﻿1
00:00:12,200 --> 00:00:14,880
ثمة نوعان من الناس الذين يجلسون
ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:15,000 --> 00:00:16,680
المختلون عقلياً وكتاب الروايات الغامضة

3
00:00:16,800 --> 00:00:18,680
وأنا من النوع الذي يعطي مكاسب أكبر
من أنا؟

4
00:00:18,760 --> 00:00:20,440
أنا (ريك كاسل)... (كاسل)... (كاسل)

5
00:00:20,560 --> 00:00:22,440
أنا وسيم حقاً، أليس كذلك؟

6
00:00:22,560 --> 00:00:24,840
يحتاج كل كاتب إلى إلهام
وأنا وجدت إلهامي

7
00:00:24,960 --> 00:00:27,120
أنا المحققة (كايت بيكيت)... (بيكيت)

8
00:00:27,400 --> 00:00:29,520
- (بيكيت)؟
- هلا طلبت بعض المساندة

9
00:00:29,800 --> 00:00:32,760
وبفضل صداقتي مع العمدة
تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

10
00:00:32,880 --> 00:00:35,760
- هل أبدو لك قاتلاً؟
- أجل، إنك تقتل صبري

11
00:00:35,880 --> 00:00:37,720
ومعاً نمسك بالقتلة

12
00:00:37,880 --> 00:00:40,720
- أكره هذه القضية
- أعلم، أليس هذا رائعاً؟

13
00:01:14,880 --> 00:01:17,080
وضعت بلطف بسكويتة واحدة

14
00:01:17,120 --> 00:01:21,720
و6 قطع خطمي
فوق لوح شوكولا مذاب بشكل ممتاز

15
00:01:21,840 --> 00:01:27,080
- صنعت عجة يا عزيزي، حقاً
- ليست عجة، بل خلطة ذكية

16
00:01:28,000 --> 00:01:29,640
- أتودين واحدة؟
- لا، شكراً لك

17
00:01:29,840 --> 00:01:31,160
ماذا عنك يا حبيبتي؟

18
00:01:31,280 --> 00:01:34,480
أأنت مستعدة لتتذوق براعمك الذوقية
السعادة القصوى على الفطور؟

19
00:01:34,760 --> 00:01:37,800
بالتأكيد، شكراً، أمن المسموح
أن تأتي صديقتي (آشلي) إلى هنا الليلة؟

20
00:01:38,000 --> 00:01:40,040
نعم، بالطبع، كلي الآن

21
00:01:46,760 --> 00:01:48,880
- أهناك حلوى خطمي في هذه؟
- أجل

22
00:01:49,000 --> 00:01:50,240
- وشوكولا؟
- أجل

23
00:01:50,440 --> 00:01:52,280
تلك هي الفكرة، إنها خلطة عجة ذكية

24
00:01:54,040 --> 00:01:56,440
يجب أن أغادر، أحبك... أحبك

25
00:01:56,680 --> 00:01:58,320
وداعاً يا عزيزتي

26
00:01:59,440 --> 00:02:01,920
هذه لذيذة مثل
التورتيا المحشوة بموس الشوكولا

27
00:02:02,600 --> 00:02:04,600
علمت أنك ستعيدين النظر فيها
إنها مثل (ديفيد هاسلهوف)

28
00:02:04,680 --> 00:02:07,280
في البداية تنفرين منها
ثم تنجذبين إليها

29
00:02:07,320 --> 00:02:09,200
لا، ما زلت أنفر منها، وداعاً

30
00:02:11,120 --> 00:02:12,960
ما خطب (أليكسس)؟
تبدو مشوشة بعض الشيء

31
00:02:14,000 --> 00:02:16,880
- أوليس السبب جلياً؟
- ما هو؟

32
00:02:17,000 --> 00:02:19,160
- إنها مغرمة
- (أليكسس)؟

33
00:02:19,320 --> 00:02:22,640
كفاك عزيزي، في حال لم تلاحظ
لم تعد طفلة صغيرة

34
00:02:22,800 --> 00:02:25,640
شكراً لك أمي، أظن أن (أليكسس)
لو كانت مغرمة لأخبرتني بذلك

35
00:02:26,640 --> 00:02:30,120
حقيقة أنها لم تخبرك
تظهر لنا أن المسألة حقيقية

36
00:02:30,920 --> 00:02:31,720
- أمي؟
- حسن

37
00:02:31,800 --> 00:02:35,720
وحقيقة أنها ذكرت لي الأمر ليلة أمس

38
00:02:35,840 --> 00:02:39,960
- من يكون؟ أين تعرفت إليه؟
- لا أدري، لم تقل لي

39
00:02:40,120 --> 00:02:44,480
لا، أقسم لك، لم تخبرني بشيء
لم تقل لي اسمه حتى

40
00:02:44,680 --> 00:02:48,520
لا أصدق أنها أخبرتك أنت ولم تخبرني
يفترض أن أكون الرجل الذي تلجأ إليه

41
00:02:48,600 --> 00:02:52,960
عزيزي، طبعاً أنت كذلك
لكن كما تعلم إنه حبها الأول

42
00:02:53,080 --> 00:02:57,240
إنه شيء سحري ويفوق الخيال
إنه يناقض المنطق

43
00:03:00,640 --> 00:03:02,800
(ريتشارد)، هاتفك يرن

44
00:03:04,480 --> 00:03:07,880
إنها (بيكيت)، ربما هي جريمة قتل
جميلة يا عزيزي، لتبهج يومك

45
00:03:10,120 --> 00:03:13,640
- فتى طيب
- (كاسل)

46
00:03:14,520 --> 00:03:18,480
حين بدأت (أليكسس) تسير خطواتها الأولى
كنت حاضراً للإمساك بها عند وقوعها

47
00:03:18,640 --> 00:03:20,400
أول مرة ركبت فيها دراجتها
دون عجلات التدريب

48
00:03:20,520 --> 00:03:24,720
كنت المجنون الذي لحق بها بالشارع
صارخاً عليها لتنتبه للعجوز مع العكازة

49
00:03:24,960 --> 00:03:28,520
- حتى أول كلمة نطقت بها
- دعني أخمن... كلمة "بابا"؟

50
00:03:28,840 --> 00:03:30,200
لا، كانت "الذروة"

51
00:03:30,400 --> 00:03:32,320
علمتها بنية القصة
منذ مرحلة مبكرة في عمرها

52
00:03:32,440 --> 00:03:38,160
بأي حال، أخشى أن تكون هذه
بداية النهاية للعلاقة المميزة بيننا

53
00:03:39,240 --> 00:03:42,760
ما كنت سأقلق يا (كاسل)
فقد رأيت كيف تنظر إليك

54
00:03:43,160 --> 00:03:47,400
مشكلتك الحقيقية أن الفتيات اللائي يقدرن
آباءهن يتزوجن رجالاً يشبهوهم في النهاية

55
00:03:47,720 --> 00:03:49,920
- أحقاً؟
- د. (باريش)، طاب صباحك

56
00:03:50,000 --> 00:03:52,400
- أعرفت هوية الضحية؟
- ليس بعد

57
00:03:52,960 --> 00:03:56,720
لماذا لم تجلبا لي قهوة؟
أنا هنا قبلكما، أقوم بالعمل كله

58
00:03:56,840 --> 00:03:57,720
يمكنك احتساء ما تبقى من قهوتي

59
00:03:57,800 --> 00:04:01,720
لا أحتسي القهوة، لكن ما كان
سيقتلكما لو جلبتما كعكة محلاة

60
00:04:02,280 --> 00:04:03,960
بمناسبة القتل...

61
00:04:04,200 --> 00:04:08,000
جرح وحيد بطلق ناري في الصدر
من مسدس عياره كبير، ربما 45 ملم

62
00:04:08,080 --> 00:04:10,560
ازرقاق الجثة يشير إلى أن الوفاة
وقعت نحو منتصف الليل

63
00:04:12,040 --> 00:04:14,440
عندي من هذا السروال الداخلي
إنه من علامة (توماس ناش)

64
00:04:14,640 --> 00:04:18,440
علامة بريطانية باهظة جداً
ناعمة بشكل مدهش، إنها حريرية

65
00:04:20,960 --> 00:04:26,320
ما أقصده هو أنه كان مرتاحاً جداً
حين تعرض لإطلاق النار والقتل

66
00:04:27,480 --> 00:04:29,840
ماذا كان هذا الرجل يفعل هنا
عارياً في منتصف الليل؟

67
00:04:29,960 --> 00:04:32,320
لا تتعب نفسك بالتفكير
في أي من فرضياتك المنحرفة يا (كاسل)

68
00:04:32,440 --> 00:04:33,800
وجدت نسيجاً في جرح الرصاصة

69
00:04:33,920 --> 00:04:36,040
وهذا يعني أنه كان يرتدي ملابس
حين تعرض لإطلاق النار

70
00:04:36,160 --> 00:04:39,840
لا يبدو ذلك منطقياً، أقام القاتل بقتله
ثم مكث لينزع عنه ملابسه الملطخة بالدم؟

71
00:04:39,920 --> 00:04:43,760
أو ربما كان القاتل قلقاً من وجود دليل
على الملابس يرتبط به

72
00:04:44,920 --> 00:04:47,280
وجد رجال الشرطة هذه المحفظة
في حاوية قمامة قرب "فيفث آفنيو"

73
00:04:47,400 --> 00:04:50,600
الصور على رخصة القيادة
تطابق صورة الكابتن "عاري" هنا

74
00:04:51,200 --> 00:04:53,160
آسف، يحب ابن أخي تلك الكتب

75
00:04:53,880 --> 00:04:57,520
(دانيال غولدستين)، عمره 25 سنة
يقطن في حي (سوهو)

76
00:04:57,640 --> 00:05:00,480
كما له بطاقة عمل في شركة "بيرمان روز"
في (وول ستريت)

77
00:05:00,760 --> 00:05:03,720
إذاً يعيش ويعمل في مركز المدينة
فما الذي جلبه إلى هنا؟

78
00:05:04,480 --> 00:05:06,240
- لنأخذ هذا إلى المختبر
- في الحال

79
00:05:07,200 --> 00:05:09,440
إذا كنت أنا أرتدي سروالاً داخلياً
فما الذي ترتدينه أنت؟

80
00:05:09,680 --> 00:05:13,680
سروالاً خيطياً رفيعاً أم عريضاً؟
قلت لك ما أرتديه

81
00:05:14,680 --> 00:05:18,600
أترتدين سروالاً قصيراً أم من سراويل
الجدات الواسعة أم سروالاً مزدوجاً؟

82
00:05:20,920 --> 00:05:24,600
تم تجريده من ملابسه؟
لماذا سيجرده أي كان من ملابسه؟

83
00:05:24,720 --> 00:05:25,840
لا نعلم يا آنسة (غولدستين)

84
00:05:25,920 --> 00:05:28,080
هلا تخبريننا بما يحتمل أن أخاك
كان يفعله في الحديقة

85
00:05:28,200 --> 00:05:29,800
في ذلك الوقت المتأخر؟
لا فكرة عندي

86
00:05:29,920 --> 00:05:33,480
المكان الذي وجد (دانيال) فيه يشتهر
بتجارة الممنوعات، أكان يتعاطاها؟

87
00:05:33,600 --> 00:05:35,480
لا، حتى إنه بالكاد كان يشرب

88
00:05:35,640 --> 00:05:37,720
أكان له أي أعداء أو نزاعات
مع أحد تعرفين بأمره؟

89
00:05:37,840 --> 00:05:42,920
لا، اسمعي، لا شيء من هذا منطقي
ليس ذلك من طباعه

90
00:05:44,360 --> 00:05:47,440
والدانا توفيا في حادث سير
حين كان عمره 12 سنة

91
00:05:47,560 --> 00:05:50,240
ومذاك الحين كان بالغ الحذر والحيطة

92
00:05:50,360 --> 00:05:52,280
ماذا عن المواعدة؟
أكان هناك أحد خاص في حياته؟

93
00:05:52,360 --> 00:05:57,400
أتمنى ذلك، لكن لا، بالكاد كانت له
حياة اجتماعية أو مهارات اجتماعية

94
00:05:57,680 --> 00:06:03,320
كان لطيفاً جداً لكنه انطوائي
وكان في عمله دوماً بأي حال

95
00:06:03,480 --> 00:06:06,000
في شركة "بيرمان روز"؟
ماذا كانت طبيعة عمله هناك؟

96
00:06:06,120 --> 00:06:09,960
في قسم المنتجات المالية الإبداعية
كان عبقري حسابات مذهلاً

97
00:06:10,080 --> 00:06:11,960
نال شهادة الدكتوراه
من معهد (ماساشوستس) للتكنولوجيا

98
00:06:12,040 --> 00:06:17,760
حسبته سيكون بروفيسوراً أو ما شاكل
لكن شركات التمويل تلك توظف أمثاله

99
00:06:17,840 --> 00:06:19,640
وتدفع لهم أموالاً طائلة

100
00:06:20,800 --> 00:06:23,920
بعمر 25 سنة اشترى لي شقتي

101
00:06:27,000 --> 00:06:28,400
المعذرة

102
00:06:30,720 --> 00:06:32,000
ماذا هناك؟

103
00:06:32,120 --> 00:06:34,280
رفع المختبر بصمة عن محفظة الضحية

104
00:06:34,480 --> 00:06:35,920
أهناك مشتبه فيه؟

105
00:06:39,480 --> 00:06:45,840
مواعيد انتظار للمحاكمة بشأن 3 قضايا
اعتداء في الشهر المنصرم، سيد (داندريه)

106
00:06:46,200 --> 00:06:50,720
تسببت بعشرات من الكسور العظمية
وفقأت عيني إحدى ضحاياك

107
00:06:50,840 --> 00:06:54,560
واقتطعت جزءاً من أذن ضحية أخرى
يبدو كأن ارتكابك جريمة قتل أمر محتوم

108
00:06:54,680 --> 00:06:57,400
من باب الفضول فقط
لم جردته من ملابسه؟

109
00:06:57,600 --> 00:06:58,720
لم أكن الفاعل

110
00:06:58,800 --> 00:07:02,120
لم إذاً كانت بصماتك على محفظة القتيل؟

111
00:07:02,240 --> 00:07:04,880
أأوقعها مصادفة
وأنت التقطتها له بكل أدب؟

112
00:07:05,000 --> 00:07:09,960
ولماذا وجد رجال التحري هذا المسدس
عيار 45 ملم غير المسجل في شقتك؟

113
00:07:10,040 --> 00:07:14,080
ويصادف أن عياره يطابق قطر جرح الرصاصة
التي في جسد الضحية

114
00:07:16,800 --> 00:07:18,240
إذا كنت بريئاً جداً يا سيد (داندريه)...

115
00:07:18,320 --> 00:07:21,840
فلماذا قمت بمقاومة اعتقالك
وحاولت إقحام أحد رجالي في جدار؟

116
00:07:24,600 --> 00:07:28,640
البس الكنزة ذات الياقة الضيقة
ولن يلاحظ أحد شيئاً يا أخي

117
00:07:30,680 --> 00:07:32,080
ربما وشاح

118
00:07:34,120 --> 00:07:36,720
لم لا تعترف بالحقيقة؟
ستظهر عاجلاً أو آجلاً

119
00:07:36,880 --> 00:07:40,520
- كان ميتاً سلفاً
- وبجواره محفظة ملقاة هكذا؟

120
00:07:42,400 --> 00:07:48,880
اسمع، ما لم تكن ستعترف بالجريمة
فربما عليك اختلاق قصة مقنعة قليلاً...

121
00:07:48,960 --> 00:07:50,520
ذلك ما جرى

122
00:07:57,960 --> 00:07:59,480
وكأنك لم ترتعبي

123
00:07:59,720 --> 00:08:01,240
أريد إعدام هذا الرجل يا (بيكيت)

124
00:08:01,360 --> 00:08:05,400
سيحدث ذلك حالما تؤكد (لاني)
أن الرصاصة في الضحية عيارها 45 ملم

125
00:08:05,600 --> 00:08:07,760
- ليست عيار 45 ملم
- أأنت متأكدة؟

126
00:08:07,840 --> 00:08:09,240
- أنا واثقة
- 38 ملم؟

127
00:08:09,360 --> 00:08:13,920
لا، ليست عيار 44 ملم، أو 57ر3 ملم
أو 22 ملم، أو 9 ملم

128
00:08:14,000 --> 00:08:16,120
أو أي نوع رصاصة رأيتها في حياتي

129
00:08:16,280 --> 00:08:17,440
إذاً هي رصاصة لمسدس من نوع جديد؟

130
00:08:17,520 --> 00:08:20,840
لا، ليس جديداً مطلقاً، شاهداها

131
00:08:22,960 --> 00:08:24,920
- إنها دائرية
- أترين الغلاف الأبيض؟

132
00:08:25,040 --> 00:08:28,320
- نعم، ما هو؟ أكسدة؟
- أكسيد الرصاص تحديداً

133
00:08:28,440 --> 00:08:29,960
- صدأ؟
- أجل

134
00:08:30,200 --> 00:08:33,640
بناءً على كميته أقول إن تلك الرصاصة
عمرها 200 سنة

135
00:08:34,520 --> 00:08:37,520
رصاصة عمرها 200 سنة
يمكن أن تعني شيئاً واحداً فقط...

136
00:08:38,160 --> 00:08:40,080
قاتل مسافر عبر الزمن

137
00:08:51,040 --> 00:08:55,320
اسمعي، ربما دخل القاتل إلى الزمن الحاضر
عبر موجة انتقال خلال الزمن

138
00:08:55,440 --> 00:08:58,880
قتل (غولدستين) ثم عاد عبر حلقة الزمن
وذلك يعني أن علينا إيجادها

139
00:08:58,960 --> 00:09:01,560
هلا تكف عن تكرار عبارة
"حلقة الانتقال عبر الزمن"

140
00:09:01,720 --> 00:09:03,800
نعم، تبدو قذرة، أليس كذلك؟

141
00:09:04,360 --> 00:09:06,960
لكن إذا أغلقت الحلقة الزمنية...
آلة انتقال عبر الزمن

142
00:09:07,240 --> 00:09:08,280
نحتاج إلى آلة انتقال عبر الزمن

143
00:09:08,360 --> 00:09:11,840
في هذا القرن لمّا نستبعد بعد
صديقنا الضخم السيد (داندريه)

144
00:09:12,240 --> 00:09:14,400
نعم، لكنه لا يبدو لي
من النوع الذي يسافر عبر الزمن

145
00:09:14,560 --> 00:09:16,960
لا يمكن أن يكون قاتلاً متنقلاً عبر الزمن
على الرصاصة صدأ يعود إلى 200 سنة

146
00:09:17,080 --> 00:09:18,880
لو كان القاتل مسافراً عبر الزمن
لكانت الرصاصة جديدة جداً

147
00:09:18,960 --> 00:09:21,040
إلا إن كان السفر عبر الزمن
يتسبب بالصدأ

148
00:09:21,160 --> 00:09:24,680
على دماغك، أتابعتم التحقيقات
مع شقيقة المغدور بشأن الرصاصة القديمة؟

149
00:09:24,800 --> 00:09:27,960
نعم، ولا فكرة لديها عن رصاصات
أو مسدسات قديمة، لكن ثمة من لديه فكرة

150
00:09:28,080 --> 00:09:30,680
(إيب ساندريتش)
خبير في الأسلحة القديمة قمت بطلبه

151
00:09:31,680 --> 00:09:33,480
يذكرني بالتضور جوعاً

152
00:09:35,200 --> 00:09:37,440
أحب المسدسات عيار 45 ملم

153
00:09:38,040 --> 00:09:41,920
إذا أطلقت الرصاصة بزاوية صحيحة
يمكن لهذا المسدس قطع الرأس بدقة

154
00:09:42,520 --> 00:09:45,760
- لكن ليس المسدس الذي تبحثون عنه
- لماذا؟

155
00:09:45,920 --> 00:09:49,000
لا بد من تعديل ماسورة السبطانة
أما هذه فهي جديدة من المصنع

156
00:09:49,120 --> 00:09:52,280
أتظنين العملاق (داندريه) قال الحقيقة
حين قال إنه وجد المحفظة في العشب؟

157
00:09:52,400 --> 00:09:54,600
قام القاتل بتجريد (غولدستين) من ملابسه

158
00:09:54,720 --> 00:09:58,040
لذا من المحتمل أن المحفظة سقطت منه
حين غادر مسرح الجريمة

159
00:09:58,240 --> 00:10:00,360
أي نوع من المسدسات يطلق تلك الرصاصة؟

160
00:10:00,760 --> 00:10:04,600
عادة نسميها "الكرات الرصاصية"
لأسباب جلية

161
00:10:04,800 --> 00:10:07,640
أقول إنه مسدس من القرن الـ18
ذو زناد بمطرقة من الصوان

162
00:10:07,760 --> 00:10:09,800
هناك أصناف كثيرة منه لنتكهن بشأنها

163
00:10:10,000 --> 00:10:13,520
يجب أن تجدوا المسدس الفعلي
لتطابقوه بهذه الكرة الرصاصية

164
00:10:13,640 --> 00:10:16,200
وما عدد الأشخاص الذين يمتلكون
هذا النوع من المسدسات القديمة؟

165
00:10:16,320 --> 00:10:19,920
يصعب التكهن، تعد من المقتنيات
التي يتم جمعها فلا داعي إلى تسجيلها

166
00:10:20,040 --> 00:10:22,600
الأمر الذي يجعل من الذكاء
قتل أحدهم بمسدس منها

167
00:10:22,720 --> 00:10:27,640
نعم، ربما هذه المسدسات قديمة
لكنها ما زالت أسلحة قادرة على القتل

168
00:10:28,840 --> 00:10:30,280
هل (داندريه) هو الفاعل المطلوب؟

169
00:10:30,560 --> 00:10:33,680
- أخشى أنه ليس كذلك
- ماذا؟ لماذا صارعني بذلك العنف؟

170
00:10:33,800 --> 00:10:36,480
لماذا لدغ العقرب الضفدع في الأسطورة؟
تلك هي طبيعته

171
00:10:36,640 --> 00:10:40,040
نعم، سيراقب (داندريه) الطبيعة
من خلف القضبان لاعتدائه على ضابط

172
00:10:40,120 --> 00:10:42,640
- سأعمل على تلقيه أقصى عقوبة
- شكراً لك سيادة النقيب

173
00:10:42,800 --> 00:10:44,960
يمكنك أخذ إجازة بضعة أيام إن أحببت
لتشاهد بعض الأفلام

174
00:10:45,080 --> 00:10:47,160
- اقرأ كتاب "الحرارة العارية"
- لا

175
00:10:47,640 --> 00:10:49,080
لا داعي لذلك يا سيدي

176
00:10:55,640 --> 00:10:56,920
ما زال الحظ لا يحالفنا في إيجاد الملابس

177
00:10:57,040 --> 00:10:59,520
بحثت الوحدات في جميع حاويات القمامة
ضمن نطاق 5 شوارع حول الحديقة

178
00:10:59,640 --> 00:11:04,360
ما المميز جداً في هذه الملابس
ليدفع القاتل إلى أخذها؟

179
00:11:04,440 --> 00:11:08,640
ربما جاء القاتل عبر حلقة الزمن عارياً
واحتاج إلى الملابس

180
00:11:09,920 --> 00:11:11,800
مثلما في فيلم "ذا تيرمينايتر"

181
00:11:12,120 --> 00:11:14,520
للأسف، ليست عندي فرضية أفضل
في هذه المرحلة

182
00:11:14,680 --> 00:11:20,200
إذاً السؤال هو: ما الذي ورط موظف حسابات
في (وول ستريت) مثل (غولدستين) نفسه به؟

183
00:11:21,280 --> 00:11:22,400
أنا و(كاسل) سنذهب إلى الشركة

184
00:11:22,480 --> 00:11:25,760
وأنتما حاولا تعقب أي محب لجمع
المسدسات عبر مواقع التواصل الاجتماعي

185
00:11:25,840 --> 00:11:28,400
أو النوادي المحلية
ربما سيبرز أحدهم من حياة (غولدستين)

186
00:11:28,520 --> 00:11:30,040
لك ذلك

187
00:11:31,560 --> 00:11:36,640
أتدري؟ ما زلت لا أستوعب كيف يطلق
أحدهم النار على (غولدستين) ويسرق ثيابه

188
00:11:36,760 --> 00:11:38,760
ولا يأخذ محفظته

189
00:11:39,280 --> 00:11:41,920
- ذلك غير منطقي مطلقاً
- لا

190
00:11:43,920 --> 00:11:46,760
ربما قامت يرقات عملاقة بقتله
ثم التهمت ملابسه

191
00:11:47,000 --> 00:11:48,360
ذلك ممكن

192
00:11:49,400 --> 00:11:52,880
(كاسل)، إذا كانت هذه القضية مملة لك
فلست مضطراً إلى البقاء

193
00:11:53,000 --> 00:11:55,800
لا، إني أتفقد بريدي الإلكتروني
وبريدي الهاتفي لأرى إن اتصلت (أليكسس)

194
00:11:55,880 --> 00:11:58,760
لا أصدق أنها أخبرت أمي بأنها مغرمة
وأخفت الأمر عني

195
00:11:59,600 --> 00:12:01,040
- سأتصل بها
- لا، لا

196
00:12:01,160 --> 00:12:03,880
يجب أن تدعها تخبرك في الوقت
الذي يناسبها حين تكون مستعدة لذلك

197
00:12:04,000 --> 00:12:05,440
أنا والدها المتفهم
لم لا تكون مستعدة لذلك؟

198
00:12:05,560 --> 00:12:08,000
انتظر، اسمع، حاول والدي فعل
الشيء ذاته معي وأنا في مثل سنها

199
00:12:08,120 --> 00:12:09,440
وانتهى بي المطاف بمواعدة مغني "روك"

200
00:12:09,520 --> 00:12:12,520
رائحته كرائحة القماش الرطب
وسجائر القرنفل طوال 7 أشهر

201
00:12:12,720 --> 00:12:15,480
لا تعبث بفتاة مراهقة وبهرموناتها

202
00:12:18,040 --> 00:12:20,760
أنت محقة، لن أتصل بها

203
00:12:25,360 --> 00:12:27,720
- أقلت شيئاً عن يرقة عملاقة؟
- لا

204
00:12:30,520 --> 00:12:32,080
بسرواله الداخلي؟

205
00:12:32,280 --> 00:12:36,760
يعمل (داني) عندي منذ سنتين
لكن لا أدري ماذا كان يفعل في الحديقة

206
00:12:36,920 --> 00:12:38,520
لم يكن من النوع
الذي يحب الخروج إلى العراء

207
00:12:38,680 --> 00:12:41,400
ماذا عن المسدسات القديمة سيد (ميرفي)؟
أتعرف شيئاً عنها؟

208
00:12:41,520 --> 00:12:43,800
التحف القديمة؟
لا، لم يكن من هواة الأسلحة مطلقاً

209
00:12:44,040 --> 00:12:47,800
علمت أنه عمل ساعات طويلة
أتعرف متى غادر الليلة الماضية؟

210
00:12:47,920 --> 00:12:50,040
نعم، نحو الساعة 30ر9

211
00:12:50,640 --> 00:12:52,200
- دعيني أساعدك بهذا
- شكراً

212
00:12:52,320 --> 00:12:56,040
هذه (جوليا فوستر)، مساعدة (داني)
هذان المحققة (بيكيت) و(ريتشارد كاسل)

213
00:12:56,160 --> 00:12:57,600
- مرحباً
- أهلاً

214
00:12:57,760 --> 00:12:59,560
أكنت هنا ليلة أمس
حين غادر (غولدستين)؟

215
00:12:59,720 --> 00:13:00,880
بالطبع

216
00:13:01,080 --> 00:13:03,760
- أعندك فكرة إلى أين كان متجهاً؟
- لا، قال لي "طابت ليلتك" فحسب

217
00:13:03,920 --> 00:13:08,480
وماذا عنه خلال النهار؟ أكان هناك شيء
غير اعتيادي بدر منه أو اتصالات غريبة؟

218
00:13:08,640 --> 00:13:10,840
لا، المستثمر البائس المعتاد فحسب

219
00:13:12,080 --> 00:13:15,160
- مع ذلك...
- مع ذلك ماذا؟

220
00:13:15,680 --> 00:13:18,080
- مشروع "لوير تايد"
- ما هي؟

221
00:13:18,240 --> 00:13:20,560
من منتجاتنا المالية التي ابتكرها (دانيال)

222
00:13:20,640 --> 00:13:24,080
- برنامج "سي دي أو" الاستثمار
- اشرح ذلك

223
00:13:24,480 --> 00:13:27,160
رهان كبير جداً على أن الأسعار
ستعود إلى أوضاعها التاريخية المعتادة

224
00:13:27,360 --> 00:13:28,480
وما الذي جرى؟

225
00:13:28,600 --> 00:13:31,960
فشل المشروع، وضاعت مئات ملايين
الدولارات بين ليلة وضحاها

226
00:13:32,480 --> 00:13:34,280
- متى حدث هذا؟
- منذ 3 أشهر

227
00:13:34,440 --> 00:13:36,120
لا بد من أنه كان هناك كثير
من المستثمرين الغاضبين

228
00:13:36,240 --> 00:13:39,600
تلقين العشرات من الرسائل
غير اللائقة من عملائنا

229
00:13:39,720 --> 00:13:42,840
أقرب إلى المستشيطة غضباً
وكثير منها ألقت باللوم على (داني)

230
00:13:42,960 --> 00:13:47,040
أريد نسخة من تلك الرسائل كلها
وقائمة بكل من خسروا نقودهم في المشروع

231
00:13:50,640 --> 00:13:54,560
أي صلة لجامعي الأسلحة القديمة بمستثمري
مشروع (داني) الفاشل أيها المحققان؟

232
00:13:54,720 --> 00:13:57,240
لا، لم أرَ حتى الآن سوى
الكثير من المسدسات الجميلة القديمة

233
00:13:57,320 --> 00:13:59,680
عبر مواقع التواصل الإعلامي الاجتماعي
لمحبي المسدسات القديمة

234
00:13:59,800 --> 00:14:02,080
لكن لم يظهر أي من مقتنيها
في حياة (غولدستين)

235
00:14:02,240 --> 00:14:04,360
(إيروين فنكلستين) الملقب بـ"كويك درو"

236
00:14:04,760 --> 00:14:08,360
مالك فخور لمسدس "ريمنغتن آوتلو"
المصنوع عام 1875

237
00:14:08,560 --> 00:14:10,320
ذلك مسدس رائع الشكل

238
00:14:10,560 --> 00:14:12,080
شاهد هذا يا (إيسبيزيتو)

239
00:14:14,360 --> 00:14:17,960
نعم، ذلك جميل، في الماضي
كانوا ذواقين للفن والإبداع

240
00:14:18,080 --> 00:14:21,040
نعم، إنها منحوتات صغيرة
يمكنها أن تقتل

241
00:14:21,200 --> 00:14:22,960
وهذه القائمة من مستثمري
مشروع "لوير تايد"

242
00:14:23,080 --> 00:14:24,600
كل منهم خسر أكثر من مليون دولار

243
00:14:24,720 --> 00:14:28,920
مليون دولار؟ لو كان معي ذلك المبلغ
لوضعته في شيء آمن، مثل فراشي

244
00:14:29,480 --> 00:14:32,880
شاهدا هذا، (آيفان بودوفسكي)
الملقب بـ"يوسيميتي سام"

245
00:14:33,080 --> 00:14:35,360
- مهلاً، (آيفان بودوفسكي)؟
- أجل، ماذا عندك؟

246
00:14:41,480 --> 00:14:42,920
يبدو أن لدينا فائزاً

247
00:14:43,720 --> 00:14:46,000
أنت محق، يبدو مثل شخصية
"يوسيميتي سام" الكرتونية

248
00:14:46,200 --> 00:14:47,360
في يوم تسريحة شعر سيئ

249
00:14:47,440 --> 00:14:49,920
نعم، إضافة إلى اقتنائه
مجموعة من المسدسات القديمة

250
00:14:50,080 --> 00:14:53,880
السيد (بودوفسكي) خسر أكثر من 4 ملايين
دولار في مشروع ضحيتنا الفاشل

251
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
كما أنه ترك هذه الرسالة لـ(غولدستين)
في اليوم الذي فشل فيه المشروع

252
00:14:57,480 --> 00:15:01,320
كانت لديهم طريقة للتعامل مع أمثالك
في الزمن الغابر يا (غولدستين)

253
00:15:01,600 --> 00:15:03,520
تدعى "فرقة الإعدام"

254
00:15:04,680 --> 00:15:07,280
أتعتقدين أنهم عصبوا عينيه
وأعطوه سيجارة قبل إعدامه؟

255
00:15:13,880 --> 00:15:17,680
كانت لديهم طريقة للتعامل مع أمثالك
في الزمن الغابر يا (غولدستين)

256
00:15:17,880 --> 00:15:20,080
تدعى "فرقة الإعدام"

257
00:15:21,040 --> 00:15:23,400
أظن أن الكلام جاء وفق سياق معين

258
00:15:23,560 --> 00:15:25,800
لقد خسرت 4 ملايين دولار فحسب

259
00:15:25,920 --> 00:15:30,160
نعم، وضمن ذلك السياق هددت بقتل
السيد (غولدستين)، ثم تعرض للقتل

260
00:15:30,360 --> 00:15:32,200
أين كنت ليلة أمس بين الساعة 11 و1؟

261
00:15:32,360 --> 00:15:33,480
نائماً في سريري

262
00:15:33,600 --> 00:15:35,440
- أيشهد أحد على ذلك؟
- أنا؟

263
00:15:35,640 --> 00:15:37,040
أنا ونفسي نشهد لك أيضاً؟

264
00:15:37,160 --> 00:15:42,800
حسن، اسمعا، أعلم كيف يبدو الأمر
لكن أظن أن هناك تفسيراً

265
00:15:42,920 --> 00:15:44,600
هاته في الحال

266
00:15:45,400 --> 00:15:48,640
منذ عدة أشهر حصلت على استشارة
من شركة "بيرمان روز"

267
00:15:49,120 --> 00:15:50,560
حين ذكرت مسدساتي

268
00:15:50,760 --> 00:15:54,800
سألني (غولدستين) إذا أمكنه
الحصول على مسدس (شيرلوك هولمز)

269
00:15:55,200 --> 00:15:57,600
إذاً أتوجه أصابع الاتهام
إلى السير (آرثر كونان دويل)؟

270
00:15:57,720 --> 00:16:01,640
ما أقوله أنه من الواضح أن (غولدستين)
كان مهتماً بالمسدسات القديمة

271
00:16:02,000 --> 00:16:04,160
ربما اهتمامه بها تسبب بمقتله

272
00:16:04,360 --> 00:16:06,640
إذا كنت متأكداً من أن (غولدستين)
انخرط بشيء مع شخص آخر

273
00:16:06,760 --> 00:16:10,120
فأنا واثقة بأنك لن تمانع إخضاع مجموعتك
للفحص في مختبر المقذوفات

274
00:16:10,360 --> 00:16:11,880
إنها مسدسات أثرية أيتها المحققة

275
00:16:12,000 --> 00:16:14,280
أتفضل اعتقالك بتهمة القتل؟

276
00:16:17,280 --> 00:16:19,600
يستحوذ مختبر المقذوفات
على مسدسات (بودوفسكي)

277
00:16:19,720 --> 00:16:21,280
يفترض أن تكون لديهم نتائج أولية
بحلول يوم غد

278
00:16:21,360 --> 00:16:23,280
لا يفضلون اعتقالهم بتهمة القتل

279
00:16:23,400 --> 00:16:24,960
- حسن، تابع الأمر
- حاضر

280
00:16:27,560 --> 00:16:30,200
وردتني تواً معلومة تخص سيارة (غولدستين)
من شرطة المرور

281
00:16:30,360 --> 00:16:32,120
مخالفة اصطفاف من ليلة أمس

282
00:16:32,280 --> 00:16:34,000
- محال
- ماذا؟

283
00:16:34,120 --> 00:16:35,760
- لا بد من أنها دعابة
- عمّ تتحدث يا (كاسل)؟

284
00:16:35,800 --> 00:16:37,600
(غولدستين) يقود سيارة "ديلوريان"

285
00:16:38,680 --> 00:16:42,720
السيارة المستعملة للسفر عبر الزمن بفيلم
"باك تو ذا فيوتشر"، محال أنها مصادفة

286
00:16:43,160 --> 00:16:45,560
تم تحرير التذكرة في الساعة 2 فجراً
أي بعد زمن الوفاة

287
00:16:45,640 --> 00:16:46,440
يفترض أن السيارة ما زالت هناك

288
00:16:46,520 --> 00:16:48,520
شرقي الجادة 82
بين شارعي "ليكس" و"ثيرد"

289
00:16:48,640 --> 00:16:50,320
ذلك المكان يبعد بضعة شوارع عن المرأب

290
00:16:50,440 --> 00:16:52,720
لكن إذا كنت ستركن السيارة بشكل
غير قانوني فلم لا تركنها في مكان أقرب؟

291
00:16:53,440 --> 00:16:56,320
لأنه كان ذاهباً إلى مكان ما
في ذلك الشارع

292
00:16:56,480 --> 00:16:58,160
عليه 3 تذاكر مخالفات اصطفاف
في الأشهر القليلة الماضية

293
00:16:58,280 --> 00:16:59,920
كلها في الجادة 82
بين شارعي "ليكس" و"ثيرد"

294
00:17:00,040 --> 00:17:03,040
- إذاً كان يتردد على مكان ما هناك
- ربما صديقة حميمة

295
00:17:03,200 --> 00:17:05,200
إلا إذا كنت تظن أن حلقة
السفر عبر الزمن تقع هناك

296
00:17:05,320 --> 00:17:06,800
ذلك ممكن

297
00:17:07,560 --> 00:17:09,920
- تحرّ الأمر، وأحضر السيارة
- على الفور

298
00:17:15,560 --> 00:17:17,160
لا بد من أنك تمزح

299
00:17:21,000 --> 00:17:25,040
إنها حتماً سيارة (غولدستين)
أو... آلة السفر عبر الزمن

300
00:17:25,160 --> 00:17:27,520
نعم، وما لم أكن مخطئاً
فذلك جهاز السفر عبر الزمن

301
00:17:27,640 --> 00:17:30,120
وذلك هو مولد الطاقة

302
00:17:30,800 --> 00:17:32,000
ربما كان (كاسل) على صواب

303
00:17:32,200 --> 00:17:34,080
عاد (غولدستين) إلى المستقبل
وتعرض للقتل

304
00:17:35,760 --> 00:17:36,720
لماذا يظل يأتي إلى هنا؟

305
00:17:36,840 --> 00:17:38,920
لا أدري، ربما في السيارة
شيء قد يساعدنا

306
00:17:39,080 --> 00:17:41,080
أرجو ذلك، هناك أبواب كثيرة لنطرقها

307
00:17:44,600 --> 00:17:47,200
(باتي)، عندي سيارة ضحية
بحاجة إلى القطر

308
00:17:47,320 --> 00:17:50,600
إنها في الشارع 238، شرقي الجادة 82

309
00:17:50,920 --> 00:17:52,880
إنها سيارة من طراز "ديلوريان"
من عام 1982 - 1981

310
00:17:53,040 --> 00:17:55,800
عليها لوحة أرقام تعود إلى (نيويورك)
"جيه إل دي"...

311
00:17:55,920 --> 00:17:57,480
(خافي)

312
00:18:00,480 --> 00:18:01,880
سأعاود الاتصال بك

313
00:18:03,040 --> 00:18:04,440
المعذرة سيدي

314
00:18:04,520 --> 00:18:06,480
أنا المحقق (رايان)
وهذا المحقق (إيسبيزيتو)

315
00:18:06,600 --> 00:18:08,160
أتسمح بأن نطرح عليك بضعة أسئلة؟

316
00:18:08,440 --> 00:18:12,320
أسعدتما صباحاً أيها الشرطيان
اللورد (هنري) في خدمتكما

317
00:18:13,640 --> 00:18:16,160
شكراً، أتمانع إخبارنا
من أين جلبت هذه الملابس؟

318
00:18:16,280 --> 00:18:17,920
على الإطلاق أيها الفتى العزيز

319
00:18:18,040 --> 00:18:20,680
اشتريتها من متجر الملابس الرجالية
في الجهة المقابلة للحديقة

320
00:18:21,280 --> 00:18:25,120
حسن أيها السيدان، إذا كان هذا كل شيء
فأنا أتمنى لكما نهاراً طيباً

321
00:18:25,240 --> 00:18:27,720
انتظر لحظة يا صاح
نظن أن هذه الملابس ربما لها صلة...

322
00:18:27,840 --> 00:18:29,880
قلت لكما: طاب يومكما

323
00:18:30,040 --> 00:18:31,800
- سيدي، نريدك أن ترافقنا...
- طاب يومكما

324
00:18:39,400 --> 00:18:40,800
أأنت بخير يا أخي؟

325
00:18:41,320 --> 00:18:42,720
أنا بخير

326
00:18:42,800 --> 00:18:44,560
أطلق سراحي يا قاطع الطريق

327
00:18:44,920 --> 00:18:46,480
حسن، شكراً لك (رايان)

328
00:18:47,080 --> 00:18:49,320
- كيف حال (إيسبيزيتو)؟
- في بيته، يستريح

329
00:18:49,680 --> 00:18:51,640
إذاً قصة اللورد (هنري) صحيحة

330
00:18:51,720 --> 00:18:54,560
وجد (رايان) ربطة عنق مطابقة
في حاوية القمامة

331
00:18:54,680 --> 00:18:56,640
حيث قال (هنري) إنه وجد الملابس

332
00:18:57,000 --> 00:19:00,280
قد يكون الرجل غير متزن
لكنه ليس القاتل المنشود

333
00:19:01,160 --> 00:19:04,720
إذاً لم كان (غولدستين) يرتدي هذا الزي؟

334
00:19:04,920 --> 00:19:06,880
إنه من الحقبة الفيكتورية، عتيق الطراز

335
00:19:07,640 --> 00:19:10,560
من النوع الذي يلائم نظرية
المسافر عبر الزمن، ألا تظنين ذلك؟

336
00:19:11,160 --> 00:19:13,440
لا أعرف فيما تفكرين
لكن حبكة القصة تزداد تشابكاً

337
00:19:13,560 --> 00:19:14,760
أوصلت نتائج الفحص الجنائي للملابس؟

338
00:19:14,840 --> 00:19:16,880
بين حاوية القمامة والرجل المتشرد

339
00:19:16,960 --> 00:19:20,720
هناك قائمة من المواد المقززة
التي سأوفر عليكما عناء تفاصيلها

340
00:19:20,840 --> 00:19:23,440
لكني وجدت شيئاً يثير الاهتمام
على قفاز اليد اليمنى

341
00:19:23,560 --> 00:19:24,960
والكمّ الأيمن للقميص

342
00:19:26,000 --> 00:19:29,560
- نترات البوتاسيوم والكبريت
- آثار إطلاق نار؟

343
00:19:29,640 --> 00:19:32,160
إذاً لم يمت (غولدستين) بهدوء في الليل
كان بحوزته مسدس

344
00:19:32,280 --> 00:19:33,880
وردّ على إطلاق النار

345
00:19:39,320 --> 00:19:40,680
وجدت شيئاً هنا

346
00:19:46,560 --> 00:19:47,960
(بيكيت)

347
00:19:52,640 --> 00:19:55,320
- رصاصة قديمة أخرى
- تماماً كالتي قتلت (غولدستين)

348
00:19:55,440 --> 00:19:56,920
نعم، صحيح

349
00:19:59,480 --> 00:20:01,240
لنقل إن القاتل...

350
00:20:02,280 --> 00:20:06,840
لنقل إن القاتل واقف... هنا

351
00:20:09,360 --> 00:20:11,120
قتل (غولدستين) وهو واقف هناك

352
00:20:11,480 --> 00:20:13,760
منطقة مفتوحة جيدة بينهما

353
00:20:13,920 --> 00:20:15,920
- إلامَ تلمح يا (كاسل)؟ أهي لعبة؟
- ليست لعبة

354
00:20:16,600 --> 00:20:19,360
كان (غولدستين) يرتدي ملابس رسمية
من بداية القرن

355
00:20:19,480 --> 00:20:24,400
أطلق رصاصة قديمة مطابقة
للتي قتل بها

356
00:20:24,960 --> 00:20:26,880
ربما أطلقت من مسدس مطابق

357
00:20:27,240 --> 00:20:31,120
7 ,6 ,5... أقالت (لاني)
إنه قتل قرابة منتصف الليل؟

358
00:20:31,600 --> 00:20:34,800
كنيسة (سانت جايمس) هناك
شكراً، في ساحة (ماديسون)

359
00:20:35,160 --> 00:20:37,360
أراهن على أنهما سمعا
أصوات قرع الأجراس

360
00:20:37,480 --> 00:20:39,040
بعيداً من هذه المسافة كلها

361
00:20:39,120 --> 00:20:40,720
30 ,29...

362
00:20:43,000 --> 00:20:45,720
وقفا على بعد نحو 40 قدماً
عن بعضهما

363
00:20:47,080 --> 00:20:48,440
لم تكن لعبة

364
00:20:49,120 --> 00:20:50,880
كانت مبارزة قديمة الطراز

365
00:21:22,560 --> 00:21:25,320
- من يجرؤ على تلطيخ... شرفي؟
- يا للهول! لا تطلق النار

366
00:21:25,400 --> 00:21:28,520
لا بأس يا (آشلي)، لن يطلق النار عليك
ما خطبك يا أبي؟

367
00:21:29,680 --> 00:21:32,000
ربما سأطرح عليك نفس...

368
00:21:32,320 --> 00:21:34,080
(آشلي)؟ أهذا هو (آشلي)؟

369
00:21:34,160 --> 00:21:37,080
(آش)، هذا والدي (ريك)
ولا أدري لماذا يشهر مسدساً

370
00:21:37,400 --> 00:21:38,880
سررت بمعرفتك سيد (كاسل)

371
00:21:39,000 --> 00:21:41,880
وأنا كذلك يا (آشلي)
ولدي سبب وجيه لإشهاري مسدساً

372
00:21:42,320 --> 00:21:43,840
المعذرة

373
00:21:46,800 --> 00:21:48,240
فسّر ما فعلته

374
00:21:49,040 --> 00:21:51,200
جلبت هذا المسدس
من أجل البحث في قضية

375
00:21:51,320 --> 00:21:53,040
وكنت ستعرفين هذا لو أنك كلمتني اليوم

376
00:21:53,120 --> 00:21:56,400
- ما معنى ذلك؟
- لنقل إن أحدنا ليس عنده ما يخفيه

377
00:21:56,600 --> 00:21:58,040
ربما تودين أن تفسري لي ما تفعلينه؟

378
00:21:58,120 --> 00:22:00,080
ماذا؟ أني كنت أقبّل فتى؟
أهذه مشكلة؟

379
00:22:00,320 --> 00:22:01,920
قولي أنت لي

380
00:22:02,720 --> 00:22:05,680
أبي، سبب دعوتي لـ(آشلي) إلى هنا الليلة
كي تلتقيه

381
00:22:05,880 --> 00:22:09,560
نعم، لقائي (آشلي) جعل أحمر الشفاه
يلطخ وجهك

382
00:22:09,760 --> 00:22:11,920
يجدر بي أن أغادر

383
00:22:12,040 --> 00:22:14,040
يمكنك البقاء يا (آشلي)

384
00:22:15,680 --> 00:22:18,520
المسدس... غلطتي

385
00:22:18,880 --> 00:22:21,240
من فضلك يا (آشلي)، ابق

386
00:22:21,560 --> 00:22:23,320
- يمكنك تفحص المسدس
- لا، شكراً

387
00:22:24,600 --> 00:22:27,520
- أستتصل بي لاحقاً؟
- أجل، إذا لم يمانع مسدسك...

388
00:22:28,120 --> 00:22:30,520
- أبوك
- نعم، لا بأس لدي

389
00:22:31,120 --> 00:22:34,640
شكراً لك، أريدك أن تعرف فقط
كم أحترم (أليكسس)

390
00:22:34,720 --> 00:22:38,320
لا تقلق بخصوص الاحترام
لعلها أكثر شخص أعرفه احتراماً

391
00:22:38,440 --> 00:22:39,800
وأنا أحترمك أيضاً

392
00:22:42,400 --> 00:22:44,160
من الجيد معرفة ذلك

393
00:22:45,320 --> 00:22:46,720
شكراً لك

394
00:22:56,360 --> 00:22:59,520
أعجبني، إنه محترم

395
00:23:08,320 --> 00:23:09,960
فهمت، شكراً

396
00:23:11,640 --> 00:23:15,040
مجموعة (آيفان بودوفسكي)
من المسدسات الأثرية ليس عليها غبار

397
00:23:15,480 --> 00:23:18,200
أحدهم في مختبر المقذوفات
استمتع بإطلاق النار منها على الأقل

398
00:23:19,440 --> 00:23:22,280
كذلك اتصلت بأخت (غولدستين)
وزملائه في العمل

399
00:23:22,320 --> 00:23:24,600
لا أحد منهم يعرف شيئاً عن مبارزات
أو الملابس الفيكتورية

400
00:23:24,680 --> 00:23:27,560
أو ما كان (غولدستين) يفعله
في شرقي الجادة 82

401
00:23:28,920 --> 00:23:30,360
يبدو أنه كانت له حياة سرية

402
00:23:30,440 --> 00:23:32,720
أدت بشكل ما إلى مبارزة

403
00:23:33,320 --> 00:23:36,800
ربما اكتشف أن أحدهم لطخ شرفه
ربما كان الأمر متعلقاً بفتاة

404
00:23:36,920 --> 00:23:40,200
الواقع أن صديق (أليكسس) الجديد
وله اسم فتاة بالمناسبة

405
00:23:40,280 --> 00:23:42,440
ظنني سأطلق النار عليه ليلة أمس

406
00:23:42,720 --> 00:23:44,200
- مرحباً
- كيف حال (إيسبيزيتو)؟

407
00:23:44,280 --> 00:23:46,560
ما زال نائماً غالباً
لأنه لا يستطيع التحرك

408
00:23:46,680 --> 00:23:48,320
أعرفت ما كان (غولدستين) يفعله
في شرقي الجادة 82؟

409
00:23:48,440 --> 00:23:50,080
لا، لكن اسمعا هذا
فتشت في سيارة (غولدستين)

410
00:23:50,160 --> 00:23:53,480
ووجدت رزمة من الإيصالات
ربما كان ينوي تقديمها للتعويضات

411
00:23:53,600 --> 00:23:55,720
أحدها يعود تاريخه إلى 3 أسابيع
في أحد المقاهي

412
00:23:55,840 --> 00:23:58,920
كتب على أحدها:
"القهوة مع (تروي كينوورث)"

413
00:23:59,040 --> 00:24:00,760
وذلك الاسم يذكرني بشيء مألوف

414
00:24:00,880 --> 00:24:02,880
أحد مستثمري
مشروع "لوير تايد" الغاضبين؟

415
00:24:02,960 --> 00:24:04,840
لا، لكن والده (تشارلز كينوورث)
كان منهم

416
00:24:04,960 --> 00:24:06,840
خسر الرجل مليوني دولار

417
00:24:07,000 --> 00:24:11,080
ثم خسر منزله وزواجه
ومنذ شهرين انتحر

418
00:24:11,800 --> 00:24:15,680
- أكانت لـ(تروي) سوابق؟
- نعم، لكنها جاءت بعد انتحار والده

419
00:24:15,800 --> 00:24:17,760
اتهم بالاعتداء في 4 شجارات في الحانات

420
00:24:17,840 --> 00:24:21,280
الانتقام... أقدم دافع للقتل في الكتاب

421
00:24:21,440 --> 00:24:23,880
ربما اعتقد (تروي)
أن أحدهم لطخ شرف والده

422
00:24:24,000 --> 00:24:26,480
ثم أجبر (غولدستين) على الأخذ بثأره

423
00:24:27,800 --> 00:24:29,880
نعم، أنا من وجد الجثة

424
00:24:30,280 --> 00:24:32,360
تقول التقارير إنه استخدم بندقية صيد

425
00:24:34,040 --> 00:24:35,480
مرحباً

426
00:24:36,520 --> 00:24:38,080
لماذا لست في الداخل؟

427
00:24:38,400 --> 00:24:40,440
تقوم (بيكيت) بدور أمومي

428
00:24:40,640 --> 00:24:42,840
أرادت تخفيف الوجود الذكوري في الحجرة

429
00:24:42,960 --> 00:24:45,080
لا أتخيل رؤية ذلك المشهد

430
00:24:45,680 --> 00:24:47,080
نعم

431
00:24:47,880 --> 00:24:50,080
فوضوي للغاية، أحاول ألا أفكر فيه

432
00:24:50,240 --> 00:24:53,240
أتفهمك
لكن مذاك الحين يا سيد (كينوورث)

433
00:24:53,360 --> 00:24:56,560
هناك تهم بحقك تتضمن 4 قضايا اعتداء

434
00:24:56,640 --> 00:24:58,920
بدأت أكثر من الشراب وفقدت أعصابي

435
00:24:59,040 --> 00:25:00,880
لكن أولئك مجرد أشخاص عشوائيين
في الحانات

436
00:25:00,960 --> 00:25:03,960
لم يكونوا حتى مسؤولين عن انتحار والدك

437
00:25:04,040 --> 00:25:05,880
أما (غولدستين)...

438
00:25:07,360 --> 00:25:09,960
هو أدخل والدك في المشروع
الذي جعله يخسر أمواله كلها

439
00:25:10,080 --> 00:25:11,840
وأتفهم إلقاءك اللوم عليه

440
00:25:12,040 --> 00:25:16,480
لمته، ثم كلمته وقال إنه نصح والدي
بتوزيع أمواله في عدة مشاريع

441
00:25:16,600 --> 00:25:19,480
والحقيقة أن أبي وأمي
بينهما مشاكل منذ سنوات

442
00:25:19,560 --> 00:25:21,640
حين خسرنا المنزل
واضطررت إلى ترك الكلية

443
00:25:21,720 --> 00:25:23,640
كانت تلك القشة التي قصمت ظهر البعير
فهجرته أمي

444
00:25:23,760 --> 00:25:25,240
وذلك ما دفعه ليفقد أعصابه

445
00:25:25,320 --> 00:25:28,560
ومنذ وفاته
تعاني والدتي لتسديد أقساط شقتنا

446
00:25:28,880 --> 00:25:31,320
ألهذا ذهبت لمقابلة (غولدستين)
منذ 3 أسابيع؟

447
00:25:31,720 --> 00:25:33,840
أردت أن أعرف إذا كان هناك
مال متبق في حساب أبي

448
00:25:34,000 --> 00:25:37,240
- وماذا قال لك (غولدستين)؟
- الحقيقة، ضاع المال كله

449
00:25:37,640 --> 00:25:39,240
لا بد من أن ذلك أثار سخطك

450
00:25:39,320 --> 00:25:41,720
حسن، أعرف ما ترمين إليه

451
00:25:42,120 --> 00:25:43,720
لكن ذلك اللقاء هو ما غير أحوالي

452
00:25:43,840 --> 00:25:46,600
لم أعد أشرب مذاك الحين
واستطعت وأمي البقاء في بيتنا

453
00:25:46,720 --> 00:25:48,880
وقد أعود لمتابعة دراستي في الفصل القادم

454
00:25:49,000 --> 00:25:51,360
ذلك كله لأن (داني) رجل متعاون
وقد أمّن لي وظيفة

455
00:25:51,720 --> 00:25:53,080
كنت هناك في ليلة مقتله

456
00:25:53,160 --> 00:25:54,720
في شركة "بيرمان روز"؟

457
00:25:56,880 --> 00:25:57,920
لا

458
00:25:58,080 --> 00:26:00,640
- أي وظيفة أمّنها لك (داني)؟
- لا أستطيع البوح بذلك

459
00:26:00,760 --> 00:26:03,080
اسمعي، وقعت على عقد سرية العمل

460
00:26:03,240 --> 00:26:05,320
- قد أتعرض للطرد
- أو قد يتم اعتقالك

461
00:26:05,400 --> 00:26:07,760
أيقع مكان عملك في الجادة 82
بين شارعي "ليكس" و"ثيرد"؟

462
00:26:22,360 --> 00:26:24,520
ما كان عدد الجنيهات
التي راهن بها السيد (فوغ)

463
00:26:24,640 --> 00:26:26,280
مقابل سفره حول العالم
خلال 80 يوماً؟

464
00:26:26,400 --> 00:26:27,960
- 20 ألفاً
- أصبت يا سيدي

465
00:26:28,160 --> 00:26:30,400
سمّ البركان الذي أوصل
الرحلة إلى مركز الأرض

466
00:26:31,320 --> 00:26:33,000
- أود أن أقول...
- شرطة (نيويورك)

467
00:26:33,200 --> 00:26:34,760
افتح الباب

468
00:26:52,600 --> 00:26:54,880
- أين نحن؟
- (لندن) في العصر الفيكتوري

469
00:26:55,280 --> 00:26:57,520
- في أي سنة؟
- 1892

470
00:26:59,880 --> 00:27:00,920
ما هذا المكان؟

471
00:27:01,040 --> 00:27:03,920
رابطة (غازلامب)
جمعية "ستيمبانك" السرية

472
00:27:05,360 --> 00:27:08,120
أمامكما مباشرة رئيس نادينا (أوين بيترسون)

473
00:27:08,320 --> 00:27:10,120
إنه يسير على دراجة كبيرة العجلة

474
00:27:11,400 --> 00:27:12,800
حسن إذاً

475
00:27:15,560 --> 00:27:16,920
(أوين)

476
00:27:17,520 --> 00:27:20,760
إنها آلة الزمن من "تايم آند أويه"
أحب ذلك الفيلم

477
00:27:20,880 --> 00:27:22,720
(أوين)، ألق علينا قصيدة

478
00:27:23,560 --> 00:27:24,560
"ستيمبانك"؟

479
00:27:24,720 --> 00:27:29,120
إنها ثقافة فرعية تتغنى بالبساطة
والشاعرية في الماضي

480
00:27:29,360 --> 00:27:31,920
وفي الوقت ذاته تقرن ذلك
بالأمل والوعد

481
00:27:32,000 --> 00:27:34,360
وروعة التصاميم المستقبلية

482
00:27:34,480 --> 00:27:37,440
أتقولون إنكم مستنسخون؟
أهناك المزيد منكم؟

483
00:27:37,560 --> 00:27:41,600
كلما كنتم أكثر ازداد المرح
سأصدق النعاج كلها القول

484
00:27:45,280 --> 00:27:47,920
- معذرة سيد (بيترسون)، أنا المحققة...
- أيمكنني تجربة هذه؟

485
00:27:50,320 --> 00:27:51,720
لا أدري ماذا أقول لك أيتها المحققة

486
00:27:51,880 --> 00:27:53,240
جميعنا سمعنا بما جرى لـ(داني) أمس

487
00:27:53,400 --> 00:27:55,000
يصعب تصديق ذلك
رأيناه هنا في الليلة السابقة

488
00:27:55,160 --> 00:27:58,520
من قضائك وأصحابك وقتاً ممتعاً
أعتقد أنكم لستم متضايقين كثيراً

489
00:27:58,720 --> 00:28:00,120
نحن شاعريون فحسب أيتها المحققة

490
00:28:00,280 --> 00:28:02,920
ننظر إلى العالم فلا يعجبنا ما نراه
فنعيد إنشاءه هنا

491
00:28:03,040 --> 00:28:06,080
واحة الإمكانيات والعبقرية البشرية فيها
لا حدود لها

492
00:28:06,160 --> 00:28:08,960
حيث هناك شعر وأعاجيب
ومغزى حتى في الموت

493
00:28:09,840 --> 00:28:12,240
- في أي وقت غادر تلك الليلة؟
- نحو الساعة 30ر11

494
00:28:12,520 --> 00:28:14,720
- أأخبركم بما سيفعله؟
- لا

495
00:28:14,920 --> 00:28:18,320
- ذهب إلى الحديقة لخوض مبارزة
- ما قصدك بـ"مبارزة"؟

496
00:28:18,560 --> 00:28:20,640
النوع الذي يتبادل فيه الناس إطلاق النار

497
00:28:20,760 --> 00:28:23,640
كانا يستخدمان مسدسين أثريين
أتعرف شيئاً عن ذلك؟

498
00:28:31,280 --> 00:28:32,800
مسدسات المبارزات

499
00:28:33,040 --> 00:28:36,520
بكرات رصاصية وأغلفة بيضاء

500
00:28:43,760 --> 00:28:45,640
تم إطلاق النار من هذا حديثاً

501
00:28:45,680 --> 00:28:47,160
إنها للعرض فقط

502
00:28:50,320 --> 00:28:52,480
(آدم)... توقف، توقف

503
00:28:57,240 --> 00:28:59,920
- أفسحوا الطريق، أفسحوا الطريق
- أظنه متجهاً إلى آلة الزمن

504
00:29:00,960 --> 00:29:03,400
إنها مجرد بضع مقابلات
لا أدري لماذا لم تأخذ اليوم إجازة

505
00:29:03,520 --> 00:29:05,360
لأني على ما يرام

506
00:29:07,400 --> 00:29:09,440
(ميرفي)، أوقفه

507
00:29:17,320 --> 00:29:19,760
(إيسبيزيتو)، كيف حال عنقك؟

508
00:29:24,360 --> 00:29:25,960
نعم، أطلقت النار عليه

509
00:29:27,240 --> 00:29:30,680
انحنى نحو الخلف، لكني حسبته يمزح

510
00:29:30,880 --> 00:29:32,800
عدوت نحوه متوقعاً أن يقفز في أي لحظة

511
00:29:32,880 --> 00:29:36,360
لكنه ارتمى في مكانه دون حراك

512
00:29:36,480 --> 00:29:38,520
ثم رأيت دماً وسمعت صوت (جوليا)

513
00:29:38,640 --> 00:29:40,880
كانت جاثية على ركبتيها
تصرخ: "لا، أرجوك لا تفعل"

514
00:29:40,960 --> 00:29:44,000
فزعت وجردناه من ملابسه
ثم جريت

515
00:29:44,120 --> 00:29:46,080
(جوليا)؟ أتعني مساعدة (غولدستين)؟

516
00:29:46,360 --> 00:29:47,520
كان مغرماً بها

517
00:29:47,680 --> 00:29:49,080
أكانا يتواعدان منذ مدة طويلة؟

518
00:29:49,240 --> 00:29:52,880
لا، قبّلها (دان) مرة فقط
منذ أسبوعين في حانة

519
00:29:52,960 --> 00:29:54,880
لكنها لم تكن توليه اهتماماً

520
00:29:55,080 --> 00:29:56,480
إذاً كنت أنت على علاقة بها

521
00:29:56,640 --> 00:29:58,600
لست منخرطاً معها بعلاقة تماماً

522
00:29:59,080 --> 00:30:01,680
لكن (دان) أمسك بنا نتغازل في مكتبي
ذات ليلة من الأسبوع الماضي

523
00:30:01,760 --> 00:30:04,840
ولم تستطيعا التفكير في طريقة
لتسوية الخلاف أفضل من المبارزة؟

524
00:30:04,960 --> 00:30:07,720
اعتقدنا الأمر طريفاً
وأقسم (داني) إننا لن نتأذى

525
00:30:07,920 --> 00:30:10,280
- بتبادلكما إطلاق النار؟
- أجرى الحسابات المعقدة كلها

526
00:30:10,400 --> 00:30:14,040
قال إننا على مسافة 40 قدماً
محال أن يصيب أحدنا الآخر

527
00:30:14,120 --> 00:30:17,880
قال شيئاً عن أن مسدسات القرن الـ18
لا تحوي سبطانتها قوة إطلاق

528
00:30:18,000 --> 00:30:20,320
ما لم تكونا ستقتلان بعضكما
فما كانت الفائدة من المبارزة؟

529
00:30:22,600 --> 00:30:24,200
إثارة إعجاب (جوليا)

530
00:30:24,440 --> 00:30:26,600
محال أن تتصرف بجدية
مع عباقرة غرباء الأطوار أمثالنا

531
00:30:27,040 --> 00:30:31,480
لكن ظننا أنها ربما لو رأتنا
نتبارز من أجلها

532
00:30:32,680 --> 00:30:35,880
فربما أحدنا...

533
00:30:43,640 --> 00:30:47,160
أكدت (جوليا) أنها الوحيدة التي كانت
في المبارزة، لا أحد غيرها

534
00:30:49,120 --> 00:30:50,600
حسن، أطلق سراحها

535
00:30:52,320 --> 00:30:55,600
كيف تصوب سلاحاً إلى أحدهم
وتطلق النار ولا تتوقع أن تقتله؟

536
00:30:55,840 --> 00:30:58,760
كانت شاعرية الأمر تعميهما
وأجرى (غولدستين) الحسابات

537
00:30:58,920 --> 00:31:01,320
بين هذه المسألة ومشروع "لوير تايد"

538
00:31:01,440 --> 00:31:03,000
ربما ليس عبقرياً لهذه الدرجة

539
00:31:03,120 --> 00:31:04,560
وربما لم يحالفه الحظ

540
00:31:04,680 --> 00:31:05,960
عندها لدي مشكلة

541
00:31:06,040 --> 00:31:09,560
لأني يجب أن أصدر توصية إلى المدعي العام
بين القتل العمد والقتل غير العمد

542
00:31:09,640 --> 00:31:13,280
الفارق بين السجن المؤبد
وبضع سنوات فحسب

543
00:31:15,200 --> 00:31:17,560
هل المسدسات الأثرية
عديمة الدقة لهذه الدرجة؟

544
00:31:19,920 --> 00:31:21,960
هناك طريقة واحدة فقط لنعرف ذلك

545
00:31:36,160 --> 00:31:38,160
ذلك هو هدفك، وذاك هدفي

546
00:31:38,240 --> 00:31:40,880
- ذلك الهدف...
- أطلق النار على هدفك

547
00:32:19,520 --> 00:32:21,000
إنه قتل بغير عمد

548
00:32:21,640 --> 00:32:22,720
نعم

549
00:32:31,880 --> 00:32:33,280
مرحباً أبي

550
00:32:35,320 --> 00:32:38,760
تلك هي فتاتي، تعالي، اقتربي

551
00:32:42,080 --> 00:32:43,720
آسف، تمهلي

552
00:32:44,160 --> 00:32:45,960
ها أنت ذي

553
00:32:47,360 --> 00:32:51,800
بشأن ليلة أمس
لم يكن ذلك متوقعاً

554
00:32:52,960 --> 00:32:55,200
- أنا آسف
- وأنا آسفة

555
00:32:55,360 --> 00:32:56,840
كان يجدر بي إخبارك
بأن (آشلي) فتى

556
00:32:56,920 --> 00:32:59,320
لماذا تفسدين المفاجأة؟

557
00:32:59,960 --> 00:33:02,560
لدي سؤال لك، لكنه محرج قليلاً

558
00:33:03,800 --> 00:33:05,840
- يروقني أن تحرجيني
- أبي...

559
00:33:07,240 --> 00:33:08,960
اسمعي، يمكنك...

560
00:33:09,760 --> 00:33:11,120
يمكنك أن تسأليني ما تريدين

561
00:33:11,280 --> 00:33:15,560
وأعدك أن أبذل جهدي
لأجعله أقل إحراجاً قدر الإمكان

562
00:33:18,080 --> 00:33:19,960
كيف تعرف أنك مغرم بشخص؟

563
00:33:20,440 --> 00:33:23,720
أعلم أنها عاطفة، إحساس
لا يمكنك تعريفه تماماً

564
00:33:23,800 --> 00:33:27,120
لا تعرف عملياً متى تشعر بذلك
لكن بما أني لم أشعر بذلك من قبل

565
00:33:27,240 --> 00:33:29,760
فكيف أعرف أن ما أشعر به
هو حب أساساً؟

566
00:33:30,120 --> 00:33:32,880
طبعاً باستثناء أني أشعر بتلك الأحاسيس
التي لم أشعر بها قط

567
00:33:32,960 --> 00:33:35,560
مثل التلبك في معدتي وحلقي
وحتى في أذنيّ

568
00:33:36,040 --> 00:33:39,120
وهذا ما يعني أنه حب، صحيح؟

569
00:33:39,560 --> 00:33:42,880
بالنظر إلى أني أشعر بذلك
حين أكون مع (آشلي) أو أفكر فيه

570
00:33:43,240 --> 00:33:45,160
لا بد من أنه الحب، صحيح؟

571
00:33:45,600 --> 00:33:48,560
لأنه تراودني المشاعر التي قرأت عنها
في القصائد وسمعت عنها في الأغاني

572
00:33:48,640 --> 00:33:50,920
لكني لم أستوعبها كلياً
إلا أني أفهمها الآن

573
00:33:51,080 --> 00:33:53,800
أفهمها وأستمع إلى تلك الموسيقا
وأقرأ ذلك الشعر كله

574
00:33:53,920 --> 00:33:55,120
في ضوء جديد كلياً ومجيد

575
00:33:55,200 --> 00:33:58,320
وذلك يعني حتماً أنه الحب
ما هو رأيك؟

576
00:33:59,040 --> 00:34:01,080
وأعجز عن التوقف عن التفكير فيه
ولا أريد ذلك حتى

577
00:34:01,160 --> 00:34:04,600
لأنه أروع وألطف وأحسن فتى
وأنفه يتجعد حين يضحك

578
00:34:05,080 --> 00:34:07,240
أنا سعيدة جداً

579
00:34:10,360 --> 00:34:13,160
شكراً يا أبي، أحبك

580
00:34:15,720 --> 00:34:17,520
أشعر بتحسن كبير الآن

581
00:34:22,560 --> 00:34:24,360
يسرني أننا تحدثنا معاً

582
00:34:26,800 --> 00:34:27,960
(بيكيت)

583
00:34:28,440 --> 00:34:29,920
كيف تدركين أنك مغرمة؟

584
00:34:30,240 --> 00:34:31,840
جميع الأغاني تغدو ذات معنى

585
00:34:35,880 --> 00:34:39,160
- (آدم ميرفي) لم يقتل (غولدستين)
- لكنه اعترف

586
00:34:39,240 --> 00:34:42,240
وأصدق أنه يعتقد أنه الفاعل
لكنه لم يفعل

587
00:34:42,400 --> 00:34:43,600
اشرحي لي

588
00:34:43,760 --> 00:34:47,320
أزعجني أننا لم نستطع إصابة الهدف
في حقل الرمي

589
00:34:47,400 --> 00:34:49,920
وهكذا أجريت فحص مقذوفات
لمسدسي المبارزة

590
00:34:50,040 --> 00:34:54,160
الرصاصة التي أصابت (دانيال غولدستين)
لم تطابق أياً منهما

591
00:34:54,280 --> 00:34:55,920
محال أن يكون (آدم) قاتله

592
00:34:56,120 --> 00:34:59,040
أتتحدثين عن نظرية مؤامرة جماعية محكمة؟

593
00:34:59,120 --> 00:35:00,880
ليست نظرية، بل حقيقة

594
00:35:00,960 --> 00:35:03,720
كان هناك رام ثالث
وهو القاتل المنشود

595
00:35:13,560 --> 00:35:14,960
(بيكيت)

596
00:35:16,280 --> 00:35:17,520
أوجدت رصاصة (آدم ميرفي)؟

597
00:35:17,640 --> 00:35:19,640
- كرة رصاصية؟
- أجل

598
00:35:20,240 --> 00:35:23,520
لم يقتل (غولدستين)، لكنه قتل السنجاب

599
00:35:26,760 --> 00:35:27,960
ما احتمالات إصابته؟

600
00:35:28,440 --> 00:35:30,560
لا، جردوه من ملابسه أيضاً

601
00:35:31,120 --> 00:35:32,520
أتسمح؟

602
00:35:32,800 --> 00:35:34,240
نعم، أعلم، آسف

603
00:35:37,440 --> 00:35:39,920
إذاً نعرف أن (غولدستين) كان واقفاً هنا

604
00:35:40,040 --> 00:35:41,560
في مواجهة (آدم) الذي كان واقفاً هناك

605
00:35:41,680 --> 00:35:43,760
صحيح، ولو أن القاتل
أراد إطلاق النار عليه

606
00:35:43,840 --> 00:35:48,560
دون أن يراه أيهما فسيقف...

607
00:35:50,520 --> 00:35:52,320
هناك، قرب أيكة الأشجار

608
00:35:56,880 --> 00:35:58,720
أيتها المحققة، وجدت أنسجة ملابس

609
00:36:02,680 --> 00:36:03,960
أيبدو لك هذا الخيط مألوفاً؟

610
00:36:04,120 --> 00:36:06,080
أرى هذا المخمل النبيذي في أي مكان

611
00:36:06,200 --> 00:36:07,920
من النوع الذي يخص جماعة "ستيمبانك"
أليس كذلك؟

612
00:36:08,040 --> 00:36:11,200
في الحقيقة، أظنني أعرف سلاح الجريمة

613
00:36:12,280 --> 00:36:15,160
اسم البركان في فيلم
"رحلة إلى مركز الأرض" هو "سنيفلز"

614
00:36:15,320 --> 00:36:16,720
(كاسل)

615
00:36:21,040 --> 00:36:23,480
لم تستطيعا الابتعاد، صحيح؟
أأقدم لكما شيئاً؟

616
00:36:23,640 --> 00:36:25,920
بالتأكيد يا (تروي)، نبحث عن رام

617
00:36:26,080 --> 00:36:28,240
الواقع أني أظننا وجدنا واحداً

618
00:36:28,440 --> 00:36:29,840
زي جميل بالمناسبة

619
00:36:30,000 --> 00:36:34,440
وجدنا بندقية والدك، ونعرف أنك عدلتها
لتطلق طلقات الكرات الرصاصية القديمة

620
00:36:34,640 --> 00:36:37,920
عمّ تتحدثان؟
سبق أن اعترف (آدم ميرفي)، صحيح؟

621
00:36:38,080 --> 00:36:40,000
تبين أن (آدم ميرفي)
لا يمكن أن يفعل ذلك

622
00:36:40,120 --> 00:36:42,080
إنه أمر متعلق بعلم المقذوفات

623
00:36:42,320 --> 00:36:44,760
ذكاء شديد منك إطلاق النار من بندقية أبيك

624
00:36:44,880 --> 00:36:47,680
بالتزامن مع لحظة إطلاق (آدم) و(غولدستين)
النار من مسدسيهما

625
00:36:47,800 --> 00:36:50,160
جاعلاً (آدم) يعتقد أنه من قتل (غولدستين)

626
00:36:50,360 --> 00:36:52,920
مع قرع أجراس الكنيسة في منتصف الليل

627
00:36:53,200 --> 00:36:54,720
أوليس ذلك صحيحاً؟

628
00:37:02,680 --> 00:37:06,560
رؤيته هنا كل ليلة
بذلك الزي السخيف

629
00:37:07,480 --> 00:37:09,360
وهو يبدد تلك الأموال كلها

630
00:37:10,080 --> 00:37:12,920
لماذا يعيش في تلك البحبوحة
بينما والدي ميت؟

631
00:37:17,160 --> 00:37:21,040
معرفة أن مطلق النار عضو في النادي
قادتنا فوراً إلى (تروي)

632
00:37:21,160 --> 00:37:24,160
سمع (غولدستين) يخطط للمبارزة
فانتهز الفرصة

633
00:37:24,320 --> 00:37:25,560
وتداعت حجة غياب (تروي)

634
00:37:25,680 --> 00:37:28,760
حالما بدأنا نستجوب أعضاء آخرين
من النادي لم يتذكروا رؤيتهم له

635
00:37:28,840 --> 00:37:30,800
قبل أو بعد المبارزة بنصف ساعة

636
00:37:30,920 --> 00:37:32,960
المبارزة من أجل فتاة
الثأر لمقتل أحد الأحباء

637
00:37:33,120 --> 00:37:35,480
- ذلك صلب الشاعرية
- والمأساة

638
00:37:35,720 --> 00:37:38,600
بمناسبة الحديث عن المأساة
أسمعتما ما جرى للمحقق (إيسبيزيتو)؟

639
00:37:38,880 --> 00:37:40,480
لا، ماذا بخصوصه؟

640
00:37:47,680 --> 00:37:50,960
يا للهول، لا، يا صاح، ماذا حدث؟

641
00:37:51,120 --> 00:37:53,360
- (إيسبيزيتو)؟
- لا، لا، أنا بخير

642
00:37:58,360 --> 00:38:00,920
أنا بخير حقاً، جلبنا هذا من المخزن

643
00:38:01,080 --> 00:38:02,760
كان عليكما أن تريا وجهيكما

644
00:38:02,840 --> 00:38:03,880
سيادة النقيب، جعلت الحيلة تنطلي عليهما

645
00:38:04,000 --> 00:38:06,320
"بمناسبة الحديث عن المأساة
أسمعتما ما جرى للمحقق (إيسبيزيتو)؟"

646
00:38:06,960 --> 00:38:08,720
- سيدي
- كانت تلك جيدة

647
00:38:09,000 --> 00:38:10,400
لم أتعافَ تماماً

648
00:38:10,520 --> 00:38:12,680
نعم، دعني أضع لك مشدّ العنق

649
00:38:14,440 --> 00:38:15,880
- أغلقه فحسب
- نعم، نعم

650
00:38:16,160 --> 00:38:17,640
(كايت)

651
00:38:18,480 --> 00:38:20,840
- (جوش)، ماذا تفعل هنا؟
- تلقيت رسالتك الهاتفية

652
00:38:21,000 --> 00:38:23,560
أتعني الرسالة التي قلت لك فيها
إني سأقلّك؟

653
00:38:23,840 --> 00:38:25,000
نعم، كنت قريباً من هنا

654
00:38:25,120 --> 00:38:28,560
(جوش)، هذا النقيب (مونتغمري)
(ريتشارد كاسل)

655
00:38:28,680 --> 00:38:31,160
والمحققان (إيسبيزيتو) و(رايان)

656
00:38:31,320 --> 00:38:32,760
- مرحباً يا فتيان
- فتيان؟

657
00:38:32,840 --> 00:38:35,200
- أأمسكتم بأي أشرار اليوم؟
- كل يوم

658
00:38:35,800 --> 00:38:38,080
- أأنت مستعدة؟
- أجل، دعني أحضر أشيائي

659
00:38:45,200 --> 00:38:46,720
أنت و(بيكيت)؟

660
00:38:47,320 --> 00:38:48,720
ماذا عنا؟

661
00:38:49,040 --> 00:38:50,680
أنت قل لي

662
00:38:52,120 --> 00:38:54,160
- أأنت الكاتب؟
- أجل

663
00:38:55,080 --> 00:38:58,560
أجل، وأنت؟

664
00:38:58,760 --> 00:39:00,960
ألم تخبرك (كايت) عني؟

665
00:39:02,920 --> 00:39:04,480
تخبرني بماذا؟

666
00:39:06,040 --> 00:39:07,640
أأنت جاهز للمغادرة؟

667
00:39:08,720 --> 00:39:12,320
- أجل، أراكم لاحقاً
- وداعاً

668
00:39:13,280 --> 00:39:14,840
أراك لاحقاً

669
00:39:29,000 --> 00:39:31,160
- أأنت بمفردك؟
- أجل

670
00:39:32,440 --> 00:39:35,360
شكراً على ذلك الحديث ليلة أمس
أشعر بتحسن كبير

671
00:39:35,520 --> 00:39:39,080
يمكنك التحدث إلي دوماً

672
00:39:39,640 --> 00:39:41,920
- أو عني
- نعم

673
00:39:42,840 --> 00:39:44,680
الوقوع في الحب مرهق

674
00:39:45,800 --> 00:39:47,480
نعم، أصبت بذلك

675
00:39:51,040 --> 00:39:54,200
أأنت بخير يا أبي؟ تبدو مشوش الذهن

676
00:39:54,320 --> 00:39:56,680
عمّ تتكلمين؟ لك انتباهي الكامل

677
00:39:57,360 --> 00:40:00,920
جيد، لأني أريد الخروج في موعد الليلة
كيف يبدو ذلك لك؟

678
00:40:01,600 --> 00:40:04,240
بالطبع، رائع، استمتعي بوقتك

679
00:40:05,640 --> 00:40:07,400
عنيت برفقتك يا أبي

680
00:40:09,160 --> 00:40:11,200
ستكون دائماً رجلاً سهل المراس

681
00:40:12,360 --> 00:40:13,960
أعلمتك جدتك القيام بهذا؟

682
00:40:14,960 --> 00:40:16,920
لا فكرة لدي عما تتكلم عنه

683
00:40:18,520 --> 00:40:21,120
موعد مثير للشفقة، موافق

684
00:40:22,080 --> 00:40:23,920
أنت كاذبة فاشلة

