﻿1
00:00:19,186 --> 00:00:20,521
"البطولة، هل أنت مستعد؟"

2
00:00:59,351 --> 00:01:03,480
"حينما رأى الجسم المظلم يقترب منه
ارتفع ليلقي نظرة أفضل"

3
00:01:03,814 --> 00:01:07,150
"لم يكن يعرف أنه كان يتجه إلى هلاكه"

4
00:01:08,777 --> 00:01:13,532
أعرف، صحيح؟ وأصغيا إلى هذا
"إلى معلمي، (ريتشارد كاسل)"

5
00:01:13,782 --> 00:01:18,537
"والذي من دون دعمه وتوجيهه
لما كان هذا الكتاب سينشر يوماً"

6
00:01:19,121 --> 00:01:22,875
كل ما فعلته هو تقديم بعض الملاحظات
لـ(أليكس كونراد) عن نصه

7
00:01:23,000 --> 00:01:27,129
وأرسلته إلى ناشرك
هو الذي قام بتأليف الكتاب

8
00:01:27,880 --> 00:01:32,551
هذه مقولتك، في مقولتي
قمت بتعزيز جمرات الموهبة المشتعلة

9
00:01:32,801 --> 00:01:35,179
وأججتها إلى حريق أدبي هائل

10
00:01:36,555 --> 00:01:41,476
سيأتي إلى المدينة ويطلب مقابلتي
يريد تعلّم المزيد عن منهجي في الكتابة

11
00:01:41,643 --> 00:01:46,106
وبالمنهج تقصد مماطلتك
حتى اللحظة الأخيرة

12
00:01:46,273 --> 00:01:49,860
ومن ثم الكتابة بسبب الشعور بالذعر اليائس
بتشويش ناتج عن الكافيين؟

13
00:01:50,527 --> 00:01:51,987
- ذلك المنهج؟
- لا ليس ذلك

14
00:01:52,863 --> 00:01:55,365
المنهج الذي أجد فيه الموثوقية

15
00:01:55,699 --> 00:01:58,660
من خلال إجراء التحقيقات العملية
مع شرطة (نيويورك)

16
00:01:58,827 --> 00:02:01,663
لذا سأجعل (أليكس) يقابلني
في مركز الشرطة في يوم لاحق اليوم

17
00:02:02,164 --> 00:02:04,625
- ستفرح (بيكيت) بذلك
- (بيكيت)، أنا متأكد من أنها لن تمانع

18
00:02:05,834 --> 00:02:09,505
- ألم تخبرها بعد؟
- أنا متأكد من أنها لن تمانع ذلك

19
00:02:09,963 --> 00:02:12,341
لا أمانع ذلك؟
لم قد لا أمانع ذلك؟

20
00:02:12,591 --> 00:02:17,054
حسن، أنا آسف، إنه كاتب
كم من المصاعب يمكن أن يسبب؟

21
00:02:20,432 --> 00:02:23,727
هل وافقت إذاً؟ هل رفضت؟

22
00:02:25,229 --> 00:02:26,688
- مرحباً يا (لايني)
- مرحباً

23
00:02:26,813 --> 00:02:28,398
- من هذا؟
- (زاك لينزي)

24
00:02:28,524 --> 00:02:32,444
سبّاح بارز في فريق (يو إن واي)
أو كان كذلك قبل أن يغرق

25
00:02:32,611 --> 00:02:34,821
- كيف يمكن لبطل سباحة أن يغرق؟
- ساعده أحدهم

26
00:02:35,697 --> 00:02:37,449
- حروق؟
- من مادة كاوية

27
00:02:37,574 --> 00:02:39,743
وضع أحدهم قطعة قماش
منقوعة في المادة على وجهه

28
00:02:39,868 --> 00:02:43,247
فقد الوعي من الأبخرة
ومن ثم تم رميه في بركة السباحة ليغرق

29
00:02:43,664 --> 00:02:45,415
بناءً على درجة حرارة الماء والجسم...

30
00:02:45,582 --> 00:02:47,417
أخمّن أن ذلك حدث بين الساعة
الواحدة والخامسة من صباح هذا اليوم

31
00:02:47,793 --> 00:02:50,379
- وما كانت المادة؟
- لن أعرف قبل أن أعيده إلى المختبر

32
00:02:50,546 --> 00:02:52,256
- من عثر عليه؟
- زملاء (زاك) في الفريق

33
00:02:52,631 --> 00:02:54,508
حين أتوا لتمرين السباحة
في الساعة السادسة صباحاً

34
00:02:54,716 --> 00:02:57,678
لنتحدث إلى زملائه ولنعرف إن كان
أي منهم يحمل الضغينة تجاه (زاك)

35
00:02:57,803 --> 00:03:00,931
ولنكتشف أين كان بين الساعة الواحدة
والخامسة صباحاً، سأتحدث إلى مدرب (زاك)

36
00:03:02,808 --> 00:03:04,852
لا تبدو رؤيته ميتاً هكذا أمراً حقيقياً

37
00:03:05,686 --> 00:03:07,396
- ماذا كان يفعل هنا في وقت متأخر؟
- يتدرب

38
00:03:08,897 --> 00:03:10,357
لم أكن أستطع إبقاء ذلك الفتى
خارج بركة السباحة

39
00:03:10,899 --> 00:03:14,528
قبل أسبوعين، أصيب بتسمم غذائي
قبل مباراة، كان مريضاً كالكلب

40
00:03:14,653 --> 00:03:18,490
يتقيّأ بشدة، قلت له أن ينسحب
ولكنه مضى قدماً رغم الصعاب

41
00:03:19,283 --> 00:03:21,785
فاز بكل الفعاليات
كان هذا هو (زاك)

42
00:03:23,412 --> 00:03:25,539
كان سيصبح (روب تريدويك) الجديد
أو (مايكل فيلبس)

43
00:03:26,582 --> 00:03:28,125
هل كان يعاني مشاكل شخصية؟

44
00:03:28,959 --> 00:03:33,505
كان شاباً من (بينسنهيرست)، دبّرت له
منحة جزئية ولكنه كان يعيش بمفرده

45
00:03:33,630 --> 00:03:35,507
- لأن ذلك هو ما كان يستطيع تحمّل تكاليفه
- ماذا عن والديه؟

46
00:03:35,924 --> 00:03:40,429
والده قد رحل واضطرت أمه للانتقال
إلى (أتلانتيك سيتي) من أجل العمل...

47
00:03:43,974 --> 00:03:45,434
وعدتها بأن أعتني به

48
00:03:47,561 --> 00:03:50,772
ماذا عن فريق السباحة؟
لا بد من وجود بعض المنافسات هناك

49
00:03:51,315 --> 00:03:53,775
كان هو و(برايان موريس) أفضل فرصتين
لنا للفوز بالبطولة هذا الأسبوع

50
00:03:53,901 --> 00:03:56,945
ولكن لم تكن هناك عداوة مع (براين)
أو أي شخص آخر في الفريق

51
00:03:57,404 --> 00:03:59,072
حسن، ما زلت أحتاج
إلى قائمة بأسماء الفريق

52
00:03:59,198 --> 00:04:01,366
وقائمة بالأشخاص الذين كان بإمكانهم
الدخول إلى بركة السباحة هذه

53
00:04:07,539 --> 00:04:08,999
المعذرة

54
00:04:10,626 --> 00:04:12,794
لهذا السبب لن تذهب (أليكسيس)
إلى الجامعة أبداً

55
00:04:14,087 --> 00:04:17,132
- مرحباً، أتريدان سماع شيء جنوني؟
- أجل

56
00:04:17,674 --> 00:04:20,385
تحدثت إلى البوّاب الليلي
بقي هنا حتى الواحدة والنصف ليلة أمس

57
00:04:20,511 --> 00:04:23,639
- ولكنه رأى (زاك) مع رجل آخر
- هل لدينا اسم؟

58
00:04:24,181 --> 00:04:26,767
لدينا صورة أيضاً
(روكيت روب تريدويك)

59
00:04:28,227 --> 00:04:29,686
أعطنا ابتسامة كبيرة يا صديقي

60
00:04:35,567 --> 00:04:39,571
أجل، يعجبني ذلك
تحبان هذا الرجل، تريدانه

61
00:04:39,863 --> 00:04:41,865
هذا مضحك، أنا أريده أيضاً

62
00:04:43,408 --> 00:04:44,868
كان ذلك الرجل لا يقهر في الماء

63
00:04:46,203 --> 00:04:48,163
- لا أصدق أنه غرق
- كيف كنت تعرفه؟

64
00:04:48,580 --> 00:04:52,209
من بطولة قبل 3 أعوام، كان (زاك) مبتدئاً
بينما كنت ذاهب إلى (بكين)

65
00:04:53,877 --> 00:04:57,214
أمكنني معرفة أنه كان مميزاً
كأنني أنظر إلى صورة مصغرة لنفسي

66
00:04:57,548 --> 00:04:59,091
- هل كان ماهراً لتلك الدرجة حقاً؟
- أجل

67
00:04:59,842 --> 00:05:02,803
ولكن لم أكن أقصد ذلك، معظم الشبّان
في هذه الرياضة يكونون أثرياء

68
00:05:03,095 --> 00:05:06,974
أنا و(زاك) نشأنا في أوضاع صعبة
لذا قمت بالاعتناء به

69
00:05:07,140 --> 00:05:10,102
- يبدو أنك كنت كمعلّم له
- كنت أعتني بشخص مثلي فحسب

70
00:05:10,269 --> 00:05:12,145
ماذا كنت تفعل في بركة السباحة
ليلة أمس إذاً؟

71
00:05:12,271 --> 00:05:15,607
قال (زاك) إنه يريد القيام بتدريبات
فقلت لنفسي "لا لم؟"

72
00:05:15,941 --> 00:05:17,693
الآن بعدما تقاعدت
لا أقضي وقتاً كافياً في الماء

73
00:05:18,402 --> 00:05:21,363
- ولكنني أظن أنه أراد صديقاً بقربه
- لماذا؟

74
00:05:21,572 --> 00:05:24,449
- أجرى حديثاً مع صديقته تواً
- "من أين يأتي الأطفال"؟

75
00:05:25,993 --> 00:05:27,452
لا، ليس ذلك الحديث

76
00:05:27,661 --> 00:05:29,872
الحديث الذي أجريته مع صديقتي
في المدرسة الثانوية في (ويلمينغتون)

77
00:05:31,415 --> 00:05:33,542
إن كنت تريد الوصول إلى الصدارة
لا يمكنك اصطحاب الجميع برفقتك

78
00:05:33,709 --> 00:05:38,964
فعليك ترك بعض الأشخاص وراءك
وإجراء ذلك الحديث

79
00:05:39,131 --> 00:05:42,968
- كيف تقبّلت الأمر؟
- بصعوبة، و(زاك) أيضاً

80
00:05:44,219 --> 00:05:49,183
ولكنه كان قلقاً عليها
قلقاً من أن تقوم بفعل غبي

81
00:05:49,766 --> 00:05:53,604
- هل تذكر اسمها؟
- (بريدجيت)، (بريدجيت ماكمانيس)

82
00:05:53,729 --> 00:05:55,189
وفي أي وقت رحلت
عن بركة السباحة ليلة أمس؟

83
00:05:55,772 --> 00:05:58,525
- بعد منتصف الليل بقليل
- وأين كنت بين الواحدة والخامسة صباحاً؟

84
00:05:58,901 --> 00:06:01,820
في حانة (بوذا) برفقة نصف وكالة الإعلانات
احتفلنا حتى الفجر

85
00:06:02,613 --> 00:06:06,909
- نحن مستعدون يا (روكيت)
- تباً! يا له من يوم لبيع عطر

86
00:06:10,871 --> 00:06:12,497
- إلى ماذا كنت تنظرين؟
- لا شيء

87
00:06:38,232 --> 00:06:40,359
أول يوم وضعته فيه في بركة السباحة
كان يبلغ العامين

88
00:06:41,902 --> 00:06:43,362
سبح وكأنه سمكة

89
00:06:45,906 --> 00:06:47,991
- هل لديك أولاد؟
- ابنتان وصبي

90
00:06:49,284 --> 00:06:50,744
هذا ما نفعل من أجلهم، صحيح؟

91
00:06:52,788 --> 00:06:56,834
حين رحل أبيه وكنت بحالة مروّعة
أتعرف ما قال لي؟

92
00:06:57,668 --> 00:06:59,753
قال "سأصبح يوماً شخصاً بارزاً
من أجلك يا أمي"

93
00:07:00,796 --> 00:07:02,714
"لتتمكني من السير في الشارع
والشعور بالفخر"

94
00:07:08,345 --> 00:07:11,682
من فعل هذا؟ من قتل ابني؟

95
00:07:13,183 --> 00:07:14,768
نفعل ما في وسعنا لاكتشاف ذلك

96
00:07:16,979 --> 00:07:19,231
سيدة (سينوفي)، ماذا يمكنك إخباري
عن (بريدجيت ميكمانيس)؟

97
00:07:20,023 --> 00:07:23,443
كانت هي و(زاك) حبيبين منذ المدرسة
الثانوية، ما علاقة هذا بـ(بريدجيت)؟

98
00:07:23,569 --> 00:07:26,947
ربما لا شيء، نتفقد كل شيء فحسب
هل ذكر أي شيء آخر؟

99
00:07:27,531 --> 00:07:30,284
- أي مشاكل كان يواجهها؟
- كان (زاك) يعرف أين تقع المشاكل

100
00:07:30,576 --> 00:07:34,788
لم يرد أن يكون جزءاً منها
لا يخرج الناس من حيّنا

101
00:07:38,083 --> 00:07:43,672
كان (زاك) سينجح
صغيري كان سينجح

102
00:07:48,260 --> 00:07:49,720
أيها النقيب

103
00:07:50,429 --> 00:07:52,931
- والدة (زاك)
- هل عرفت شيئاً عن الحبيبة؟

104
00:07:53,182 --> 00:07:55,184
ليس حسب علمها، يبدو أنها تعتقد
أن كل شيء كان على ما يرام

105
00:07:55,309 --> 00:07:57,769
حقاً؟ كان هناك الكثير حيث
لم يكن يخبرها عنه إذاً

106
00:07:58,145 --> 00:08:01,398
انظروا إلى الرسائل النصيّة التي أرسلتها
(بريدجيت) إلى (زاك) في ليلة مقتله

107
00:08:03,275 --> 00:08:04,985
لا تحتوي على كثير من الفكاهة

108
00:08:05,319 --> 00:08:07,696
"إن تركتني يا (زاك)
أقسم إنني سأقتلك"

109
00:08:07,821 --> 00:08:10,240
- تجيد الكلام
- ولديها سجل إحداثي أيضاً

110
00:08:10,407 --> 00:08:13,243
سلوك مخالف للنظام، أمور غير هامة
في الأغلب، يحضرها رجال الشرطة الآن

111
00:08:13,368 --> 00:08:15,829
مكتوب هنا أن طولها 2ر5 أقدام
أتعتقد حقاً أن بإمكانها التغلّب على (زاك)؟

112
00:08:16,288 --> 00:08:20,584
لا ولكن يمكن لإخوانها، في التقاليد
الإيرلندية العظيمة لديها 4 إخوان

113
00:08:20,709 --> 00:08:22,961
يزيد طول كل منهم على 6 أقدام
لدى كل منهم سبب لشهرته

114
00:08:23,337 --> 00:08:25,380
- اعتداء، اعتداء بالتهديد أو الوعيد
- هذا سيىء

115
00:08:25,547 --> 00:08:27,382
اعتداء بسلاح مميت
اعتداء بالضرب

116
00:08:27,549 --> 00:08:30,344
- اعتداء على شرطي مرور
- هذا لا يحسب

117
00:08:30,511 --> 00:08:31,970
- على رسلك
- يا صاح

118
00:08:32,095 --> 00:08:35,140
- مزاح فحسب
- اكتشفا أين كان إخوانها بين الواحدة...

119
00:08:35,265 --> 00:08:38,101
والخامسة صباحاً، سنتحدث أنا و(كاسل)
إلى (بريدجيت)، شكراً يا سيدي

120
00:08:39,061 --> 00:08:43,190
أقتله؟ أحببت (زاك لينزي)
منذ الصف التاسع

121
00:08:44,024 --> 00:08:46,610
- لديك طريقة مضحكة في إظهار ذلك
- كنت مستاءة

122
00:08:46,902 --> 00:08:50,322
طهوت لخمسة أعوام صدر الدجاج
الذي يتناوله على البخار

123
00:08:50,864 --> 00:08:54,660
كنت أضع له المعكرونة في وعاء الحفظ
في الـ4 صباحاً، رافقته في صالة الرياضة

124
00:08:55,911 --> 00:09:00,123
ومن ثم يقول لي "آسف يا (بريدج) لا يمكن
أن تكون لديّ أصوات أخرى في رأسي"

125
00:09:00,290 --> 00:09:01,959
كأنني أصبحت فجأة
شيئاً مشتتاً للانتباه

126
00:09:02,960 --> 00:09:05,921
وكأنني أصبحت غير جديرة
بـ(كولورادو سبرينغز)؟

127
00:09:06,046 --> 00:09:08,006
فهددته بأن تقتليه إن لم يعد إليك؟

128
00:09:08,382 --> 00:09:13,220
لا، هذه طريقة تكلمي، حسن؟
ولكن كان ثمة ما كان يجري

129
00:09:14,930 --> 00:09:17,516
- ولم تكن للأمر علاقة بالسباحة
- ماذا تقصدين؟

130
00:09:17,933 --> 00:09:21,520
كان يشعر بالضغط مؤخراً، كتوم

131
00:09:22,062 --> 00:09:24,523
إضافة إلى قوله "هذا زمني"

132
00:09:24,898 --> 00:09:28,443
والطريقة التي كانت فتيات الجامعة الثريات
ينظرن إليه فيها، لم أولد البارحة

133
00:09:28,569 --> 00:09:31,113
- بإمكاني فهم الأمر
- ظننت أنه كانت توجد فتاة أخرى

134
00:09:31,238 --> 00:09:34,324
أجل، لذا لحقت به
من شقته تلك الليلة

135
00:09:34,449 --> 00:09:37,077
مستعدة لقتال ساقطة ثرية من (كونيتيكيت)
في سبيل ما يخصني

136
00:09:37,286 --> 00:09:40,247
- ولكن لم تكن هناك فتاة أخرى
- من كان هناك؟

137
00:09:40,706 --> 00:09:42,749
لا أدري، رجل مخيف الشكل

138
00:09:43,584 --> 00:09:47,212
تلاقيا عند قطار الأنفاق وتشاجرا
صاحا وصرخا

139
00:09:47,671 --> 00:09:49,756
ولكن لم أستطع فهم المشكلة
لأن الرجل كان يتحدث بلكنة غريبة

140
00:09:50,257 --> 00:09:53,051
أي نوع من اللهجات؟
إسبانية؟ آسيوية؟ روسية؟

141
00:09:53,177 --> 00:09:54,636
هل يبدو لك كأنني أعمل
في منظمة الأمم المتحدة؟

142
00:09:55,554 --> 00:09:59,183
- ليست لهجة أهل (بروكلين)، حسن؟
- حسن، لا...

143
00:10:00,517 --> 00:10:02,895
على أي حال، سألت (زاك) عن ذلك
لاحقاً، قال إن الأمر لا يذكر

144
00:10:03,687 --> 00:10:05,147
ولكنه لم يكن كذلك

145
00:10:06,023 --> 00:10:08,233
أتعتقدين أن بإمكانك وصف هذا الرجل
لرسّامنا التقريبي؟

146
00:10:10,903 --> 00:10:15,490
أكدت (لايني) عدم وجود أي عقاقير
في جسمه، محسنة للأداء أو غير ذلك

147
00:10:15,616 --> 00:10:18,285
ومن نسبة (أيونات الكلوريد) المرتفعة
في دمه...

148
00:10:18,410 --> 00:10:20,162
هي متأكدة أن مصدر الحروق
كان هو (الكلورين)

149
00:10:20,871 --> 00:10:26,001
أفقد القاتل صاحب اللهجة الثقيلة (زاك)
وعيه بقطعة قماش منقوعة بـ(الكلورين)

150
00:10:26,126 --> 00:10:28,837
- لا نعرف إن كان هو القاتل
- هل هذا وجه رجل بريء؟

151
00:10:28,962 --> 00:10:32,216
أجرى حديثاً محتدماً
مع الضحية قبل مقتلها

152
00:10:32,424 --> 00:10:34,259
- وما هو دافعه بالتحديد؟
- هو...

153
00:10:36,303 --> 00:10:40,390
ربما لديّ معلومات عن ذلك
أبحث في شؤون (زاك) المالية

154
00:10:40,807 --> 00:10:43,101
كانت لديه منحة جزئية فقط

155
00:10:43,477 --> 00:10:48,065
مع ذلك، دفع ثمن محاضراته وكتبه
ومصاريفه من دون أخذ قروض طلابيّة

156
00:10:48,440 --> 00:10:51,068
لم تكن لديه وظيفة
وكانت أمه بالكاد تتدبّر مصاريفها

157
00:10:51,318 --> 00:10:56,114
وتمنعه قواعد الجمعية الرياضية الوطنية
من أخذ أي مساعدات مالية...

158
00:10:56,240 --> 00:10:59,368
- من خارج عائلته
- إذاً، من أين حصل على ذلك المال؟

159
00:11:00,494 --> 00:11:03,121
أتعتقد أنه ربما اقترض المال
من الأشخاص الخطأ لتمويل حلمه؟

160
00:11:03,247 --> 00:11:05,874
وحينما لم يتمكن من تقديم الدفعات
قاموا بمطاردته

161
00:11:05,999 --> 00:11:07,459
سيفسّر هذا الجدال

162
00:11:09,002 --> 00:11:10,963
- (إيسبزيتو)
- لا نعرف حتى إن كان هناك جدال

163
00:11:11,088 --> 00:11:14,716
والدليل الوحيد الذي نملكه هو
رسم لرجل تدعي (بريدجيت) رؤيته

164
00:11:16,677 --> 00:11:18,136
حسن، شكراً

165
00:11:18,887 --> 00:11:22,766
وصلت الشرطة إلى شقة (زاك) تواً
يبدو أنها تعرّضت للنهب

166
00:11:23,725 --> 00:11:27,312
يبدو هذا المكان كشقتي الأولى
كانت لدينا آثار صراصير

167
00:11:28,272 --> 00:11:29,857
أتساءل إن كان (كافكا)
قد حصل على الفكرة من هذا

168
00:11:34,194 --> 00:11:35,654
يبدو أن (زاك) لم يقم بالأعمال المنزلية

169
00:11:38,365 --> 00:11:42,411
قتل (زاك) ومن ثم تعرّض منزله للتخريب
ليست مصادفة

170
00:11:44,580 --> 00:11:46,999
أتعتقدين أن هذه كانت ربما جزءاً
من محاولة استرداد للدين؟

171
00:11:47,374 --> 00:11:49,293
لمَ تركوا التلفاز
والحاسوب الشخصي إذاً؟

172
00:11:51,336 --> 00:11:54,173
أو الأدوات الطبية
قطعة منظفة للأسنان

173
00:11:55,048 --> 00:11:56,508
أتعتقدين أن الـ(بلاك)
يبطىء من سرعتك في الماء؟

174
00:11:57,217 --> 00:11:58,844
كانوا يبحثون عن شيء محدد

175
00:11:59,219 --> 00:12:02,181
لا تمزّق الفراش
إلّا إن لم يتبقَ مكان تبحث به

176
00:12:02,306 --> 00:12:04,308
ربما لم يعثروا على ما كانوا يبحثون عنه

177
00:12:05,434 --> 00:12:07,144
ربما لا يزال هو هنا
ولكنه مخبأ بشكل جيّد

178
00:12:10,355 --> 00:12:11,815
ماذا؟

179
00:12:25,204 --> 00:12:26,663
دواء؟

180
00:12:26,955 --> 00:12:31,210
أعرف شيئاً واحداً فقط يوضع
في قوارير صغيرة كهذا، المنشطات

181
00:12:31,668 --> 00:12:33,837
كان (زاك) خالياً من العقاقير
لم قد تكون لديه منشطات؟

182
00:12:34,379 --> 00:12:35,839
ربما هو ليس خالياً من العقاقير
كما ظننا

183
00:12:45,349 --> 00:12:47,476
أجل، إنها منشطات

184
00:12:47,601 --> 00:12:49,603
ظننت أنك قلت إن (زاك)
لم يكن يتعاطى المنشطات

185
00:12:49,770 --> 00:12:52,606
- لن يكتشف الاختبار أموراً كهذه
- لم لا؟

186
00:12:52,940 --> 00:12:56,068
إنها غنية بعوامل خافية
وهي مصممة للتفوّق على الاختبار

187
00:12:56,193 --> 00:12:59,571
يكاد لا يمكن تعقبها
إلّا إن بحثت عنها بالتحديد

188
00:12:59,696 --> 00:13:01,156
- كان يتعاطى إذاً
- لا

189
00:13:02,449 --> 00:13:05,786
عدت وفحصت هذا أيضاً
الفتى خال من المنشطات

190
00:13:05,994 --> 00:13:08,664
إن لم يكن يتعاطى المنشطات
فما الذي كان يفعله بها إذاً؟

191
00:13:09,039 --> 00:13:11,875
يكاد لا يمكن تعقبه
من أين يأتي عقار كهذا؟

192
00:13:12,125 --> 00:13:15,629
كان هناك كلام عن عقار جديد
معزز للأداء يتفوّق على الاختبار

193
00:13:15,838 --> 00:13:19,091
- يصنّع في مكان ما في شرق (أوروبا)
- شرق (أوروبا)؟

194
00:13:20,884 --> 00:13:22,594
موطن صاحب اللهجة
التي من الصعب التعرّف إليها

195
00:13:24,054 --> 00:13:28,851
نظراً لروعة (زاك) الذي يتحدث عنها الجميع
أمر المنشطات هذا ليس منطقياً

196
00:13:28,976 --> 00:13:32,104
نعرف أنه كان بحاجة إلى المال
إن لم يكن يتعاطى فربما كان يتاجر

197
00:13:32,437 --> 00:13:34,690
بالتأكيد كان ذلك سيوفّر له النقود
التي كان يحتاج إليها لتلبية حاجاته

198
00:13:35,065 --> 00:13:38,026
- أجل ولكن كان لديه بعض القوارير فقط
- ربما انخفض المخزون لديه

199
00:13:38,527 --> 00:13:44,324
والرجل الذي كان (زاك) يتجادل معه
السلافيّ السريّ، كان هو الموزّع

200
00:13:44,825 --> 00:13:47,661
لو كان هناك رجل حقاً
ربما كانت (بريدجيت) تكذب

201
00:13:48,203 --> 00:13:52,666
لم تكن تكذب بشأن إخوتها
تحدثت إليهم الأربعة

202
00:13:52,916 --> 00:13:56,461
من رجل إيرلندي إلى آخر
وإلى آخر، على أي حال...

203
00:13:56,962 --> 00:13:59,298
حجة غيابهم صحيحة، كانوا
في (نيو بالتس) حين قتل (زاك)

204
00:13:59,965 --> 00:14:01,800
جميعهم؟ من أجل ماذا؟

205
00:14:03,135 --> 00:14:08,098
- حضروا حدثاً رياضياً من نوع ما
- والذي كان؟

206
00:14:09,558 --> 00:14:11,685
لعبة "رمي الجنيّ"، لا تسألوا

207
00:14:12,227 --> 00:14:15,939
على أي حال، فاز الأخ الأكبر
بالمركز الأول، تباً

208
00:14:16,148 --> 00:14:18,692
- بعيداً عن مزايا الحضارة الإيرلندية
- أنت!

209
00:14:18,817 --> 00:14:24,364
آسف، ربما يعني هذا أن (بريدجيت)
كانت تقول الحقيقة بشأن الأستوني الوهمي

210
00:14:24,948 --> 00:14:27,659
سأعرض الرسم على قسم المخدرات
وقسم النيابة لأرى إن كانوا يعرفونه

211
00:14:27,784 --> 00:14:29,536
حسن، وتفقد إن كانوا يحققون في أمر (زاك)

212
00:14:32,122 --> 00:14:34,541
أويمكنك يا (إيسبزيتو) التحدث إلى زملاء
(زاك) في الفريق بشأن المنشطات...

213
00:14:34,666 --> 00:14:36,126
واكتشاف ما يعرفونه؟

214
00:14:36,710 --> 00:14:38,712
مستحيل أن يلمس (زاك) المنشطات
نحن أيضاً

215
00:14:39,963 --> 00:14:45,552
اسمعوا، الحقيقة هي أن (زاك) كان خالياً
من المنشطات ولكننا عثرنا عليها في شقته

216
00:14:46,345 --> 00:14:49,097
- نحاول اكتشاف السبب فحسب
- أتقول إنكم تظنون أن (زاك) كان تاجراً؟

217
00:14:49,306 --> 00:14:51,808
ألا يكفي موته؟ ستشوّهون سمعته الآن؟

218
00:14:52,726 --> 00:14:55,521
دعني أخبرك بشيء عن (زاك لينزي)
كان قلب وروح هذا الفريق

219
00:14:56,146 --> 00:15:00,317
كنا نريد أن نكون مثله، إن عثرتم
على عقاقير، فهي موجودة لسبب آخر

220
00:15:01,193 --> 00:15:03,111
مهما كان السبب، كان يقوم بشيء ما

221
00:15:04,154 --> 00:15:08,158
ثلاثة من جيرانه يقولون إنه كان
يخرج ويبقى خارجاً طوال الليل

222
00:15:08,283 --> 00:15:10,494
أجل إلى بركة السباحة لكي يتدرب
نعرف هذا من قبل

223
00:15:10,619 --> 00:15:14,540
إلّا إنه كان يرحل من دون حقيبته الرياضية
في نصف المرات، فإلى أين كان يذهب؟

224
00:15:14,706 --> 00:15:18,460
آمل أنك تسأل ذلك فقط لتأثيره
لأنك تملك إجابة سلفاً

225
00:15:19,002 --> 00:15:21,713
- لا أملك شيئاً
- ربما تنظران إلى الأمر بشكل خاطىء

226
00:15:22,965 --> 00:15:25,801
ربما لا علاقة للمنشطات بمقتله
ربما هي دليل مضلل

227
00:15:26,176 --> 00:15:27,845
(أليكس)، يسرني جداً قدومك

228
00:15:28,887 --> 00:15:30,931
(أليكس كونراد)
أعرّفك إلى المحققة (بيكيت)

229
00:15:31,056 --> 00:15:33,267
أقدم لك تلميذي (أليكس كونراد)
أيتها المحققة (بيكيت)

230
00:15:33,642 --> 00:15:35,644
- سررت بلقائك
- هذا شرف كبير أيتها المحققة

231
00:15:36,228 --> 00:15:39,606
قرأت (هيت وايف) و(نايكد هيت)
مرات كثيرة فأشعر وكأنني أعرفك

232
00:15:40,315 --> 00:15:42,860
ذكاء حاد وجمال واثق

233
00:15:45,195 --> 00:15:48,323
شكراً لك، ماذا كنت تقول
عن المنشطات إذاً؟

234
00:15:49,116 --> 00:15:50,951
لا شيء حقاً، كنت أنظر
إلى اللوح فحسب

235
00:15:51,076 --> 00:15:53,829
ولاحظت أن هذا الفتى السبّاح
عالق بين عالمين

236
00:15:54,371 --> 00:15:57,708
لو كنت أنا الذي أؤلف القصة
لكانت المنشطات هي مجرد دليل مضلل

237
00:15:58,333 --> 00:16:00,460
ولكان القاتل الحقيقي
شخصاً من الحيّ القديم

238
00:16:03,213 --> 00:16:04,673
ولكن هذا رأيي

239
00:16:05,090 --> 00:16:07,092
- من الواضح أنني جديد على هذا الأمر
- لا تقلق يا (أليكس)

240
00:16:07,217 --> 00:16:09,845
- يتطلب الأمر أعواماً من الخبرة
- لا، أنت محق

241
00:16:10,053 --> 00:16:13,348
لا نملك أي دليل على علاقة
هذا الأمر بالمنشطات

242
00:16:13,473 --> 00:16:16,977
كنا نفترض فحسب، نحن بحاجة
إلى البحث في حيّ (زاك) القديم أيضاً

243
00:16:17,102 --> 00:16:19,062
- حقاً؟ هل كنت مفيداً؟
- أجل، كنت كذلك

244
00:16:19,188 --> 00:16:22,191
أجل ولكن لديك كثير من الأسئلة
على الأرجح فعلينا الذهاب

245
00:16:23,233 --> 00:16:26,361
إن لم يكن في الأمر تخط للحدود
بهدف جعل الأمر واقعياً...

246
00:16:26,486 --> 00:16:28,280
كنت أتساءل إن كان بإمكاني
طرح بعض الأسئلة عليك...

247
00:16:28,405 --> 00:16:30,532
بشأن القضية التي أؤلفها
في رواية (سيريسلي ديد)؟

248
00:16:32,367 --> 00:16:34,077
لم لا تتصل بي حينما تنتهيان؟

249
00:16:37,497 --> 00:16:39,291
- إن كنت لا تمانع
- لم قد أمانع ذلك؟

250
00:16:40,459 --> 00:16:41,919
- حسن
- حسن

251
00:16:42,044 --> 00:16:44,671
الأمر ليس عادياً على الإطلاق
بعد كل ما فعلته من أجله

252
00:16:45,130 --> 00:16:48,634
- يذهب ويحاول سرقة ملهمتي
- سرقة الملهمات

253
00:16:49,176 --> 00:16:52,221
ما عقوبة ذلك؟ 5 إلى 10 سنوات
في سجن علم الأساطير؟

254
00:16:53,472 --> 00:16:56,183
أجل تضحكان الآن
هيّا، اضحكا قدر ما تشاءان

255
00:16:56,391 --> 00:16:58,936
ولكنني أعرف أخيراً الآن
بما شعر (أوبيوان كينوبي)...

256
00:16:59,061 --> 00:17:00,521
حين انقلب (دارث فيدر) ضده

257
00:17:01,480 --> 00:17:05,150
كان عليّ توقع هذا، أتعرفان ما يسموّنه
في دار نشر (بلاك بون)؟

258
00:17:06,360 --> 00:17:09,404
- (أليكس كونراد)؟
- (ريتشارد كاسل) القادم

259
00:17:10,364 --> 00:17:13,700
أجل، ظننت أن ذلك إطراءً
ولكن لا، هو يحاول استبدالي

260
00:17:14,493 --> 00:17:15,953
ماذا ستفعل؟

261
00:17:16,245 --> 00:17:20,290
سأدخل موقع (ريتشارد كاسل) الإلكتروني

262
00:17:21,375 --> 00:17:25,963
سأزيل تعليقي الرائع
على (ديد سيرياس)

263
00:17:26,630 --> 00:17:31,885
وسأستبدله بغطاء فني لـ(هيت رايزيز)
ذلك الماكر المنكر للجميل

264
00:17:32,052 --> 00:17:35,347
أبي، هل خطر ببالك
أنك ربما تبالغ بعض الشيء؟

265
00:17:35,681 --> 00:17:38,016
هل خطر لك أنه ربما معجب جداً بك...

266
00:17:38,141 --> 00:17:40,602
فقضاؤه الوقت مع (باكيت)
هو لمحاولة فهمك بشكل أفضل؟

267
00:17:43,397 --> 00:17:45,148
لا تربكيني بعقلانيتك

268
00:17:45,315 --> 00:17:49,486
أقول فقط إنه ربما ليس سارق
الملهمات الشائن كما تعتقد

269
00:17:50,821 --> 00:17:52,281
ربما عليك إعطاؤه فرصة

270
00:17:56,118 --> 00:17:58,370
ربما أنت محقة

271
00:18:00,455 --> 00:18:02,416
حسن، رائع، شكراً لتعاونك

272
00:18:06,044 --> 00:18:09,256
شكراً لك، قالت (بريدجيت مكمانيس)
إن (زاك) لم يعد يقضي الوقت...

273
00:18:09,381 --> 00:18:11,175
مع الأشخاص في (بيرسنهيرست)

274
00:18:11,300 --> 00:18:14,720
ولكنها أعطتني قائمة بأصدقائه
في الحيّ القديم

275
00:18:16,346 --> 00:18:18,348
- ما رأيك في أن أبحث في أمرهم؟
- أجل، رائع

276
00:18:18,974 --> 00:18:20,434
أجل

277
00:18:26,440 --> 00:18:29,067
- كعك؟
- أرسلها لي (أليكس كونراد)

278
00:18:30,444 --> 00:18:31,904
(أليكس)

279
00:18:34,031 --> 00:18:36,783
"شكراً على ليلة أمس"
أعتقد أنكما التقيتما ليلة أمس

280
00:18:37,159 --> 00:18:38,619
أجل، تحدثنا عن الإجراءات

281
00:18:40,871 --> 00:18:43,624
- لا شيء مميزاً إذاً
- لا أدري

282
00:18:43,874 --> 00:18:45,792
قال إنه سيستخدم ذلك في كتابه القادم

283
00:18:46,210 --> 00:18:47,794
قال إنه يريد التحدث عن القضايا
في المرة القادمة

284
00:18:47,920 --> 00:18:49,588
- المرة القادمة؟
- إذاً...

285
00:18:49,880 --> 00:18:52,633
عثرنا على شيء بخصوص الضحية
لست متأكداً بما قد نستفيد منه

286
00:18:52,758 --> 00:18:54,218
- بشأن المنشطات؟
- لا

287
00:18:54,343 --> 00:18:57,012
- بشأن المولدافي الغامض؟
- لا، ليس ذلك أيضاً

288
00:18:57,137 --> 00:18:59,556
قسم النيابة وقسم المخدرات لم يقدما
أي معلومات عن (زاك) والرسم

289
00:18:59,681 --> 00:19:02,851
ولكنني بحثت عن بصمات (زاك)
عبر قاعدة البيانات الكامنة والتي لم تحل

290
00:19:03,101 --> 00:19:06,480
تطابقت بصماته مع بصمات وجدت
على سيارة مسروقة في (كوينز) قبل أسبوعين

291
00:19:07,856 --> 00:19:09,566
- من صاحبها؟
- (باتريشا فاريل)

292
00:19:10,484 --> 00:19:15,197
- الاسم ليس مألوفاً
- أعتقد أنني أعرف ما هذه

293
00:19:16,782 --> 00:19:22,371
إنه شريط فيديو رأيته
عبر موقع سريّ قبل فترة

294
00:19:22,496 --> 00:19:24,748
- هذا غير مفاجىء
- شاهدي فحسب

295
00:19:27,501 --> 00:19:28,961
ها هو

296
00:19:37,386 --> 00:19:40,973
هكذا تمكن (زاك) من دفع ثمن
المحاضرات والإيجار من دون وظيفة إذاً

297
00:19:41,098 --> 00:19:44,226
كانت لدى (زاك) وظيفة بالفعل
كان سارق سيارات

298
00:19:47,104 --> 00:19:50,148
نعرف الآن كيف كان (زاك) يجني نقوده
لم كان في الخارج طوال الليل؟

299
00:19:50,274 --> 00:19:52,734
- كان يلعب لعبة سرقة السيارات
- أجل، إصدار العمل المباشر

300
00:19:53,235 --> 00:19:56,530
ربما سرق السيارة الخاطئة وتورّطت
في مشاكل مع الذين كان يعمل برفقتهم

301
00:19:56,655 --> 00:19:59,241
- اللتواني القاتل ربما
- خمّن مجدداً يا صديقي

302
00:19:59,366 --> 00:20:01,535
تحققت من أسماء أصدقاء (زاك)
في (بيرسنهيرست)

303
00:20:01,660 --> 00:20:04,538
لدى أحدهم سوابق في سرقة السيارات
(توماس ماركون)

304
00:20:04,746 --> 00:20:08,375
(تومي ماركون)؟ قالت (بريدجيت) إنه كان
صديق (زاك) المفضل في المدرسة الثانوية

305
00:20:08,542 --> 00:20:10,043
يعمل كثير من سارقي السيارات
بشكل زوجي

306
00:20:11,086 --> 00:20:12,546
لنذهب إلى (بيرسنهيرست)

307
00:20:13,755 --> 00:20:17,384
هذا هو المكان، حانة (سكانلين)
مكان تسكع (تومي ماركون) غير الرسمي

308
00:20:17,926 --> 00:20:19,887
يبدو أن الحيّ يحد على بطله المحلي

309
00:20:20,929 --> 00:20:22,973
أجل، في هذه اللحظة
لست متأكدة إن كان هو كذلك

310
00:20:23,599 --> 00:20:26,685
رجل ولد في ضائقة
يناضل من أجل تحقيق شيء أعظم

311
00:20:26,810 --> 00:20:30,230
ولكن لا يستطيع الهروب من الشياطين
في ماضيه، إنه (أوديب)

312
00:20:30,439 --> 00:20:32,357
"العرّاب"، (بيفرلي هيل بيليز)

313
00:20:33,567 --> 00:20:35,861
- لم يكن مضحكاً لهذه الدرجة
- لا، آسفة، وصلتني رسالة تواً

314
00:20:36,236 --> 00:20:39,489
ممن؟ (كونراد)؟ منه، أليس كذلك؟
ماذا يقول؟

315
00:20:39,823 --> 00:20:41,950
لا شيء، يريد أن يعرف
متى بإمكاننا الالتقاء الليلة

316
00:20:42,201 --> 00:20:45,621
- وجعلك ذلك تضحكين؟
- أجل، إنه خفيف الظل

317
00:20:57,716 --> 00:21:00,469
(تومي ماركون)، شرطة (نيويورك)

318
00:21:01,887 --> 00:21:04,723
- أنت تتحدثين إلى الرجل الخطأ
- أتذكر متى؟

319
00:21:05,849 --> 00:21:07,309
لا تزال تحت الرقابة، أليس كذلك؟

320
00:21:08,227 --> 00:21:10,354
لدينا بعض الأسئلة
حول مقتل (زاك لينزي)

321
00:21:11,271 --> 00:21:12,856
لم عليك استجوابي أمام الحانة كاملة؟

322
00:21:12,981 --> 00:21:14,441
ماذا تريد مني أن أفعل؟
أصطحبك إلى مركز الشرطة؟

323
00:21:15,067 --> 00:21:16,818
أعرف أنكما كنتما تسرقان السيارات معاً

324
00:21:17,277 --> 00:21:19,571
- لا يمكنك إثبات ذلك
- أعرف أنكما كنتما صديقين

325
00:21:19,696 --> 00:21:23,450
وأن لديّ بصمات (زاك) على سيارة مسروقة
وأعرف أيضاً أن لديك سوابق

326
00:21:24,493 --> 00:21:28,413
وبما أنكما صديقان، ظننا أنه ربما سيهمّك
أن (زاك) موضوع على طاولة الوفيات

327
00:21:28,539 --> 00:21:30,499
- وظننا أنك ربما ستودّ مساعدته
- إنه ميّت

328
00:21:31,875 --> 00:21:33,335
ليس في وسعي فعل أي شيء الآن

329
00:21:33,544 --> 00:21:36,588
لم لا تخبرني أين كنت بين الساعة الواحدة
والخامسة صباحاً من ليلة الجريمة؟

330
00:21:36,797 --> 00:21:38,257
أنت تهدرين وقتك

331
00:21:39,842 --> 00:21:41,301
- هل سبق أن رأيت هذا الرجل؟
- لا

332
00:21:41,593 --> 00:21:45,889
وساعتك باهظة الثمن بالنسبة لشرطي
إذاً من هذا الرجل أيتها المحققة؟

333
00:21:49,852 --> 00:21:51,311
هو الذي سيشتري جولة شراب
للحانة كاملة

334
00:21:53,647 --> 00:21:55,399
إن كنت تعرف شيئاً يا (تومي)
فعليك أن تتحدث

335
00:21:55,691 --> 00:21:58,443
مرحباً أيها القوم، جولة شراب للحانة
في ذكرى (زاك لينزي)

336
00:22:02,531 --> 00:22:05,534
كان (زاك) صبياً رائعاً
أحبه الجميع هنا

337
00:22:06,493 --> 00:22:07,953
بما في ذلك (تومي)

338
00:22:09,538 --> 00:22:11,582
الرجل الموجود في الرسم
هو بالتأكيد (جيمي لينون)

339
00:22:12,416 --> 00:22:15,794
سرقة سيارات كبرى
تآمر لبيع سيارات مسروقة

340
00:22:15,919 --> 00:22:18,505
اعتداء، اعتداء بسلاح مميت

341
00:22:18,922 --> 00:22:21,592
هاجر إلى (الولايات المتحدة الأمريكية)
حين كان يبلغ الـ28 من عمره

342
00:22:21,800 --> 00:22:25,554
ولكنه ولد تحت اسم (يانوس لينادوفسكي)
في (مينسك، روسيا البيضاء)

343
00:22:25,762 --> 00:22:27,931
(روسيا البيضاء)، عرفت ذلك
إنها قريبة من (ليتوانيا)

344
00:22:30,309 --> 00:22:34,062
مكتوب هنا أنه يمتلك متجراً
لإصلاح السيارات في جادة (يو)

345
00:22:34,605 --> 00:22:36,690
احذرا منه، هذا الرجل خطر

346
00:22:46,700 --> 00:22:48,952
- بربك يا رجل، تصرف بشكل مهني
- هناك

347
00:22:49,369 --> 00:22:52,706
(جيمي لينون)
شرطة (نيويورك)... توقف!

348
00:23:00,881 --> 00:23:02,549
قوموا بتكبيل الآخرين
واتصلوا بقسم سرقة السيارات

349
00:23:04,092 --> 00:23:05,552
شرطة (نيويورك)!

350
00:23:07,137 --> 00:23:09,431
هذا عمل شرعي
أصلح هذه السيارات

351
00:23:09,598 --> 00:23:13,477
حقاً؟ أراهن على أن أصحابها
سيتفاجؤون بسماع ذلك

352
00:23:14,019 --> 00:23:16,021
- أريد أن أعرف الآن أمر (زاك لينزي)
- لا أعرف شيئاً

353
00:23:16,647 --> 00:23:18,857
هذه ليست أفضل 3 كلمات
تخرج من فمك يا (جيمي)

354
00:23:19,066 --> 00:23:20,817
كنت أتوقّع كلمات
"حيوان الموظ والسنجاب"

355
00:23:21,443 --> 00:23:23,654
ستدخل السجن، تعتمد المدة عليك

356
00:23:23,820 --> 00:23:27,866
- السجن في بلدكما هو إجازة
- سأجعلك إذاً شاقاً للغاية

357
00:23:28,825 --> 00:23:32,079
إليك ما أعتقده، أعتقد أن (زاك)
كان يسرق لك السيارات

358
00:23:32,496 --> 00:23:34,915
ولكن كانت لديه خطط أكبر
وأخبرك أن يريد الانسحاب

359
00:23:35,040 --> 00:23:37,000
قلقت من كونه لن يستطيع البقاء صامتاً

360
00:23:37,626 --> 00:23:40,796
لذا هددته وقلت له
"لا يمكنك الانسحاب من هذا"

361
00:23:41,713 --> 00:23:44,800
وعندما لم يغيّر رأيه
تبعته إلى بركة السباحة وقتلته

362
00:23:45,133 --> 00:23:46,593
هل تريد إضافة أي شيء إلى ذلك؟

363
00:23:50,013 --> 00:23:52,850
يجب أن تساعد نفسك يا (جيمي)
هذه هي فرصتك الأخيرة

364
00:23:54,351 --> 00:23:55,811
"السباحة من أجل الذهب"

365
00:23:56,562 --> 00:23:58,939
- "السباحة من أجل الذهب"
- ماذا؟

366
00:23:59,898 --> 00:24:02,568
ثمة سيارة هناك تحمل لوحة مكتوباً عليها
"السباحة من أجل الذهب"

367
00:24:08,156 --> 00:24:12,202
هذه السيارة مسجلة لـ(برايان موريس)
في (غرينويتش، كونيتيكيت)

368
00:24:12,786 --> 00:24:16,957
(برايان موريس)، هذا أحد زملاء (زاك)
في الفريق، إنه منافسه الأكبر

369
00:24:17,708 --> 00:24:20,252
إمّا أن (برايان) كان يحتاج
إلى إعادة بناء محركه أو...

370
00:24:20,836 --> 00:24:25,966
أو أن هذه السيارة مسروقة
لم قد يسرق (زاك) سيارة (برايان)؟

371
00:24:26,091 --> 00:24:28,969
لا أدري ولكنني أعرف لماذا
أعطى ذلك (برايان) دافعاً للقتل

372
00:24:30,262 --> 00:24:33,182
المنشطات التي عثرنا عليها
في شقة (زاك)، التي لم يكن يتعاطاها...

373
00:24:33,640 --> 00:24:36,018
ربما هي لـ(برايان)

374
00:24:42,024 --> 00:24:43,901
لمَ أحضرتماني إلى هنا؟
لم أرتكب أي خطأ

375
00:24:44,026 --> 00:24:47,487
حقاً؟ منافس (زاك) في فريق السباحة
(برايان موريس)

376
00:24:47,613 --> 00:24:50,032
وجدنا سيارته الـ(ستينغراي) في مكان
السيارات المسروقة، التي سرقتموها

377
00:24:51,283 --> 00:24:52,743
لا أعرف ما الذي يعنيه ذلك حتى

378
00:24:53,744 --> 00:24:56,622
كانت بصمات (زاك) عليها
وبصماتك أيضاً فتوقف عن التظاهر

379
00:24:58,790 --> 00:25:00,250
لمَ سرقتما السيارة؟

380
00:25:01,460 --> 00:25:05,547
لأن (برايان موريس) هو وغد ثريّ
كان يكره (زاك) لأنه سبّاح أفضل منه

381
00:25:06,340 --> 00:25:08,884
قبل أسبوعين، أضاف شيئاً لوجبة (زاك)
التي تسبق المباراة ليجعله يمرض

382
00:25:09,551 --> 00:25:12,513
ولكن فاز (زاك) بالمباراة، لم يستغرق وقتاً
طويلًا ليكتشف أن (برايان) كان الفاعل

383
00:25:13,555 --> 00:25:15,182
سرقتما السيارة للثأر إذاً؟

384
00:25:15,807 --> 00:25:18,977
"السباحة من أجل الذهب"؟ لوحات مغرورة؟
أيمكن أن يكون وغداً أكثر من ذلك؟

385
00:25:19,728 --> 00:25:21,980
يقطن (برايان) في (غرينويتش)
ولديه بركة سباحة خاصة به...

386
00:25:22,105 --> 00:25:24,650
مدرّبون خاصوّن وكل ما يحتاج إليه
بينما (زاك) عالق هنا...

387
00:25:24,942 --> 00:25:26,401
يسرق السيارات ليجد لقمة عيشه

388
00:25:26,610 --> 00:25:29,321
لأنه لا يستطيع أخذ فلس من الخارج
وإلّا فسيخسر منحته

389
00:25:29,530 --> 00:25:32,241
- كيف عثرتما على المنشطات؟
- تفتّش السيارة دائماً

390
00:25:33,200 --> 00:25:35,869
- لا تريد أكثر مما ساومت عليه
- كمجرم ميت في صندوق السيارة؟

391
00:25:36,245 --> 00:25:39,831
هذه الأمور واردة، فتشنا السيارة كالعادة
عثر (زاك) على كيس تحت المقعد

392
00:25:39,957 --> 00:25:41,416
عرف عندئذ أن (برايان)
كان يتعاطى المنشطات

393
00:25:41,834 --> 00:25:43,669
هل كان لدى (زاك) أي خطط
بشأن هذه المعلومة؟

394
00:25:43,836 --> 00:25:46,547
لم يكن قد قرر بعد
كان الأمر ضخماً، أتعرفين؟

395
00:25:47,005 --> 00:25:49,925
قلت له إن عليه الإفشاء بـ(برايان)
الوغد الغشّاش والتسبب في طرده

396
00:25:50,551 --> 00:25:52,678
- أعتقد أنه لم يحظَ بالفرصة
- أجل

397
00:25:53,554 --> 00:25:56,598
يفترض أن (زاك) كان صديقك يا (تومي)
لماذا لم تخبرنا بهذا منذ البداية؟

398
00:25:58,559 --> 00:26:01,562
لا أدري، ربما... كنت خائفاً

399
00:26:04,064 --> 00:26:05,816
حسن، ابقَ هنا، لم أنته منك

400
00:26:07,985 --> 00:26:10,612
- هل تميّز هذه يا (برايان)؟
- إن كان هذا سيكون عدائياً منذ الآن...

401
00:26:10,737 --> 00:26:13,031
ما رأيك في هذه العدائية أيها المحامي؟

402
00:26:13,866 --> 00:26:18,787
قتل (زاك لينزي) بعدما عثر على مخزون
منشطات غير قانونية في سيارة موكلك

403
00:26:18,912 --> 00:26:21,373
- سيارة سرقها كما يبدو
- والغريب في الأمر...

404
00:26:21,498 --> 00:26:24,543
- لم يبلّغ ابنك عن ذلك
- إنها كالنمر في الداخل

405
00:26:24,668 --> 00:26:26,461
- لا أسأم مطلقاً من مشاهدتها
- وأنا أيضاً

406
00:26:27,212 --> 00:26:29,798
- يبدو أن (أليكس كونراد) يشعر بهذا أيضاً
- لم أكن أعرف أنها سرقت

407
00:26:30,048 --> 00:26:34,052
سيارة كلاسيكية ثمنها يزيد على 70 ألفاً
تختفي وأنت تخبرني...

408
00:26:34,178 --> 00:26:37,556
- أنك لم تكن تعرف أنها اختفت؟
- لم قد أعرف ذلك؟

409
00:26:38,515 --> 00:26:42,394
- بالكاد أقودها حتى
- كنت تعرف أن تلك السيارة سرقت

410
00:26:42,686 --> 00:26:45,731
لم ترغب في أن تستعيدها الشرطة
في حال عثروا على مزيد من هذه

411
00:26:45,856 --> 00:26:47,357
ليس لديك أي إثبات على ذلك

412
00:26:47,858 --> 00:26:50,402
كان يمكن لـ(زاك) أن يدس المنشطات
في سيارة (برايان)

413
00:26:50,527 --> 00:26:55,866
ولكنه لم يفعل، أعتقد أن (زاك) واجهك
بشأن هذه المنشطات

414
00:26:55,991 --> 00:27:00,329
وعرفت أنه لو بلّغ عنك لكنت ستودع
أحلامك الأولومبية فلذا قتلته

415
00:27:01,163 --> 00:27:03,582
قتلت (زاك) يا (برايان)

416
00:27:03,832 --> 00:27:06,585
ومن ثم اقتحمت شقته
وحاولت التخلص من آثارك

417
00:27:11,423 --> 00:27:15,219
بحسب ما أذكر، لم نناقش أنا
و(زاك لينزي) في أي مرحلة...

418
00:27:15,344 --> 00:27:18,013
أمر أي مواد معززة للأداء

419
00:27:19,389 --> 00:27:20,849
وليست لديّ فكرة عمّن قتله

420
00:27:21,475 --> 00:27:23,101
ليس أداءً جديراً بالميدالية الذهبية
يا (برايان)

421
00:27:23,977 --> 00:27:26,230
أين كنت بين الساعة الواحدة
والخامسة صباحاً في ليلة الجريمة؟

422
00:27:26,522 --> 00:27:29,942
تحدثنا عن هذا، كنت في بركة سباحة
التدريبية في منزل والديّ

423
00:27:30,067 --> 00:27:32,569
قرص الـ(دي في دي) هذا هو من كاميرا
موضوعة فوق بركة السباحة

424
00:27:32,694 --> 00:27:34,988
- التاريخ والوقت معروضان في الزاوية
- من السهل التلاعب به

425
00:27:35,113 --> 00:27:38,283
أيضاً، عائلة (موريس) والموظفون يقسمون
جميعاً إن (برايان) كان في المنزل

426
00:27:38,825 --> 00:27:40,452
- ولديّ إفاداتهم
- أنا متأكدة من ذلك

427
00:27:40,661 --> 00:27:43,038
لذا، إلّا إن كنت توجهين التهم لموكلي
انتهينا هنا

428
00:27:46,834 --> 00:27:51,296
سيذهب ابني إلى الأولمبياد
ولن يعرقل ذلك أي أحد أيتها المحققة

429
00:27:54,883 --> 00:27:59,388
كانت لدى (برايان) الوسيلة والدافع
هذان شيئان، ماذا عن الفرصة؟

430
00:27:59,555 --> 00:28:02,599
من الواضح أن والداً قد يفعل أي شيء
للتستر عليه ليواصل السباحة

431
00:28:02,724 --> 00:28:05,310
مع الفريق الذي يمتلكه (برايان)
مستحيل أن نتمكن من إثبات...

432
00:28:05,435 --> 00:28:07,062
أنه كان في بركة سباحة (يو إن واي)

433
00:28:08,355 --> 00:28:09,815
ربما لأنه لم يكن هناك

434
00:28:11,066 --> 00:28:15,320
انظر إلى أي نوع من الرجال ينتمي (برايان)
مدلل، محمي، مسيطر عليه من قبل والده

435
00:28:15,946 --> 00:28:18,407
- هذا ليس رجلاً ذا أفعال
- ماذا تقول إذاً؟

436
00:28:18,615 --> 00:28:20,450
إنه ليس من الرجال
الذين يوسّخون أيديهم

437
00:28:20,576 --> 00:28:23,245
- ربما نظّف أبوه الفوضى التي سببها
- أو وكّل أحداً ليفعل ذلك من أجله

438
00:28:23,871 --> 00:28:25,914
أيمكنك يا (رايان) إلقاء نظرة
على شؤون عائلة (موريس) المالية؟

439
00:28:26,039 --> 00:28:28,458
ابحث عن دفعات كبيرة قدمت
في وقت قريب من جريمة القتل

440
00:28:28,584 --> 00:28:30,627
- خصوصاً عمليات سحب نقدية
- توليّت الأمر سلفاً

441
00:28:31,378 --> 00:28:35,841
الوالد هو مدير محفظة وقائية، فتحتاجين
إلى شهادة ماجستير أعمال لتقفي أثر المال

442
00:28:36,216 --> 00:28:38,760
ولكن كان هناك شيء ما بخصوص الفتى
كان هناك سند مالي

443
00:28:38,927 --> 00:28:40,679
- كسند مالي؟
- بل سند ادخار

444
00:28:40,804 --> 00:28:42,431
بعد 3 أيام من تعرّض سيارة
(برايان) للسرقة...

445
00:28:42,556 --> 00:28:46,393
صرف من سندات ادخاره
مبلغ 25 ألف دولار

446
00:28:46,560 --> 00:28:49,980
- هذا يكفي لتوكيل قاتل بالأجرة
- خصوصاً في سوق العمل التنافسية الحالية

447
00:28:51,064 --> 00:28:53,609
هل صرف (برايان موريس) ذلك السند
من مصرف (غرينويتش) الفيدرالي؟

448
00:28:53,734 --> 00:28:55,194
أجل، لقد فعل في الواقع، ماذا لديك؟

449
00:28:55,360 --> 00:28:58,280
فتشّت تواً منزل (توماس ماركون)

450
00:28:58,655 --> 00:29:01,992
عثرت على أدوات خاصة بسرقة السيارات
ولكننا عثرنا على هذه أيضاً

451
00:29:02,409 --> 00:29:04,453
- تبدو كـ25 ألف دولار
- خمّنوا مصدرها

452
00:29:06,830 --> 00:29:08,332
مصرف (غرينويتش) الفيدرالي

453
00:29:09,041 --> 00:29:12,586
- لم أقتل (زاك)
- (تومي)، يبدو أنه في كل مرة تنطق بها...

454
00:29:12,711 --> 00:29:14,546
- تخرج كذبة أخرى من فمك
- ولكنني لست أكذب!

455
00:29:14,838 --> 00:29:17,049
لم أخذت 25 ألفاً
من (برايان موريس) إذاً؟

456
00:29:17,174 --> 00:29:20,469
رجل وصفته بوغد غشّاش كما أذكر

457
00:29:20,594 --> 00:29:23,931
حسن، ربما تسببت بمقتل (زاك)
ولكن ليس كما تظنان

458
00:29:25,432 --> 00:29:28,435
كان ابتزازاً، قمت بابتزاز
(برايان موريس)

459
00:29:28,727 --> 00:29:32,022
لأنه يتعاطى المنشطات
تصوّرت أن لذلك الأمر قيمة

460
00:29:32,231 --> 00:29:36,693
- هل شاركك (زاك) في ذلك؟
- كان سيوسعني ضرباً لو اكتشف ذلك

461
00:29:37,027 --> 00:29:39,238
- ولكان ذلك مبرراً
- اسمعا، لم يكن (برايان) يعرفني

462
00:29:39,613 --> 00:29:42,991
قلت لنفسي إنه لن يدفع
لو تعرّض للابتزاز من قبل تافه مجهول

463
00:29:43,534 --> 00:29:45,494
تظاهرت بأن (زاك) إذاً

464
00:29:45,786 --> 00:29:48,080
استخدمت حاسوب المكتبة
وحساب بريد (زاك) الإلكتروني

465
00:29:48,413 --> 00:29:51,375
أرسلت لـ(برايان) رسالة إلكترونية
وقلت له إن منشطاته كانت بحوزتي

466
00:29:51,834 --> 00:29:55,462
وكنت سأفشي عنه إلّا إذا
وضع 25 ألفاً في كيس ورقي

467
00:29:55,587 --> 00:29:58,924
وتركه تحت المقعد في الساحة
أخذته عندما لم يكن هناك أحد

468
00:30:01,510 --> 00:30:03,595
لم أقصد تعريض أي أحد للأذى

469
00:30:08,517 --> 00:30:09,977
أودّ إجراء تلك المكالمة الهاتفية الآن

470
00:30:11,895 --> 00:30:15,691
حسن، سرق (زاك) منشطات (برايان) إذاً
وبسبب (تومي)...

471
00:30:16,066 --> 00:30:20,237
اعتقد (برايان) أن (زاك) كان يبتزه

472
00:30:21,822 --> 00:30:25,784
يواصل دافع (برايان) في أن يصبح أقوى

473
00:30:25,909 --> 00:30:27,369
كأنه يتعاطى المنشطات

474
00:30:30,873 --> 00:30:32,416
- سيدة (دينوفي)
- اتصل (تومي ماركون) بي

475
00:30:32,916 --> 00:30:36,003
قال إنكم أحضرتموه إلى هنا
قال إن (برايان موريس) قتل ابني

476
00:30:36,128 --> 00:30:38,046
لا نعرف كل ذلك
نعرف فقط أنه متورّط في الأمر

477
00:30:38,297 --> 00:30:40,507
- لماذا لم تعتقلوه إذاً؟
- لا نملك أدلة كافية لاحتجازه

478
00:30:40,799 --> 00:30:43,302
وهو ابن مليونير
أنا متأكدة من أنّ ذلك ليس سيئاً

479
00:30:43,719 --> 00:30:46,305
يتعلق الأمر هنا بالدليل
وليس بمدى سماكة محفظة المرء

480
00:30:46,471 --> 00:30:49,224
أجل، أعيش في العالم الحقيقي
وأعرف عائلة ذلك الفتى

481
00:30:49,349 --> 00:30:51,977
سيفعلون كل ما في وسعهم لحمايته
لأن بإمكانهم ذلك

482
00:30:56,440 --> 00:30:58,901
أيها النقيب، كان (زاك) كل ما أملك

483
00:31:00,652 --> 00:31:04,615
لا يمكننا معرفة إن كانت لـ(برايان) علاقة
بالجريمة قبل أن نجد القاتل الحقيقي

484
00:31:04,990 --> 00:31:08,285
فعليكما أن تبحثا بعمق أكبر إذاً
إن كان (برايان) وعائلته متورطين...

485
00:31:08,410 --> 00:31:10,579
فلا بد من وجود صلة
وأريد أن تكتشفوا ما هي

486
00:31:14,666 --> 00:31:16,877
حسن، رائع، شكراً لك
فشلنا مجدداً

487
00:31:17,544 --> 00:31:20,964
منزل (موريس) في (كونيتيكيت) مسوّر
وتقول شركة الأمن...

488
00:31:21,089 --> 00:31:25,135
إنه لم يخرج أحد في ليلة الجريمة
هؤلاء الأشخاص شملوا كل شيء

489
00:31:26,970 --> 00:31:29,014
- ماذا؟
- حساب بريد (زاك) الإلكتروني...

490
00:31:29,139 --> 00:31:31,266
الذي استخدمه (تومي)
لطلب تبرع من (برايان)

491
00:31:31,725 --> 00:31:34,228
أرسلت رسالة الابتزاز
في الـ3 ظهراً ودقيقتين

492
00:31:34,811 --> 00:31:37,397
قد تعتقدين أن ذلك كان سيسبب
سلسلة من المكالمات الهاتفية

493
00:31:37,689 --> 00:31:40,859
ولكنه أجرى اتصالًا واحداً بعد ذلك
في الساعة الـ3 و19 دقيقة

494
00:31:42,319 --> 00:31:46,198
هذا مكتب الأب في (نيويورك)
هل لدينا سجلات الأب الهاتفية؟

495
00:31:46,323 --> 00:31:49,535
أجل، ها هي هنا
بدءاً من الساعة الـ3 ظهراً و21 دقيقة

496
00:31:49,826 --> 00:31:54,164
أجرى (بينجامين موريس) 12 مكالمة تقريباً
بالرقم نفسه الذي يبدأ برمز (212)

497
00:31:55,082 --> 00:31:56,542
تحقق منه

498
00:31:58,502 --> 00:32:02,256
إنه الدكتور (ريكس كولابرو)
لديه شهادة ممارسة طب رياضي

499
00:32:02,673 --> 00:32:04,341
لديه الكثير من النجوم الرياضيين كزبائن

500
00:32:05,801 --> 00:32:08,846
يكتشف (بينجامين موريس) إذاً
أن ابنه يتعرّض للابتزاز...

501
00:32:08,971 --> 00:32:11,473
والمكالمة الهاتفية الوحيدة التي يجريها
هي مع الدكتور (كولابرو)؟

502
00:32:12,558 --> 00:32:14,393
السبب الوحيد الذي
سيجعل ذلك منطقياً هو...

503
00:32:14,518 --> 00:32:18,230
إن كان الدكتور (كولابرو) يعرف
بشأن المنشطات وربما زوّده بها حتى

504
00:32:18,981 --> 00:32:23,151
لا أزوّد أي أحد بالمنشطات
لم يسبق لي أن فعلت ذلك ولن أفعله

505
00:32:23,861 --> 00:32:27,906
رأيت الضرر الذي تسببه على المدى الطويل
بالنسبة لي، إنها كالسم

506
00:32:28,198 --> 00:32:30,492
وماذا عن (برايان موريس)؟
هل هو مريض لديك؟

507
00:32:30,617 --> 00:32:32,077
هذه معلومات سريّة

508
00:32:35,372 --> 00:32:38,500
اتصل بك والده 7 مرات في فترة
مدتها ساعتان يوم الثلاثاء

509
00:32:38,625 --> 00:32:41,170
- عمّا تحدثتما؟
- هذا سريّ أيضاً

510
00:32:41,295 --> 00:32:44,715
دكتور (كولابرو)، معظم زبائنك
هم رياضيون مشهورون

511
00:32:44,840 --> 00:32:48,719
برأيك، ما مدى سرعة تخليهم عنك حين
يكتشفون أنك تتحدث إلينا عن المنشطات؟

512
00:32:48,844 --> 00:32:52,014
بسرعة كبيرة كما أعتقد، وحين يكتشفون
أمر المنشطات وجريمة القتل...

513
00:32:52,181 --> 00:32:53,640
سيتحوّل ذلك إلى سرعة الضوء

514
00:32:53,765 --> 00:32:56,977
جريمة قتل؟
أتعتقدان أنني متورّط في جريمة قتل؟

515
00:32:57,311 --> 00:33:00,814
أعتقد أن من مصلحتك أن تساعدنا

516
00:33:01,023 --> 00:33:03,400
وتخبرنا عمّا تحدثتما
أنت و(بينجامين موريس)

517
00:33:03,567 --> 00:33:09,031
وواقع الأمر هو أن (برايان) كان مريضك
ولكنني أخمّن أن والده...

518
00:33:09,364 --> 00:33:12,492
لم يكن كذلك، فلا تنطبق السريّة هنا

519
00:33:13,327 --> 00:33:14,786
ما رأيك في هذا؟

520
00:33:15,996 --> 00:33:17,456
افتراضياً...

521
00:33:17,998 --> 00:33:22,461
لمَ قد يتصل بك والد متسلط
لديه ابن سبّاح يتعاطى المنشطات؟

522
00:33:24,046 --> 00:33:28,342
افتراضياً، ربما سأل كم من الوقت
قد يبقى عقار ممنوع...

523
00:33:28,467 --> 00:33:30,093
قابل للاكتشاف في جسم أحدهم

524
00:33:30,385 --> 00:33:31,845
قلق من أن يكشف الفحص
عن المنشطات في جسم ابنه

525
00:33:31,970 --> 00:33:33,430
وعمّ أيضاً قد تكونان تحدثتما؟

526
00:33:33,555 --> 00:33:35,682
أن الطريقة التي يمكن بها
للرياضي تفادي الفحص...

527
00:33:35,807 --> 00:33:38,936
هي إن كان مصاباً وانسحب
بشكل مؤقت من الرياضة

528
00:33:39,394 --> 00:33:41,396
- افتراضياً
- افتراضياً

529
00:33:43,649 --> 00:33:45,943
سأحضر مذكرة لتفتيّش مكتب
الدكتور (كولابرو) بحثاً عن المنشطات

530
00:33:46,068 --> 00:33:50,906
لن تجد أياً منها، اتصل به (بينجامين)
لوضع خطة لحماية جدارة (برايان)

531
00:33:51,532 --> 00:33:55,452
- هذا احتواء للأضرار وليس جريمة قتل
- يبدو أن الخطة قد نفّذت

532
00:33:55,869 --> 00:33:58,247
انسحب (برايان) من فريق السباحة
قال إنه أصاب كتفه

533
00:33:58,580 --> 00:34:00,332
لا فريق سباحة
لا فحص للعقاقير الممنوعة

534
00:34:00,958 --> 00:34:05,128
تفقدت تقرير (لايني) بشأن المنشطات
ضد الملف الذي وصلني من قسم الآداب

535
00:34:05,337 --> 00:34:09,424
اعترضوا طريق حمولة منشطات شبيهة
وصلت (نيويورك) من مختبر في (رومانيا)

536
00:34:09,883 --> 00:34:12,302
لنبحث إذاً في حياة (برايان)
ونرَ إن كانت هناك صلة مع (رومانيا)

537
00:34:12,427 --> 00:34:15,222
إن استطعنا إيجاد صلة فسنتمكن
من العثور على قاتل (زاك) كما آمل

538
00:34:17,724 --> 00:34:20,519
- هل أنت مستعدة يا (كايت)؟
- أجل، دعني أذهب لجلب حقيبتي

539
00:34:21,645 --> 00:34:24,898
- هل ستخرجان مجدداً الليلة؟
- ماذا بإمكاني القول؟ هي ثروة معلومات

540
00:34:25,524 --> 00:34:28,861
- أنت محظوظ لكونها بقربك
- أجل، أنا محظوظ

541
00:34:30,028 --> 00:34:32,239
- ولكن من المؤسف أمر الليلة
- كيف ذلك؟

542
00:34:33,156 --> 00:34:34,616
إنها ليلة (البوكر)

543
00:34:35,200 --> 00:34:38,996
(لاين) و(كونلي) في المدينة
ظننت أنك قد تودّ الانضمام إلينا ولكن...

544
00:34:39,204 --> 00:34:41,707
مستحيل، هل تدعوني إلى ليلة (البوكر)
الخاصة بكتّاب الألغاز؟

545
00:34:41,915 --> 00:34:43,667
كفاك، أنت كاتب ألغاز الآن
صحيح؟

546
00:34:44,001 --> 00:34:47,462
- أجل ولكنّ هذين الرجلين أسطوريان...
- أجل، هما كذلك

547
00:34:48,922 --> 00:34:50,382
إن كنت غير متفرّغ...

548
00:34:51,008 --> 00:34:53,927
- واحد، اثنان، ثلاثة
- مهلًا، مهلًا

549
00:34:55,053 --> 00:34:58,390
- أصبت!
- انتظر لحظة

550
00:35:01,185 --> 00:35:04,938
أجل، سيحبانك

551
00:35:05,647 --> 00:35:07,441
- أيها السيّدان
- هل هذا هو الرجل الجديد؟

552
00:35:07,691 --> 00:35:10,194
(أليكس كونراد)، (مايكل كونلي)
(دينيس لاين)

553
00:35:10,402 --> 00:35:14,198
من الرائع لقاؤكما يا رفيقيّ
أنا معجب جداً بكما

554
00:35:14,740 --> 00:35:17,075
إنه ليس توقيعاً لكتاب أيها الفتى
نحن هنا للعب (البوكر)

555
00:35:18,785 --> 00:35:20,245
حسن

556
00:35:21,955 --> 00:35:23,415
هذا مقعد (كانيل)

557
00:35:24,416 --> 00:35:27,961
وهذه هي القاعدة، حين نخسر عضواً
لا يجلس أحد مكانه لعام

558
00:35:32,799 --> 00:35:34,259
آسف

559
00:35:34,635 --> 00:35:38,639
كنّا نتحدث عن كتبنا التي أصبحت أفلاماً
كان لدى (مايكل) (لينكين لوير)...

560
00:35:38,764 --> 00:35:41,683
كان لديّ (شاتر أيلند)
ولـ(ريكي) (هيت وايف)

561
00:35:42,226 --> 00:35:44,728
ماذا عن كتابك أيها الفتى؟
هل سينتجون عنه فيلماً؟

562
00:35:47,231 --> 00:35:48,690
ليس بعد

563
00:35:49,525 --> 00:35:51,527
(ريكي)، ما الذي يجري
مع السبّاح الميت؟

564
00:35:51,902 --> 00:35:53,820
لم نحقق أي تقدم بعد
رهانك يا (دينيس)

565
00:35:54,238 --> 00:35:57,241
تبدو لي كجريمة شغف
أراهن على أن الحبيبة هي الفاعلة

566
00:35:57,991 --> 00:35:59,618
الحبيبة؟ أنت تمزح، صحيح؟

567
00:36:00,577 --> 00:36:02,663
لا تجعل الحبيبة تتعدى الصفحة الـ50

568
00:36:03,455 --> 00:36:05,874
أجل، احتقار المرأة
هو أقدم المواضيع الكتابية

569
00:36:06,208 --> 00:36:10,504
- هل هو جاد؟
- هو جاد للغاية

570
00:36:10,879 --> 00:36:12,965
- ظننت فقط أن...
- كم كتاباً ألفت؟

571
00:36:13,549 --> 00:36:16,385
- واحداً فقط
- وجعلك هذا الكتاب الوحيد...

572
00:36:16,510 --> 00:36:17,970
عبقرياً تحل الجرائم؟

573
00:36:18,554 --> 00:36:20,222
أتعرف ماذا فعلت بعدما
كتبت روايتي الأولى؟

574
00:36:21,056 --> 00:36:22,850
بقيّت صامتاً وكتبت 23 رواية أخرى

575
00:36:25,853 --> 00:36:29,481
أستطيع إخبارك في قضية كهذه...
المذنب هو عادة صاحب السر الأكبر

576
00:36:30,232 --> 00:36:32,359
(دينيس) محق، فضلًا عن (برايان)...

577
00:36:32,484 --> 00:36:34,945
من أكثر شخص معرّض للخسارة
في حال انتشار خبر المنشطات؟

578
00:36:38,907 --> 00:36:40,367
أظنني أعرف من يكون ذلك

579
00:36:42,619 --> 00:36:46,415
هذا سخيف، كنت في شقتي
في سكن الجامعة تلك الليلة

580
00:36:46,582 --> 00:36:49,293
- يمكنكما أن تسألا في الأرجاء
- نعرف أنك كنت في شقتك تلك الليلة

581
00:36:49,626 --> 00:36:52,045
- حسن، لم أنا هنا إذاً؟
- أتعرف ما هذه أيها المدرب؟

582
00:36:52,671 --> 00:36:55,966
أجل، يعرف ذلك الجميع في مهنتي
ولا أحد يتعاطاها في فريقي

583
00:36:56,133 --> 00:36:57,634
- (برايان موريس) يتعاطاها
- هذا ليس صحيحاً

584
00:36:57,801 --> 00:37:01,597
يبدو أن هذا هو اختياره من المنشطات
يأتي من (رومانيا)

585
00:37:01,763 --> 00:37:04,558
فهمت أنك ذهبت إلى (رومانيا)
4 مرات في العامين الماضيين

586
00:37:04,683 --> 00:37:06,977
عائلة زوجتي من (بوخاريست)

587
00:37:07,102 --> 00:37:09,313
- تحاول أن تقول لي إنها مصادفة إذاً؟
- أجل

588
00:37:09,479 --> 00:37:11,440
إن فتّشت شقتك ومكتبك إذاً...

589
00:37:11,565 --> 00:37:14,985
أتقول لي إنني لن أعثر
على أي من هذه القوارير؟

590
00:37:21,783 --> 00:37:24,870
أنتما لا تفهمان، كان (برايان موريس)
هو التأمين للفوز بكل السباقات

591
00:37:25,370 --> 00:37:29,082
كان لديه الجسم المناسب والموهبة
والمال ليجعل نفسه الأفضل

592
00:37:29,208 --> 00:37:31,126
هو السبب الذي أتيت من أجله
للتدريب في (يو إن واي)

593
00:37:31,251 --> 00:37:33,045
ولكن (برايان) وصل إلى قمة أدائه
العام الماضي

594
00:37:33,253 --> 00:37:36,798
بدأ بالتلاشي في نهاية السباقات
وأصبح (زاك) فجأة البطل الجديد

595
00:37:36,924 --> 00:37:39,968
قررت إذاً أن تعطي (برايان) دفعة إضافية
ليتمكن من مواكبة (زاك)

596
00:37:40,093 --> 00:37:43,514
أتى والد (برايان) إليّ
سأل إن كان بإمكاني فعل المزيد

597
00:37:43,680 --> 00:37:46,642
وقال إنه سيتبرع بالملايين للبرنامج
إن كان جوابي "نعم"

598
00:37:46,767 --> 00:37:48,602
أجل ولكن لم يكن الأمر
متعلقاً بالمال فقط، أليس كذلك؟

599
00:37:49,144 --> 00:37:52,064
يعرف كل مدرب أن عليه
أن يعمل جاهداً لتحقيق النجاح

600
00:37:52,814 --> 00:37:55,609
فعلت الأمر من قبل في الواقع
مع شخص مميز جداً

601
00:37:56,568 --> 00:37:59,696
قبل الذهاب إلى (يو إن واي)
كنت تدرّب في (ويلمينغتون)

602
00:37:59,947 --> 00:38:01,573
هذا صحيح، إذاً؟

603
00:38:01,907 --> 00:38:04,159
هل سبق أن أعطيت الدفعة الإضافية ذاتها
إلى سبّاحين هناك؟

604
00:38:05,994 --> 00:38:07,538
يحتفظون بتلك العينات القديمة
أليس كذلك؟

605
00:38:15,045 --> 00:38:16,505
شكراً جزيلًا على المقابلة

606
00:38:17,422 --> 00:38:18,882
المحققة (بيكيت)، السيد (كاسل)

607
00:38:19,007 --> 00:38:20,467
كيف يجري التحقيق؟
هل من أدلة جديدة؟

608
00:38:20,884 --> 00:38:24,096
- نعتقد أننا توصلنا إلى شيء في الواقع
- هذا رائع

609
00:38:24,930 --> 00:38:27,224
أجل هذا رائع
للجميع باستثنائك أنت

610
00:38:28,517 --> 00:38:31,603
- أنا.. أنا لا...
- توقف عن التمثيّل يا (روب)

611
00:38:32,604 --> 00:38:34,064
نعرف كيف تمكّنت
من أن تصبح "الصاروخ"

612
00:38:35,107 --> 00:38:38,193
أخبرنا المدرب (روم) أنه أعطاك
المنشطات في (ويلمينغتون)

613
00:38:38,652 --> 00:38:40,195
وأنك لم تتوقف
قبل أن تنجح حتى النهاية

614
00:38:41,613 --> 00:38:43,073
عمّ تتحدثان بحق السماء؟

615
00:38:43,490 --> 00:38:45,909
لم أتعاطَ المنشطات قط
لديّ نتائج الفحوصات لأثبت ذلك

616
00:38:46,034 --> 00:38:48,495
أجل، ولكنها لم تفحصك
بحثاً عن الشيء الصحيح

617
00:38:48,912 --> 00:38:51,665
فحصنا عينات دمك من آخر سباق
ميدالية ذهبية فزت به

618
00:38:51,790 --> 00:38:55,335
بحثاً عن المنشطات المصممة
التي وجدها (زاك) في سيارة (برايان)

619
00:38:56,253 --> 00:38:59,089
- كانت النتيجة إيجابية
- كان هناك خطأ إذاً

620
00:38:59,715 --> 00:39:02,801
ومن ثم حصلنا على مذكرة
لتفتيش غرفتك في الفندق

621
00:39:02,926 --> 00:39:05,554
عثرنا على قميص عليه (كلورين)
(كلورين) خالص

622
00:39:06,263 --> 00:39:09,516
النوع الذي قتل (زاك)، ننتظر نتائج
فحوصات الحمض النووي الآن

623
00:39:11,059 --> 00:39:13,896
- لا، كنت في حانة (بوذا) طوال الليل
- كان المكان مزدحماً

624
00:39:14,855 --> 00:39:17,774
كان بإمكانك بسهولة الخروج خلسة
والعودة من دون ملاحظة أي أحد

625
00:39:22,487 --> 00:39:25,032
هذا سخيف
لم قد أقتل (زاك)؟

626
00:39:25,157 --> 00:39:29,119
لأنه عندما عثر (زاك) على منشطات
في سيارة (برايان) لم يعرف ما عليه فعله

627
00:39:29,953 --> 00:39:33,207
فذهب لأخذ الاستشارة من الرجل الوحيد
الذي عرف أن بإمكانه الوثوق به

628
00:39:34,249 --> 00:39:38,170
(كابتن أمريكا)، صدره مملوء بالميداليات
الرجل الظاهر على علبة حبوب الفطور

629
00:39:39,171 --> 00:39:43,509
ولكنك أدركت أن المدرب (روم) أعطى
(برايان) المنشطات ذاتها التي أعطاك إياها

630
00:39:43,967 --> 00:39:46,303
وعرفت أنه لو تحدّث (زاك)
لكان أمرك سينفضح

631
00:39:46,929 --> 00:39:49,806
لقاموا بمحو اسمك من كتب الأرقام
القياسية جميعها ولأخذوا كل ميدالياتك

632
00:39:50,224 --> 00:39:54,811
لخسرت كل شيء وكان من المستحيل
أن تسمح لذلك بأن يحدث

633
00:39:56,396 --> 00:39:57,856
استدر

634
00:39:59,233 --> 00:40:02,319
ألق نظرة طويلة يا (روب)
المكان الذي ستذهب إليه...

635
00:40:03,153 --> 00:40:05,864
لا أعتقد أن فيه برك سباحة، هيّا بنا

636
00:40:06,532 --> 00:40:09,159
الأمر مثير للسخرية، الرجل الوحيد
الذي اعتقد (زاك) أن بإمكانه الوثوق به

637
00:40:09,284 --> 00:40:13,372
- معلّمه، تبيّن أنه قاتله
- أجل، بالحديث عن المعلّم

638
00:40:13,914 --> 00:40:16,333
سمعت أنكم قسوتم على (كونراد)
ليلة أمس

639
00:40:16,542 --> 00:40:20,879
قسونا عليه؟ لا
كانت تلك مجرد مضايقة ودية

640
00:40:21,255 --> 00:40:23,966
لدى سماعي وصفه، بدا لي أن أحدهم
كان يحاول تلقينه درساً

641
00:40:24,258 --> 00:40:26,343
ماذا؟ لم قد أرغب في فعل ذلك؟

642
00:40:26,468 --> 00:40:28,929
لأنك لن ترغب
في أن يقضي الوقت برفقتي

643
00:40:29,054 --> 00:40:30,806
- هذا تماماً...
- صحيح؟

644
00:40:34,852 --> 00:40:38,438
أجل، لا بأس، هذا صحيح
أشعر بالغيرة، حسن

645
00:40:39,106 --> 00:40:41,316
قلت ذلك، أنا...

646
00:40:42,568 --> 00:40:47,281
أريدك لي فقط، وقضاؤك الوقت
مع كاتب آخر يزعجني...

647
00:40:48,782 --> 00:40:52,119
إن كان ذلك يجعلني مثيراً للشفقة
فلا بأس، مذنب بالجريمة

648
00:40:57,207 --> 00:40:58,667
أعتقد أن هذا لطيف بعض الشيء

649
00:41:01,044 --> 00:41:02,504
- حقاً؟
- أجل

650
00:41:03,297 --> 00:41:06,175
ولهذا ليس عليك أن تقلق بشأن قضائي
الوقت مع (كونراد) بعد الآن

651
00:41:06,300 --> 00:41:08,260
من الآن فصاعداً، أنا فتاة لكاتب واحد

652
00:41:11,138 --> 00:41:12,598
أشعر بالسوء نوعاً ما

653
00:41:12,931 --> 00:41:15,350
إنه تلميذي في النهاية
لم يرتكب أي خطأ

654
00:41:15,684 --> 00:41:17,144
لن أشعر بالسوء لو كنت مكانك

655
00:41:18,395 --> 00:41:20,856
ومن ثم قال "كانوا يفعلون بي هذا
عند تحدثي في الصف"

656
00:41:22,649 --> 00:41:25,402
مرحباً، بما أننا أغلقنا القضية

657
00:41:26,361 --> 00:41:28,614
خطر لنا أن نصطحب (كونراد)
في رحلة قصيرة إلى (رايكرز)

658
00:41:28,822 --> 00:41:32,659
أجل، لديّ مشهد سجن في (سيريسلي ديد)
وأريد أن أصيب بالحقائق كلها

659
00:41:32,784 --> 00:41:34,244
هل ما زلت سترسل لي مسودتك؟

660
00:41:34,536 --> 00:41:36,788
أجل... حالما أغيّر شخصية القاتل

661
00:41:37,372 --> 00:41:39,416
- الحبيبة؟
- غلطة المبتدىء

662
00:41:41,043 --> 00:41:42,794
- هيّا بنا
- سررت بلقائك يا (أليكس)

663
00:41:42,920 --> 00:41:44,379
- وأنا أيضاً
- هيّا

664
00:41:45,005 --> 00:41:47,591
إذاً... يمكن للرجل أن يكون ملهماً

665
00:41:47,925 --> 00:41:50,844
صحيح يا صديقي؟
الأمر ليس غريباً، أليس كذلك؟

666
00:41:51,512 --> 00:41:52,971
- لا، ليس غريباً
- لا

667
00:41:53,430 --> 00:41:54,890
لا، أجل

668
00:41:57,226 --> 00:41:58,685
- هذا غريب بعض الشيء
- أجل

669
00:42:03,190 --> 00:42:05,275
- شكراً لك
- دائماً

