,074 --> 00:28:20,826
كنت أنا نفسي أحاول
أن آتي بإشارة إلى (بوغي)

469
00:28:20,951 --> 00:28:24,204
كل ما خطر لي كان "(كاسل-بلانكا)"
اعتقدت أنه كان واضحاً أكثر مما يجب

470
00:28:24,371 --> 00:28:26,081
أحتاج إلى كأس شراب

471
00:28:26,832 --> 00:28:30,460
- ماء قذر
- ماء الصنبور إذاً

472
00:28:30,669 --> 00:28:33,005
أين هو ظلك القاتم؟

473
00:28:33,505 --> 00:28:37,092
خرجت مع بعض الناس الذين
التقيت بهم في المعهد لم أكن مدعوة

474
00:28:37,259 --> 00:28:39,720
لا أعرف إذا كان علي
أن أشعر بالسرور أو بالغضب العارم

475
00:28:39,845 --> 00:28:45,100
وأنا أيضاً، إنها دفاعية جداً
وتسخر من كل ما له أهمية عندي

476
00:28:45,225 --> 00:28:47,895
أستمر في البحث عن (غريسي)
التي عرفتها، لكنها لم تعد هناك

477
00:28:48,103 --> 00:28:51,273
لست الفتاة نفسها
التي كنت في الماضي أيضاً

478
00:28:51,481 --> 00:28:53,358
ربما كانت تتجاوب مع الطريقة
التي تغيرت فيها

479
00:28:53,525 --> 00:28:56,778
- أنا لم أتغير
- عزيزتي، أرجوك

480
00:28:56,904 --> 00:29:00,407
انظري إلى نفسك
أنت طويلة وجميلة وراقية

481
00:29:00,532 --> 00:29:06,580
عندك جدة فاتنة، وهو
وصديق حميم

482
00:29:06,872 --> 00:29:10,751
ألم يخطر لك قط أن ذلك
قد يحرج فتاة من (كانساس)؟

483
00:29:10,876 --> 00:29:13,378
يحرج؟ عندما سألتها
من أين أتت بقفازيها

484
00:29:13,504 --> 00:29:15,172
قالت إنه مكان لا يمكن أن أذهب إليه

485
00:29:15,297 --> 00:29:19,301
أنت اعتبرت تلك إهانة
وربما كانت هي تتواضع

486
00:29:20,344 --> 00:29:22,221
أتدري؟ أعتقد أن أحدهم
بحاجة إلى كأس شراب خفيف

487
00:29:22,346 --> 00:29:24,306
أحضري لي المزيد من النعناع
إنه في الثلاجة

488
00:29:24,473 --> 00:29:27,601
- هذا نخبك وأنا أنظر إليك يا فتى
- ونخبك

489
00:29:30,229 --> 00:29:32,022
كان بإمكانك أن تخبرني
أنك وضعت فخاً

490
00:29:32,648 --> 00:29:34,358
نعم، هذه هي الطريقة
التي أحمي فيها نقودي

491
00:29:34,483 --> 00:29:36,652
من العناصر الحكومية وأفراد العصابات

492
00:29:36,777 --> 00:29:39,196
- على الأقل، ساعدني في إعادة تعبئتها
- حسن

493
00:29:41,406 --> 00:29:43,116
تعبئتها؟

494
00:29:47,829 --> 00:29:51,291
(بيكيت)، أعتقد أنني أعرف
كيف أصيب (دوني) بطلق ناري

495
00:29:53,585 --> 00:29:56,296
اذهبي معي في رحلة، اذهبي معي
في رحلة إلى زمن بسيط، لكن خطر

496
00:29:56,421 --> 00:29:59,591
(كاسل)، لقد فتشت
وحدة مسرح الجريمة القبو بكامله

497
00:29:59,716 --> 00:30:02,302
وكنا مرتاحين في السرير
مع حاسوبي المحمول

498
00:30:02,427 --> 00:30:05,639
- بصيغة الجمع؟
- أنا و(جوش)، كان يساعدني في البحث

499
00:30:05,764 --> 00:30:09,685
على كل حال، كان وقت خطر
عندما كان الشراب محظوراً فيه

500
00:30:10,018 --> 00:30:11,770
وكان مهربو الشراب خارجين عن القانون

501
00:30:11,937 --> 00:30:14,648
غالباً ما يتخذون إجراءات متطرفة
لحماية كنوزهم من السوائل

502
00:30:14,815 --> 00:30:16,608
- أيمكنك الدخول في صلب الموضوع؟
- نعم

503
00:30:16,817 --> 00:30:20,863
هل تتذكرين عندما قفز (دوني)
وأنقذ (آني) من (بيك-آب بيت)؟

504
00:30:21,029 --> 00:30:23,574
قالت إنها لم تلحظ وجوده قط
عندما كانت في الأسفل هنا تودع النقود

505
00:30:23,699 --> 00:30:26,952
كان الوقت متأخراً
وكانت متعبة، أتفهم ذلك

506
00:30:27,077 --> 00:30:29,246
أو ربما لم يكن هنا في الأسفل إطلاقاً

507
00:30:29,997 --> 00:30:34,418
جدار أصيب بخرطوشة
الجدار المقابل مباشرة

508
00:30:34,585 --> 00:30:38,881
- ساعديني في نقل المكتبة
- وما الذي تأمل أن تجده بالضبط؟

509
00:30:39,006 --> 00:30:42,092
الحقيقة، الشيء نفسه
الذي كان (دوني) يأمل أن يجده

510
00:30:42,342 --> 00:30:45,387
من بين كل القصص التي قصها (ليو)
كمؤرخ الحانة

511
00:30:45,554 --> 00:30:48,765
ماذا لو أنه احتفظ
بقصة واحدة لـ(دوني) فقط؟

512
00:30:49,016 --> 00:30:50,851
قصة لم يستطع حتى (ليو) بذاته
أن يؤكدها

513
00:30:50,976 --> 00:30:53,729
لأن الباب الخفي إلى القبو
لم يكتشف إلا بعد وفاته

514
00:30:53,937 --> 00:30:57,482
عندما قرر (بيلي-بيت) أن يبيع الحانة
كانت ستشتريها سلسلة (تي جيه)

515
00:30:57,733 --> 00:31:01,695
أدرك (دوني) أن عليه أن يعرف
قبل فوات الأوان

516
00:31:01,820 --> 00:31:05,115
- يعرف ماذا؟
- باع (دوني) بطاقته النقابية

517
00:31:05,282 --> 00:31:08,452
وراهن بمدخرات عمره بأن (بو جيمس)...

518
00:31:08,577 --> 00:31:14,708
تعالي، ساعديني
هيا بنا

519
00:31:14,875 --> 00:31:18,712
بأن نقود (بو جيمس) السرية
كان لها وجود حقاً

520
00:31:20,380 --> 00:31:22,466
- هل تدفعين؟
- أنا أدفع

521
00:31:28,180 --> 00:31:30,974
حسن، ذلك...

522
00:31:37,773 --> 00:31:42,736
(كاسل)، هذا هو المكان الذي كان
(دوني) فيه عندما أودعت (آني) النقود

523
00:31:46,406 --> 00:31:49,826
سحب (دوني) هذا الباب
وحدث إطلاق النار كما قالت السيدة

524
00:31:50,118 --> 00:31:53,830
- هل تسمع ذلك؟
- خرير مياه

525
00:31:54,331 --> 00:31:55,707
إذا كانت هذه المياه
تقود إلى نهر (إيست)

526
00:31:55,832 --> 00:31:58,418
فقد يكون هذا هو المكان
الذي قتل فيه (دوني)

527
00:32:05,717 --> 00:32:09,721
- ما الذي تفعله؟
- سنحتاج إلى ضوء، صحيح؟

528
00:32:11,223 --> 00:32:14,643
ليس بهذه السرعة، (إندي)
سنحتاج أيضاً إلى هواء يمكن تنفسه

529
00:32:15,143 --> 00:32:16,645
وهكذا...

530
00:32:21,608 --> 00:32:23,652
سيكون المشعل مسلياً أكثر

531
00:32:24,736 --> 00:32:26,947
لا بد أن هذا جزء
من المجاري الصحية القديمة

532
00:32:27,239 --> 00:32:29,408
ربما تم استخدام هذه كأنفاق دخول
خلال فترة حظر الشراب

533
00:32:29,575 --> 00:32:31,118
- إنها رائعة، أليس كذلك؟
- بلى

534
00:32:31,285 --> 00:32:37,457
فيما عدا حقيقة أنها...
رطبة وضيقة ومظلمة

535
00:32:37,583 --> 00:32:41,128
ونحن بالتأكيد نسير في فضلات
الجرذان هائلة

536
00:32:41,253 --> 00:32:43,755
- لا تنسي (أ. ل. ب. ق. ت. أ)
- (أ. ل. ب. ق. ت. أ)؟

537
00:32:43,922 --> 00:32:47,134
أكلة لحوم البشر القاطنين تحت الأرض
هذه المجاري تعج بهم

538
00:32:47,342 --> 00:32:51,180
أتدري؟ اعتقدت أنك رجل يؤمن بوجود
التماسيح في المجاري

539
00:32:51,763 --> 00:32:53,849
ثمة تماسيح هنا؟

540
00:32:57,686 --> 00:32:59,479
ما هذا؟

541
00:33:02,649 --> 00:33:07,404
يبدو هذا ممراً طمر قبل وقت طويل

542
00:33:07,571 --> 00:33:09,740
نعم، إلى أن وصل (دوني) إليه

543
00:33:13,660 --> 00:33:18,790
لقب المحافظ (واكر)
1919، في ذلك العام بدأ حظر الشراب

544
00:33:18,916 --> 00:33:21,627
أفضل كبسولة زمن على الإطلاق

545
00:33:22,461 --> 00:33:27,049
تخيلي فرحة (دوني) عندما أدرك
أن أساطير (ليو) كانت حقيقية

546
00:33:27,382 --> 00:33:30,260
بسعر 26 ألفاً للقنينة
من يهتم لاختلاس (براين)؟

547
00:33:30,427 --> 00:33:33,680
لا بد أن هناك 100 قنينة من الشراب
على هذه الجدران

548
00:33:33,847 --> 00:33:38,060
- خذي واحدة ومرريها
- هذا دليل

549
00:33:38,185 --> 00:33:40,604
تم أخذ الكثير منها أصلاً

550
00:33:41,396 --> 00:33:46,109
هذا حديث نسبياً أيضاً
الغبار يغطي هذه القناني

551
00:33:46,235 --> 00:33:49,363
والأماكن الفارغة
نظيفة نسبياً

552
00:33:50,155 --> 00:33:52,115
ها هو سلاح جريمتنا

553
00:33:53,075 --> 00:33:55,035
نرجو أن تكون عليه بعض البصمات

554
00:33:55,536 --> 00:33:59,456
قد يكون الدم مخلوطاً فيه أيضاً
في حال كنت تفكر في تذوقه

555
00:33:59,873 --> 00:34:02,209
بحقك، لست يائساً إلى ذلك الحد

556
00:34:02,376 --> 00:34:08,799
إذاً، عرف شخص آخر بكنز (دوني)
تبعه إلى هنا وفاجأه

557
00:34:09,049 --> 00:34:12,928
اندلع شجار وأمسك القاتل
بالسلاح الوحيد المتوفر

558
00:34:13,053 --> 00:34:15,138
ضرب ضربته القاتلة

559
00:34:15,556 --> 00:34:21,103
ويبدو أن قاتلنا جر الجثة
في الطريق نفسه

560
00:34:21,270 --> 00:34:23,772
انظر إلى هذا
إلى الأسفل

561
00:34:24,064 --> 00:34:26,733
ثم تقطع كل الطريق...

562
00:34:28,443 --> 00:34:33,740
هذا النفق فيه كل شيء
خزنة شراب سرية، زاوية خاصة للقتل

563
00:34:33,907 --> 00:34:36,159
مجاري مناسبة للتخلص من الجثة

564
00:34:36,368 --> 00:34:39,371
أراهنك على أن هذه المياه
تؤدي مباشرة إلى نهر (إيست)

565
00:34:41,123 --> 00:34:46,253
هذا متألق نسبياً، ثمة من كان هنا
خلال الساعات القليلة الماضية

566
00:34:46,461 --> 00:34:48,422
الشرطة! لا تتحرك

567
00:34:53,552 --> 00:34:56,847
توقف! شرطة (نيويورك)
من هنا

568
00:35:03,854 --> 00:35:07,316
- إلى أين ذهب؟
- كان أمامنا تماماً سمعت صوته

569
00:35:11,445 --> 00:35:13,447
هذه نهاية مسدودة
لم يكن ليتجاوزنا

570
00:35:13,655 --> 00:35:17,618
- ما من طريق آخر يمكنه من الخروج
- كيف هرب إذاً؟

571
00:35:21,747 --> 00:35:25,334
- ما الذي تقصدينه بأنه رحل؟
- كان أمامنا فجأة

572
00:35:25,459 --> 00:35:28,170
ومن ثم لم نجد سوى جدار قرميدي

573
00:35:28,295 --> 00:35:30,881
أوليس من الممكن أن يكون قد تجاوزكما
وتسلل من أمامكما عبر الحانة؟

574
00:35:31,006 --> 00:35:33,217
- لا، كان المكان ضيقاً جداً
- كان عند النادل (براين)

575
00:35:33,342 --> 00:35:34,843
وبعض الزبائن ما زالوا في الطابق العلوي

576
00:35:34,968 --> 00:35:36,803
يقسمون أن أحداً لم يصعد قبلنا

577
00:35:36,929 --> 00:35:38,555
نعتقد أن محافظنا المحب للأرواح

578
00:35:38,722 --> 00:35:42,267
لم يرغب في أن يراه أحد يذهب
ويعود من حانته غير القانونية

579
00:35:42,392 --> 00:35:45,145
فبنى مدخلاً إلى مخبئه من الباب الخلفي

580
00:35:45,270 --> 00:35:47,898
اختفى عن الأنظار
وصدقني، بحثنا

581
00:35:48,106 --> 00:35:50,692
تحدثت هاتفياً إلى (ليني) تواً

582
00:35:50,817 --> 00:35:54,238
تؤكد أن الدم على القنينة المكسورة
هو دم (دوني)، هي قطعاً سلاح الجريمة

583
00:35:54,363 --> 00:35:56,114
لكننا أدخلنا البصمات إلى الحاسوب
ولم نجد شيئاً

584
00:35:56,240 --> 00:35:58,325
لا تطابق بصمات أحد في (ذي أولد هانت)
أو في نظامنا

585
00:35:58,492 --> 00:36:01,453
تطلب إيجاد الطريق إلى هذه الأنفاق
من (ذي أولد هانت) 70 سنة

586
00:36:01,620 --> 00:36:04,748
وبشكل ما يجد قاتلنا
طريقة أخرى للدخول كيف؟

587
00:36:04,873 --> 00:36:10,087
لا بد أن هناك نقطة دخول أخرى
من النفق إلى خط مجاري نهر (إيست)

588
00:36:10,212 --> 00:36:12,381
ليس في خريطة مجاري البلدية شيء

589
00:36:12,506 --> 00:36:14,758
كأن شركة (كون إد)
لا تعرف بوجود هذه الأنفاق

590
00:36:14,883 --> 00:36:17,344
ذلك لأن هذه خطوط صرف صحي عصرية

591
00:36:17,511 --> 00:36:20,347
أي من الخطوط القديمة التي لم يتم
إصلاحها عند بناء الخطوط الجديدة

592
00:36:20,472 --> 00:36:22,808
- عزلت بجدران قرميدية وتخلوا عنها
- مثل خطوط قطار الأنفاق القديمة

593
00:36:22,933 --> 00:36:25,102
هناك محطات كاملة تحت الأرض
لم يرها أحد منذ عقود من الزمن

594
00:36:25,310 --> 00:36:27,354
وهكذا، علينا بشكل أساسي
أن نلقي نظرة على خريطة مجاري قديمة

595
00:36:27,479 --> 00:36:30,023
وعندما نعرف إلى أين اختفى قاتلنا

596
00:36:30,148 --> 00:36:31,900
قد نتمكن من إيجاد بعض الشهود
في الطرف الآخر

597
00:36:32,067 --> 00:36:33,986
لنعثر على تلك الخريطة

598
00:36:36,905 --> 00:36:40,367
هذا المكان بحاجة إلى بعض التجديد
أو على الأقل، آلة نسخ

599
00:36:40,492 --> 00:36:43,453
هذا جزء من أرشيف
ما قبل الحرب العالمية الثانية، (كاسل)

600
00:36:43,579 --> 00:36:46,999
نصف هذه الأشياء لم يرها أحد
خلال أكثر من 70 سنة على الأرجح

601
00:36:47,165 --> 00:36:49,168
(إيست سايد) الدنيا، 1920

602
00:36:49,334 --> 00:36:51,545
ذلك هو تقريباً الوقت
الذي بدأ فيه حظر الشراب

603
00:36:51,753 --> 00:36:54,214
أترين كم كان الحي أجمل في الماضي؟

604
00:36:54,381 --> 00:36:56,341
أتظن أن هذا الصندوق الصغير هناك
ربما كان (ذي أولد هانت)؟

605
00:36:56,550 --> 00:36:59,595
نعم، ذلك هو مكانه
بعد مرحلته كبيت فسق بوقت ليس بالطويل

606
00:36:59,887 --> 00:37:01,638
ما زال بإمكانك رؤية
أحزمة المشدات الصغيرة

607
00:37:01,847 --> 00:37:04,683
حسن، هناك خط مجاري يجري تحته
لم يكن على الخريطة الأحدث

608
00:37:04,808 --> 00:37:08,353
- وهكذا، لا بد أن هذا هو نفقنا
- ما يضع شراب (واكر) هنا تقريباً

609
00:37:08,562 --> 00:37:11,523
بإمكان الرجل أن يأخذ لنفسه قنينة
يأتي ويذهب دون أن يراه أحد أبداً

610
00:37:11,732 --> 00:37:14,401
لكن يأتي ويذهب من أين؟
من أين بدأ؟

611
00:37:14,610 --> 00:37:16,320
هنا ينتهي نفقنا
وهنا اختفى قاتلنا المنشود

612
00:37:16,528 --> 00:37:21,116
هناك واحد، اثنان، ثلاثة خطوط
مجاري صحية تتفرع عن تلك النقطة

613
00:37:21,283 --> 00:37:24,494
يمكن أن يكون قاتلنا دخل
عبر أي منها ليهرب منا

614
00:37:24,703 --> 00:37:28,290
وهكذا، إذا استطعنا أن نعرف
أين تنتهي المجاري بالضبط

615
00:37:28,415 --> 00:37:31,502
نستطيع مشاهدة كاميرات السير
في الوقت الذي هرب فيه القاتل

616
00:37:31,668 --> 00:37:36,131
- قد نحصل على هوية
- أو قد لا نحتاج إلى شيء من ذلك

617
00:37:36,465 --> 00:37:39,092
قلت إن أحداً لم ير هذه الخرائط
منذ أكثر من 70 سنة

618
00:37:39,218 --> 00:37:43,430
لكن مكتوب هنا
إن أحدهم شاهد هذه قبل أسبوعين

619
00:37:43,639 --> 00:37:45,265
وأراهن بقنينة شراب (بو جيمس)

620
00:37:45,474 --> 00:37:47,643
أن أحدهم كان يحاول أن يشق طريقه
عائداً إلى مخبأ المحافظ

621
00:37:47,768 --> 00:37:49,353
كما نفعل نحن

622
00:37:51,396 --> 00:37:56,401
- مرة... مرتين...
- بيعت للسيد الذي في الخلف

623
00:37:56,610 --> 00:38:00,906
الغرض التالي، عندنا قنينة
(شاتو رستيفو بلا) 1955 رائعة

624
00:38:01,073 --> 00:38:05,118
وسنبدأ الرهان بمبلغ 1200 دولار
هل أسمع 1200 دولار؟

625
00:38:05,327 --> 00:38:07,829
هناك 1200
هل أسمع 1250؟

626
00:38:07,996 --> 00:38:11,500
1250 هناك
1300؟

627
00:38:15,838 --> 00:38:18,340
1300 في الخلف
هل أسمع 1350؟

628
00:38:18,549 --> 00:38:20,425
1350؟

629
00:38:24,137 --> 00:38:26,598
1350؟

630
00:38:30,269 --> 00:38:34,106
هل أسمع 1400...

631
00:38:37,693 --> 00:38:40,362
إنها مجرد حالة محزنة من وضع (دوني)
ثقته في الرجل غير المناسب

632
00:38:40,487 --> 00:38:43,991
أخبر (هيسلر) بشأن مخبأ (بو جيمس)
وشعر (هيسلر) بالطمع

633
00:38:44,199 --> 00:38:48,078
أقنع (دوني) أن الشراب سيباع
بسعر أفضل إذا باعه قنينة بعد الأخرى

634
00:38:48,287 --> 00:38:49,705
وهكذا ترك (دوني) القناني حيث وجدها

635
00:38:49,830 --> 00:38:52,666
وأعطى ذلك (هيسلر) وقتاً كافياً
ليعرف أين هي مخبأة

636
00:38:52,875 --> 00:38:56,545
عندما أمسك (دوني) به في القبو
أصيب (هيسلر) بالذعر وضربه بقنينة

637
00:38:56,712 --> 00:39:01,133
- عرفنا كيف اختفى (هيسلر) في نفقكم
- ممر سري؟

638
00:39:02,426 --> 00:39:06,096
بشكل أساسي كان عنده مدخل خفي
لا يمكن فتحه إلا من الجانب الآخر

639
00:39:06,263 --> 00:39:09,474
تبعته وحدة مسرح الجريمة من الطريق
إلى المجرى الصحي المهجور

640
00:39:09,641 --> 00:39:11,059
كما رسمه المحافظ (واكر)

641
00:39:11,226 --> 00:39:15,272
هناك 3 صناديق
لم يتمكن (هيسلر) من بيعها بعد

642
00:39:15,439 --> 00:39:19,818
بسعر 26 ألفاً للواحدة
يكون ثمنها أقل من مليون بقليل

643
00:39:19,985 --> 00:39:23,989
وأنا... أعني، كيف يمكنني
الحصول على واحدة لنفسي؟

644
00:39:24,156 --> 00:39:25,574
(كاسل)، قلت لك
إنها دليل

645
00:39:25,699 --> 00:39:27,159
نعم، لكن من الذي يقول إن دليل اليوم

646
00:39:27,284 --> 00:39:29,203
- لا يمكن أن يكون شراب الغد؟
- هذا أنا

647
00:39:29,411 --> 00:39:33,540
والآن، أنا متأكد أنه ستمر بضعة أشهر قبل
أن نقرر أين هو مكان هذه وبقية الأشياء

648
00:39:34,208 --> 00:39:35,876
(مونتغومري)، نعم

649
00:39:39,254 --> 00:39:41,340
- انظري إلى نفسك
- أليس هذا رائعاً؟

650
00:39:41,548 --> 00:39:45,636
أخذتني (غريسي) للتسوق في مكان لم
أعرف قط بوجوده وهو قريب جداً من هنا

651
00:39:45,844 --> 00:39:48,514
كانت عندهم أروع الأشياء
تتمتع بحس جيد جداً في الأزياء

652
00:39:48,722 --> 00:39:52,809
- تبدو (آليكسيس) جميلة في كل شيء
- يسرني أنكما تواصلتما من جديد

653
00:39:53,018 --> 00:39:57,356
كان علينا أن نعرف نفسينا الجديدتين
لم يعد عمر أي منا 10 سنوات

654
00:39:57,481 --> 00:39:59,650
أشكرك على سماحك لي
بالنوم في شقة (كاسل)

655
00:39:59,858 --> 00:40:02,819
ذكرني ذلك بالأيام الماضية السعيدة
قبل أن تصبح الحياة حقيقية أكثر مما ينبغي

656
00:40:03,028 --> 00:40:05,030
- أتدري؟
- أدري

657
00:40:05,197 --> 00:40:08,742
- سأسير معها إلى محطة القطار
- وداعاً

658
00:40:09,368 --> 00:40:11,870
- جدتي تنتظر في الأسفل
- شكراً على التحذير

659
00:40:14,414 --> 00:40:16,083
أتذكر تلك المرحلة

660
00:40:16,250 --> 00:40:18,585
ذلك تقريباً هو الوقت
الذي وشمت نفسي فيه

661
00:40:19,211 --> 00:40:24,091
عندك وشم؟ أين؟

662
00:40:24,299 --> 00:40:25,676
اتصلت بالنائب العام تواً يا (كاسل)

663
00:40:25,884 --> 00:40:28,512
على ما يبدو، بما أن كل تلك القناني
كانت ملكاً لـ(بو جيمس)

664
00:40:28,637 --> 00:40:33,100
كان المحافظ
برأيها، هي ملك للبلدية

665
00:40:33,267 --> 00:40:35,102
لكنها تقول إذا كنت مستعداً
للتبرع بمبلغ كبير

666
00:40:35,227 --> 00:40:37,271
لصندوق أرامل
وأيتام قسم شرطة (نيويورك)

667
00:40:37,479 --> 00:40:39,690
يمكنك أن تحصل على واحدة
من أفضل أنواع شراب (بو جيمس) لنفسك

668
00:40:39,857 --> 00:40:42,150
هذا عيد الميلاد أتى باكراً يا عزيزي

669
00:40:44,152 --> 00:40:48,448
- أنا... لم أتوقع هذا
- هل تبكي؟

670
00:40:48,949 --> 00:40:51,034
نعم، لا أعرف ماذا أقول

671
00:40:51,159 --> 00:40:52,327
جرب قول "دعوني أجلب دفتر شيكاتي"

672
00:40:52,452 --> 00:40:54,955
نعم، طبعاً، طبعاً، لكنني...

673
00:40:55,289 --> 00:40:58,709
- سأقبل بهذا فقط إذا شاركتموني إياها
- قم بسكبه

674
00:40:58,834 --> 00:41:02,880
لا، ليس هنا
في (ذي أولد هانت)

675
00:41:03,005 --> 00:41:06,049
- سنشرب نخب (دوني) وعائلته
- نعم، ماذا عن ذلك المكان؟

676
00:41:06,175 --> 00:41:07,801
- ما الذي سيحل بـ(ذي أولد هانت)؟
- سيعود إلى المصرف

677
00:41:07,926 --> 00:41:10,220
ما يعني أن سلسلة (تي جيه ماك
تشوكلينتوس) ستحظى بفرصة أخرى لشرائه

678
00:41:10,345 --> 00:41:13,307
أنا لا أقلق على (ذي أولد هانت)

679
00:41:13,599 --> 00:41:15,976
اشتريته، أليس كذلك؟

680
00:41:16,435 --> 00:41:20,564
- إذاً، ستنضمين إلينا؟
- كان بودي

681
00:41:20,731 --> 00:41:23,108
تأخر الوقت
وعندي الكثير من المعاملات الرسمية

682
00:41:23,275 --> 00:41:26,653
- الساعة 9 يوم السبت
- 9:15 في الواقع

