﻿1
00:00:41,297 --> 00:00:43,639
لا لا

2
00:00:54,053 --> 00:00:56,417
ما كل هذا ؟ -
يا إلهي -

3
00:00:56,453 --> 00:00:58,079
في أحد هذه الأكياس

4
00:00:58,122 --> 00:01:01,001
" أفضل هدية طهور طفل لـ " جين ورايان

5
00:01:01,032 --> 00:01:02,958
وأحتاج مساعدتك بأختيار أي واحدة

6
00:01:02,993 --> 00:01:04,959
مستعدة ؟

7
00:01:06,896 --> 00:01:09,196
هل هذه بدلة ضد الرصاص ؟

8
00:01:09,232 --> 00:01:11,165
هذا غير رائع

9
00:01:11,200 --> 00:01:12,456
خاطيء جداً

10
00:01:12,530 --> 00:01:14,668
" إذاً ستكرهون التي مكتوب عليها " انا مع الشرطي الغبي

11
00:01:14,703 --> 00:01:16,837
ريتشارد " حقاً "

12
00:01:16,873 --> 00:01:19,206
لماذا لا تستطيع شراء
شيء بسيط تقليدي

13
00:01:19,242 --> 00:01:20,874
لماذا هذا صعب عليك ؟

14
00:01:20,909 --> 00:01:24,043
ليس كذلك , هذا التالي ممتاز

15
00:01:24,079 --> 00:01:25,144
ثقوا بي

16
00:01:25,180 --> 00:01:26,952
هل هو سيف ضوئي للأطفال ؟

17
00:01:27,121 --> 00:01:28,848
لا

18
00:01:28,884 --> 00:01:30,950
رجاءً أخبرني أنها ليست
المربية الآلية المريبة

19
00:01:30,986 --> 00:01:32,218
" الذين يغني إنشادات " ليونارد كوهين

20
00:01:32,254 --> 00:01:34,187
ما مشكلة إنشاداته ؟

21
00:01:34,222 --> 00:01:35,788
" إنها أقرب إلى " صمت الحملان

22
00:01:35,823 --> 00:01:37,290
" بدلاً من " ماري لديها حمل صغير

23
00:01:37,325 --> 00:01:38,957
لا تقلق

24
00:01:38,993 --> 00:01:40,295
لحسن الحظ

25
00:01:40,369 --> 00:01:44,062
آليكسيس " إشترت أفضل هدية طهور "

26
00:01:44,098 --> 00:01:45,876
كل ما عليك هو توقيع البطاقة

27
00:01:46,150 --> 00:01:48,901
هل لديك فكرة عن صعوبة البحث
عن سترة رصاص تقبل الغسل ؟

28
00:01:48,936 --> 00:01:50,568
لماذا لم تخبروني قبل الذهاب للتسوق ؟

29
00:01:50,604 --> 00:01:53,571
لأننا سوف نفتقد تعذيبك

30
00:01:53,607 --> 00:01:56,173
أنت برنامجنا الواقعي المفضل

31
00:01:56,209 --> 00:01:58,401
أنا سعيد بأنني ترفيه لك

32
00:01:58,569 --> 00:01:59,277
شكراً لك

33
00:01:59,312 --> 00:02:01,345
سوف ألقي هذا في القسم لاحقاً

34
00:02:01,381 --> 00:02:03,147
سيء أنك لا تستطيع الذهاب

35
00:02:03,182 --> 00:02:06,183
بيكيت " لديها طهور أطفال في الإنفصالات "

36
00:02:06,219 --> 00:02:09,753
هذا غريب لأنكم مؤخراً

37
00:02:09,789 --> 00:02:12,503
لم تظهروا معذبين بذلك

38
00:02:13,725 --> 00:02:17,894
هي طلبت بعض الوقت

39
00:02:17,930 --> 00:02:20,397
وأنا أعطيه لها

40
00:02:20,432 --> 00:02:21,731
كل يوم

41
00:02:21,766 --> 00:02:23,099
أحياناً مرتين -
ماذا ؟ -

42
00:02:23,135 --> 00:02:25,201
هذا لطيف شكراً لكم

43
00:02:25,900 --> 00:02:27,103
لا مشكلة

44
00:02:27,139 --> 00:02:28,504
وداعاً

45
00:02:31,108 --> 00:02:32,207
صباح الخير

46
00:02:32,243 --> 00:02:34,109
ضحيتنا من الرعايا الروس

47
00:02:34,145 --> 00:02:36,578
إسمه -
" غريغوري ميشكين " -

48
00:02:36,613 --> 00:02:38,213
تحدثت مع مفوض الشرطة

49
00:02:38,249 --> 00:02:40,282
إنه إبن شرطي القنصلية

50
00:02:40,318 --> 00:02:42,374
مما يعني قد يصبح الأمر سياسي

51
00:02:42,448 --> 00:02:43,503
رائع

52
00:02:43,630 --> 00:02:45,587
ليني " ماذا لدينا ؟ "

53
00:02:45,622 --> 00:02:46,787
قطع عنق

54
00:02:46,823 --> 00:02:50,224
درجة حرارة الكبد تضع زمن
الوفاة بين الساعة الثانية والرابعة صباحاً

55
00:02:50,260 --> 00:02:51,792
هل لدينا فكرة ماذا كان يفعل الضحية

56
00:02:51,828 --> 00:02:53,627
في مبنى مهجور في منتصف الليل ؟

57
00:02:53,663 --> 00:02:55,263
كلا .. لقد تفرغت جيوبه

58
00:02:55,298 --> 00:02:57,698
لكن هاتفه ومحفظته وجدت قريبة

59
00:02:57,733 --> 00:02:58,732
لذا القاتل فتشه

60
00:02:58,768 --> 00:03:01,735
لكن مستحيل معرفة هل تم أخذ شيء

61
00:03:01,771 --> 00:03:03,452
ماذا تفهمين من هذا ؟

62
00:03:04,840 --> 00:03:06,440
يبدو أنه حبر إنتقل

63
00:03:06,475 --> 00:03:08,108
مما كان في قميصه

64
00:03:08,143 --> 00:03:11,311
أجعلي المعمل يحاول تركيب مزايا المجسم

65
00:03:11,347 --> 00:03:13,080
ربما يكون قتل بسبب ما هو في داخله

66
00:03:14,649 --> 00:03:15,758
عمتم صباحاً

67
00:03:17,019 --> 00:03:18,285
عمتم صباحاً؟

68
00:03:19,754 --> 00:03:21,587
أجل , كلمة " يو " في النهائيات

69
00:03:21,622 --> 00:03:22,754
ففكرت بتجربة شيء جديد

70
00:03:22,790 --> 00:03:24,957
ربما تحاول ثانيةً لأنها كلمة خاطئة

71
00:03:26,995 --> 00:03:28,224
أنا أحبها

72
00:03:29,464 --> 00:03:30,629
بالمناسبة هناك رجل متشرد

73
00:03:30,664 --> 00:03:31,897
كان مخيم آخر الشارع

74
00:03:31,932 --> 00:03:34,300
سمع سيارة تزأر زئير حياتها
وأثر إطار محترق عند الثانية والنصف صباحاً

75
00:03:34,335 --> 00:03:35,901
لذا سأخرج لقطات الشوارع

76
00:03:35,936 --> 00:03:38,669
حسناً أبلغني بما يجري سوف
أذهب إلى روسيا وأتحدث للأقرباء

77
00:03:38,705 --> 00:03:39,670
روسيا ؟

78
00:03:39,706 --> 00:03:41,639
قانونياً

79
00:03:41,674 --> 00:03:44,342
القنصلية تعد أرض أجنبية

80
00:03:45,312 --> 00:03:47,545
حسناً الوداع

81
00:03:50,817 --> 00:03:52,783
" أنا القنصل العام " بافل أوبورين

82
00:03:52,819 --> 00:03:54,592
كابتن " كيت بيكيت " شرطة نيويورك

83
00:03:54,761 --> 00:03:56,153
" سعدت بلقائك سيد " أوبورين

84
00:03:56,188 --> 00:03:57,188
أجل

85
00:03:57,294 --> 00:04:00,157
" سوف آخذك لوالد " غريغوري " سيرجي

86
00:04:00,192 --> 00:04:02,959
إنه يأمل حل سريع وتحقيق العدالة

87
00:04:02,995 --> 00:04:04,861
ونحن كذلك .. هل ممكن

88
00:04:04,897 --> 00:04:08,365
أن عمل والد القنصل وضع إبنه في خطر ؟

89
00:04:08,401 --> 00:04:11,034
السيد " ميتشكين " يكتب التوقعات
الإقتصادية للسلع

90
00:04:11,069 --> 00:04:13,102
لا أظن هذا يستحق القتل له

91
00:04:13,138 --> 00:04:14,603
وهل تعرف " غريغوري " ؟

92
00:04:14,639 --> 00:04:16,172
أجل

93
00:04:16,521 --> 00:04:18,474
لقد شاهدته يكبر

94
00:04:18,653 --> 00:04:21,277
بالنسبة لنا هذا شخصي

95
00:04:21,312 --> 00:04:22,191
أفهمك

96
00:04:22,254 --> 00:04:24,213
وسوف يسهل تنفيذ طلبي في

97
00:04:24,249 --> 00:04:26,182
وجود مسؤول أمني روسي دبلوماسي

98
00:04:26,217 --> 00:04:27,683
مكلف بالقضية

99
00:04:29,086 --> 00:04:31,319
أنا أقدر لك العرض

100
00:04:31,355 --> 00:04:33,355
لكن محققي هم الأفضل في المدينة

101
00:04:33,390 --> 00:04:34,822
لا أشك بهذا

102
00:04:34,858 --> 00:04:36,491
لكني مازلت أصر

103
00:04:36,527 --> 00:04:41,029
روح التعاون مصلحة للجميع

104
00:04:42,433 --> 00:04:44,266
تعزياتي لك

105
00:04:44,904 --> 00:04:46,392
شكراً لك

106
00:04:46,508 --> 00:04:49,403
رجاءً هلا تخبريني ما حدث
مع " غريغوري " ؟

107
00:04:49,439 --> 00:04:52,173
لسنا واثقون بعد

108
00:04:52,208 --> 00:04:55,142
هل لديك فكرة ماذا كان يفعل
في مبنى مهجور ؟

109
00:04:55,178 --> 00:04:56,677
ليتني أعرف

110
00:04:56,712 --> 00:04:58,379
لم يكن على طبيعته

111
00:04:58,414 --> 00:05:01,182
منذ أن فقد أمه " آنيا " في حادث سيارة

112
00:05:02,284 --> 00:05:04,417
الشهر الماضي كان إلتفاف عكسري

113
00:05:04,453 --> 00:05:05,918
بالشرب والمخدرات

114
00:05:05,954 --> 00:05:07,820
إذاً ربما قابل تاجر مخدرات

115
00:05:07,855 --> 00:05:09,422
لا أعلم

116
00:05:09,458 --> 00:05:12,158
لكن الفريق الجديد الذي كان
يقضي الوقت معه قد يفعل

117
00:05:12,194 --> 00:05:13,426
وأي فريق هذا ؟

118
00:05:13,462 --> 00:05:15,428
" مدللي الدبلوماسيين "

119
00:05:15,464 --> 00:05:17,564
أطفال فاسدون لرعايا أجانب

120
00:05:17,599 --> 00:05:20,499
ينحرفون عن القانون بالحصانة الدبلوماسية

121
00:05:20,534 --> 00:05:23,202
يفعلون ما يريدون ولا أحد يوقفهم

122
00:05:23,237 --> 00:05:26,338
غريغوري " تاه في عالمهم "

123
00:05:28,599 --> 00:05:31,243
قابلوا فرقة مدللي الدبلوماسين
سيئة السمعة في نيويورك

124
00:05:31,278 --> 00:05:34,513
قبضنا عليهم لذا الحصانة
تعني لا محاكمة

125
00:05:34,548 --> 00:05:35,714
إذاً هي لعبة إمساك وإطلاق

126
00:05:35,749 --> 00:05:37,381
لكن بدون ثلاجة مليئة بالبيرة

127
00:05:37,417 --> 00:05:38,682
أجل أنا أفتش خلال الملفات

128
00:05:38,718 --> 00:05:40,184
لأرى هل هناك علاقة تعود للضحية

129
00:05:40,220 --> 00:05:41,419
لكن حتى الآن لا شيء

130
00:05:41,454 --> 00:05:43,354
هل سمعت بأن الروس يرسلون أحد رجالهم

131
00:05:43,389 --> 00:05:44,722
للركوب معنا ؟ -
هل تمزح ؟ -

132
00:05:44,757 --> 00:05:45,823
" فاسيلي زيروف "

133
00:05:45,858 --> 00:05:48,593
إنه جزء من الخدمة السرية
الدبلوماسية الروسية

134
00:05:48,628 --> 00:05:50,828
الأحمر الساخن " يأتي إلى هنا ؟ " -
" كاسل " -

135
00:05:50,863 --> 00:05:51,762
يبدو أنك تحمل الهدايا

136
00:05:51,797 --> 00:05:54,431
" هذه حقيبة مبدأية لـ " كيفن

137
00:05:54,466 --> 00:05:56,233
عدى مشروب " ماكالين 25 " وسماعات الأذن

138
00:05:56,268 --> 00:05:57,300
هذه لك

139
00:05:57,336 --> 00:05:58,301
أنت رجل مفكر ولطيف

140
00:05:58,337 --> 00:05:59,569
أعلم ذلك .. إذاً الروس ؟

141
00:05:59,605 --> 00:06:01,338
أجل " إيفان دراغو " في المنزل

142
00:06:01,373 --> 00:06:03,973
سمعت بأنهم أشخاص آليون
الجدية دائماً

143
00:06:04,009 --> 00:06:06,510
إن كان " بوريس " قادم
هل ستبقى " ناتاشا " في الخلف ؟

144
00:06:07,446 --> 00:06:08,278
قد تكون مشكلة

145
00:06:08,313 --> 00:06:10,446
للغزال الجبلي الكبير والسنجاب الصغير

146
00:06:11,549 --> 00:06:12,781
هل هو خلفي ؟

147
00:06:17,188 --> 00:06:18,854
أنا أعرفك

148
00:06:18,889 --> 00:06:21,923
" أنت " ريتشارد كاسل

149
00:06:21,959 --> 00:06:23,492
أجل

150
00:06:25,463 --> 00:06:26,195
إنه شرف كبير

151
00:06:26,230 --> 00:06:28,463
الشرف لي أؤكد لك

152
00:06:30,733 --> 00:06:31,999
أحب كتبك

153
00:06:32,404 --> 00:06:36,504
العديد من رحلات موسكو
" كنت برفقة " ديريك ستورم

154
00:06:37,507 --> 00:06:38,939
" و " نيكي هيت

155
00:06:38,975 --> 00:06:40,775
" أيضاً المعروفة بكابتن " بيكيت

156
00:06:40,810 --> 00:06:44,432
دائماً شرف أن ألتقي بالترفيه والإلهام

157
00:06:44,480 --> 00:06:47,581
مرحباً بك في القسم الـ 12

158
00:06:47,616 --> 00:06:50,184
الثنائي الشهير لحل الجريمة

159
00:06:50,219 --> 00:06:52,819
سيكون إمتياز رؤية عملكم

160
00:06:52,855 --> 00:06:56,323
المؤسف أننا لا نعمل معاً الآن

161
00:06:58,366 --> 00:07:00,327
لكن هذا مستحيل

162
00:07:00,451 --> 00:07:04,864
" بيكيت بدون كاسل "
" مثل " بوريس بلا ناتاشا

163
00:07:04,899 --> 00:07:07,166
" مثل " ستارسكي " بدون " الهاتش

164
00:07:07,202 --> 00:07:08,334
" إنه " هاتش فقط

165
00:07:08,370 --> 00:07:09,335
" ليس " الهاتش

166
00:07:09,785 --> 00:07:11,471
لقد قلت ذلك

167
00:07:12,640 --> 00:07:15,008
كاميرات الشوارع لم تحصل على سيارة الهرب

168
00:07:15,043 --> 00:07:17,310
لكن محدد الرصاصة أعيق من
صوت المحرك

169
00:07:17,345 --> 00:07:18,843
ما هو رصاص المحدد ؟

170
00:07:18,879 --> 00:07:19,944
محدد الرصاصة

171
00:07:19,980 --> 00:07:22,381
نظام صوتي للمراقبة
مصمم للكشف عن طلقات النيران

172
00:07:22,416 --> 00:07:25,317
وبصوت يفوق 120 ديسيبل
ويستطيع أيضاً تفعيل النظام

173
00:07:25,352 --> 00:07:26,451
لذا لدينا تسجيل

174
00:07:30,924 --> 00:07:31,923
أتعلم ؟ علي أن

175
00:07:31,958 --> 00:07:34,159
أحضر خبير ليخبرني أي موديل صنع

176
00:07:34,194 --> 00:07:36,227
" لا داعي إنها " لامبرغيتي هوريكان

177
00:07:36,262 --> 00:07:37,294
أجل طراز في 10 شهير

178
00:07:37,330 --> 00:07:40,628
بالفرقعة والطرق مثل حبوب الإفطار

179
00:07:41,401 --> 00:07:43,401
" يورغان كاس "

180
00:07:43,436 --> 00:07:46,237
إبن السفير الفنلندي

181
00:07:46,272 --> 00:07:48,239
لديه نفس السيارة

182
00:07:48,274 --> 00:07:51,808
أيضاً لديه تاريخ من تهم المخدرات والإعتداء

183
00:07:51,844 --> 00:07:54,044
لكن بالطبع أسقطت كل التهم

184
00:07:54,079 --> 00:07:55,545
وفق حصانته الدبلوماسية

185
00:07:55,580 --> 00:07:57,480
الجريمة ليس لها عفو , أحضروه

186
00:07:58,683 --> 00:08:01,084
سيد " كاسل " لقد بدأنا نكشف القضية

187
00:08:01,119 --> 00:08:03,019
سوف يسعدني البقاء

188
00:08:03,055 --> 00:08:06,322
لكن لدي عمل لأحضره

189
00:08:13,431 --> 00:08:14,563
يجب أن أذهب

190
00:08:15,732 --> 00:08:16,998
أجل

191
00:08:25,443 --> 00:08:27,408
ما الأمر أيها الشرطي ؟ -
" يورغان " -

192
00:08:27,444 --> 00:08:29,410
لا أظنك تفهم المشكلة التي أنت بها

193
00:08:29,446 --> 00:08:31,412
رجاءً .. أنا لست في مشكلة

194
00:08:31,448 --> 00:08:32,846
أنا المشكلة

195
00:08:32,882 --> 00:08:34,515
أجل أنت رجل الشغب الشهير

196
00:08:34,551 --> 00:08:36,184
إجلس

197
00:08:37,177 --> 00:08:38,286
هل تحاول أن تخيفني ؟

198
00:08:39,222 --> 00:08:41,355
أستطيع أن أضع قضيبي على هذه المائدة

199
00:08:41,391 --> 00:08:43,623
ولا تستطيع فعل شيء

200
00:08:43,658 --> 00:08:45,125
إذا رأيت قضيبك

201
00:08:45,160 --> 00:08:46,724
سيكون لدينا مشكلة

202
00:08:47,596 --> 00:08:49,762
هذا الرجل -
إجلس -

203
00:08:50,429 --> 00:08:52,825
أنت قلقة أن أسبب لك مشاكل

204
00:08:52,973 --> 00:08:54,634
بالطبع لا

205
00:08:54,669 --> 00:08:55,902
كابتن

206
00:08:55,937 --> 00:08:59,106
هل حقاً تريدين بدء الصداقة بكذب ؟

207
00:08:59,141 --> 00:09:00,573
حسناً

208
00:09:00,608 --> 00:09:03,048
الحقيقة .. رجل شاب قتل

209
00:09:03,121 --> 00:09:05,211
ولا أريد السياسة أن تقف في طريق

210
00:09:05,246 --> 00:09:06,912
الإمساك من فعل ذلك

211
00:09:06,947 --> 00:09:08,290
يعجبني شغفك

212
00:09:08,343 --> 00:09:09,648
روسي جداً

213
00:09:09,683 --> 00:09:12,384
تأكدي من أني لا أرغب في التدخل بقضيتك

214
00:09:12,420 --> 00:09:15,287
أنا أبعد من الحيوانات السياسية تماماً

215
00:09:15,323 --> 00:09:18,823
في الواقع أنا متحمس للتعلم
من " كاثرين " العظيمة

216
00:09:18,858 --> 00:09:21,126
هلا أخبرتك سراً ؟

217
00:09:22,529 --> 00:09:24,081
لقد كنت في نيويورك

218
00:09:24,134 --> 00:09:26,631
وكنت آمل أن يكون هناك وقت فراغ

219
00:09:26,666 --> 00:09:27,965
كي أرى الأماكن

220
00:09:28,001 --> 00:09:29,066
أجل بالطبع

221
00:09:29,102 --> 00:09:32,803
في الواقع أستطيع أن أحضرك
للحظات الهامة

222
00:09:32,839 --> 00:09:35,121
وإلا المدينة لك لإستكشافها

223
00:09:37,343 --> 00:09:39,443
لقد ذهبت في جولة لمقاطعة المخازن

224
00:09:39,478 --> 00:09:41,345
نعلم بأنك كنت في المبنى
المهجور ليلة أمس

225
00:09:41,380 --> 00:09:43,680
لقد قابلت " غريغوري " هناك
لبيع المخدرات له

226
00:09:43,715 --> 00:09:46,150
وعندما تخلى عنك قتلته

227
00:09:46,185 --> 00:09:48,043
حسناً

228
00:09:48,117 --> 00:09:49,520
أنا أ‘ترف

229
00:09:49,555 --> 00:09:51,654
أعترف بأني

230
00:09:51,689 --> 00:09:53,789
رجل ثري

231
00:09:56,961 --> 00:09:57,960
إبتسم

232
00:09:57,995 --> 00:09:59,529
ما مشكلتك ؟ ماذا تفعل ؟

233
00:09:59,564 --> 00:10:03,199
أنت المشتبه الأول في جريمة قتل

234
00:10:03,234 --> 00:10:06,369
تعلمون بأن لدي حصانة دبلوماسية

235
00:10:06,404 --> 00:10:09,204
لأجل إتهامي وزارة الخارجية

236
00:10:09,239 --> 00:10:13,007
يجب أن تطلب الإذن من حكومتي
ولم تفعل ذلك

237
00:10:13,043 --> 00:10:16,778
لكن هذا كان رائع

238
00:10:16,813 --> 00:10:18,413
سلام

239
00:10:22,919 --> 00:10:24,352
المشتبه يذهب

240
00:10:24,388 --> 00:10:26,187
أجل القضية لا تحل دائماً

241
00:10:26,222 --> 00:10:28,355
" بسرعة كتب " كاسل

242
00:10:28,391 --> 00:10:29,381
ماذا نفعل الآن ؟

243
00:10:29,459 --> 00:10:31,459
" لنبحث أكثر حتى نجد أدلةً صلبة عن " رويغان

244
00:10:31,494 --> 00:10:33,160
يعني بأن الآن وقت مناسب

245
00:10:33,196 --> 00:10:36,163
للقيام بذلك الشيء الذي تحدثنا عنه

246
00:10:36,199 --> 00:10:38,099
شكراً لك

247
00:10:38,134 --> 00:10:39,766
إلى أين يذهب ؟ -
للتجول -

248
00:10:39,802 --> 00:10:42,335
يبدو بأنه لن يكون مشكلة

249
00:10:44,039 --> 00:10:45,771
" تحقيقات " ريتشارد كاسل

250
00:10:45,807 --> 00:10:47,140
" هذا " فاسيلي

251
00:10:47,175 --> 00:10:48,674
لدي أنباء مهمة لنقاشها

252
00:10:48,710 --> 00:10:50,776
إسمع إن كان ذلك بشأن القضية

253
00:10:50,812 --> 00:10:53,646
كلا كلا أنا مؤلف أيضاً

254
00:10:53,681 --> 00:10:54,881
بالطبع

255
00:10:54,916 --> 00:10:56,549
" لدي فكرة لرواية " نيكي هيت

256
00:10:56,584 --> 00:10:58,651
بالطبع -
لنلتقي على قهوة -

257
00:10:58,686 --> 00:11:00,285
دعني أرى جدولي

258
00:11:04,825 --> 00:11:06,892
فاسيلي " يريدني أن أقابله على القهوة "

259
00:11:06,927 --> 00:11:08,193
ماذا أفعل ؟ -
أسعده -

260
00:11:08,229 --> 00:11:09,228
بقدر ما سيقضي معك

261
00:11:09,263 --> 00:11:11,296
بقدر ما يبتعد عن ظهري

262
00:11:11,332 --> 00:11:12,797
وإذا أسعدته ؟

263
00:11:12,833 --> 00:11:15,534
فسوف أسعدك

264
00:11:15,569 --> 00:11:16,300
تم

265
00:11:16,336 --> 00:11:17,668
" فاسيلي "

266
00:11:17,703 --> 00:11:20,338
" عنوان الكتاب سيكون " الحرارة والتجمد

267
00:11:20,373 --> 00:11:22,740
التجمد هو الإسم الحركي
للجاسوس الروسي الجديد

268
00:11:22,775 --> 00:11:25,809
" الذي تعرفه " نيكي " بإسم " نيميسيس

269
00:11:25,845 --> 00:11:27,845
عدو من الشرق وحرب باردة جديدة

270
00:11:27,880 --> 00:11:28,679
حرب باردة ؟ أجل

271
00:11:28,714 --> 00:11:31,516
لكن رغم وصول الثلج والحرارة

272
00:11:31,551 --> 00:11:36,353
الإنجذاب الجنسي مثل حريق نووي

273
00:11:37,523 --> 00:11:40,924
أعترف لك بأنك لست كما توقعت أبداً

274
00:11:40,959 --> 00:11:44,327
" توقعت بأني سأكون مثل " الأحمر الساخن

275
00:11:44,363 --> 00:11:45,395
أجل

276
00:11:45,431 --> 00:11:46,363
هذه روسيا القديمة

277
00:11:46,398 --> 00:11:47,531
أنا الجديدة

278
00:11:51,210 --> 00:11:53,302
أليس هذا مشتبهنا ؟

279
00:11:55,390 --> 00:11:57,339
أنظر الصدفة

280
00:11:57,375 --> 00:12:00,376
أصدقاؤك لم يحالفهم الحظ بالتحقيق معه

281
00:12:00,411 --> 00:12:02,411
أتسائل هل نستطيع فعل الأفضل

282
00:12:02,447 --> 00:12:05,181
ربما نتركه وشأنه

283
00:12:05,216 --> 00:12:07,282
ربما ليس علينا التدخل

284
00:12:07,317 --> 00:12:08,450
مرحباً

285
00:12:09,302 --> 00:12:10,118
من أنت ؟

286
00:12:10,153 --> 00:12:12,287
أقرأ الكتب أيها الشاب

287
00:12:12,322 --> 00:12:13,254
" هذا " ريتشارد كاسل

288
00:12:13,290 --> 00:12:15,590
واحد من أعظم مؤلفي الغموض في عصرنا

289
00:12:15,625 --> 00:12:17,625
ويملك أسئلة لك

290
00:12:17,660 --> 00:12:20,428
" بشأن مقتل " غريغوري ميتشكين

291
00:12:20,464 --> 00:12:22,363
" إذهب " إيفان

292
00:12:22,399 --> 00:12:25,732
الشرطة لا تستطيع لمسي
ماذا سوف تفعلون ؟

293
00:12:25,767 --> 00:12:28,235
الحصانة الدبلوماسية

294
00:12:28,270 --> 00:12:32,306
إنها مثل معطف فرو ناعم
يبقيك دافيء ومستريح

295
00:12:32,341 --> 00:12:33,507
في أمريكا

296
00:12:33,542 --> 00:12:38,145
لكن يا صديقي روسيا تلعب بقوانين مختلفة

297
00:12:38,180 --> 00:12:40,314
وما هو العدل الروسي ؟

298
00:12:40,349 --> 00:12:42,482
كيف أصف لك هذا ؟

299
00:12:43,251 --> 00:12:45,485
عندما تكون في " إيبيزا " الشهر القادم

300
00:12:45,520 --> 00:12:47,820
ربما تستيقظ على الشاطيء

301
00:12:47,855 --> 00:12:49,855
بدون أقدامك

302
00:12:54,762 --> 00:12:57,021
أنا لم أقل هذا للشرطة لأن

303
00:12:58,122 --> 00:13:00,999
أبي يغضب عندما أرافق الروسي

304
00:13:01,034 --> 00:13:03,168
بلادنا لها تاريخ سيء

305
00:13:03,203 --> 00:13:06,987
لقد أنزلت " غريغوري " في ذلك المبنى

306
00:13:07,127 --> 00:13:08,806
بعدما قمنا بعمل بسيط

307
00:13:08,842 --> 00:13:10,408
لكنني لم أدخل

308
00:13:10,444 --> 00:13:11,443
ما هو العمل ؟ مخدرات ؟

309
00:13:11,478 --> 00:13:12,310
كلا إنه يدين لي تذكرة

310
00:13:12,346 --> 00:13:14,712
لإستقبال في القنصلية الروسية

311
00:13:16,449 --> 00:13:18,616
إنها حجرات العارضات الروس المتلاصقة

312
00:13:18,651 --> 00:13:21,050
أجل النساء الروسيات شديدات الجمال

313
00:13:21,114 --> 00:13:23,754
" أخبرني ماذا أعطيت " غريغوري

314
00:13:23,789 --> 00:13:25,088
في مقابل التذكرة ؟

315
00:13:25,124 --> 00:13:26,190
تعليمات

316
00:13:26,225 --> 00:13:29,360
" كيف تخترق كمبيوتر مركبة " شيروكي

317
00:13:29,395 --> 00:13:30,461
هذا طلب غريب

318
00:13:30,496 --> 00:13:31,662
ماذا يريد بهذا ؟

319
00:13:31,697 --> 00:13:32,860
لم يقل

320
00:13:32,931 --> 00:13:33,696
أقسم لك

321
00:13:33,731 --> 00:13:35,265
من كان يقابل في المبنى ؟

322
00:13:35,300 --> 00:13:36,632
لا أعلم

323
00:13:36,668 --> 00:13:38,634
حسناً

324
00:13:39,637 --> 00:13:40,603
يوم سعيد

325
00:13:40,638 --> 00:13:42,403
إذاً

326
00:13:42,941 --> 00:13:44,640
نحن بخير ؟

327
00:13:49,847 --> 00:13:51,180
كيف جعلت " يورغان " يتحدث ؟

328
00:13:51,215 --> 00:13:53,782
فاسيلي " ساعده كي يرى قيمة الصراحة "

329
00:13:53,817 --> 00:13:55,451
ماذا أقول ؟ أنا رجل الشعب

330
00:13:55,486 --> 00:13:58,187
ولماذا يريد " غريغوري " أختراق سيارة ؟

331
00:13:58,222 --> 00:13:59,588
هذا ربما يشرح لك

332
00:13:59,623 --> 00:14:01,156
المعمل الذي فك هذه الشفرات من

333
00:14:01,192 --> 00:14:03,625
بقع الحبر التي وجدت
على القميص

334
00:14:03,660 --> 00:14:06,594
إنه رقم قضية لتقرير حادثة
شرطي دراجة

335
00:14:06,629 --> 00:14:09,203
" لحادثة السير التي قتلت والدة " غريغوري

336
00:14:09,667 --> 00:14:11,499
" دعني أخمن كان يركب سيارة " شيروكي

337
00:14:11,534 --> 00:14:12,533
صحيح

338
00:14:12,568 --> 00:14:15,303
إذاً " غريغوري " لم يظن
أن الموت حادثة

339
00:14:16,572 --> 00:14:18,272
هذا ربما ما جعله يقتل

340
00:14:19,776 --> 00:14:21,831
--- حاذف الترم :) ---

341
00:14:21,905 --> 00:14:24,870
عنوان الحلقة : الأحمر الناري

342
00:14:25,949 --> 00:14:27,810
" وفقاً لبلاغ الشرطي , " آنيا ميتشكين

343
00:14:27,850 --> 00:14:30,375
والدة الضحية توفيت في
حادث سيارة بسيط

344
00:14:30,396 --> 00:14:32,613
في الطريق السريع 9 بأطراف
" المدينة قرب " كولد سبرينغ

345
00:14:32,686 --> 00:14:34,686
سيارتها ضربت شجرة وأحترقت
بعد الساعة الواحدة

346
00:14:34,721 --> 00:14:36,401
الحريق قد يغطي

347
00:14:36,496 --> 00:14:38,222
أي أدلة أختراق برمجي سبب الحادثة

348
00:14:38,258 --> 00:14:40,859
لكن ليس هناك مؤشر بهذا الملف

349
00:14:40,894 --> 00:14:43,194
أنه قتل -
لكن واضح أن " جريجوري " ظن -

350
00:14:43,229 --> 00:14:45,329
أن شخص خرب سيارتها من أجل قتلها

351
00:14:45,365 --> 00:14:46,565
والتحقيق بهذه النظرية

352
00:14:46,600 --> 00:14:48,466
جعل المخرب يقتله

353
00:14:48,501 --> 00:14:50,616
لا أستطيع قولها أفضل بنفسي

354
00:14:50,711 --> 00:14:52,402
وفقاً للسجلات المالية قبل 4 أيام

355
00:14:52,438 --> 00:14:54,538
بقي " غريغوري " في فندق شعبي
قرب موقع الحادثة

356
00:14:54,574 --> 00:14:56,339
نفس الذي كانت تقيم به والدته عند وفاتها

357
00:14:56,375 --> 00:14:57,741
إذهب لذلك النزل

358
00:14:57,777 --> 00:15:00,644
لنرى هل يعرفون ما كان يفعل

359
00:15:00,680 --> 00:15:03,246
" إذاً بقي لنا التحدث مع والد " غريغوري

360
00:15:03,282 --> 00:15:05,015
لنرى هل يؤوي شك مماثل

361
00:15:05,051 --> 00:15:09,343
أنا و " كاسل " لا نعمل معاً الآن

362
00:15:09,428 --> 00:15:11,721
أجل أنباء لم أعد أحتملها

363
00:15:11,756 --> 00:15:14,557
ربما عبرت عن خيبة أملي

364
00:15:14,593 --> 00:15:15,758
لأشخاص تعرفونهم

365
00:15:16,895 --> 00:15:18,828
المعذرة

366
00:15:20,899 --> 00:15:22,164
" بيكيت " -
بيل " ما الأمر ؟ " -

367
00:15:22,200 --> 00:15:24,399
" أريد منك العمل مع " كاسل

368
00:15:24,434 --> 00:15:25,467
مفوض .. لا

369
00:15:25,502 --> 00:15:28,203
" نحن نفعل ما بوسعنا لتقييم السيد " زيروف

370
00:15:28,238 --> 00:15:29,938
أجل لقد قابلته إنه شخصية

371
00:15:29,974 --> 00:15:31,272
أحب العمل معهم

372
00:15:31,308 --> 00:15:33,241
أحب أن يعمل " كاسل " معنا

373
00:15:33,276 --> 00:15:35,410
حسناً الوداع -
شكراً -

374
00:15:36,063 --> 00:15:37,479
رائع

375
00:15:39,082 --> 00:15:40,381
قد نتوقف لأجل البيتزا

376
00:15:41,417 --> 00:15:43,818
أجل ذلك الفتى الروسي بقي هنا الأسبوع الماضي

377
00:15:43,853 --> 00:15:45,385
المسكين كان يسأل عن والده

378
00:15:45,421 --> 00:15:47,587
لقد أحبت البقاء هنا في المبنى

379
00:15:47,623 --> 00:15:49,389
حادثتها مؤسفة

380
00:15:49,425 --> 00:15:50,524
ماذا تتذكرين عنها ؟

381
00:15:50,559 --> 00:15:54,261
سيدة لطيفة , بقيت عدة أيام مع صديق

382
00:15:54,297 --> 00:15:55,395
هل حصلت على إسمه ؟

383
00:15:55,431 --> 00:15:56,563
كلا آسفة

384
00:15:56,598 --> 00:15:57,798
هل تستطيعين وصفه ؟

385
00:15:57,833 --> 00:15:58,998
أستطيع الأفضل

386
00:15:59,034 --> 00:16:01,600
لقد كان الفتى يطرح نفس السؤال

387
00:16:01,636 --> 00:16:04,755
فأخرجت اللقطات الأمنية وحصلت على

388
00:16:06,190 --> 00:16:07,240
هذا

389
00:16:13,348 --> 00:16:15,247
سيد " ميتشكين " هل كان
هناك شيء في سلوك

390
00:16:15,282 --> 00:16:18,083
إبنك أو زوجتك الراحلة
يثير الشبهة ؟

391
00:16:18,118 --> 00:16:21,119
لو كان كذلك كنت سأخبر
عملاء الأمن

392
00:16:21,155 --> 00:16:22,782
ماذا كانت زوجتك تفعل في المدينة ؟

393
00:16:24,691 --> 00:16:27,226
أظن بأنها كانت في علاقة

394
00:16:28,128 --> 00:16:29,962
مع من ؟ -
لا أعلم -

395
00:16:29,997 --> 00:16:31,596
لقد أصبحنا متباعدين

396
00:16:31,631 --> 00:16:34,631
لكن أردنا الخدمة في هذا الموقع

397
00:16:34,667 --> 00:16:36,586
فعشنا حياة منفصلة

398
00:16:37,036 --> 00:16:38,135
علينا الذهاب إلى مكان

399
00:16:38,171 --> 00:16:40,304
المعذرة من فضلك

400
00:16:45,652 --> 00:16:47,178
أريد قائمة إتصالاتها

401
00:16:47,213 --> 00:16:49,045
مع أي شيء آخر يساعدنا

402
00:16:49,081 --> 00:16:50,981
يعرفنا على من تقابله

403
00:16:51,016 --> 00:16:53,816
بالطبع سوف أرتبها لك

404
00:16:59,524 --> 00:17:01,157
ما هذا المكان ؟

405
00:17:01,193 --> 00:17:03,059
مكتب إتصال

406
00:17:03,095 --> 00:17:04,060
سري جداً

407
00:17:04,096 --> 00:17:06,061
السلطة الأعلى فقط

408
00:17:06,097 --> 00:17:08,297
رائع

409
00:17:08,332 --> 00:17:09,698
لكن ليس رائع لو أمسكوا بك هنا

410
00:17:09,733 --> 00:17:11,033
سوف تقتل

411
00:17:12,103 --> 00:17:12,935
لست أمزح علينا أن نسرع

412
00:17:12,970 --> 00:17:15,704
" محتمل أن " غريغوري

413
00:17:15,739 --> 00:17:17,806
رغم أنه لا يعمل هنا

414
00:17:17,841 --> 00:17:21,243
حفظ حساب بريدي مواضب
على السيرفر الخاص

415
00:17:21,279 --> 00:17:22,244
هذا سيخبرنا أكثر

416
00:17:22,280 --> 00:17:24,414
عن التحقيق في أمه

417
00:17:25,515 --> 00:17:27,848
أجل هذا هو

418
00:17:27,884 --> 00:17:32,153
" أنا أرى إيميلات عاجلة من " إيميلي 2929

419
00:17:32,188 --> 00:17:35,089
تتوسل له أن يتصل بها

420
00:17:35,125 --> 00:17:38,859
إنها خائفة وتقول بأن الإثنان في مشكلة

421
00:17:38,895 --> 00:17:40,593
وآخر واحدة أرسلت يوم وفاته

422
00:17:40,629 --> 00:17:42,529
ولكن من هي ؟

423
00:17:42,564 --> 00:17:44,932
إيميلي هوبر " هل تعلمين لماذا أنت هنا ؟ "

424
00:17:44,967 --> 00:17:46,433
هل هذا يتعلق بـ " غريغوري ميتشكين " ؟

425
00:17:46,468 --> 00:17:49,036
أجل ما علاقتك به ؟

426
00:17:50,306 --> 00:17:52,239
أنت على وشك الكذب

427
00:17:52,274 --> 00:17:54,207
لا تفعلي

428
00:17:54,243 --> 00:17:56,606
هذا ليس جيد لك

429
00:17:58,020 --> 00:18:00,579
لقد رأيته قبل أيام

430
00:18:00,614 --> 00:18:03,182
دائماً كنت أميل له , فرافقته

431
00:18:03,217 --> 00:18:04,883
لكن هذا كل شيء , ومهما تكن القضية

432
00:18:04,919 --> 00:18:06,947
أو ما فعله . لا شأن لي به

433
00:18:07,000 --> 00:18:09,621
وماذا تظنين هذه القضية ؟

434
00:18:09,657 --> 00:18:11,190
لا أعلم

435
00:18:11,225 --> 00:18:12,191
لا شيء

436
00:18:12,226 --> 00:18:13,826
غريغوري " قد مات "

437
00:18:15,329 --> 00:18:16,161
يا إلهي

438
00:18:16,196 --> 00:18:17,963
ماذا حدث آخر مرة رأيته ؟

439
00:18:17,998 --> 00:18:21,099
لماذا أرسلت له بريد يطالب أن يتصل بك ؟

440
00:18:21,134 --> 00:18:24,936
لقد ذهبت للنوم بعدما ..

441
00:18:24,972 --> 00:18:27,532
عندما إستيقظنا أظنني رأيته على جهازي

442
00:18:27,585 --> 00:18:29,643
لقد أنكر ذلك ولكن بعدما ذهب

443
00:18:29,709 --> 00:18:32,009
أدركت بأنه إستعمل حسابي العملي

444
00:18:32,044 --> 00:18:33,344
للدخول في بيانات عميل

445
00:18:33,379 --> 00:18:34,778
أي عمل تقومين به ؟

446
00:18:34,813 --> 00:18:37,114
أنا أعمل في شركة تخزين بيانات

447
00:18:37,149 --> 00:18:41,941
نقوم بأرشفة الملفات للأعمال
وبعض الوكالات الحكومية

448
00:18:42,355 --> 00:18:45,489
عليك أن تخبريني أي ملفات
" بحث فيها " غريغوري

449
00:18:45,524 --> 00:18:47,358
مهما رأى ربما تسبب بقتله

450
00:18:55,451 --> 00:18:57,333
" إيسبو "

451
00:18:57,369 --> 00:18:58,786
تعال هنا

452
00:18:59,938 --> 00:19:01,129
أغلق الباب

453
00:19:02,765 --> 00:19:06,008
شركة التخزين المباشر لـ " إيميلي " تضع
في أرشيفها ملفات الفيدراليين القديمة

454
00:19:06,043 --> 00:19:07,326
" هذا ما بحث عنه " غريغوري

455
00:19:07,377 --> 00:19:08,677
أي نوع من الملفات ؟

456
00:19:08,713 --> 00:19:10,946
عميل عرب باردة في الثمانينات

457
00:19:10,981 --> 00:19:14,783
للتعرف وكشف الخلايا السوفييتية
النائمة في أمريكا

458
00:19:14,819 --> 00:19:16,051
النائمة ؟

459
00:19:16,087 --> 00:19:19,133
توقعت أن " مجلس الإدارة " أسطورة -
كلا لقد كان حقيقي -

460
00:19:19,228 --> 00:19:23,122
وأكبر صيد للمباحث الفيدرالية
" كان عميل الكي جي بي " أنتوني آركيدي

461
00:19:23,471 --> 00:19:24,625
في عام 87 إنشق

462
00:19:24,660 --> 00:19:27,820
" وذهب لحماية الشهود بإسم " فرانك توماس

463
00:19:27,978 --> 00:19:30,798
وهذا " فرانك " في الوقت الحاضر
مازال يعيش في أمريا

464
00:19:30,834 --> 00:19:32,867
هذا رجلنا من الفندق

465
00:19:32,902 --> 00:19:37,004
" والمرأة هنا والدته " آنيا

466
00:19:37,601 --> 00:19:39,973
أيضاً عميلة سوفييتية

467
00:19:41,400 --> 00:19:42,142
إنها جاسوسة

468
00:19:42,177 --> 00:19:44,477
هذا أكبر من علاقة فاحشة أخطأت

469
00:19:45,242 --> 00:19:47,380
وبدأت أظن أن صديقنا اللطيف

470
00:19:47,415 --> 00:19:49,470
يعرف أكثر مما يقول

471
00:19:56,737 --> 00:19:58,742
" فاسيلي "

472
00:19:58,805 --> 00:20:01,407
هلا أخذت " كاسل وراين " لعدة دقائق ؟

473
00:20:01,579 --> 00:20:03,610
هذا يتعلق بطهور الطفل

474
00:20:04,151 --> 00:20:08,980
كم عضو أمريكي تحتاج
للتخطيط لطهور طفل ؟

475
00:20:09,015 --> 00:20:10,180
ثلاثة

476
00:20:10,216 --> 00:20:12,348
هل نذهب ؟

477
00:20:12,384 --> 00:20:13,517
ماذا يجري " خافي " ؟

478
00:20:13,552 --> 00:20:15,451
هل تعرف هل " فاسيلي " يعرف هذا الرجل ؟

479
00:20:15,487 --> 00:20:17,320
لا أظن .. لماذا تسأل ؟

480
00:20:17,355 --> 00:20:19,989
" لأن إسم " فرانك " الحقيقي هو " أناتولي أركادي

481
00:20:20,025 --> 00:20:22,058
منشق من روسيا في الحرب الباردة

482
00:20:23,262 --> 00:20:25,195
وأمه " آنيا " جاسوسة

483
00:20:25,231 --> 00:20:26,230
حقاً ؟

484
00:20:26,265 --> 00:20:28,837
هذا رائع جداً

485
00:20:28,876 --> 00:20:30,233
سيء بالطبع

486
00:20:30,268 --> 00:20:31,934
علاقتهم لم تكن رومانسية ؟

487
00:20:31,969 --> 00:20:33,436
لسنا واثقين ما هي علاقتهم

488
00:20:33,471 --> 00:20:34,837
بكل الأحوال نعرف الآن

489
00:20:34,872 --> 00:20:37,106
بأن دوافع " فاسيلي " لا يوثق بها

490
00:20:37,141 --> 00:20:40,109
منشق يظهر وجاسوس يموت

491
00:20:40,144 --> 00:20:43,011
وإبن يقتل في منتصف الليل

492
00:20:43,047 --> 00:20:44,547
إنها رواية تكتب نفسها

493
00:20:44,582 --> 00:20:45,547
أخبرنا ما يحدث بعد ذلك

494
00:20:45,582 --> 00:20:47,515
لا أعلم , وهذا يجعل الأمر جميل

495
00:20:47,551 --> 00:20:49,217
" فرانك " الملقب بـ " آناتولي "

496
00:20:49,253 --> 00:20:51,286
هو المفتاح لمعرفة ما خلف هذه الجرائم

497
00:20:51,321 --> 00:20:53,288
حاولوا البحث في حياته لنرى ما نجد

498
00:20:53,323 --> 00:20:54,522
ماذا تريدين أن نفعل بـ " فاسيلي " ؟

499
00:20:54,558 --> 00:20:57,125
علينا أن نبعده بأكثر ما يمكن عن القضية

500
00:20:57,160 --> 00:21:00,094
مما يعني علينا إطلاق عملية
" جولة صيد العملات "

501
00:21:00,130 --> 00:21:01,896
أجل

502
00:21:01,931 --> 00:21:02,730
ماذا يعني هذا ؟

503
00:21:02,765 --> 00:21:04,698
سوف تأخذه للسياحة

504
00:21:04,734 --> 00:21:05,633
ترى ما يعرفه

505
00:21:05,668 --> 00:21:07,301
في الوقت الحالي سوف أتحدث للفيدراليين

506
00:21:07,336 --> 00:21:09,035
وأرى هل لديهم معلومات

507
00:21:09,071 --> 00:21:11,138
لعودة " اناتولي " للحالة الفاعلة

508
00:21:15,010 --> 00:21:16,277
مرحباً

509
00:21:16,312 --> 00:21:17,745
أريد تنظيف ستائري

510
00:21:17,780 --> 00:21:19,045
" فاسيلي "

511
00:21:19,081 --> 00:21:21,547
هل حل أمر طواريء الطفل ؟

512
00:21:21,583 --> 00:21:23,316
أجل والأنباء الجيدة

513
00:21:23,351 --> 00:21:26,152
أن الرجال لديهم ساعات من البحث

514
00:21:26,187 --> 00:21:27,887
للقيام بإتصالات للقضية

515
00:21:27,922 --> 00:21:29,589
لذا أقول لم لا نستغل الفرصة

516
00:21:29,624 --> 00:21:31,658
لأريك هذه الجزيرة الصغيرة
التي نسميها موطننا

517
00:21:31,693 --> 00:21:33,393
أليس هذا تعارض حاد ؟

518
00:21:33,428 --> 00:21:34,794
لا أريد أن أكون مزعجاً لك

519
00:21:34,829 --> 00:21:36,995
هيا بعض الضيق لا يضر أحداً

520
00:21:37,030 --> 00:21:38,664
سوف نأكل غداء متأخر
في حانة الأخضر

521
00:21:38,699 --> 00:21:41,099
ثم عربة حصان في الحديقة

522
00:21:42,469 --> 00:21:43,902
إنها تقاليد

523
00:21:43,937 --> 00:21:46,104
لهذا لدينا هواتف خلوية

524
00:21:46,139 --> 00:21:47,606
بالضبط هيا بنا

525
00:21:48,275 --> 00:21:50,442
أريد أن أسمع أكثر عنك

526
00:21:50,477 --> 00:21:52,444
الأمن الدبلوماسي يبدو رائعاً

527
00:21:52,479 --> 00:21:54,111
مثل المسرح

528
00:21:54,146 --> 00:21:55,646
الجميع يتظاهر بشيء

529
00:21:55,682 --> 00:21:57,114
بينما هو شيء آخر

530
00:21:57,149 --> 00:22:00,117
ولا أحد يهتم بشيء غير النتائج

531
00:22:00,152 --> 00:22:02,019
المدراء أليس كذلك ؟

532
00:22:02,054 --> 00:22:04,154
ماذا يعرفون ؟ ومن تبلغ له أنت ؟

533
00:22:04,190 --> 00:22:06,490
لا بأس صديقتي تحتاج الإهتمام

534
00:22:06,526 --> 00:22:07,658
لا بأس

535
00:22:07,694 --> 00:22:10,127
أعرف بعض الأمور عن الرفيقة الملحة

536
00:22:13,264 --> 00:22:15,898
" إنه " ريتشارد كاسل

537
00:22:24,275 --> 00:22:26,075
إنها متحمسة أنني قابلتك

538
00:22:26,110 --> 00:22:27,476
أنا واثق بأن نسخة موقعة

539
00:22:27,511 --> 00:22:28,844
من آخر كتبي يمكن ترتيبها

540
00:22:28,879 --> 00:22:30,145
مذهل

541
00:22:30,180 --> 00:22:32,047
أيضاً طلبت بعض التذكارات

542
00:22:32,082 --> 00:22:34,383
يمكننا الذهاب -
لأي مكان تريده -

543
00:22:34,418 --> 00:22:38,220
ريتا " شكراً على مقابلتي بهذه السرة "

544
00:22:38,255 --> 00:22:41,056
أحب ذلك , لكن عندما أجري
العمليات في نوادي الإغراء

545
00:22:41,091 --> 00:22:42,509
كنا نفتح للعمل

546
00:22:42,562 --> 00:22:44,425
لدي جريمتين

547
00:22:44,461 --> 00:22:46,227
وكل الطرق تؤدي

548
00:22:46,262 --> 00:22:48,829
" إلى منشق روسي من الثمانينات " أناتولي آركيدي

549
00:22:48,921 --> 00:22:50,064
هذا لا يذكرني بشيء

550
00:22:50,099 --> 00:22:51,566
المباحث وضعته في حماية الشهود

551
00:22:51,601 --> 00:22:52,667
" بإسم " فرانك توماس

552
00:22:52,702 --> 00:22:55,436
وكنت آمل أن تقومي ببعض التقصي

553
00:22:55,472 --> 00:22:57,545
لنرى هل يعمل في عملية جديدة

554
00:22:57,598 --> 00:22:58,939
سأهتم بذلك

555
00:23:00,606 --> 00:23:02,208
لقد فعلتها حقاً

556
00:23:02,717 --> 00:23:04,077
لقد أفسدت زواجك

557
00:23:04,112 --> 00:23:06,212
ودخلت في جحر الأرنب

558
00:23:09,210 --> 00:23:10,398
ماذا ؟

559
00:23:10,675 --> 00:23:12,252
لا شيء

560
00:23:12,287 --> 00:23:14,788
فقط أنك كنت تراقبينا

561
00:23:14,823 --> 00:23:16,923
وتظنين بأننا إنفصلنا

562
00:23:16,958 --> 00:23:18,891
لكن لستم كذلك

563
00:23:18,926 --> 00:23:22,119
أحب بعض اللجوء الفرعي الجنسي

564
00:23:22,212 --> 00:23:24,129
هذا يثري الأمور أكثر

565
00:23:24,165 --> 00:23:26,666
كاسل " يلعب دور مرشد سياحي "

566
00:23:26,701 --> 00:23:29,268
لمسؤول أمني دبلوماسي

567
00:23:29,304 --> 00:23:30,636
" يسمى " فاسيلي

568
00:23:30,672 --> 00:23:32,137
" زيروف "

569
00:23:32,173 --> 00:23:33,205
أجل هل تعرفينه ؟

570
00:23:33,240 --> 00:23:35,540
إنه منظف عمليات للإستخبارات
الأجنبية الروسية

571
00:23:35,575 --> 00:23:38,176
إذاً الأمن الدبلوماسي غطاء فقط ؟

572
00:23:38,211 --> 00:23:40,178
أجل -
وما مهمته الحقيقية ؟ -

573
00:23:40,213 --> 00:23:41,112
من يعلم ؟

574
00:23:41,147 --> 00:23:43,047
لكن لو دخل زوجك في طريقه

575
00:23:43,082 --> 00:23:45,083
سوف يصبح ضرر إستئصال

576
00:23:49,356 --> 00:23:51,389
مالم تكن صديقتك

577
00:23:51,425 --> 00:23:53,490
معجبة لإفرازات الجدران
والحقن الفاسدة

578
00:23:53,526 --> 00:23:55,992
لا شيء هنا يعتبر تذكاراً

579
00:23:56,028 --> 00:23:58,128
ذوقها غير طبيعي أحياناً

580
00:23:59,832 --> 00:24:02,098
في الواقع لقد كذبت

581
00:24:07,540 --> 00:24:09,172
لم فعلت ذلك ؟

582
00:24:09,208 --> 00:24:10,172
لا تقلق

583
00:24:10,208 --> 00:24:12,508
سوف تعرف قريباً

584
00:24:18,182 --> 00:24:19,349
ماذا تفعل ؟

585
00:24:19,384 --> 00:24:21,351
إبتعد عني

586
00:24:29,125 --> 00:24:30,225
أنا آسف

587
00:24:30,260 --> 00:24:32,761
عربتنا في الحديقة سوف تنتظر

588
00:24:51,359 --> 00:24:52,058
من أنت ؟

589
00:24:52,124 --> 00:24:54,103
واضح أنك لست

590
00:24:54,155 --> 00:24:56,764
عميل أمني سعيد ومحظوظ

591
00:24:56,799 --> 00:24:58,499
" هل تتذكر " آرنولد شوازينيجر

592
00:24:58,534 --> 00:25:00,791
في فيلم " الأحمر الساخن " ؟

593
00:25:00,871 --> 00:25:05,571
مقارنةً بي شخصيته ضعيفة
طفل بلا عنف

594
00:25:10,311 --> 00:25:11,677
مرحباً ايها الوسيم

595
00:25:14,631 --> 00:25:17,216
الإستخبارات الروسية إلتقطت حوار عن هجوم

596
00:25:17,251 --> 00:25:19,418
على مواطنين روس في أمريكا

597
00:25:19,453 --> 00:25:23,254
لو حدث هذا , روسي ميت على تراب أمريكي

598
00:25:23,290 --> 00:25:25,891
سيكون سيئاً عن كلا البلدين

599
00:25:25,926 --> 00:25:27,526
إذاً نأخذ هذا للأمن الوطني

600
00:25:27,561 --> 00:25:29,060
لا أستطيع

601
00:25:29,095 --> 00:25:31,095
يعتقد بأن المهاجمين روس

602
00:25:31,131 --> 00:25:32,597
هل تفهم الآن ؟

603
00:25:32,633 --> 00:25:34,933
أظن " آنيا " وهذا الخائن

604
00:25:34,968 --> 00:25:36,467
جزء من المؤامرة

605
00:25:36,502 --> 00:25:38,201
المسكين " غريغوري " قتل

606
00:25:38,237 --> 00:25:40,545
قبل أن يتعثر بذلك

607
00:25:42,278 --> 00:25:43,689
يجب أن أحطمه

608
00:25:43,848 --> 00:25:46,577
لن أخبرك بشيء أيها الرفيق

609
00:25:46,613 --> 00:25:48,011
هل سمعت هذا " ريك " ؟

610
00:25:48,047 --> 00:25:49,714
لن يجعلني أتحدث

611
00:25:52,581 --> 00:25:54,884
رغم أنه عاش في أمريكا كل هذه السنين

612
00:25:54,919 --> 00:25:58,054
مازال روسي في القلب

613
00:25:58,456 --> 00:26:00,757
لكن هذا سوف يهدئه

614
00:26:02,494 --> 00:26:04,394
مثل آيس كريم في يوم صيفي

615
00:26:04,429 --> 00:26:06,396
لن أدعك تفعل ذلك

616
00:26:06,431 --> 00:26:09,399
ريك " أنت شخص لطيف "

617
00:26:09,434 --> 00:26:10,866
أنا أحبك

618
00:26:10,901 --> 00:26:11,933
رجاءً

619
00:26:11,969 --> 00:26:14,536
لا تدعني أؤذيك أيضاً

620
00:26:17,336 --> 00:26:19,775
" رجاءً خبرني أن لديك خط لـ " فاسيلي وكاسل

621
00:26:19,810 --> 00:26:21,377
لا شيء بعد -
هل حددت هاتفه ؟ -

622
00:26:21,412 --> 00:26:22,878
إنه مغلق

623
00:26:23,924 --> 00:26:26,749
الألم هو الطريقة الوحيدة للعبور

624
00:26:26,784 --> 00:26:28,283
هناك طريقة أخرى -
كلا -

625
00:26:28,318 --> 00:26:29,751
دائماً هناك طريقة أخرى

626
00:26:29,786 --> 00:26:31,486
أتمنى لو أن لدي وقت لتسليتك

627
00:26:31,521 --> 00:26:34,054
فقط أعطني 60 ثانية

628
00:26:35,425 --> 00:26:36,930
60ثانية ؟

629
00:26:39,829 --> 00:26:41,706
أرني ما لديك

630
00:26:46,101 --> 00:26:48,568
حسناً واضح بأن هذا سيكون أسهل

631
00:26:48,604 --> 00:26:50,637
لو أخبرته ما يريد معرفته

632
00:26:50,673 --> 00:26:53,006
حسناً ما عليه معرفته

633
00:26:53,041 --> 00:26:55,342
أن تذهبوا جميعاً للجحيم -
حقاً ؟ -

634
00:26:55,377 --> 00:26:58,445
أكره الوقاحة لكنني
لست معجب حتى الآن

635
00:26:58,480 --> 00:27:00,781
55ثانية -
حسناً -

636
00:27:00,816 --> 00:27:02,848
لو كان " فرانك " مركز المؤامرة

637
00:27:02,883 --> 00:27:04,850
ربما لديه مؤشرات

638
00:27:04,885 --> 00:27:07,820
لأين سيحدث الهجوم

639
00:27:07,855 --> 00:27:08,821
42ثانية -
إيصال -

640
00:27:08,856 --> 00:27:11,156
إنها فاتورة

641
00:27:11,192 --> 00:27:12,425
حقيبة تصوير سريع

642
00:27:12,460 --> 00:27:14,460
ماذا يعني هذا بالضبط ؟

643
00:27:14,495 --> 00:27:15,861
ليس لدي فكرة

644
00:27:15,896 --> 00:27:17,430
جيد 42 ثانية

645
00:27:17,465 --> 00:27:18,697
41.

646
00:27:18,732 --> 00:27:19,897
حسناً

647
00:27:19,933 --> 00:27:24,202
تاريخ خرائطه بحث
عن متاجر ثياب رسمية

648
00:27:24,237 --> 00:27:25,937
حسناً تاريخ الإتصال

649
00:27:25,972 --> 00:27:27,839
نفس الرقم ثلاث مرات الأسبوع الماضي

650
00:27:27,874 --> 00:27:29,273
29ثانية -
شكراً لك -

651
00:27:29,309 --> 00:27:30,942
هذا ممتع

652
00:27:30,977 --> 00:27:32,711
إنها بوفيهات

653
00:27:32,746 --> 00:27:34,779
لماذا شركة توريد أطعمة
ماذا يفوتني ؟

654
00:27:34,815 --> 00:27:36,480
مرةً أخرى بقي 24 ثانية

655
00:27:36,515 --> 00:27:37,781
هيا حقاً ؟

656
00:27:37,817 --> 00:27:38,949
حسناً

657
00:27:38,984 --> 00:27:40,617
حقيبة التصوير

658
00:27:40,653 --> 00:27:42,986
لصنع هويات مزيفة

659
00:27:43,021 --> 00:27:46,056
ترتب هويات مزيفة لدخول
شركة أطعمة

660
00:27:46,091 --> 00:27:47,858
لماذا ؟

661
00:27:47,893 --> 00:27:49,893
للإنزلاق في فعالية

662
00:27:49,928 --> 00:27:50,861
لكن ما هي ؟

663
00:27:53,030 --> 00:27:55,130
حفلة القنصلية الروسية

664
00:27:55,166 --> 00:27:57,233
تصنع هوية مزيفة لإدخال شخص لحفلة

665
00:27:57,268 --> 00:27:59,736
القنصلية الروسية بثياب العاملين

666
00:27:59,771 --> 00:28:01,170
صحيح ؟

667
00:28:01,205 --> 00:28:03,005
عبقري

668
00:28:03,040 --> 00:28:03,939
وفي الوقت الضائع

669
00:28:03,975 --> 00:28:06,041
في الواقع لا الحفلة ستبدأ

670
00:28:06,077 --> 00:28:07,109
هيا لنبدأ

671
00:28:07,144 --> 00:28:09,478
سأتصل بـ " بيكيت " وأجعل
" الوحدات تأخذ " فرانك

672
00:28:09,513 --> 00:28:10,645
أجعله يقايلنا في القنصلية

673
00:28:10,681 --> 00:28:11,913
وداعاً

674
00:28:16,119 --> 00:28:16,985
إنهم يرفضون الدخول

675
00:28:17,020 --> 00:28:18,587
لأنها تعتبر أرض روسية

676
00:28:18,622 --> 00:28:19,688
لا يمكننا إجبارهم

677
00:28:19,723 --> 00:28:22,056
لماذا القنصل العام لم يلغي الحفلة ؟

678
00:28:22,092 --> 00:28:24,426
كيف تقولونها ؟ هذا ليس جيد للعمل

679
00:28:24,461 --> 00:28:26,025
أن يلغي " أوبوريون " بلا دليل مؤكد

680
00:28:26,163 --> 00:28:28,128
يجعله ضعيفاً في عيون الخصوم

681
00:28:28,164 --> 00:28:29,597
هل يكسب السياسيون بتهديد قتل ؟

682
00:28:29,632 --> 00:28:31,666
في روسيا القتل أفضل من فقدان هيبتك

683
00:28:31,701 --> 00:28:33,066
عليك أن تدخلنا

684
00:28:33,102 --> 00:28:34,769
إنها للمدعوين فقط -
أدعونا -

685
00:28:34,804 --> 00:28:36,638
سنكون دعائك الأربعة

686
00:28:41,374 --> 00:28:43,810
إذاً ما الخطة ؟ لا نعرف ما الهدف

687
00:28:43,845 --> 00:28:46,112
أنظر أي شخص يتصرف
بغرابة من خارج المكان

688
00:28:46,147 --> 00:28:47,347
نعرف بأن المهاجم يرتدي

689
00:28:47,382 --> 00:28:48,748
ثياب أحد الطاقم

690
00:28:48,784 --> 00:28:49,882
ليس بالضرورة

691
00:28:49,918 --> 00:28:51,651
ربما يستعمل الثياب للدخول

692
00:28:51,687 --> 00:28:52,786
لكنه الآن بالداخل

693
00:28:52,821 --> 00:28:54,587
ربما يحاول الإختلاط

694
00:28:54,623 --> 00:28:55,588
أجل صحيح

695
00:28:55,624 --> 00:28:58,758
لكن المهم أنني تكلفت عنكم

696
00:28:58,794 --> 00:29:00,359
ولدي قيمة شوارعية أحميها

697
00:29:00,394 --> 00:29:02,160
رجاءً

698
00:29:02,196 --> 00:29:03,762
أبقوا هادئين

699
00:29:31,391 --> 00:29:33,190
لا شامبانيا -
سوف أحضر لك شيئاً -

700
00:29:42,735 --> 00:29:44,000
قناص

701
00:29:47,706 --> 00:29:48,872
هل أنت بخير ؟

702
00:29:48,907 --> 00:29:50,073
أظن ذلك

703
00:29:54,078 --> 00:29:55,544
ليتصل أحد بالإسعاف

704
00:29:55,580 --> 00:29:57,713
" سيرجي "

705
00:29:59,612 --> 00:30:01,971
الرصاصة أخترقت الجسد
سيرغي " في المستشفى الآن "

706
00:30:02,046 --> 00:30:03,212
ويتوقع تعافي تام

707
00:30:03,248 --> 00:30:05,310
هل وجدنا شيء عن القاتل ؟ -
أجل وجدنا عش القناص -

708
00:30:05,363 --> 00:30:07,216
في المبنى المقابل للقنصلية

709
00:30:07,252 --> 00:30:08,618
هل وجدت شيء عن الكاميرات الأمنية ؟

710
00:30:08,653 --> 00:30:10,553
معطلة ولكن وجدنا ثياب البوابة

711
00:30:10,589 --> 00:30:11,654
وسلاح القناص

712
00:30:11,690 --> 00:30:12,989
إنه " دراغونوف " روسي الصنع

713
00:30:13,024 --> 00:30:14,557
هل قام الأدلة بأخذ البصمات أو الحمض النووي ؟

714
00:30:14,593 --> 00:30:16,325
إنهم يحاولون لكن أشك بأنهم
سيجدون شيئاً

715
00:30:16,361 --> 00:30:17,559
من قام بهذا محترف

716
00:30:17,595 --> 00:30:20,596
" مما يعني التعرف على القاتل الذي قتل " غريغوري

717
00:30:20,631 --> 00:30:22,330
عندما علم عن خطة الأغتيال هذه

718
00:30:22,366 --> 00:30:23,665
سوف يكون شيء مستحيل

719
00:30:23,701 --> 00:30:24,833
وهناك الأسوأ

720
00:30:24,869 --> 00:30:26,835
الروس يزعمون أننا صنعنا تضليل

721
00:30:26,871 --> 00:30:29,137
لفريقهم الأمني مما سمح

722
00:30:29,172 --> 00:30:31,239
لمحاولة الأغتيال للقنصل

723
00:30:31,275 --> 00:30:33,008
مهلاً أنت أنقذته

724
00:30:33,043 --> 00:30:34,142
وهذا الشكر الذي نحصل عليه ؟

725
00:30:34,177 --> 00:30:36,944
وأيضاً يرفضون أي تعاون معنا

726
00:30:36,979 --> 00:30:38,479
" في جريمة " غريغوري

727
00:30:38,515 --> 00:30:39,980
لم يفعلون هذا ؟ -
لا -

728
00:30:40,016 --> 00:30:42,249
لأنهم خائفون

729
00:30:45,722 --> 00:30:47,922
أسهل أن تلوم أمريكا على مشاكلك

730
00:30:47,957 --> 00:30:51,191
بينما الحقيقة أننا نقاتل أنفسنا

731
00:30:51,227 --> 00:30:53,159
هل يبدو هذا أعتذار ؟ -
لا يظهر ذلك -

732
00:30:53,194 --> 00:30:54,327
" محاولة قتل " أوبوريون

733
00:30:54,362 --> 00:30:57,130
أثر على الجميع في المجتمع الدبلوماسي

734
00:30:57,165 --> 00:30:58,264
لا أحد يعرف من يثق به

735
00:30:58,300 --> 00:31:01,968
والثقة الصغيرة التي يحملها لي
فقدتها الآن

736
00:31:02,003 --> 00:31:03,369
إذاً الآن بين كل الأصدقاء

737
00:31:03,405 --> 00:31:04,971
جئت لنا للمساعدة

738
00:31:05,006 --> 00:31:05,839
رجاءً

739
00:31:05,874 --> 00:31:07,106
لقد أخبرتني بأن كل ما أردت

740
00:31:07,142 --> 00:31:09,274
هو إمساك ذلك الرجل

741
00:31:09,310 --> 00:31:13,813
" ساعديني بالوصول للعدالة لـ " غريغوري , آنيا , سيرغي

742
00:31:15,750 --> 00:31:17,303
حسناً

743
00:31:17,976 --> 00:31:20,153
لكن علي إحضار شخص آخر

744
00:31:22,712 --> 00:31:24,890
أخرجي من البلدة

745
00:31:24,926 --> 00:31:26,558
لم أراك لوقت طويل

746
00:31:26,593 --> 00:31:28,125
منذ ذلك الشيء في المنزل

747
00:31:28,161 --> 00:31:29,193
تقصد المكان مع الرجل ؟

748
00:31:29,228 --> 00:31:30,662
ليس ذلك الرجل

749
00:31:30,697 --> 00:31:31,729
الرجل الآخر

750
00:31:31,765 --> 00:31:33,164
صاحب الرأس الكبير

751
00:31:33,199 --> 00:31:35,333
أجل تذكرت

752
00:31:35,368 --> 00:31:37,502
الأمور لم تنتهي بخير معه

753
00:31:37,537 --> 00:31:39,003
ربما لم ينتهي بخير معك أيضاً

754
00:31:39,038 --> 00:31:41,372
كأنني لا أعرف ذلك

755
00:31:41,407 --> 00:31:43,373
إذاً الآن

756
00:31:43,408 --> 00:31:45,487
أطرح كل ورقك

757
00:31:48,442 --> 00:31:50,547
القنصلية الروسية في نيويورك بها تسريب

758
00:31:50,583 --> 00:31:51,748
ما شدته ؟ -
حادة -

759
00:31:51,784 --> 00:31:54,384
مخابرات خساسة تباع في مزاد خفي

760
00:31:54,419 --> 00:31:56,587
" قبل شهرين قمت بتفعيل " آنيا

761
00:31:56,622 --> 00:31:58,054
للتعرف على الخائن

762
00:31:58,090 --> 00:31:59,655
أظن الخائن وصل لها أولاً

763
00:31:59,691 --> 00:32:04,527
قال آخر متصل بها بأنها
كانت قريبة من كشفه

764
00:32:04,562 --> 00:32:07,267
ثم قتلت في حادث سيارة

765
00:32:07,360 --> 00:32:09,299
الخائن أسكتها

766
00:32:11,302 --> 00:32:12,902
نحتاج أسماء

767
00:32:12,937 --> 00:32:14,236
من على قائمتك ؟

768
00:32:14,271 --> 00:32:17,205
هناك مشاركة , وهناك مشاركة أخرى

769
00:32:18,942 --> 00:32:20,842
إذاً هي من وزارة الخارجية ؟

770
00:32:20,878 --> 00:32:22,377
هذا خطاء فقط

771
00:32:22,412 --> 00:32:23,945
غطاء ماذا ؟ من هي ؟

772
00:32:23,981 --> 00:32:25,514
ريتا " أمور عديدة "

773
00:32:25,549 --> 00:32:28,683
أحدها هي زوجة أبيك

774
00:32:31,473 --> 00:32:33,787
" كانت تساعدني بإسقاط " لوكسات

775
00:32:33,823 --> 00:32:35,956
أردت أن أخبرك مسبقاً ولكن

776
00:32:35,992 --> 00:32:36,991
دعيني أخمن

777
00:32:37,026 --> 00:32:39,426
لم تستطيعي لأنك أردت حمايتي

778
00:32:40,114 --> 00:32:41,261
أنا آسفة

779
00:32:41,296 --> 00:32:42,930
هذا أصبح قديماً جداً

780
00:32:42,965 --> 00:32:45,900
أعلم هذا , صدقني

781
00:32:47,269 --> 00:32:48,825
قديم

782
00:32:49,304 --> 00:32:51,504
قديم جداً -
شكراً لك -

783
00:32:51,951 --> 00:32:53,940
أنت على حق

784
00:32:53,975 --> 00:32:55,575
بالضبط

785
00:32:55,610 --> 00:32:58,377
.. ماذا

786
00:32:58,413 --> 00:32:59,779
ماذا أنا محق به ؟

787
00:32:59,814 --> 00:33:02,048
التقرير عن السلاح القناص

788
00:33:02,083 --> 00:33:05,418
قال بأن مدى إنحراف الفوهة
كان 320 مليميتر

789
00:33:05,453 --> 00:33:07,253
لكن النسخة الأحدث هي 240

790
00:33:07,288 --> 00:33:09,154
لقد تغير في التسعينات

791
00:33:09,189 --> 00:33:11,924
فلماذا القناص يستعمل طراز أقدم

792
00:33:11,959 --> 00:33:14,593
بينما الجديد أقوى وأكثر دقة ؟

793
00:33:14,628 --> 00:33:15,928
لابد أنه الشيء الوحيد

794
00:33:15,963 --> 00:33:17,796
الذي وصل له المغتال

795
00:33:17,831 --> 00:33:20,632
من الذي يترك بندقية روسية

796
00:33:20,668 --> 00:33:22,133
ملقاة من الثمانينات ؟

797
00:33:22,169 --> 00:33:23,301
" مولونيا "

798
00:33:23,336 --> 00:33:24,269
البرق ؟

799
00:33:24,304 --> 00:33:26,837
إنه إسم حركي قديم في
الاستخبارات الروسية لتبادل السلاح

800
00:33:26,873 --> 00:33:29,440
الذي يزرع في دول النيتو
لدعم كل عميل ميداني

801
00:33:29,475 --> 00:33:31,976
بعد حل الإتحاد السوفييتي

802
00:33:32,011 --> 00:33:33,110
بقي الكثير منها

803
00:33:33,145 --> 00:33:34,979
لكن شخص في الميدان قد يعرف مكانها

804
00:33:35,014 --> 00:33:37,615
عدى " فرانك " عدى أنه
غارق بالمحامين

805
00:33:37,650 --> 00:33:41,351
أجل لكنني أعرف أين
مصارف أسلحته القديمة

806
00:33:41,387 --> 00:33:44,153
إذا بحثناها قد نجد القاتل

807
00:33:50,929 --> 00:33:52,996
" أنت تذكرني بـ " جاكسون

808
00:33:53,865 --> 00:33:56,499
لا أصدق هذا

809
00:33:56,534 --> 00:33:59,034
لديك عينيه أثناء التملق الفاحش

810
00:34:00,337 --> 00:34:01,814
هذه هي

811
00:34:01,853 --> 00:34:03,505
كيف حاله ؟

812
00:34:03,540 --> 00:34:05,373
حي

813
00:34:05,409 --> 00:34:07,676
في عملنا هذا كل ما نأمله

814
00:34:07,711 --> 00:34:11,513
هل ذكر إسمي ؟

815
00:34:12,249 --> 00:34:14,079
لا

816
00:34:14,151 --> 00:34:16,017
لا يمكن أن تكذبي ؟

817
00:34:16,052 --> 00:34:18,019
لا يعني بأنه لا يفكر بك

818
00:34:18,054 --> 00:34:20,554
هكذا يتعامل مع إضطراره الإبتعاد

819
00:34:20,590 --> 00:34:22,545
إنهي فعلها لأجل سلامتك

820
00:34:23,453 --> 00:34:27,128
تعبت من الأشخاص الذين
يبعدوني لأجل سلامتي

821
00:34:28,044 --> 00:34:30,164
خاصةً " بيكيت " ربما

822
00:34:31,001 --> 00:34:32,766
هل مازلت غاضب ؟

823
00:34:33,787 --> 00:34:37,203
الغضب يشتعل أحياناً اجل

824
00:34:37,239 --> 00:34:38,905
لقد فعلت ذلك بالحب

825
00:34:38,941 --> 00:34:40,173
أعلم ذلك

826
00:34:42,077 --> 00:34:43,728
وفي نهاية اليوم

827
00:34:43,821 --> 00:34:45,879
هي تستحق العناء

828
00:34:47,783 --> 00:34:49,415
أنا سعيدة بلقائك

829
00:34:49,451 --> 00:34:51,083
وأنا كذلك

830
00:34:51,119 --> 00:34:52,584
لكنك لم تفعل تذكر هذا

831
00:34:52,620 --> 00:34:54,520
كلا أسرارك بأمان

832
00:34:56,124 --> 00:35:00,192
هل سأراك أو أبي ثانيةً ؟

833
00:35:06,013 --> 00:35:07,932
إنه فخور بك

834
00:35:24,750 --> 00:35:26,784
سوف تريدون رؤية هذا

835
00:35:26,819 --> 00:35:28,051
كنت أبحث اللقطات الأمنية المرورية

836
00:35:28,087 --> 00:35:30,620
في عناوين مصارف أسلحة
الحرب الباردة القديمة

837
00:35:30,656 --> 00:35:31,488
ماذا وجدت ؟

838
00:35:31,523 --> 00:35:33,257
عليك رؤية ذلك لتصديقه

839
00:35:34,751 --> 00:35:36,326
هذا من يوم أمس

840
00:35:41,900 --> 00:35:43,199
من هذا ؟ -
سوف أريك -

841
00:35:43,234 --> 00:35:44,514
إنتظري

842
00:35:44,632 --> 00:35:47,303
هل تتذكرون الجواسيس " أناتولي وآنيا " ؟

843
00:35:48,773 --> 00:35:50,546
هذه هي الآن

844
00:35:50,691 --> 00:35:53,075
" آنيا ميتشكين "

845
00:35:53,111 --> 00:35:55,244
" والدة " غريغوري

846
00:35:55,280 --> 00:35:56,712
لكن ماتت في الحادث

847
00:35:56,747 --> 00:35:58,246
كلا إنها بخير

848
00:35:58,282 --> 00:36:01,149
يبدو أنها أخذت السلاح من المخبأ

849
00:36:01,185 --> 00:36:03,051
الآن نعرف من المغتال

850
00:36:07,409 --> 00:36:08,581
هل تتوقع ان أصدق

851
00:36:08,660 --> 00:36:10,956
بأنك لا تعرف بأنها على قيد الحياة

852
00:36:10,979 --> 00:36:12,407
أقسم لك بكل ما أعرفه

853
00:36:12,460 --> 00:36:14,781
إنها التسريب في القنصلية طوال الوقت

854
00:36:14,816 --> 00:36:18,416
هل زيفت موتها كي تخرجك من المعادلة ؟

855
00:36:18,452 --> 00:36:19,785
لا أعلم

856
00:36:20,945 --> 00:36:21,954
ذلك التعميم البحثي

857
00:36:21,989 --> 00:36:25,074
الذي وضعناه لسياراتها المسروقة نجح

858
00:36:25,325 --> 00:36:27,492
الوحدات توقفها في الطريق السريع -
هل وضعوها في الحجز ؟ -

859
00:36:27,527 --> 00:36:29,098
نحن نحضرها الآن

860
00:36:31,799 --> 00:36:33,331
سأحقق معها

861
00:36:33,366 --> 00:36:37,134
إذاً ماذا كانت المصلحة ؟

862
00:36:37,170 --> 00:36:38,402
المال لبيع الأسلحة

863
00:36:38,437 --> 00:36:42,039
في حسابات " كاميان " كي
يجلس " فرانك " على شاطيء ؟

864
00:36:42,074 --> 00:36:45,042
ليس لديك فكرة عما تتحدثين عنه

865
00:36:45,077 --> 00:36:48,112
لكن ثمن هذا المهرب الخيالي كان عميق

866
00:36:48,147 --> 00:36:49,546
حياة إبنك

867
00:36:49,581 --> 00:36:51,282
إذاً من قتله ؟ " فرانك " ؟

868
00:36:51,317 --> 00:36:52,315
أم فعلتها بنفسك ؟

869
00:36:52,350 --> 00:36:55,018
كل ما فعلته كان لإنقاذه

870
00:36:55,053 --> 00:36:57,020
لقد عرف الحقيقة

871
00:36:57,055 --> 00:36:59,189
وهدد بفضحك

872
00:36:59,224 --> 00:37:00,323
لهذا قتلته

873
00:37:00,358 --> 00:37:03,492
ما لا أفهمه لماذا بقيت

874
00:37:03,528 --> 00:37:05,829
في محاولة أغتيال القنصل ؟

875
00:37:05,864 --> 00:37:08,631
كل ما بقي لي هو الإنتقام ؟

876
00:37:08,666 --> 00:37:10,165
ماذا فعل لك " أوبوريون " ؟

877
00:37:10,201 --> 00:37:11,633
لم أصوب له

878
00:37:13,704 --> 00:37:15,137
هل صوبت على زوجك ؟

879
00:37:15,172 --> 00:37:16,972
وإذا لم تتدخلي

880
00:37:17,007 --> 00:37:19,174
سيكون ميت الآن كما يجب

881
00:37:19,210 --> 00:37:21,076
علي القول

882
00:37:21,111 --> 00:37:23,212
رواياتك ليست عادلة معها

883
00:37:23,247 --> 00:37:24,313
إنها تبدأ للتو

884
00:37:25,682 --> 00:37:28,182
لست الشيطان الذي تعتقدين

885
00:37:28,218 --> 00:37:29,550
لست الخائنة

886
00:37:29,585 --> 00:37:31,085
لكن زوجك كذلك -
أجل -

887
00:37:31,120 --> 00:37:33,254
سيرجي " هو من يبيع أسرارنا التجارية "

888
00:37:33,289 --> 00:37:35,156
لمنافسين أقتصاديين ولدي الدليل

889
00:37:35,191 --> 00:37:37,091
ولماذا لم تخبري " فاسيلي " هل كان الحب ؟

890
00:37:37,126 --> 00:37:38,259
ليس الحب

891
00:37:38,294 --> 00:37:39,760
لقد أمسكت لساني

892
00:37:39,795 --> 00:37:44,231
لأن زوجي ذو علاقات جيدة

893
00:37:44,266 --> 00:37:46,599
" أكثر من " فاسيلي

894
00:37:46,634 --> 00:37:49,802
محزن هذا صحيح

895
00:37:51,039 --> 00:37:52,072
" لو أخبرت " سيرغي

896
00:37:52,107 --> 00:37:54,607
سوف يستعمل قوته السياسية لدفني

897
00:37:54,642 --> 00:37:56,442
أنا من سيكون في المحاكمة وليس هو

898
00:37:56,478 --> 00:37:58,611
القوانين لا تعني شيء في روسية

899
00:37:58,646 --> 00:38:00,346
كل ما يهم هو القوة

900
00:38:00,381 --> 00:38:03,048
إذاً زيفت موتك لحماية نفسك

901
00:38:03,817 --> 00:38:05,584
لكن " غريغوري " أصبح يشك

902
00:38:05,619 --> 00:38:08,888
" لقد وصل لحقيقة ما يفعله " سيرجي

903
00:38:10,391 --> 00:38:13,192
هل تقولين بأن " سيرجي " قتل " غريغوري " ؟

904
00:38:13,227 --> 00:38:15,494
إنهم ليسوا ذوي قرابة

905
00:38:18,664 --> 00:38:21,933
والده الحقيقي مات قبل ولاده

906
00:38:21,968 --> 00:38:25,636
و " سيرغي " لم يرتبط به كثيراً

907
00:38:25,671 --> 00:38:29,573
لقد لحقت به إلى مبنى الشقق

908
00:38:29,609 --> 00:38:31,943
لكن كنت متأخرة

909
00:38:31,978 --> 00:38:37,047
رأيت " سيرغي " يهرب

910
00:38:37,082 --> 00:38:41,118
ثم وجدت إبني

911
00:38:41,153 --> 00:38:44,288
ولماذا تحاولين الإنتقام بقناص ؟

912
00:38:44,323 --> 00:38:47,157
لأن " سيرغي " لم يترك القنصلية بعد الجريمة

913
00:38:47,192 --> 00:38:49,993
تلك الليلة كانت أفضل فرصة
آخر فرصة

914
00:38:50,029 --> 00:38:53,296
قريباً سيعود إلى روسيا
ويبتعد عن يدي

915
00:38:53,331 --> 00:38:55,764
أعدك أن أفعل كل ما في سلطتي

916
00:38:55,800 --> 00:38:57,800
لإحضاره للعدالة

917
00:38:57,835 --> 00:39:02,338
لديه حصانة دبلوماسية كاملة

918
00:39:03,222 --> 00:39:06,309
أنت عاجزة مثلي

919
00:39:06,344 --> 00:39:08,528
لا تكوني واثقة من هذا

920
00:39:10,547 --> 00:39:12,247
ليس لديك شأن هنا

921
00:39:12,282 --> 00:39:13,315
هل أنت مدرك

922
00:39:13,350 --> 00:39:16,117
بأن " سيرغي " كان يبيع
أسرار تجارية ؟

923
00:39:16,153 --> 00:39:18,320
هذه مسألة روسية

924
00:39:18,355 --> 00:39:19,187
" لكنه " قتل " غريغوري

925
00:39:19,222 --> 00:39:21,489
وهي مسألة روسية

926
00:39:21,524 --> 00:39:24,259
لو سمحت لي لدي طائرة ألحق بها

927
00:39:24,294 --> 00:39:26,026
لقد دعيت إلى موسكو

928
00:39:26,062 --> 00:39:29,263
حيث أدفع غرامة صغيرة وأبدأ تقاعدي

929
00:39:29,298 --> 00:39:31,365
رسوم ؟ هذا عقابه ؟

930
00:39:31,400 --> 00:39:32,833
هلا تقدمي لي خدمة ؟

931
00:39:32,868 --> 00:39:35,635
هلا تخبري زوجتي هذه المقولة

932
00:39:43,678 --> 00:39:44,677
ماذا يعني هذا  ؟

933
00:39:44,712 --> 00:39:46,279
اللص الصغير يشنق

934
00:39:46,314 --> 00:39:47,880
والكبير يذهب حراً

935
00:39:47,915 --> 00:39:49,382
مثل روسي قديم

936
00:39:49,417 --> 00:39:50,716
سيدي من فضلك

937
00:39:50,751 --> 00:39:52,385
أوقف حصانته

938
00:39:52,420 --> 00:39:54,320
أجعله يقف في محاكمة قتل

939
00:39:54,356 --> 00:39:56,990
سوف يضرب هذا مثلاً خطيراً

940
00:39:57,025 --> 00:39:59,291
كما ترين العدل الروسي

941
00:39:59,326 --> 00:40:02,660
معقد جداً

942
00:40:05,832 --> 00:40:09,534
هنا شخص يود قول الوداع

943
00:40:09,569 --> 00:40:11,703
تبدون غير سعداء

944
00:40:11,738 --> 00:40:13,872
هذا يحطم قلبي

945
00:40:13,907 --> 00:40:16,207
هل تترك المدينة في نفس الطائرة ؟

946
00:40:16,242 --> 00:40:18,376
أجل تسع ساعات إلى موسكو

947
00:40:20,046 --> 00:40:21,379
لكن الكثير من الوقت للعمل

948
00:40:21,414 --> 00:40:23,580
" على معايرة " الحرارة والثلج

949
00:40:23,616 --> 00:40:26,417
في الواقع

950
00:40:26,452 --> 00:40:27,918
لدي فكرة جيدة للنهاية

951
00:40:27,953 --> 00:40:29,453
فاسلي " أنا " -
إنها هكذا -

952
00:40:29,489 --> 00:40:30,954
" نيكي هيت وجيمسون روك "

953
00:40:30,990 --> 00:40:33,256
يظنون بأن الشرير الروسي هرب

954
00:40:33,291 --> 00:40:36,459
ما لا يعرفونه أن " فلاديمير الثلج " قد رتب

955
00:40:36,495 --> 00:40:37,960
خطة لإرسال المجرم

956
00:40:37,996 --> 00:40:40,730
للعيش في بقية حياته البائسة

957
00:40:40,765 --> 00:40:44,634
" كالموقع الروسي الوحيد " نومنويكون

958
00:40:44,669 --> 00:40:46,236
سمعت بهذه البلدة

959
00:40:46,271 --> 00:40:48,204
أكثر مكان بارد على الأرض

960
00:40:48,240 --> 00:40:51,040
يتطلب أربعة أيام لتدفئة
الأرض بنار المخيم

961
00:40:51,075 --> 00:40:52,474
قبل دفن موتاهم

962
00:40:52,510 --> 00:40:53,575
هل هناك هو ذاهب ؟

963
00:40:53,610 --> 00:40:57,446
في روسيا هناك أماكن أسوأ من السجن

964
00:40:57,481 --> 00:41:02,084
كما قلت العدل الروسي معقد

965
00:41:09,659 --> 00:41:11,725
قوي

966
00:41:11,761 --> 00:41:13,294
هذا ممتع أليس كذلك ؟

967
00:41:13,329 --> 00:41:14,895
سوف نفعلها مرةً أخرى

968
00:41:14,931 --> 00:41:16,497
إتصل أولاً

969
00:41:17,367 --> 00:41:19,067
أنت أيضاً

970
00:41:22,305 --> 00:41:23,637
شكراً لك

971
00:41:37,960 --> 00:41:40,454
ليست بالضبط النهاية التي تمنيتها

972
00:41:40,489 --> 00:41:42,654
لكن هذا يكفي

973
00:41:42,690 --> 00:41:45,857
لقد قبلنا بعضنا في ستة دول مختلفة

974
00:41:45,893 --> 00:41:48,260
حقاً هل تحسب ؟ -
ألا تفعلين ؟

975
00:41:48,296 --> 00:41:51,830
على أية حال بلد لم نفعلها به هو روسياً

976
00:41:51,865 --> 00:41:55,867
وعملياً نحن الآن على أرض روسية

977
00:41:55,903 --> 00:41:57,336
هناك أمر آخر

978
00:41:57,371 --> 00:41:59,554
فعلناه في ستة دول

979
00:42:02,642 --> 00:42:03,674
ماذا يعني هذا ؟

980
00:42:03,710 --> 00:42:06,077
يعني إتبعني وستعرف

981
00:42:07,714 --> 00:42:09,680
البحث عن تطبيق ترجمة روسي

982
00:42:12,819 --> 00:42:14,885
--- حاذف الترم :) ---

