﻿1
00:00:12,200 --> 00:00:14,960
ثمة نوعان من الأشخاص
الذين يجلسون ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:15,080 --> 00:00:16,720
المختلون عقلياً وكتاب الروايات الغامضة

3
00:00:16,840 --> 00:00:18,640
وأنا من النوع الذي يعطي مكاسب أكبر
من أنا؟

4
00:00:18,760 --> 00:00:20,440
أنا (ريك كاسل)... (كاسل)... (كاسل)

5
00:00:20,560 --> 00:00:22,480
أنا وسيم جداً، ألست كذلك؟

6
00:00:22,600 --> 00:00:24,840
يحتاج كل كاتب إلى إلهام
وأنا وجدت إلهامي

7
00:00:24,960 --> 00:00:27,280
أنا المحققة (كايت بيكيت)... (بيكيت)

8
00:00:27,400 --> 00:00:29,720
- (بيكيت)؟
- هلا طلبت بعض المساندة

9
00:00:29,840 --> 00:00:32,720
وبفضل صداقتي مع العمدة
تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

10
00:00:32,840 --> 00:00:35,800
- هل أبدو لك قاتلاً؟
- نعم، إنك تقتل صبري

11
00:00:35,920 --> 00:00:37,800
ومعاً نمسك بالقتلة

12
00:00:37,920 --> 00:00:41,000
- أكره هذه القضية
- أعلم، أليس هذا رائعاً؟

13
00:00:41,120 --> 00:00:43,200
(إفرايم مانكوفسكي)

14
00:00:43,320 --> 00:00:47,160
أو (مانك) كما يحب أن ينادوه
عاش حياة مثمرة

15
00:00:48,160 --> 00:00:51,400
كان أباً فخوراً لعشرة أطفال رائعين

16
00:00:52,240 --> 00:00:56,080
كان (مانك) محظوظاً... محظوظاً للغاية

17
00:01:04,360 --> 00:01:05,920
من هي هذه المرأة؟

18
00:01:06,040 --> 00:01:11,280
أفكر بلون (بابلغام فانتاسي)...
أو ربما (فروستيد آيريس)

19
00:01:11,400 --> 00:01:14,760
أفكر بصبغ أظافر القدم بالأحمر
فهذا اللون هو ما يناسبني

20
00:01:17,560 --> 00:01:20,080
- هل تنتظران قدوم أحد؟
- تلقت (جينا) تذاكر دخول مجانية ترويجية

21
00:01:20,200 --> 00:01:22,560
لناد صحي جديد وسألتنا
ما إذا كنا نريد تقليم أظافر أيدينا وأقدامنا

22
00:01:22,680 --> 00:01:25,200
- والحصول على تدليك
- وستذهبين؟

23
00:01:25,320 --> 00:01:30,040
عندما يتعلق الأمر بزوجتك السابقة
فإن الزينة تفوق الاعتبارات الشخصية

24
00:01:30,160 --> 00:01:33,480
- مرحباً، تبدين رائعة
- أهلاً، شكراً لك

25
00:01:34,720 --> 00:01:38,840
- هل أنا مدعو؟
- لا، إنه يوم للفتيات

26
00:01:38,960 --> 00:01:41,400
وأنا أريد قضاء الوقت
مع (مارثا) و(أليكسيس)

27
00:01:41,520 --> 00:01:44,680
لكنني أحب التدليك
ولا أريد لثلاثتكن أن تتآمرن عليّ

28
00:01:44,800 --> 00:01:47,000
لا تقلق يا أبي
لدينا أمور أخرى كثيرة لنتحدث عنها

29
00:01:47,120 --> 00:01:49,560
أود معرفة كل شيء
عن صديق (أليكسيس) الجديد

30
00:01:49,680 --> 00:01:53,920
من وجهة نظرها هي
هل كنت تعرف أن لديهما أغنية خاصة؟

31
00:01:54,040 --> 00:01:56,240
- لديكما أغنية؟
- أجل، أغنية (ماين) لـ(تيلور سويفت)

32
00:01:56,360 --> 00:01:58,840
كنا نسمعها عندما قبلنا أنا و(آش)
بعضنا لأول مرة

33
00:01:58,960 --> 00:02:00,640
لا أريد سماع ذلك!

34
00:02:00,760 --> 00:02:02,560
لهذا السبب كنت أتوق للحصول
على هذه التذاكر

35
00:02:02,680 --> 00:02:05,000
ستقيم (تيلور) حفلاً على الجيتار
يوم الثلاثاء

36
00:02:05,120 --> 00:02:07,720
وأردت الذهاب مع (آش) لكن التذاكر
نفدت قبل أن نحصل على اثنتين

37
00:02:07,840 --> 00:02:11,000
حسن، هل تفقدت موقع (إيباي)
أو سمسار التذاكر الخاص بوالدك؟

38
00:02:11,120 --> 00:02:16,480
التذاكر الوحيدة المتبقية ستكلفنا أنا و(آش)
مصروفنا لست سنوات

39
00:02:16,600 --> 00:02:18,560
هل تتذكر أغنيتنا؟

40
00:02:18,680 --> 00:02:20,920
أغنية (يو شوك مي أول نايت لونغ)
لفرقة (إيه سي، دي سي)؟

41
00:02:21,040 --> 00:02:22,560
لا أريد سماع ذلك!

42
00:02:22,680 --> 00:02:26,480
استمتعن بيومكن وتذكري
أن اليوم لن يكون جيداً من دوني

43
00:02:32,600 --> 00:02:34,720
يبدو أن لديك مشاريع في كل الأحوال

44
00:02:38,440 --> 00:02:41,280
ألا نصل عادة إلى الضحية
قبل إقامة جنازتها؟

45
00:02:41,400 --> 00:02:44,520
- ماذا لدينا؟
- وجد المعزون جثة في التابوت

46
00:02:44,640 --> 00:02:46,320
وكيف يكون ذلك غير اعتيادي؟

47
00:02:46,440 --> 00:02:49,000
كانت العائلة تقيم وداعاً دافئاً
للسيد (مانك) هنا

48
00:02:49,120 --> 00:02:52,080
عندما اكتشفت
أنه لم يكن ذاهباً إلى قبره وحده

49
00:02:52,200 --> 00:02:54,160
هل يهيأ لي أم أن السيد (مانك) يبتسم؟

50
00:02:54,280 --> 00:02:57,360
المرأة المختبئة هي الدكتورة (فاليري مونرو)

51
00:02:57,480 --> 00:02:59,800
طبيبة مقيمة في مستشفى المقاطعة

52
00:02:59,920 --> 00:03:03,400
- طبيبة؟ هل لها علاقة بالمتوفي؟
- يتحدث (راين) إلى العائلة الآن

53
00:03:03,520 --> 00:03:06,960
- سبب الوفاة؟
- فشل كبدي، كان يشرب كالأسماك

54
00:03:07,080 --> 00:03:10,040
قد نكون على علم بما قتل السيد (مانك)

55
00:03:10,160 --> 00:03:12,480
لكن الأمر مع الطبيبة الميتة هنا
يكتنفه الغموض

56
00:03:12,600 --> 00:03:15,400
لا ثقوب سببتها طلقات نارية
أو جروح جراء طعنات أو آثار خنق

57
00:03:15,520 --> 00:03:19,480
لديها كدمة حدثت قبيل الوفاة
في الناحية الخلفية من عنقها هنا

58
00:03:19,600 --> 00:03:21,880
لكنها ليست من الشدة كي تكون قاتلة

59
00:03:22,000 --> 00:03:25,720
مؤشراتها تفيد بأنها ماتت
ما بين الساعة 7 و9 مساء أمس

60
00:03:25,840 --> 00:03:28,560
لكن قبل أن أجري تشريحاً للجثة
لا يمكنني تحديد سبب الوفاة

61
00:03:28,680 --> 00:03:31,320
ما نعرفه أن أحدهم
كان يحاول التخلص من جثتها

62
00:03:31,440 --> 00:03:33,400
بالإضافة إلى حقيبتها وهاتفها

63
00:03:33,520 --> 00:03:38,280
الأمر ذكي للغاية عندما تفكرين فيه
إخفاء جثة في تابوت فيه جثة

64
00:03:38,400 --> 00:03:42,080
وبحسب التقاليد اليهودية التي تقضي بدفن
الجثة مباشرة يكون الوقت لكشف الأمر ضيقاً

65
00:03:42,200 --> 00:03:45,840
ولولا كبوة حاملي التابوت
لاختفت الطبيبة إلى الأبد

66
00:03:45,960 --> 00:03:48,240
تحدثوا إلى مدير دار الجنائز
وابحثوا ما إذا كان أحدهم قد اقترب...

67
00:03:48,360 --> 00:03:50,720
من هذا التابوت خلال الـ24 ساعة الأخيرة

68
00:03:50,840 --> 00:03:53,640
صدقني لا أعرفها، لم أرها من قبل

69
00:03:53,760 --> 00:03:56,280
وليست لدي أدنى فكرة
عن كيفية تواجد جثتها في ذلك التابوت

70
00:03:56,400 --> 00:03:59,520
عندما أتيت صباحاً
وجدت إحدى النوافذ الخلفية مكسورة

71
00:03:59,640 --> 00:04:02,840
تقصد أن أحدهم قد اقتحم المكان
وخبأ جثة في أحد توابيتك؟

72
00:04:02,960 --> 00:04:07,000
اتصلت بالشرطة لكن بما أنه
لم يفقد شيء لم تتكلفوا عناء المجيء

73
00:04:07,120 --> 00:04:10,440
ربما لو جئتم لما أزعجتني
السيدة (مانكس) هكذا

74
00:04:11,720 --> 00:04:17,320
وفقاً لمستشفى المقاطعة أنهت د.(مونرو)
ورديتها عند الـ6 من مساء أمس

75
00:04:17,440 --> 00:04:21,120
وهذا قبيل ساعة أو اثنتين من مقتلها

76
00:04:21,240 --> 00:04:24,760
نأمل أن يكون بوسع زملائها إخبارنا
إلى أين كانت ذاهبة

77
00:04:26,400 --> 00:04:29,200
- توقف عن العبث بهاتفها يا (كاسل)
- لم أكن أعبث

78
00:04:29,320 --> 00:04:33,040
لم أكن أعبث، آخر بحث عبر الإنترنت
عبر هاتفها كان بعد الـ6 من مساء أمس

79
00:04:33,160 --> 00:04:36,320
كانت تبحث عن فندق في (كيتونا)
(نيويورك)، ظننت أن هذا قد يكون مهماً

80
00:04:41,000 --> 00:04:42,600
كما أنها نزلت تطبيق لعبة سباق السيارات

81
00:04:42,720 --> 00:04:46,160
وهكذا أظن أن لدينا أصدقاء أو أقارب
في (كيتونا)

82
00:04:46,280 --> 00:04:48,960
أو ربما كانت تخطط لقضاء عطلة قصيرة
برفقة عشيقها

83
00:04:49,080 --> 00:04:50,920
فاكتشف صديقها الأمر وقتلها
في ثورة غضب بدافع الغيرة

84
00:04:51,040 --> 00:04:54,280
أجل، لكن لا توجد علامات على جثتها
باستثناء كدمة صغيرة خلف عنقها

85
00:04:54,400 --> 00:04:56,840
تبدو هذه كثورة غضب غرامية
بالنسبة إلي!

86
00:04:56,960 --> 00:04:59,520
- (كاسل)، هذا لك
- شكراً جزيلاً لك

87
00:04:59,640 --> 00:05:03,720
- هل بت تتلقى بريدك هنا؟
- فقط عندما لا أريد لابنتي أن تراه

88
00:05:05,720 --> 00:05:08,880
- أنت من معجبي (تيلور سويفت)؟
- إنها من أجل (أليكسيس)

89
00:05:09,000 --> 00:05:11,560
كلفني الأمر ثروة
لكن (أليكسيس) ستكون سعيدة

90
00:05:11,680 --> 00:05:15,440
- يبدو أنها و(آش) لديهما أغنية
- ونحن لدينا أغنية

91
00:05:15,560 --> 00:05:18,360
- حقاً؟
- (تتكلم كثيراً) لـ(كلارينس كارتر)

92
00:05:18,480 --> 00:05:21,920
لقد تأكدت من كلام مدير دار الجنائز
وقد اقتحم أحدهم المكان

93
00:05:22,040 --> 00:05:24,000
هل وجدت بصمات أصابع ليست للعاملين
هناك على التابوت أو النافذة؟

94
00:05:24,120 --> 00:05:26,880
- لا أثر لذلك للأسف
- لكن، قد يكون لدينا شيء آخر

95
00:05:27,000 --> 00:05:30,200
مشتريات الدكتورة (مونرو)
لقد وجدت شيئاً غير طبيعي

96
00:05:30,320 --> 00:05:32,200
فهي تشتري القهوة كل صباح تقريباً...

97
00:05:32,320 --> 00:05:34,720
طبيبة تشتري القهوة!
هذا أمر غير اعتيادي!

98
00:05:34,840 --> 00:05:38,880
غير اعتيادي حقاً
فالمقهى بعيد جداً عن شقتها

99
00:05:39,000 --> 00:05:42,120
- قد يكون على طريقها إلى العمل
- لا، بل في الاتجاه المعاكس تماماً

100
00:05:42,240 --> 00:05:45,160
- هل لديها صديق في تلك المنطقة؟
- في طريقي للكشف عن ذلك

101
00:05:47,600 --> 00:05:51,200
- رائع، لقد بات غاضباً مني الآن
- (بيكيت)

102
00:05:51,320 --> 00:05:53,840
وجدت هذه على ملابس الضحية وشعرها...

103
00:05:53,960 --> 00:05:57,160
- خيوط نايلون رمادية
- نسيج السجاد؟

104
00:05:57,280 --> 00:06:00,120
أرسلتها إلى المختبر
لرؤية ما إذا كان يمكنهم معرفة الصانع

105
00:06:00,240 --> 00:06:05,480
- ماذا عن سبب الوفاة؟
- هنا حيث تصبح الأمور أكثر إثارة

106
00:06:05,600 --> 00:06:08,920
الكدمة على رأسها
كانت بفعل أداة غير حادة

107
00:06:09,040 --> 00:06:12,400
ربما جعلتها تغيب عن الوعي
لكن كما أسلفت ليس هذا ما قتلها

108
00:06:12,520 --> 00:06:16,240
وجدت علامة لإبرة في جانب عنقها

109
00:06:16,360 --> 00:06:18,200
لقد حقنت بواسطة سرنجة

110
00:06:18,320 --> 00:06:21,440
- هل سممت؟
- ليس بالضبط

111
00:06:21,560 --> 00:06:27,360
أدخل القاتل إبرة حقنة فارغة
إلى شريان الدكتورة (مونرو) السباتي

112
00:06:27,480 --> 00:06:31,880
ثم ضغطها مدخلها الهواء مباشرة
إلى دماغها مسبباً...

113
00:06:32,000 --> 00:06:34,600
- انسداداً وعائياً قاتلاً
- نجمة ذهبية لـ(كاسل)!

114
00:06:34,720 --> 00:06:38,840
وبالنظر إلى مهارة الحقن يمكنني القول
بأنها كانت بفعل عامل في المجال الطبي

115
00:06:38,960 --> 00:06:40,880
مثل أحد زملائها في مستشفى المقاطعة

116
00:06:41,000 --> 00:06:43,760
يبدو أنه حقنها بـ20 ملغ من الموت!

117
00:06:52,080 --> 00:06:56,560
وفقاً لحالة الرعاية الصحية ومدى
الضغط المنوط على العائلات والمرضى

118
00:06:56,680 --> 00:06:59,840
يفاجئني عدم مقتل العاملين
في المجال الطبي كل يوم

119
00:06:59,960 --> 00:07:03,680
أجل، من دون ذكر الخيانة
والرغبة والتوق إلى السرير

120
00:07:03,800 --> 00:07:05,440
شاهدت ما يكفي
من المسلسلات الطبية لمعرفة...

121
00:07:05,560 --> 00:07:07,920
أن الأطباء ينامون مع بعضهم البعض

122
00:07:08,040 --> 00:07:13,200
أراهنك أنه فيما نتكلم هناك طبيبان
في هذا المشفى في غرفة خالية يفعلانها

123
00:07:13,320 --> 00:07:16,400
- وأعني...
- أعرف ما تعنيه يا (كاسل)

124
00:07:16,520 --> 00:07:18,640
وهذا مجرد خيالات

125
00:07:18,760 --> 00:07:21,520
4 من بين كل 5 أطباء يفضلون النوم
مع شخص من خارج المهنة

126
00:07:21,640 --> 00:07:26,720
- 4 من 5؟ كم منهم يعمل كمحقق؟
- واحد حسب علمي

127
00:07:26,840 --> 00:07:31,280
- أتعنين أن فتى الدراجة النارية طبيب؟
- إنه رجل، رجل الدراجة النارية

128
00:07:31,400 --> 00:07:34,160
- حسن، هل هو طبيب؟
- أجل، هو طبيب

129
00:07:36,000 --> 00:07:40,240
أي نوع من الأطباء؟ طبيب أمراض بولية؟
طبيب أمراض شرجية؟

130
00:07:40,360 --> 00:07:42,640
- لا تخبريني أنه طبيب نسائي
- إنه جراح قلب

131
00:07:43,840 --> 00:07:47,480
- جراح قلب! هذا...
- مذهل، أجل

132
00:07:47,600 --> 00:07:51,840
وفي الواقع لقد أجرى جراحة عاجلة
لأحدهم صباح اليوم، وأنقذ حياة مريضه

133
00:07:51,960 --> 00:07:53,880
ماذا فعلت صباح اليوم يا (كاسل)؟

134
00:07:55,640 --> 00:07:57,400
أعددت الكعك!

135
00:07:58,200 --> 00:08:03,040
قد يكون المريض يحتضر لكنه يبتسم
في كل مرة تدخل فيها د. (مونرو) الحجرة

136
00:08:03,160 --> 00:08:05,560
إنها خسارة كبيرة جداً بالنسبة إلينا

137
00:08:05,680 --> 00:08:07,320
أكانت لديها عائلة؟

138
00:08:07,440 --> 00:08:09,600
لديها أخ يعيش في (سان دييغو)
حسب علمي

139
00:08:09,720 --> 00:08:11,880
- صديق؟
- ليس وفق ما كانت تقوله

140
00:08:12,000 --> 00:08:14,440
وقد كانت تقول دوماً
إن المستشفى هي عائلتها

141
00:08:14,560 --> 00:08:16,920
أكانت هناك احتكاكات مع أي من زملائها؟

142
00:08:17,040 --> 00:08:20,320
في الواقع، ليلة أمس، قبيل انتهاء ورديتها

143
00:08:20,440 --> 00:08:23,120
انفردت د.(مونرو) في اجتماع مغلق
مع إحدى ممرضاتنا

144
00:08:23,240 --> 00:08:24,840
وهل هذا أمر غير طبيعي؟

145
00:08:24,960 --> 00:08:29,160
لا، لكن الممرضة خرجت من الاجتماع
وبدت عليها الصدمة

146
00:08:29,280 --> 00:08:33,840
وسألت د. (مونرو) عن الاجتماع
فقالت إنها كانت تبحث في أمر شخصي

147
00:08:33,960 --> 00:08:35,640
وتحاول حله

148
00:08:35,760 --> 00:08:39,120
- أريد التحدث مع تلك الممرضة
- الممرضة (مكلينتوك)؟ بالطبع

149
00:08:39,240 --> 00:08:41,680
أمر شخصي مع ممرضة...
هل تفكرين بما أفكر به؟

150
00:08:41,800 --> 00:08:45,120
- لا، على الأرجح
- مثلث حب في المستشفى!

151
00:08:45,240 --> 00:08:49,880
اسمعي... طبيبتنا الميتة (مونرو)
كانت حسناء ومثيرة وتحب أحد الأطباء

152
00:08:50,000 --> 00:08:56,560
إلى أن ضبطته في إحدى الغرف
وقد خلع بنطاله مع الممرضة (مكلينتوك)

153
00:08:56,680 --> 00:09:03,560
ثم نشب عراك بين الممرضة ود.(مونرو)
عراك حتى الموت بين القطط!

154
00:09:03,680 --> 00:09:07,680
هذا عنوان مناسب لشيء ما
"عراك حتى الموت بين القطط!"

155
00:09:07,800 --> 00:09:09,480
كم عدد الساعات التلفزيونية
التي تشاهدها؟

156
00:09:09,600 --> 00:09:12,360
ما يكفي لمعرفة أن الممرضة (مكلينتوك)
فائقة الجمال

157
00:09:12,480 --> 00:09:14,040
أيتها المحققة؟

158
00:09:14,160 --> 00:09:16,640
- أردت رؤيتي؟
- ومن أنت؟

159
00:09:16,760 --> 00:09:18,440
أنا الممرض (مكلينتوك)

160
00:09:19,520 --> 00:09:21,680
أتريد مراجعة نظريتك؟

161
00:09:21,800 --> 00:09:24,360
لم يكن هذا ما أتوقعه لكنني سأتمسك بها

162
00:09:24,480 --> 00:09:27,480
- مرحباً يا (غريغ)
- أهلاً يا د. (آكرمان)

163
00:09:28,320 --> 00:09:31,720
- بما يمكنني خدمتكما؟
- نحن هنا بشأن مقتل الدكتورة (مونرو)

164
00:09:31,840 --> 00:09:34,880
- أجل، الأمر مروع
- قيل لنا إنك التقيتها...

165
00:09:35,000 --> 00:09:38,280
- قبيل انتهاء ورديتها مساء أمس
- أجل، التقيتها

166
00:09:39,440 --> 00:09:43,520
أحب كيف يشكل شعرك إطاراً لوجهك
هل تسريحنه دوماً بهذه الطريقة؟

167
00:09:43,640 --> 00:09:47,600
أجل، في العمل... لكن...
بشأن الطبيبة (مونرو)؟

168
00:09:48,480 --> 00:09:51,160
- مرحباً يا (غريغ)
- أهلاً د. (فيلبس)

169
00:09:51,280 --> 00:09:57,520
يبدو أنك محبوب جداً هنا لكن وفق ما سمعنا
لم تكن محبوباً كثيراً من قبل د. (مونرو)

170
00:09:57,640 --> 00:09:59,840
ما سبب لقائك معها ليلة أمس؟

171
00:09:59,960 --> 00:10:02,440
لا شيء في الواقع، مجرد...

172
00:10:02,560 --> 00:10:05,600
ظنت أنني أغازل الطبيبات المقيمات
اللاتي كانت مسؤولة عنهن

173
00:10:05,720 --> 00:10:08,200
- تصور ذلك!
- ما الخطأ في أن يكون المرء ودوداً؟

174
00:10:08,320 --> 00:10:11,680
- ماذا حدث بعد ذلك؟
- رافقتها حتى رصيف الإسعاف

175
00:10:11,800 --> 00:10:14,120
ووعدتها أن أبقى على مسافة
مع طبيباتها المقيمات

176
00:10:14,240 --> 00:10:18,360
شكرتني ثم انطلقت مع رجل
لم أره من قبل

177
00:10:18,480 --> 00:10:25,120
رافقت إذاً د. (مونرو) إلى الخارج
ورأيتها مع رجل غامض!

178
00:10:25,240 --> 00:10:27,040
هذا ما حدث

179
00:10:27,160 --> 00:10:31,800
- أين كنت ليلة أمس بين الساعة 7 و9؟
- هل تسألينني عن حجة الغياب خاصتي؟

180
00:10:31,920 --> 00:10:34,800
- حقاً؟ حقاً؟
- حقاً، حقاً

181
00:10:34,920 --> 00:10:36,520
- حقاً؟
- حقاً!

182
00:10:36,640 --> 00:10:40,160
حسن، كنت...

183
00:10:40,280 --> 00:10:43,440
أتناول القهوة برفقة (إيماني)
أقصد الدكتورة (فيلبس)

184
00:10:43,560 --> 00:10:47,600
لا، مهلاً... في ذلك الوقت كنت مع (روندا)
أقصد الدكتورة (تشايمس)

185
00:10:49,040 --> 00:10:50,880
يمكنكما سؤالها وستؤكد لكما كلامي

186
00:10:51,000 --> 00:10:54,200
د. (روندا تشايمس)، وهي حسناء
مثيرة بالمناسبة، تؤكد كلامه

187
00:10:54,320 --> 00:10:57,280
وراحت تستفيض في الحديث
عن كيف أن (غريغ) مستمع رائع

188
00:10:57,400 --> 00:10:59,800
وكيف أنه يحضر تلك الهدايا الجميلة

189
00:10:59,920 --> 00:11:02,480
كنت متأكداً من نظرية "مثلث الحب
القاتل في المستشفى" لها أساس

190
00:11:02,600 --> 00:11:05,200
- هذا ما يجعل من (غريغ) فتى الأحلام
- هذا ما كنت أظنه

191
00:11:05,320 --> 00:11:08,640
لكن د.(تشايمس) تقول
إن العلاقة عذرية بحتة

192
00:11:08,760 --> 00:11:12,880
وهكذا تحدثت إلى المزيد من العاملين
وهكذا اكتشفت الآخرين

193
00:11:13,000 --> 00:11:16,480
- "الآخرين"؟
- النساء الأخريات فيما أسميه...

194
00:11:16,600 --> 00:11:20,840
"مجرة (غريغ)!"، كل واحدة
من هذه النساء تدور حول (غريغ)

195
00:11:20,960 --> 00:11:24,720
- وتعتبره صديقاً لها خصوصياً
- هذا يجعله فتى مخادعاً!

196
00:11:24,840 --> 00:11:28,800
لا، لقد تحدثت إلى كل الكواكب في المجرة
ولا توجد من تقيم علاقة معه

197
00:11:28,920 --> 00:11:30,800
وقد أجرت وحدة التقصي الجنائي فحصها
في المستشفى

198
00:11:30,920 --> 00:11:33,240
ولا تمت تلك الألياف التي وجدوها
على الجثة بصلة إلى سجاد المستشفى

199
00:11:33,360 --> 00:11:36,000
لا، هذا غير منطقي، لم قد يقضي رجل
كل هذا الوقت ليصغي إلى النساء

200
00:11:36,120 --> 00:11:38,760
ويشتري لهن أشياء
إذا لم يكن يحاول النوم معهن؟

201
00:11:38,880 --> 00:11:41,160
- (بيكيت) هنا
- قد يكون (غريغ) مثلياً

202
00:11:41,280 --> 00:11:43,640
بالطريقة التي كان يغازلني بها؟
لا، هو ليس مثلياً البتة

203
00:11:43,760 --> 00:11:46,040
إما أنه يقوم بمحاورة أو أنه يخفي شيئاً

204
00:11:46,160 --> 00:11:49,320
ليس وحده، قروض ضحيتنا الدراسية

205
00:11:49,440 --> 00:11:52,280
منذ تخرجها في كلية الطب
كانت د. (مونرو) تسدد بشكل دوري

206
00:11:52,400 --> 00:11:56,440
الحد الأدنى من قرضها الدراسي
البالغ 440 ألف دولار

207
00:11:56,560 --> 00:11:58,920
هل هذه تكاليف أن يصبح المرء طبيباً؟
أنا سعيد بكوني شرطياً!

208
00:11:59,040 --> 00:12:01,720
ومن دون أي زيادات في رواتب المستشفى

209
00:12:01,840 --> 00:12:04,480
بدأت منذ 6 أشهر
بدفع 10 آلاف دولار أسبوعياً

210
00:12:04,600 --> 00:12:07,840
40 ألفاً في الشهر؟
ألديك فكرة من أين أتت هذه الأموال؟

211
00:12:07,960 --> 00:12:10,360
ليس من حساب مصرفي
بل من إيداع نقدي

212
00:12:10,480 --> 00:12:13,760
- إذاً فقد كان أحدهم يدفع باسمها
- تلقيت فاكساً من أمن المستشفى

213
00:12:13,880 --> 00:12:16,160
وقد التقطوا هذا من خلال كاميرا
موقف سيارات الإسعاف

214
00:12:16,280 --> 00:12:19,560
الفتى (غريغ) كان يقول الحقيقة
لقد خرجت د. (مونرو) مع رجل آخر

215
00:12:19,680 --> 00:12:21,680
عرض الأمن هذه الصورة
لكن لم يتعرف عليه أحد

216
00:12:21,800 --> 00:12:24,840
أياً كان هذا الرجل فقد يكون آخر
من رأى د. (مونرو) على قيد الحياة

217
00:12:24,960 --> 00:12:26,680
خصوصاً لو أنه قتلها

218
00:12:37,160 --> 00:12:38,800
لقد وصلت، وخمني ماذا...

219
00:12:38,920 --> 00:12:40,920
أبي، (جينا) حصلت على تذكرتين
لحفل (تيلور سويفت)!

220
00:12:41,040 --> 00:12:45,200
وهي في منتصف الصف الأول
مع تصريح بدخول الكواليس، سنقابلها!

221
00:12:45,320 --> 00:12:48,120
- هذا رائع!
- لقد أتممننا صفقة معها على مذكراتها

222
00:12:48,240 --> 00:12:51,640
- ليس الأمر بتلك الأهمية
- سأتصل بـ(آش)، سيكون سعيداً جداً

223
00:12:57,400 --> 00:13:00,840
- لا أصدق أنك فعلت ذلك
- ماذا؟

224
00:13:00,960 --> 00:13:04,520
لقد حصلت على تذكرتين
ولم تتصلي بي لتري إن كنت موافقاً؟

225
00:13:04,640 --> 00:13:07,680
لم أتخيل أنك سترفض
وكانت (أليكسيس) سعيدة

226
00:13:07,800 --> 00:13:09,640
- ليس هذا هو صلب الموضوع
- لا

227
00:13:09,760 --> 00:13:13,440
صلب الموضوع هو أنني كنت أحاول
فعل شيء جميل لـ(أليكسيس)

228
00:13:13,560 --> 00:13:18,400
ومن الواضح أن كل ما تراه هو أنني...
سرقت لحظات مجدك!

229
00:13:18,520 --> 00:13:20,360
هذا ليس...

230
00:13:20,840 --> 00:13:22,560
طابت ليلتك!

231
00:13:24,400 --> 00:13:26,960
- هل حالفنا الحظ مع الرجل الغامض؟
- لا يا سيدي، ليس بعد

232
00:13:27,080 --> 00:13:28,600
اسمعي، عودي إلى المنزل
يمكنك العمل بنشاط صباحاً

233
00:13:28,720 --> 00:13:30,240
- لا...
- لم أغادر بعد

234
00:13:30,360 --> 00:13:33,800
- أين كنت؟ طوال النهار؟
- كنت أحضر القهوة، في مقهى د. (مونرو)

235
00:13:33,920 --> 00:13:38,720
اتضح أنه بجوار فندق (فيركروس)
عرضت صورة د. (مونرو) على المدير

236
00:13:38,840 --> 00:13:40,400
- ثم؟
- أثمر الأمر

237
00:13:40,520 --> 00:13:42,720
كانت ضحيتنا تقضي عدة ليال في الأسبوع
في أحد الأجنحة

238
00:13:42,840 --> 00:13:45,600
التي تعود إلى ضيف دائم (سيزار كالديرون)

239
00:13:45,720 --> 00:13:49,160
زعيم عصابات تهريب المخدرات؟
ينعتونه بـ(إي ديابلو)، "الشيطان"

240
00:13:49,280 --> 00:13:52,160
يقولون إن (كالديرون) مسؤول عن نصف
الكوكايين المهرب في الثمانينيات

241
00:13:52,280 --> 00:13:53,920
لكنه كان كبيراً جداً
بحيث لم يستطع أحد القبض عليه

242
00:13:54,040 --> 00:13:56,800
إذاً كانت طبيبتنا القديسة
تقضي الليل مع مهرب مخدرات؟

243
00:13:56,920 --> 00:13:59,160
زيارات ليلية، هدايا نقدية غامضة...

244
00:13:59,280 --> 00:14:01,640
يبدو أن (فاليري مونرو) كانت عشيقة الشيطان

245
00:14:04,520 --> 00:14:09,160
مجرم معروف يعيش في فندق فخم
الأمر أشبه بقصص (آل كابون)!

246
00:14:11,000 --> 00:14:13,960
عشيقة مقتولة!
زعيم عصابات تهريب مخدرات عنيف...

247
00:14:14,080 --> 00:14:18,280
ما رأيك؟ انتقام من عصابة منافسة؟
صفقة مخدرات باءت بالفشل؟

248
00:14:18,400 --> 00:14:21,320
ربما كان القتل هو طريقة (كالديرون)
للقول: "أنا أحبك جداً"

249
00:14:21,440 --> 00:14:24,440
لا أدري، لكن حقن الهواء
لا تبدو لي من أفعال عصابات المخدرات

250
00:14:24,560 --> 00:14:29,000
إلا إذا... فعل (كالديرون) ذلك عن قصد
كي يرمي بالتهمة على طاقم المشفى

251
00:14:29,120 --> 00:14:31,720
في حال عثر أحدهم على الجثة

252
00:14:31,840 --> 00:14:36,640
ما لا أفهمه هو كيف لطبيبة محترمة
أن تقيم علاقة مع مهرب مخدرات؟

253
00:14:36,760 --> 00:14:39,280
تحب الفتيات الفتيان الأشقياء

254
00:14:39,400 --> 00:14:43,200
(سيزار الشيطان كالديرون) الفتى الأشقى

255
00:14:43,320 --> 00:14:49,600
من يدري أي نوع من العوالم المجنونة
الفاسدة التي نحن على وشك دخولها

256
00:14:49,720 --> 00:14:52,120
سيدي، أنا المحققة (كايت بيكيت)

257
00:14:52,240 --> 00:14:55,960
وهذا (ريتشارد كاسل)
نريد التحدث إلى (سيزار كالديرون)

258
00:14:56,080 --> 00:14:59,400
أنا آسف، أظنك قصدت الغرفة الخطأ
لا أعرف أحداً باسم...

259
00:14:59,520 --> 00:15:03,440
(ريتشارد كاسل)؟
(ريتشارد كاستل) الكاتب؟

260
00:15:03,560 --> 00:15:06,360
دعهما يدخلان يا (مانولو)
اتركهما يدخلان

261
00:15:12,200 --> 00:15:15,200
أهلاً، أهلاً

262
00:15:15,320 --> 00:15:17,560
سيد (كالديرون)
أنا المحققة (كايت بيكيت)

263
00:15:17,680 --> 00:15:21,640
سرني لقاؤك
وأنت يا سيدي لا تحتاج إلى تعريف

264
00:15:21,760 --> 00:15:25,240
أنا من كبار المعجبين بكتاباتك

265
00:15:25,360 --> 00:15:31,400
كلما أردت استعادة الأيام الخوالي
أتوجه لقراءة أعمالك

266
00:15:31,520 --> 00:15:35,720
- المفضلة لدي هي (نيكي فويغو)
- تعني (نيكي هيت)

267
00:15:35,840 --> 00:15:40,160
لا، أعني (نيكي فويغو)
لا أقرأ سوى الترجمة الإسبانية

268
00:15:40,280 --> 00:15:42,280
- هل قرأت رواياتك بالإسبانية؟
- لا

269
00:15:42,400 --> 00:15:46,120
عليك ذلك
فكل شيء يصبح أفضل بالإسبانية

270
00:15:47,600 --> 00:15:50,680
- من فضلكما
- شكراً لك

271
00:15:53,320 --> 00:15:58,400
إذاً... كاتب مشهور و...

272
00:15:59,360 --> 00:16:05,160
محققة حسناء، جاءا لزيارتي، لماذا؟

273
00:16:05,280 --> 00:16:09,320
- نحقق في جريمة قتل
- هذا مثير، ومن الضحية؟

274
00:16:09,440 --> 00:16:11,440
الدكتورة (فاليري مونرو)

275
00:16:12,600 --> 00:16:15,040
(فاليري مونرو)؟ لا!

276
00:16:17,160 --> 00:16:18,800
(فاليري) ماتت؟

277
00:16:18,920 --> 00:16:23,280
- ما هي علاقتك بالدكتورة (مونرو)؟
- كانت...

278
00:16:24,480 --> 00:16:26,800
كانت طبـيبـ...

279
00:16:29,040 --> 00:16:35,480
طبيبتي الخاصة، قلبي معلول

280
00:16:36,760 --> 00:16:39,040
عانيت قبل 6 أشهر من ذبحة صدرية

281
00:16:39,160 --> 00:16:44,680
وقد أخذني أخي (مانويل) إلى المشفى

282
00:16:45,480 --> 00:16:47,440
وكانت (فاليري) هناك و...

283
00:16:48,160 --> 00:16:50,240
اعتنت بي

284
00:16:52,680 --> 00:16:58,280
فعرضت عليها وظيفة كطبيبة خاصة

285
00:16:59,720 --> 00:17:03,440
ليلتين في الأسبوع يعتني بي أخي

286
00:17:03,560 --> 00:17:06,960
أما الليالي الخمس المتبقية
(فاليري) تفعل ذلك

287
00:17:07,080 --> 00:17:08,760
هذا يفسر المال

288
00:17:08,880 --> 00:17:14,960
- كانت مجرد طبيبتك؟
- لا، لقد كانت تصنع المعجزات

289
00:17:15,080 --> 00:17:17,320
أعادت إليّ قوتي

290
00:17:18,520 --> 00:17:25,840
أعادتني (فاليري) إلى العالم
أجبرتني على السير بجوارها

291
00:17:26,720 --> 00:17:29,800
وأحياناً كنا نخرج ليلاً إلى المتنزه

292
00:17:32,880 --> 00:17:35,600
من فعل هذا الفعل الشنيع سيتلقى العقاب
كائناً من كان

293
00:17:35,720 --> 00:17:38,240
نحن ننوي فعل ذلك يا سيد (كالديرون)

294
00:17:39,400 --> 00:17:42,560
أين كنت ما بين السابعة والتاسعة
ليلة أمس؟

295
00:17:42,680 --> 00:17:48,560
كنت هنا، طلبت خدمة الغرف

296
00:17:48,680 --> 00:17:51,160
بوسع طاقم الفندق تأكيد ذلك

297
00:17:51,280 --> 00:17:54,480
السجادة بنية وليست رمادية، لم تقتل هنا

298
00:17:55,320 --> 00:17:57,200
هل تعرف هذا الرجل؟

299
00:18:05,360 --> 00:18:08,640
لا، أهو من قتلها؟

300
00:18:08,760 --> 00:18:11,760
كل ما نعرفه هو أنه كان معها
قبيل موتها مباشرة

301
00:18:12,920 --> 00:18:16,600
رأيت هذا الرجل من قبل... عدة مرات

302
00:18:16,720 --> 00:18:19,800
كانت (فاليري) تجعلني أوصلها إلى مطعم
بالقرب من منزلها

303
00:18:19,920 --> 00:18:23,840
- وأحياناً كان هذا الرجل ينتظر هناك
- هل تذكر اسم المطعم؟

304
00:18:27,000 --> 00:18:30,520
يقول موظفو المطعم إنه يتناول غداءه هنا
بانتظام لكنه لم يحضر بعد اليوم

305
00:18:30,640 --> 00:18:34,480
- لا يعرفون اسمه
- لربما قتل الدكتورة (مونرو) ثم غادر المدينة

306
00:18:34,600 --> 00:18:36,600
ربما، دعنا ننتظر هنا في كل الأحوال

307
00:18:36,720 --> 00:18:40,760
- حجة غياب (كالديرون)؟
- أكدها طاقم الفندق

308
00:18:41,800 --> 00:18:43,880
كيف سارت مفاجأة (ألكسيس)؟

309
00:18:44,000 --> 00:18:46,760
اتضح أن المفاجأة كانت من نصيبي
فقد أحضرت (جينا) تذكرتين أيضاً

310
00:18:46,880 --> 00:18:49,640
في الصف الأول
وإمكانية الدخول إلى خلف الكواليس

311
00:18:49,760 --> 00:18:52,760
- تقولها وكأنه أمر سيىء
- كان عليها التحدث معي أولاً

312
00:18:53,760 --> 00:18:56,760
ربما، لكن على الأقل هذا يعني أنها
مهتمة بما يكفي لفعل ذلك، أليس كذلك؟

313
00:19:00,720 --> 00:19:04,840
ها هو ذا!
أرجو المعذرة يا سيدي، شرطة (نيويورك)

314
00:19:04,960 --> 00:19:07,640
نود طرح بعض الأسئلة عليك
بشأن د. (فاليري مونرو)

315
00:19:08,400 --> 00:19:10,800
إذا أردتم التحدث بشأن (فاليري)
اتصلوا بمكتبي

316
00:19:11,520 --> 00:19:14,760
إن لم تبد تعاوناً
سيتعين علي القبض عليك

317
00:19:14,880 --> 00:19:18,600
- ضعه من يدك!
- لا، أنت ضعيه من يدك

318
00:19:18,720 --> 00:19:21,120
(ليونارد مالوني) من مكتب المدعي العام

319
00:19:22,760 --> 00:19:27,160
- ما الذي يجري بحق السماء؟
- نحقق في قضية مقتل د. (مونرو)

320
00:19:27,280 --> 00:19:31,000
- مقتل؟ (فاليري) ماتت؟
- ما هي صلتك بها بالضبط؟

321
00:19:31,120 --> 00:19:34,480
كانت تعمل لصالحي بشكل سري

322
00:19:37,400 --> 00:19:39,400
الأمر أشبه بأفلام (آلفريد هيتشكوك)

323
00:19:39,520 --> 00:19:42,960
طبيبة جميلة تعمل بشكل سري
للإيقاع بمهرب مخدرات وغد

324
00:19:43,080 --> 00:19:45,240
- مهرب مخدرات؟
- (سيزار كالديرون)

325
00:19:45,360 --> 00:19:49,760
- الهدف الذي يتمحور حوله تحقيقك
- (كالديرون)؟ لا

326
00:19:49,880 --> 00:19:54,200
التحقيق بشأن (كالديرون) يفوق منصبي
كما أنه ترك تجارة المخدرات منذ سنوات

327
00:19:54,320 --> 00:19:56,760
- ما هو هدفك إذاً؟
- مشفى المقاطعة

328
00:19:56,880 --> 00:20:00,200
يجري المفتش العام تحقيقاً
في قضايا إساءة استغلال التمويل

329
00:20:00,320 --> 00:20:02,960
- وتزييف وصفات طبية، وسرقة معدات
- احتيال طبي؟

330
00:20:03,080 --> 00:20:08,360
ولم نتمكن من إيجاد المصدر لذا طلبت من
د. (مونرو) أن تكون عيناً وأذناً لنا من الداخل

331
00:20:08,480 --> 00:20:11,280
- وهل عثرت على شيء؟
- لا

332
00:20:11,400 --> 00:20:15,360
لكنها قبل البارحة اتصلت بي فجأة
وأرادت مقابلتي

333
00:20:15,480 --> 00:20:17,200
عند رصيف سيارات الإسعاف

334
00:20:17,320 --> 00:20:19,240
عندما وصلت إلى هناك
قالت إنها اكتشفت شيئاً

335
00:20:19,360 --> 00:20:23,000
يخص الوصفات الطبية المزيفة
وحلقة تهريب محتملة

336
00:20:23,120 --> 00:20:27,720
لكنها لم ترغب باتهام أحد حتى تتأكد
من بعض الأمور في الشمال نهاية الأسبوع

337
00:20:27,840 --> 00:20:31,280
الشمال؟ البحث في هاتف د. (مونرو)
(كيتونا)، (نيويورك)

338
00:20:31,400 --> 00:20:35,320
وما شأن حلقة التهريب بـ(كيتونا)؟
إنها بلدة لا تتميز بشيء

339
00:20:35,440 --> 00:20:39,720
ثلاثة أسباب تجعل من (كيتونا) رائعة...
الأول، المناظر الريفية الرائعة

340
00:20:39,840 --> 00:20:42,680
والثاني، كان رسام مجلة (دونزبري)
(غاري ترودو) يذهب إلى المدرسة هناك

341
00:20:42,800 --> 00:20:46,200
والثالث والأكثر أهمية
تعيش (مارثا ستيوارت) هناك

342
00:20:46,320 --> 00:20:49,040
- تحب (مارثا ستيوارت)؟
- ألا يحبها الجميع؟

343
00:20:49,160 --> 00:20:52,160
أجل، كنت أحبها حتى دخلت السجن
بتهمة استغلال معلومات في التجارة

344
00:20:52,280 --> 00:20:57,440
مهلاً، سجن! قرب (كيتونا) هناك (بيدفورد
هيلز)، وماذا يوجد في (بيدفورد هيلز)؟

345
00:20:57,560 --> 00:21:00,800
هناك سجن للنساء
هل تظن أنها تشك بإحداهن هناك؟

346
00:21:00,920 --> 00:21:03,080
إذا كنا نتحدث عن رحلة ميدانية
إلى سجن النساء فأنا موافق

347
00:21:03,200 --> 00:21:05,760
رويدك أيها المتعجل
اسمعي، اتصلي بالسجن

348
00:21:05,880 --> 00:21:07,960
واستفسري عن الزوار
خلال الأشهر الستة الماضية

349
00:21:08,080 --> 00:21:11,040
وعن قائمة المساجين لتري ما إذا كانت
إحداهن على علاقة بالمشفى أو بالضحية

350
00:21:11,160 --> 00:21:12,720
حسن

351
00:21:12,840 --> 00:21:16,400
إذا كنا نتحدث عن البحث في قوائم
العاملين بالمشفى والسجينات فأنا غير موافق

352
00:21:16,520 --> 00:21:23,400
كما أن لدي بعض الأمور لأسويها
وسيتطلب الأمر بعض الرشاوى

353
00:21:23,520 --> 00:21:27,920
حسن يا (ريك)، أنا هنا
ما هو الأمر المهم؟

354
00:21:32,360 --> 00:21:34,000
ما هذا؟

355
00:21:34,120 --> 00:21:40,120
لا شيء يظهرني بمظهر الأحمق
سوى مجموعة بالونات مملوءة بالهيليوم

356
00:21:44,080 --> 00:21:45,920
وحين لا تبتسمين

357
00:21:46,560 --> 00:21:51,680
لا، الأمر فقط...
أشعر بشعور ممل طوال اليوم

358
00:21:51,800 --> 00:21:56,880
أشعر بأننا خضنا هذا الشجار من قبل
ثم تذكرت كارثة الدمية

359
00:21:57,000 --> 00:21:58,960
اشتريت دمية لـ(أليكسيس)
بمناسبة عيد الميلاد

360
00:21:59,080 --> 00:22:01,920
وأنت كانت لديك واحدة بالفعل
مخبأة في الخزانة على سبيل المفاجأة

361
00:22:02,040 --> 00:22:07,640
- وكان معركة لتقرير بأيها ستحتفظ
- وقد فزت أنت، كالعادة

362
00:22:07,760 --> 00:22:09,840
كانت دميتك مخيفة
كانت عيناها تتبعانك!

363
00:22:09,960 --> 00:22:12,560
هذا ما أتحدث عنه بالضبط يا (ريك)

364
00:22:12,680 --> 00:22:15,760
حتى عندما كنا زوجين
بنيت سياجاً حول (أليكسيس)

365
00:22:15,880 --> 00:22:18,680
وكأنك لم ترغب من أحد الاقتراب منها

366
00:22:18,800 --> 00:22:22,600
عندما كان الأمر يتعلق بكما معاً
كنت أنا غريبة أراقب من بعيد

367
00:22:23,720 --> 00:22:27,760
أنا... أنا لا أريد أن أشعر كالغريبة
بعد الآن

368
00:22:29,360 --> 00:22:31,120
إنها تكبر

369
00:22:32,200 --> 00:22:34,200
ولديها صديق الآن

370
00:22:36,680 --> 00:22:38,480
أتريدين معرفة الحقيقة؟

371
00:22:40,200 --> 00:22:42,320
أشعر بأنني بت غريباً أيضاً

372
00:22:45,800 --> 00:22:49,320
لكنك محقة تماماً، وأنا كنت مخطئاً

373
00:22:50,880 --> 00:22:53,000
وأنت من يجب أن يكون البطل هذه المرة

374
00:23:01,040 --> 00:23:02,960
هذا لطف منك

375
00:23:04,040 --> 00:23:05,760
أنت لطيف

376
00:23:17,880 --> 00:23:20,200
- مرحباً
- أهلاً

377
00:23:20,320 --> 00:23:23,200
كيف سارت تسوية الأمور ليلة أمس؟
هل نجح أمر الرشوة؟

378
00:23:23,320 --> 00:23:27,520
- الرشوة والصدق
- دوماً ما يكون هذا المزيج ناجحاً

379
00:23:27,640 --> 00:23:30,280
- كيف حال كومة القش؟ أوجدت إبراً فيها؟
- بل مذراة

380
00:23:30,400 --> 00:23:32,720
لا يوجد في السجلات ما يفيد بأن
د. (مونرو) قد زارت السجن في أي وقت

381
00:23:32,840 --> 00:23:35,800
لكن السجلات أظهرت
أن هناك عضواً من طاقم المشفى

382
00:23:35,920 --> 00:23:38,800
يقوم بزيارات أسبوعية
إلى سجن (بيدفورد هيلز)

383
00:23:38,920 --> 00:23:41,200
- هل هو أحد نعرفه؟
- أجل

384
00:23:42,200 --> 00:23:44,320
- الممرض (غريغ)، حقاً؟
- أجل

385
00:23:44,440 --> 00:23:46,960
خلال السنوات الثلاث الماضية
يقوم (غريغ) بزيارات أسبوعية

386
00:23:47,080 --> 00:23:50,520
لسجينة تدعى (إيمي بورتر) والتي
تقضي عقوبة ما بين 30 عاماً إلى مؤبد

387
00:23:50,640 --> 00:23:55,120
لدورها في سائق الهروب في محاولة
سرقة فاشلة قتل فيها حارس أمن

388
00:23:55,240 --> 00:23:59,040
وقد تعمقت في البحث وكان (غريغ)
هو الشاهد الخاص بها في المحاكمة

389
00:23:59,160 --> 00:24:00,800
(إيمي) صديقة (غريغ)؟

390
00:24:00,920 --> 00:24:03,920
كانت د. (مونرو) تحقق في عملية تزييف
وصفات طبية وحلقة تهريب

391
00:24:04,040 --> 00:24:08,160
ظنت أن (غريغ) يسرق الأدوية من المشفى
ويهربها إلى (إيمي)

392
00:24:08,280 --> 00:24:11,520
- لتوزعها داخل السجن
- لقد كنت محقاً، كان (غيريغ) يحاور ويناور

393
00:24:11,640 --> 00:24:15,720
- وقد صادق كل تلك الفتيات كي يساعدنه
- وفي الغالب من دون أن تدرك أيهن ذلك

394
00:24:15,840 --> 00:24:20,280
لذا طلبت من مأمور السجن أن يفتش زنزانة
(إيمي) وأن يحضرها إلى هنا لاستجوابها

395
00:24:20,400 --> 00:24:23,560
لقد أغلقت الهاتف
مع مأمور (بيدفورد هيلز) للتو

396
00:24:23,680 --> 00:24:26,200
أصيبت (إيمي بورتر) بجلطة هذا الصباح

397
00:24:26,320 --> 00:24:28,280
- في سن الـ25؟
- أرسلوها إلى مشفى المقاطعة

398
00:24:28,400 --> 00:24:31,000
هنا؟ لم لم يأخذوها
إلى مشفى أقرب إلى السجن؟

399
00:24:31,120 --> 00:24:33,200
مشفى المقاطعة هو أقرب مشفى
لديه طاقم أمني

400
00:24:33,320 --> 00:24:35,560
وهو المكان الذي يعمل فيه (غريغ)

401
00:24:37,240 --> 00:24:41,360
د. (فيلبس)، د. (فيلبس) سمعنا أنك
تعالجين مريضة باسم (إيمي بورتر)

402
00:24:41,480 --> 00:24:44,280
- وهي منقولة من سجن
- كنت أعالجها وللأسف توفيت

403
00:24:44,400 --> 00:24:46,880
- ونحن نجري صورة الرنين المغناطيسي
- ماتت؟

404
00:24:47,000 --> 00:24:48,640
أين الجثة؟

405
00:24:55,160 --> 00:24:58,960
بدّل (غريغ) الجثة، لم يكن الأمر
بخصوص تهريب شيء إلى السجن

406
00:24:59,080 --> 00:25:03,200
بل بخصوص تهريب شيء خارجه
خطط (غريغ) لعملية هروب من السجن

407
00:25:05,880 --> 00:25:07,920
- هروب من السجن؟
- أجل يا سيدي

408
00:25:08,040 --> 00:25:10,440
لقد فتشنا المشفى ولم نجد أياً منهما

409
00:25:10,560 --> 00:25:13,200
اتضح أن (غريغ) ليس فتى الأحلام
أو الفتى اللعوب، بل الفتى النصاب!

410
00:25:13,320 --> 00:25:16,240
- هل نعرف كيف فعل ذلك؟
- بعد معاينة الأدلة يا سيدي

411
00:25:16,360 --> 00:25:18,680
وبمساعدة خبرات الدكتورة (بيريش)

412
00:25:18,800 --> 00:25:22,440
نظن أننا كشفنا كيف فعل ذلك
كان المفتاح في تدعيم أواصر الصداقة

413
00:25:22,560 --> 00:25:25,640
مع أطباء معينين
بوسعهم توفير الوثائق والأدوية

414
00:25:25,760 --> 00:25:28,640
لهذا السبب هو مجرد صديق لهن
ولا يقيم علاقة معهن طوال هذا الوقت

415
00:25:28,760 --> 00:25:31,000
- فقد كان مخلصاً لـ(إيمي) طوال الوقت
- من دون أن تعرف

416
00:25:31,120 --> 00:25:34,560
ساعدته كل امرأة في مجرة (غريغ)
في خطة الهروب

417
00:25:34,680 --> 00:25:38,480
توقيعات على شهادات وفاة
أوامر طبية، تسريح جثث

418
00:25:38,600 --> 00:25:40,520
حسن، كيف زيف موت (إيمي)؟

419
00:25:40,640 --> 00:25:47,040
الصيدلانية (ليسا آكرمان)
عبوة من عقار (آسيتل هيكسابيبتايد 3)

420
00:25:47,160 --> 00:25:50,680
إنه مرهم يشبه البوتوكس
وله تأثير بجرعات صغيرة

421
00:25:50,800 --> 00:25:54,680
ظنتها (آكرمان) هدية لوالدة (غريغ)
غير أن (غريغ) هربه إلى (إيمي)

422
00:25:54,800 --> 00:25:59,640
دهنت (إيمي) نصف وجهها بالمرهم ففقدت
عضلات وجهها القدرة على التقلص مؤقتاً

423
00:25:59,760 --> 00:26:02,480
- وتظاهرت بالإصابة بالجلطة
- وبحسب قواعد السجن...

424
00:26:02,600 --> 00:26:05,280
أرسلت (إيمي) إلى المقاطعة
لتتلقى علاجاً متقدماً

425
00:26:05,400 --> 00:26:10,040
ومثل أي طبيب جيد طلبت د. (فيلبس)
مباشرة صورة بالرنين المغناطيسي

426
00:26:10,160 --> 00:26:12,000
بحيث وصلت خطة (غريغ) إلى ذروتها

427
00:26:12,120 --> 00:26:16,320
استغل (غريغ) علاقته بقسم الطوارىء
للحصول على عقاري مورفين ونالاكسوم

428
00:26:16,440 --> 00:26:20,000
عندما رافق (إيمي) إلى غرفة صور الرنين
حقنها بما يكفي من المورفين

429
00:26:20,120 --> 00:26:23,320
بحيث سبب فشل أعضائها الحيوية
ولا يمكن تسجيل أي نبض لديها

430
00:26:23,440 --> 00:26:28,320
موهماً الجميع بموتها
وبما أن (إيمي) لم تستجب للإنعاش

431
00:26:28,440 --> 00:26:31,000
- ومجاملة من الطبيبة (جا)...
- أعلنت وفاتها

432
00:26:31,120 --> 00:26:34,160
ومن دون أن يضيع أي وقت
نقل (غريغ) (إيمي) إلى المشرحة

433
00:26:34,280 --> 00:26:37,920
وهناك حقنها بالنالاكسون بحيث جعلها
تخرج من حالة الجرعة الزائدة

434
00:26:38,040 --> 00:26:40,840
- مثل فيلم (بالب فيكشين)
- وكان الأمر خطراً لكن فعالاً

435
00:26:40,960 --> 00:26:45,240
جعل (غريغ) المشرفة على المشرحة توقع
على جميع الوثائق الضرورية لتشريح الجثة

436
00:26:45,360 --> 00:26:48,400
ثم وضع جثة (جين دو) في كيس (إيمي)

437
00:26:48,520 --> 00:26:53,960
ثم مثل أي حبيبين خرجا من المشفى
متأبطين ذراع بعضهما إلى شروق الشمس

438
00:26:54,080 --> 00:26:55,800
خاطرا بكل شيء باسم الحب

439
00:26:55,920 --> 00:26:59,800
لولا مسألة مقتل د.(مونرو)
لكان الأمر قصة رومانسية رائعة

440
00:26:59,920 --> 00:27:02,320
مهلاً، ظننت أن لدى (غريغ)
حجة غياب قوية

441
00:27:02,440 --> 00:27:06,520
سيدي، نظن أن لديه شريكاً ساعده
لذا فنحن ننظر في أمر من ساعده

442
00:27:06,640 --> 00:27:10,680
ولدينا فريق يفحص شقة (غريغ)
يبحثون عن أي أدلة

443
00:27:10,800 --> 00:27:13,960
كما أننا نراقب بطاقات ائتمانه وأصدرنا
مذكرة اعتقال في منطقة الولايات الثلاث

444
00:27:14,080 --> 00:27:18,200
لكن بالنظر إلى كل هذا التخطيط
لابد أن لديهما خطة هروب محكمة

445
00:27:18,320 --> 00:27:20,200
لكن لو حالفنا الحظ
سنجد دليلاً على مكان هروبهما

446
00:27:20,320 --> 00:27:26,760
أظننا وجدنا، رسائل (غريغ) إلى (إيمي)
إذا كانا يخططان لهذا منذ وقت طويل...

447
00:27:26,880 --> 00:27:29,160
- لابد أن هنالك إشارة في الرسائل
- استدعي الفريق الموجود في شقة (غريغ)

448
00:27:29,280 --> 00:27:31,480
إذا كان بإمكانهم إيجاد رسائل (إيمي)
إلى (غريغ) ستكون لدينا المجموعة كاملة

449
00:27:31,600 --> 00:27:33,600
حاضر يا سيدي

450
00:27:33,720 --> 00:27:36,800
هذه مجرد رسائل حب
لا يوجد فيها ما يشير إلى الهروب

451
00:27:36,920 --> 00:27:40,200
علينا إذاً النظر إليها كرواية رومانسية
لا كجريمة قتل غامضة

452
00:27:40,320 --> 00:27:42,720
هذان الشخصان يكشفان عن روحيهما
في هذه الرسائل

453
00:27:42,840 --> 00:27:45,360
فإذا كنا محظوظين
سنجد مدينة (زواتينيهو) خاصتنا

454
00:27:46,880 --> 00:27:48,760
في رواية وفيلم (شاوشانك ريديمبشن)
كان (إندي) يحاول...

455
00:27:48,880 --> 00:27:53,200
أعرف ما هي (زواتينيهو)
أنا شرطية وقد شاهدت الفيلم

456
00:27:53,320 --> 00:27:55,280
لكن لا يوجد أي شيء بشأن ذلك هنا

457
00:27:55,400 --> 00:27:57,600
كل ما تتحدث عنه (إيمي)
هو كونها بريئة

458
00:27:57,720 --> 00:28:00,600
بالإضافة إلى الجريمة التي أدينت بها
وكم تشتاق إلى (غريغ)

459
00:28:00,720 --> 00:28:02,360
أجل، ومن الواضح أن (غريغ)
يشتاق إليها أيضاً

460
00:28:02,480 --> 00:28:07,600
اسمعي هذا: "الأيام من دونك
أصبحت طويلة، لكن حبي لك أصبح..."

461
00:28:07,720 --> 00:28:10,280
- "أقوى"؟
- "أصعب"!

462
00:28:10,400 --> 00:28:14,280
- لا يفقه في الشعر
- أجل، ليس الجميع كاتباً بوليسياً مشهوراً

463
00:28:14,400 --> 00:28:19,120
ولا يعني هذا أن حبهما أقل شأناً
استمع إلى ما كتبته له:

464
00:28:19,240 --> 00:28:24,000
"لا يمكنني تحمل رؤيتك تعاني
عش حياةً جديداً مع شخص آخر وكن سعيداً"

465
00:28:24,120 --> 00:28:26,040
"إذا كان هناك من يستحق ذلك فهو أنت"

466
00:28:26,160 --> 00:28:28,520
أظن أن لدي رده على ذلك

467
00:28:30,120 --> 00:28:33,760
"لا أؤمن بالكثير، لكنني أؤمن بنا"
أنا معجب بهذا الرجل!

468
00:28:33,880 --> 00:28:36,560
"ومهما كانت العقبات
ومهما كانت محاولاتك صعبة"

469
00:28:36,680 --> 00:28:39,200
"لن تتخلصي مني أبداً... أحبك"

470
00:28:43,320 --> 00:28:45,880
أنت محقة، لا قيمة لهذه

471
00:28:48,760 --> 00:28:55,760
عندما يجتمع حبيبان بعد 3 سنوات
أين قد تذهب أنت لو كنت مكانهما؟

472
00:28:55,880 --> 00:28:57,760
إلى نزل

473
00:28:57,880 --> 00:29:01,360
حقاً؟ أهذا ما تدعوه أمراً مميزاً؟

474
00:29:01,480 --> 00:29:04,480
أفترض أن ميزانيتهما محدودة

475
00:29:04,600 --> 00:29:07,280
- حسن، ما المكان الأول الذي قد تقصدينه؟
- لا أدري، مكان رومانسي!

476
00:29:07,400 --> 00:29:10,240
مكان ذو معنى خاص مميز

477
00:29:10,360 --> 00:29:12,600
مثل أول مكان التقيا فيه؟

478
00:29:14,720 --> 00:29:18,760
"لن أنسى أول مرة رأيتك فيها
في تلك الليلة الباردة الممطرة"

479
00:29:18,880 --> 00:29:22,440
"داخل (بورغرابوليس) في (هيلزديل)"

480
00:29:22,560 --> 00:29:25,720
- (هيلزديل)، (نيوجيرسي)
- (بورغرابوليس)؟

481
00:29:25,840 --> 00:29:27,760
أتظن أن ذلك هو مكانهما المميز؟

482
00:29:29,880 --> 00:29:32,920
أجل، هذا غباء

483
00:29:33,960 --> 00:29:36,200
قد يحالفنا الحظ مع مذكرات الاعتقال

484
00:29:38,800 --> 00:29:40,680
أخبرني

485
00:29:41,520 --> 00:29:44,360
لا شيء من المطارات
أو محطات الحافلات والقطارات

486
00:29:44,480 --> 00:29:47,680
لا يوجد أي نشاط لبطاقات الائتمان
من الواضح أن (غريغ) سحب ماله...

487
00:29:47,800 --> 00:29:50,640
من حسابه المصرفي قبل أسبوع
8000 دولار

488
00:29:50,760 --> 00:29:53,680
هذا مال أكثر من كاف للخروج من البلاد
لابد أنهما في طريقهما إلى (كندا) الآن

489
00:29:53,800 --> 00:29:57,560
أرسلنا صورتيهما إلى دوريات الحدود
فإذا حاولا المغادرة لنقبض عليهما

490
00:29:57,680 --> 00:29:59,600
ما لم يختبئا في صندوق
سيارة أحد أصدقائهما

491
00:29:59,720 --> 00:30:02,280
تعرف المختبر على ألياف السجادة
من جثة د .(مونرو)

492
00:30:02,400 --> 00:30:06,880
إنها من بطانة صندوق سيارة، سيارة (ديفيل)
صنعت خلال السنوات الخمس الماضية

493
00:30:07,000 --> 00:30:09,400
هكذا على الأرجح نقل الشريك الجثة
إلى دار الجنازات

494
00:30:09,520 --> 00:30:12,280
تفقدوا جميع كاميرات المراقبة
القريبة من دار الجنازات

495
00:30:12,400 --> 00:30:15,360
قد يحالفنا الحظ في رؤية
رقم لوحة السيارة للعثور على الشريك

496
00:30:15,480 --> 00:30:18,760
- أو يمكنك سؤال (غريغ) عن شريكه
- سيدي؟

497
00:30:18,880 --> 00:30:21,400
وجده رجال شرطة (جيرسي)
في مطعم (بورغراوبوليس)

498
00:30:21,520 --> 00:30:25,080
وقبضا على عصفوري الحب الهاربين
عند مرأب السيارات وسيحضرونهما حالاً

499
00:30:25,200 --> 00:30:27,520
أرسلت رجال شرطة من (جيرسي)
إلى (بورغرابوليس)؟

500
00:30:27,640 --> 00:30:30,360
- أجل
- لكنك قلت إن ذلك غباء

501
00:30:30,480 --> 00:30:34,160
لا، أنت من قال إنه غباء
ويبدو أنك مخطىء

502
00:30:34,280 --> 00:30:37,800
- لا، لا، لقد كنت محقاً
- أحبها

503
00:30:37,920 --> 00:30:42,680
ما الذي كان علي فعله؟ أتركها تتعفن
في ذلك السجن؟ ماذا كنت ستفعل أنت؟

504
00:30:42,800 --> 00:30:46,400
حب حياتك عالقة خلف القضبان
من أجل جريمة لم ترتكبها

505
00:30:46,520 --> 00:30:48,400
ليس هذا موضوع حديثنا سيد (مكلينتوك)

506
00:30:48,520 --> 00:30:51,840
بلى، هو موضوعنا، لم تكن (إيمي)
هي من يقود سيارة الهروب في تلك السرقة

507
00:30:51,960 --> 00:30:53,960
كانت سيارتها مسروقة وقد لفقوا لها...

508
00:30:54,080 --> 00:30:58,200
ركز يا (غريغ)
لسنا مهتمين بجريمة صديقتك

509
00:30:58,320 --> 00:31:01,680
نحن هنا بسبب جريمة قتل د. (مونرو)

510
00:31:01,800 --> 00:31:04,800
ماذا؟ لدي حجة غياب، أتذكرين؟

511
00:31:04,920 --> 00:31:08,760
نعرف بأمر حجة غيابك
كما أننا نعرف أن لديك شريكاً

512
00:31:08,880 --> 00:31:12,200
ليس لدي شريك
ولا أعرف شيئاً عن مقتلها

513
00:31:12,320 --> 00:31:17,480
صحيح، وقد دعتك د. (مونرو) لذلك الاجتماع
لتوبخك على تغزلك بطبيباتها المقيمات

514
00:31:17,600 --> 00:31:20,320
لقد كشفت أمرك
وكانت تعرف بشأن الأدوية

515
00:31:20,440 --> 00:31:23,200
وكانت تعرف خطتك
كما كانت تعرف بشأن (بيدفورد هيلز)

516
00:31:23,320 --> 00:31:26,080
- ولأجل ذلك قتلتها
- لا

517
00:31:26,200 --> 00:31:29,280
عندما دعتني إلى مكتبها
عرفت أنها كشفت أمري

518
00:31:29,400 --> 00:31:31,360
وكان علي التحرك بسرعة
قبل أن تفسد كل شيء

519
00:31:31,480 --> 00:31:34,320
- فقتلتها
- لا، لم أقتلها...

520
00:31:34,440 --> 00:31:37,160
كل ما فعلته هو تغيير تاريخ هروب (إيمي)

521
00:31:37,280 --> 00:31:39,800
كان عليه تهريبها
قبل أن تكشف د. (مونرو) كل شيء

522
00:31:39,920 --> 00:31:43,480
أو ربما كانت تعرف كل شيء بالفعل
وربما هددتك بفضح أمرك

523
00:31:43,600 --> 00:31:46,680
لا، من خلال أسئلتها
يمكنني القول بأنها كانت تستقصي

524
00:31:46,800 --> 00:31:50,320
تحاول تجميع الصورة معاً
لم يكن لديها ورديات في اليومين المقبلين

525
00:31:50,440 --> 00:31:53,200
ففكرت أنه لو كان بإمكاني صرف انتباهها
وإخراجها من مكتبها

526
00:31:53,320 --> 00:31:55,920
- قد يكون لدى خطتي فرصة
- ما الذي تعنيه بصرف انتباهها؟

527
00:31:56,040 --> 00:32:00,800
أعني بأن أغير الموضوع
بدأت أسألها عن سوارها الجديد

528
00:32:00,920 --> 00:32:03,080
وكيف أنه هدية مميزة من صديقها

529
00:32:03,200 --> 00:32:06,560
وبعدها بدقائق رن هاتفها
وخرجت من هناك

530
00:32:06,680 --> 00:32:08,720
إنها قصة متماسكة

531
00:32:08,840 --> 00:32:11,400
إلا أنه ليس لدى د. (مونرو) صديق

532
00:32:11,520 --> 00:32:13,680
لا، أقسم لكما، الطريقة التي
كانت تتحدث بها عن ذلك السوار

533
00:32:13,800 --> 00:32:16,160
تشي بأن لديها صديقاً بكل تأكيد

534
00:32:16,280 --> 00:32:20,560
خلال كل مراحل التحقيق
لم يذكر أمر الصديق ولا حتى مرة واحدة

535
00:32:20,680 --> 00:32:22,360
لأنه كان يكذب على الأرجح، انظري

536
00:32:22,480 --> 00:32:26,000
لا شيء، لا شيء، لا شيء
أترين؟ لا يوجد سوار

537
00:32:26,120 --> 00:32:29,960
كاميرا أحد المصارف المجاورة التقطت صورة
لسيارة (ديفيل) ذاهبة باتجاه دار الجنائز

538
00:32:30,080 --> 00:32:32,880
بعد فترة قصيرة من وقت الوفاة، إنها سيارة
(ديفيل) الوحيدة التي مرت في تلك الليلة

539
00:32:33,000 --> 00:32:35,480
ألا توجد صورة بزاوية أفضل
نرى فيها لوحة الأرقام أو السائق؟

540
00:32:35,600 --> 00:32:40,680
- لا، هذه أوضح صورة
- انظري، لم يكن يكذب

541
00:32:40,800 --> 00:32:44,440
- كانت ترتدي سواراً قبيل مقتلها
- أين اختفى إذاً؟

542
00:32:44,560 --> 00:32:46,760
وحدة كشف الأدلة لم تجد واحداً
في التابوت أو في أي مكان

543
00:32:46,880 --> 00:32:50,160
- أخذه القاتل
- لماذا؟ أعني أنه ليس باهظ الثمن

544
00:32:50,280 --> 00:32:52,080
وإذا كان الأمر يتعلق بالمال
لم لم يأخذ حقيبتها؟

545
00:32:52,200 --> 00:32:55,760
لأن الأمر لم يكن يتعلق بالمال بل بالحب
هل ميزت ذلك السوار؟

546
00:32:59,840 --> 00:33:01,920
رأيت ذلك التصميم من قبل

547
00:33:05,120 --> 00:33:07,720
أيتها المحققة، سيد (كاسل)

548
00:33:07,840 --> 00:33:10,560
هل هناك تقدم في العثور
على قاتل (فاليري)؟

549
00:33:10,680 --> 00:33:15,760
نعتقد أن هناك تقدماً
أخبرني بطبيعة علاقتك بالدكتورة (مونرو)

550
00:33:15,880 --> 00:33:19,400
- أخبرتك من قبل، لقد كانت طبيبتي
- قلت ذلك من قبل، لكنني في حيرة

551
00:33:19,520 --> 00:33:25,000
فأنا بعكسك لا أخرج مع طبيبتي
في مشاوير رومانسية بل أخرج مع صديقتي

552
00:33:25,120 --> 00:33:29,120
لا نعيش في عالم حب فيه جريمة
أليس كذلك أيتها المحققة؟

553
00:33:29,240 --> 00:33:33,440
لا، لكن جرائم الحب جرائم
خصوصاً جرائم القتل

554
00:33:33,560 --> 00:33:36,280
هذا عقد جميل الذي ترتديه
يا سيد (كالديرون)، أتسمحين لي؟

555
00:33:36,400 --> 00:33:39,520
- أجل
- لم أستطع إلا وملاحظة تشابه التصميم

556
00:33:39,640 --> 00:33:42,720
مع سوار كانت ترتديه (فاليري)
ليلة مقتلها

557
00:33:44,720 --> 00:33:49,240
ذلك لأنني أعطيته لها
كرمز لعاطفتي تجاهها

558
00:33:49,360 --> 00:33:55,080
فهو كان لأمي، وهذا كان لأبي
إنهما مجموعة

559
00:33:55,200 --> 00:33:58,520
أجل، إنهما موروثان
لا عجب أنك تريد استعادتهما

560
00:33:58,640 --> 00:34:02,160
- لا أعرف ما الذي تقصده
- لم يكن مع جثتها عندما وجدوها

561
00:34:02,280 --> 00:34:07,880
- أزاله أحدهم
- ماذا حدث؟ هل رفضتك؟

562
00:34:08,000 --> 00:34:10,480
هل عاد (كالديرون) القديم حينها؟

563
00:34:10,600 --> 00:34:16,040
ليس شارب الكونياك المتحضر
الذي نراه أمامنا، بل القاتل عديم الشفقة

564
00:34:16,160 --> 00:34:20,680
احذر يا سيد (كاسل)، هذه ليست
إحدى رواياتك حيث ينزف الناس حبراً

565
00:34:20,800 --> 00:34:26,280
لقد أحببتها، أجل
لكنني لم أقتلها، لقد كنت هنا

566
00:34:26,400 --> 00:34:28,760
وأنت ثري بما يكفي
لشراء حجة الغياب تلك

567
00:34:28,880 --> 00:34:34,320
- هذا معيب، لا تفتريا عليّ
- لن يكون افتراء إذا دعمه دليل

568
00:34:34,440 --> 00:34:37,480
هذه صورة من كاميرا صرّاف

569
00:34:37,600 --> 00:34:43,320
من ليلة مقتلها وعلى بعد شارع
من دار الجنائز حيث تركت جثتها

570
00:34:43,440 --> 00:34:45,560
هذه سيارتك يا سيد (كالديرون)

571
00:34:45,680 --> 00:34:48,320
ذات السيارة التي كنتما تأخذانها
أنت و(فاليري) في مشاوريكما الرومانسية

572
00:34:48,440 --> 00:34:50,360
لا، أنتما مخطئان

573
00:34:50,480 --> 00:34:54,440
كفى يا (كالديرون)
وجدنا ألياف نايلون على جثتها، رمادية

574
00:34:54,560 --> 00:34:57,280
تماماً مثل لون بطانة
صندوق سيارة (ديفيل) خاصتك

575
00:34:57,400 --> 00:35:00,120
فما الذي كانت تفعله جثتها
محشورة في صندوق سيارتك؟

576
00:35:00,240 --> 00:35:02,080
كنت هنا... أنا...

577
00:35:03,040 --> 00:35:05,280
أتذكر...

578
00:35:07,640 --> 00:35:09,320
كنت هنا

579
00:35:10,840 --> 00:35:12,480
لكنك...

580
00:35:13,760 --> 00:35:16,000
لكنك أخذت المفاتيح في تلك الليلة

581
00:35:18,280 --> 00:35:20,440
يا إلهي!

582
00:35:21,640 --> 00:35:24,760
أنت القاتل

583
00:35:24,880 --> 00:35:28,640
يمكنني رؤية ذلك في عينيك يا (مانولو)
أنت القاتل

584
00:35:28,760 --> 00:35:33,360
ألا تفهم يا أخي؟ كان عليّ فعل ذلك
فعلتها من أجلك

585
00:35:33,480 --> 00:35:35,920
- لماذا؟
- لأنها كانت مخبرة يا (سيزار)

586
00:35:36,040 --> 00:35:40,640
عندما رأيتها مع ذلك الرجل
في المطعم تبعته

587
00:35:40,760 --> 00:35:45,560
أتعرف ماذا اكتشفت؟
أنه يعمل مع المدعي العام، لقد خانتك

588
00:35:45,680 --> 00:35:50,240
- لماذا لم تأتي لتخبرني
- لأنك أغلقت عينيك يا أخي

589
00:35:52,120 --> 00:35:54,200
وعندما وهبتها سوار أمي

590
00:35:54,320 --> 00:35:56,720
عرفت أن الأمر منوط بي
لأن أمنع (فاليري) من أذيتك

591
00:35:56,840 --> 00:36:03,080
- ماذا فعلت يا (مانولو)؟
- ضربها على رأسها وأفقدها الوعي

592
00:36:03,200 --> 00:36:07,440
ثم استخدم حقنة أعدها وحقنها بالهواء

593
00:36:07,560 --> 00:36:10,200
لم يترك أي دليل على الدماء

594
00:36:10,320 --> 00:36:15,840
ثم حشر جثتها في تابوت شخص آخر
كيلا تعرف أبداً

595
00:36:16,560 --> 00:36:19,200
كيف لك أن تفعل هذا؟

596
00:36:19,320 --> 00:36:24,560
جعلتها تختفي تماماً كما علمتني يا أخي

597
00:36:25,880 --> 00:36:30,080
من دون جثة، لا توجد جريمة

598
00:36:30,200 --> 00:36:34,680
(مانويل كالديرون)، أنت قيد الاعتقال
بتهمة قتل الدكتورة (فاليري مونرو)

599
00:36:35,400 --> 00:36:39,400
- لم يكن بوسعي تركها تؤذيك
- في الواقع، لم تكن لتؤذيه

600
00:36:39,520 --> 00:36:41,680
لم تكن تسعى خلف أخيك

601
00:36:41,800 --> 00:36:44,320
كانت تحقق في قضية فساد
في مستشفى المقاطعة

602
00:36:44,440 --> 00:36:46,720
لقد قتلتها لأجل لا شيء

603
00:36:46,840 --> 00:36:48,480
هيا بنا

604
00:37:00,480 --> 00:37:04,080
أتعرف أن ذلك الممرض (غريغ) يثير ذهولي؟

605
00:37:04,200 --> 00:37:08,360
شخص لديه استعداد للمخاطرة بكل شيء
لإخراج حبيبته من السجن

606
00:37:08,480 --> 00:37:12,040
علينا جميعاً أن نحظى بذلك في حياتنا

607
00:37:12,160 --> 00:37:14,040
أجل، علينا ذلك

608
00:37:15,920 --> 00:37:20,520
- لقد عدت! كيف كان الأمر؟
- كانت (تيلور) رائعة

609
00:37:20,640 --> 00:37:24,360
أمسكنا أنا و(آش) بيدي بعضنا البعض
عندما شرعت بغناء أغنيتنا، كان ذلك رائعاً

610
00:37:26,280 --> 00:37:29,000
- شكراً جزيلاً لك
- على ماذا؟

611
00:37:29,120 --> 00:37:33,200
لا بأس، أخبرتني (جينا)
أن التذكرتين منكما معاً

612
00:37:34,920 --> 00:37:36,560
طابت ليلتكما

613
00:37:38,240 --> 00:37:40,720
أمر لطيف من (جينا)

614
00:37:41,560 --> 00:37:43,400
أجل، أليس كذلك؟

615
00:37:45,520 --> 00:37:49,440
- بدأت تحبينها، أليس كذلك؟
- لم أعد أستثمر مشاعري في صديقاتك

616
00:37:49,560 --> 00:37:52,400
بعد أن تركتك (ليزي) الرائعة
في الصف الحادي عشر

617
00:37:52,520 --> 00:37:58,840
(جينا) لطيفة جداً، كانت مزعجة نوعاً
لكن... إذا كنت سعيداً، فأنا سعيدة

618
00:37:58,960 --> 00:38:02,000
لكن السؤال هو هذا:

619
00:38:02,120 --> 00:38:07,320
إذا حدث الأمر، هل أنت
على استعداد لتهريبها من السجن؟

620
00:38:07,440 --> 00:38:11,240
لأن هذا يا بني هو الحب الحقيقي

621
00:38:20,400 --> 00:38:24,120
- يا إلهي! أحبك جداً
- وأنا أحبك

622
00:38:25,880 --> 00:38:28,840
لا يمكنني تحمل فكرة
أن أحبس عنك مجدداً

623
00:38:28,960 --> 00:38:30,920
قد لا يكون علينا ذلك

624
00:38:32,080 --> 00:38:37,240
بعد سماعنا لادعاءات براءتك
قررنا أن نطلع على ملف اعتقالك

625
00:38:37,360 --> 00:38:39,200
واتضح أن هنالك تناقضات كثيرة

626
00:38:39,320 --> 00:38:44,280
فأرسلنا الملف إلى (ليونارد مالوني)
في مكتب المدعي العام وقد وافق

627
00:38:44,400 --> 00:38:49,400
واتضح أن الدفاع العام كان متواطئاً
وأغفل عدة أدلة قاطعة

628
00:38:49,520 --> 00:38:52,960
بما فيها تصريح تم تجاهله
لأن الشاهد كان يعاني مرضاً عقلياً

629
00:38:53,080 --> 00:38:56,320
وهكذا وافق (مالوني)
على إعادة فتح ملف قضيتك

630
00:38:56,440 --> 00:38:59,400
وهو يؤمن أن لديك من الأسباب
ما يفتح للأمل باباً لديك

631
00:39:02,600 --> 00:39:05,120
- ماذا عن (غريغ)؟
- وفق روح العدالة...

632
00:39:05,240 --> 00:39:10,240
قال (مالوني) إنه لو ظهرت براءتك سيوصي
بأن يحظى (غريغ) بإطلاق سراح مشروط

633
00:39:11,800 --> 00:39:13,560
لم تفعلين ذلك؟

634
00:39:13,680 --> 00:39:19,160
لأن أحدهم أقنعني أن قصة حب رائعة
كقصتكما تستحق فرصة نهاية سعيدة

635
00:39:29,160 --> 00:39:32,120
نشعر بالسوء لأن رجال الشرطة
قبضوا عليكما في (بورغرابوليس)

636
00:39:32,240 --> 00:39:34,840
قبل أن تتمكنا من استعادة
أول موعد غرامي بينكما

637
00:39:34,960 --> 00:39:36,920
وهكذا وقت خروجكما...

638
00:39:38,080 --> 00:39:39,800
أحضرنا لكما هذا

639
00:39:42,160 --> 00:39:44,720
أخبرتهم بألا يضعوا بصلاً

640
00:39:52,360 --> 00:39:54,720
كان أمراً لطيفاً ما فعلتماه هناك

641
00:39:54,840 --> 00:39:58,800
ارتأينا أنه بعد كل ما فعله (غريغ) لأجلها
يستحقان فرصة

642
00:39:58,920 --> 00:40:02,640
كما أنه لو كنا أنا وأنت محل (إيمي)
لظللنا نتعفن في السجن

643
00:40:02,760 --> 00:40:05,720
- تحدث عن نفسك، لكنت أنا هربت
- وستتركني هناك؟

644
00:40:05,840 --> 00:40:08,600
إنه قانون الغاب، علي الانتباه من الرقم واحد

645
00:40:08,720 --> 00:40:13,120
لا يوجد أكثر من مصطلح سجن افتراضي
يجعلك تعرف حقيقة أصدقائك

646
00:40:13,240 --> 00:40:15,160
لا تقلق يا (كاسل)، أنا سأخرجك

647
00:40:24,080 --> 00:40:26,920
- ألن تأتي؟
- بلى

