﻿1
00:00:12,240 --> 00:00:14,960
ثمة نوعان من الأشخاص
الذين يجلسون ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:15,080 --> 00:00:16,680
المختلون عقلياً وكتاب الروايات الغامضة

3
00:00:16,800 --> 00:00:18,640
وأنا من النوع الذي يعطي مكاسب أكبر
من أنا؟

4
00:00:18,760 --> 00:00:20,480
أنا (ريك كاسل)... (كاسل)... (كاسل)

5
00:00:20,600 --> 00:00:22,520
أنا وسيم حقاً، ألست كذلك؟

6
00:00:22,640 --> 00:00:24,880
يحتاج كل كاتب إلى إلهام
وأنا وجدت إلهامي

7
00:00:25,000 --> 00:00:27,280
أنا المحققة (كايت بيكيت)... (بيكيت)

8
00:00:27,400 --> 00:00:29,760
- (بيكيت)؟
- هلا طلبت بعض المساندة

9
00:00:29,880 --> 00:00:32,840
وبفضل صداقتي مع العمدة
تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

10
00:00:32,960 --> 00:00:35,800
- هل أبدو لك قاتلاً؟
- نعم، إنك تقتل صبري

11
00:00:35,920 --> 00:00:37,880
ومعاً نمسك بالقتلة

12
00:00:38,000 --> 00:00:40,840
- أكره هذه القضية
- أعلم، أليس هذا رائعاً؟

13
00:00:49,960 --> 00:00:51,600
بربكم!

14
00:00:54,560 --> 00:01:00,560
- توقفوا
- توقفوا

15
00:01:00,680 --> 00:01:04,680
شرطة (نيويورك)، افتحوا الباب
لدي مذكرة للقبض على (جيمي لرويز)

16
00:01:11,560 --> 00:01:13,280
شرطة (نيويورك)

17
00:01:34,360 --> 00:01:36,160
لقد راودني حلم

18
00:01:36,280 --> 00:01:39,720
كنت عائماً على وسادة (ليلى)
وفريق الفتيات السويديات بملابس السباحة

19
00:01:39,840 --> 00:01:43,840
- يقومون بقراءات إيجابية لـ(هيت العارية)
- لابد أنه كان جميلاً

20
00:01:43,960 --> 00:01:46,400
- أجل
- لم تخبرنا هذا؟

21
00:01:46,520 --> 00:01:49,800
لأن جنتي السويدية
تحولت إلى مأوى للقطط الباكية

22
00:01:49,920 --> 00:01:52,800
نقوم بتمارين للصوت لتعزيز التنفس البطني

23
00:01:52,920 --> 00:01:59,000
- في الخامسة صباحاً؟
- الإعداد هو الأساس لتجارب الأداء الناجحة

24
00:02:02,560 --> 00:02:06,640
أخبرت جدتي ليلة أمس أنني أفكر في إجراء
تجربة أداء لمسرحية (غريس) في مدرستي

25
00:02:06,760 --> 00:02:11,000
جدتك العجوز متحمسة للغاية
لأن التمثيل يسري في عروقك

26
00:02:11,120 --> 00:02:12,640
- على ما يبدو
- أجل، أجل

27
00:02:12,760 --> 00:02:14,480
كانت سذاجة منك
عندما أخبرتها بتجارب الأداء

28
00:02:14,600 --> 00:02:17,600
لم أكن متأكدة أنه سيكون لديّ وقت مع
الأندية الأخرى، اعتقدت أنه سيكون ممتعاً

29
00:02:17,720 --> 00:02:20,040
لم أكن أعرف أنها ستوقظني
والظلام لا يزال حالكاً

30
00:02:20,160 --> 00:02:22,720
- أرى هذا
- الممثل يتعلم أن يقدم تضحيات...

31
00:02:22,840 --> 00:02:24,840
من أجل حرفته، إلى جانب ذلك...

32
00:02:24,960 --> 00:02:27,840
سيكون لدينا جميعاً
متسع من الوقت للنوم عندما نموت

33
00:02:32,120 --> 00:02:35,600
بالتحدث عن الموتى! (كاسل)

34
00:02:35,720 --> 00:02:38,040
كلا، لا تكوني سخيفة
بالطبع كنت مستيقظاً

35
00:02:39,560 --> 00:02:42,560
يا إلهي، ما سبب هذه العجلة؟
الضحية لن تذهب إلى أي مكان، صحيح؟

36
00:02:42,680 --> 00:02:45,960
- هذه مختلفة، (لايني)
- سمعت أن لدينا ضابطاً مقتولاً

37
00:02:46,080 --> 00:02:48,000
- نعم، هو كذلك
- من هو؟

38
00:02:48,120 --> 00:02:50,080
لا أعرف، ولكن سائق سيارة أجرة
اتصل بالنجدة

39
00:02:50,200 --> 00:02:52,800
بعد أن أوقف سيارته جانباً لكي يدخن

40
00:02:53,600 --> 00:02:55,520
دعونا نرى!

41
00:02:58,600 --> 00:03:03,000
طلقة نارية واحدة في الصدر
ورجلنا لا يرتدي درعاً

42
00:03:03,120 --> 00:03:04,920
هل تمانعين لو ألقيت نظرة للحظة؟

43
00:03:11,000 --> 00:03:14,760
إنه من الوحدة 116 في (كوينز)
هذه شارة قديمة الطراز

44
00:03:14,880 --> 00:03:18,280
ربما كان شخصاً تقليدياً، لم يرد التخلي
عن الشارة التي بنى حياته المهنية عليها

45
00:03:18,400 --> 00:03:20,680
- (كاسل)، إنه في منتصف العشرينات
- أسبق وأن سمعت من طبيب رائع...

46
00:03:20,800 --> 00:03:22,600
يدعى (دوغي هاوزير)؟

47
00:03:25,760 --> 00:03:27,480
إنه مزيف

48
00:03:30,480 --> 00:03:32,320
هذه تكيلا

49
00:03:33,120 --> 00:03:34,960
تكيلا رخيصة!

50
00:03:36,000 --> 00:03:37,720
وكان بحاجة إلى إعادة الملء

51
00:03:40,320 --> 00:03:44,800
إذن مسدس ماء، وشارة قديمة
من الواضح أنه ليس شرطياً

52
00:03:44,920 --> 00:03:47,640
ربما كان ينتحل شخصية شرطي
ليفترس امرأة ضعيفة

53
00:03:47,760 --> 00:03:52,480
- مسلح بسلاح مليء بالتكيلا؟
- في الواقع، أعتقد أن المرأة كانت تفترسه

54
00:03:54,040 --> 00:03:58,320
- سروال سريع التمزق؟
- إنه راقص تعر، لم أعثر على أي هوية

55
00:03:59,600 --> 00:04:01,800
إنه يملك سيارة

56
00:04:06,240 --> 00:04:09,000
من بين جميع القضايا في المدينة
وهي مدينة كبيرة

57
00:04:09,120 --> 00:04:12,200
- تعثرين على ذكر متعر
- حسناً، أعتقد أنه حظي

58
00:04:12,320 --> 00:04:16,800
أجل، أقول ذلك فحسب
أنا أقول فحسب، وصلت أولاً

59
00:04:16,920 --> 00:04:19,840
- (كاسل)، أنت الوحيد هنا
- أجل

60
00:04:26,360 --> 00:04:28,680
هذا المكان يذكرني بغرفتي الأولى

61
00:04:36,080 --> 00:04:39,080
اسم الضحية هو (ديريك بروكنر)
إنه في الـ27 من عمره

62
00:04:41,880 --> 00:04:44,520
مهلاً، لقد كتب عنواناً على الجزء الخلفي
من قسيمة الإيداع هذه

63
00:04:44,640 --> 00:04:49,000
423 المنطقة الغربية في الجادة 4 ,59- بي
هذا قريب من هنا

64
00:04:49,120 --> 00:04:51,880
وجثته وجدت في منتصف الطريق
بين ذلك الموقع وهذه السيارة

65
00:04:52,000 --> 00:04:54,080
بكم تراهنين أن ذلك مكان قدومه؟

66
00:04:57,720 --> 00:04:59,760
شرطة "نيويورك"، افتح الباب

67
00:05:04,560 --> 00:05:06,680
لا أزال نائمة، اذهبا

68
00:05:10,480 --> 00:05:12,360
المعذرة، آسفة

69
00:05:22,160 --> 00:05:24,560
هذا...

70
00:05:24,680 --> 00:05:30,360
- هل يخبزون كعكاً بهذا الشكل؟
- راقص آخر

71
00:05:30,480 --> 00:05:32,280
اخلع ملابسك

72
00:05:32,840 --> 00:05:34,720
اخلع ملابسك! اخلع

73
00:05:34,840 --> 00:05:38,880
سيداتي، لست راقصاً، على الرغم أنني
أستطيع أن أفهم لم أخطأتن في ذلك

74
00:05:39,000 --> 00:05:41,640
شرطة (نيويورك)
تلك الشرطة مع الأسلحة الحقيقية

75
00:05:41,760 --> 00:05:44,360
نحن هنا للتحقيق في قتل (ديريك بروكنر)

76
00:05:44,480 --> 00:05:46,840
ونعتقد أنه كان يسليكن
في سهرة الليلة الماضية

77
00:05:46,960 --> 00:05:49,000
يا إلهي، الضابط (ماغناتي)؟

78
00:05:49,120 --> 00:05:52,400
أريد أن أعرف الوقت الدقيق
لوصوله ومغادرته ليلة البارحة

79
00:05:52,520 --> 00:05:55,960
- كان الظلام حالكاً
- وقد رقص لفترة طويلة

80
00:05:56,080 --> 00:05:57,920
هذا لم يكن الشيء الوحيد الطويل

81
00:06:00,520 --> 00:06:05,160
حسناً، احزمن أغراضكن، أعتقد أن رحلة
إلى القسم ستنشط كل الذكريات

82
00:06:05,280 --> 00:06:07,640
أيمكننا أن نتوقف
ونتناول الغداء في الطريق؟

83
00:06:14,240 --> 00:06:18,520
آنسة (ليبرمان)
هل تذكرين أي شيء حول ليلة البارحة؟

84
00:06:25,560 --> 00:06:28,360
كان لا يزال (ديريك) يرتدي ثيابه
عندما قتل الليلة الماضية

85
00:06:28,480 --> 00:06:33,240
ولم يكن وصل بعد إلى سيارته
مما يجعل حفلتكم آخر مكان شوهد فيه حياً

86
00:06:33,360 --> 00:06:35,720
حسناً، لقد بدا بخير عندما غادر
أليس كذلك؟

87
00:06:35,840 --> 00:06:37,960
- أجل
- شكراً لك

88
00:06:38,080 --> 00:06:42,280
هل كانت هناك أي مشاكل في الحفلة
أي زوج غيور أو أصدقاء حضروا؟

89
00:06:42,400 --> 00:06:45,760
- كلا، كانت الفتيات فحسب
- من الذي رتب للحفلة؟

90
00:06:45,880 --> 00:06:49,080
أنا فعلت، لطالما كانت (جيمي)
معجبة برجال الشرطة

91
00:06:49,200 --> 00:06:52,880
قد يكون مثيراً لكما أن تعرفا أنني متطوع
في شعبة جرائم القتل بنفسي

92
00:06:56,360 --> 00:06:58,920
- كيف أعددت الأمر؟
- بنفس الطريقة عند طلب بيتزا

93
00:06:59,040 --> 00:07:00,840
اتصلت بهذا المكان
الذي وجدته على شبكة الإنترنت

94
00:07:00,960 --> 00:07:03,160
(ماتشو مين)
ولقد أعطيته رقم بطاقتي الائتمانية

95
00:07:03,280 --> 00:07:06,640
300 دولار في الساعة
لإهداء صديقتي بصورة غريبة

96
00:07:06,760 --> 00:07:08,560
هل ذكر إلى أين كان ذاهباً بعد ذلك؟

97
00:07:08,680 --> 00:07:10,640
لقد ثملنا للغاية
بحلول الوقت الذي جاء فيه

98
00:07:10,760 --> 00:07:14,120
أعني، يمكن أن يقول لي قصة حياته
ولن أتذكر

99
00:07:14,240 --> 00:07:18,040
حفلة توديع عزوبية وهناك راقص، وشراب

100
00:07:18,160 --> 00:07:20,080
لابد أن واحدة منكن كانت تلتقط الصور

101
00:07:22,840 --> 00:07:25,120
حسناً، هذا آخر هاتف

102
00:07:25,240 --> 00:07:29,320
اعتقدت أن (جيمي) ستود الرجوع لرؤية هذه
عندما تكبر وتشعر بالملل من زواجها

103
00:07:34,280 --> 00:07:36,400
طلقات التكيلا

104
00:07:38,040 --> 00:07:39,720
- إنهن يعاملنه كقطعة من اللحم
- لا بأس

105
00:07:39,840 --> 00:07:43,280
هذا ما يدفع له مقابله
لقد تمتع هو أيضاً

106
00:07:50,520 --> 00:07:52,280
مهلاً، توقف عند تلك

107
00:07:53,600 --> 00:07:56,880
حسناً، هذا شيء جيد أنك التقطت 30 صورة
بوضعية واحدة

108
00:07:57,000 --> 00:08:00,200
أيمكنك تحسين الخلفية؟
هناك، وراء هذه المجموعة

109
00:08:01,560 --> 00:08:04,440
- من هذه المرأة؟
- هذه (كميل)...

110
00:08:04,560 --> 00:08:06,240
إنها صديقة لـ(جيمي) من المدرسة الثانوية

111
00:08:06,360 --> 00:08:08,000
ويبدو كما لو أنها و(ديريك)
يعرفان بعضهما البعض

112
00:08:08,120 --> 00:08:11,000
- لم تذكر أي شيء حول ذلك
- أيمكنك التكبير باتجاه وجهها؟

113
00:08:13,480 --> 00:08:17,000
لم تكن في الشقة هذا الصباح، أين هي؟

114
00:08:17,120 --> 00:08:21,000
لقد غادرت مباشرة بعد الضابط (ماكناتي)

115
00:08:24,840 --> 00:08:27,720
تبين أن (كميل روبرتس) لديها سجل اجرامي

116
00:08:27,840 --> 00:08:30,160
قبل خمس سنوات
حبيبها السابق رفع أمر تقييدي ضدها

117
00:08:30,280 --> 00:08:33,760
- بعدما رمت كل أشيائه من خارج النافذة
- كرجل واعد العديد من النساء المنتقمات

118
00:08:33,880 --> 00:08:37,920
- يمكنني القول إنني مررت بذلك
- ولكن أمر تقييدي لا يعني أنها القاتلة

119
00:08:38,040 --> 00:08:40,560
أجل، باستثناء أن حبيبها السابق
هو ضحيتنا

120
00:08:44,040 --> 00:08:48,240
وجدت (كميل روبرتس) في مقهى حيث تعمل
كنادلة، إنها في غرفة الاستجواب رقم واحد

121
00:08:48,360 --> 00:08:51,520
- حسناً، ماذا وجدنا في شقة (ديريك)؟
- ملصقات أفلام قديمة

122
00:08:51,640 --> 00:08:53,280
ومجموعة من كتب (دونالد ترامب)
عن التمويل

123
00:08:53,400 --> 00:08:55,320
ربما حلم (ديريك) أن يكون رجل أعمال

124
00:08:55,440 --> 00:08:57,560
أو ربما كان مجرد معجب ببرنامج
(سليبرتي أبرنتس)

125
00:08:57,680 --> 00:08:59,640
- هل من أي شيء آخر؟
- ثمة مخطط لليوم ولكن لم يكتب فيه شيئاً

126
00:08:59,760 --> 00:09:01,840
ولكن كانت هناك بطاقة أعمال
لرجل اسمه (جيسي ماندالاي)

127
00:09:01,960 --> 00:09:04,120
حسناً، ابحث عنه وسأتحدث إلى (كميل)

128
00:09:05,240 --> 00:09:08,600
هذا أشبه بالكابوس، لا أصدق أنه مات

129
00:09:08,720 --> 00:09:11,040
لماذا غادرت الحفلة مباشرة
بعدما غادر (ديريك)؟

130
00:09:11,160 --> 00:09:13,000
كان بحاجة للخروج من هناك

131
00:09:13,120 --> 00:09:15,760
- وإلى أين ذهبت؟
- إلى البيت

132
00:09:15,880 --> 00:09:18,400
أردت فقط أن أكون بمفردي

133
00:09:18,520 --> 00:09:22,720
- ألم تقابليه بعد ذلك؟
- عندما التفت بعيداً كان قد ذهب

134
00:09:23,920 --> 00:09:26,200
مهلاً، أنت لا تعتقدين أن لي علاقة
بهذا الشيء؟

135
00:09:26,320 --> 00:09:28,240
كان لديه أمر تقييدي ضدك

136
00:09:28,360 --> 00:09:30,800
كان ذلك منذ سنوات
وقد كان مجرد سوء فهم

137
00:09:30,920 --> 00:09:34,240
لقد حطم (ديريك) قلبي
ولكن بعد ذلك تناسيته

138
00:09:34,360 --> 00:09:39,120
هذا لا يبدو كوجه شخص
قد تخطى العلاقة

139
00:09:39,240 --> 00:09:42,440
عندما دخل الحفلة وبدأن بتمزيق ملابسه
فقد أزعجني هذا

140
00:09:42,560 --> 00:09:46,600
- ولكن لم أقتله
- حسناً، لم لا نناقش الحقائق مباشرة؟

141
00:09:46,720 --> 00:09:48,960
كنت تبادلينه علاقة متقلبة

142
00:09:49,080 --> 00:09:51,960
غادرت الحفلة في نفس الوقت
الذي غادر فيه (ديريك)

143
00:09:52,080 --> 00:09:56,040
ومن ثم قتل، فلماذا لا تخبريني فحسب
بما يجري حقاً؟

144
00:09:56,160 --> 00:10:00,600
- لا شيء، لم أصدق فحسب أنه راقص
- ولم سبب لك هذا صدمة؟

145
00:10:00,720 --> 00:10:04,800
التقينا في صف للتمثيل، كان الجميع يعتقد
أنه الشخص الذي سيحقق نجاحاً كبيراً

146
00:10:04,920 --> 00:10:08,520
عندما واجهته بشأن تخليه عن حلمه

147
00:10:08,640 --> 00:10:11,160
قال إنه يرقص
لأنه كان بحاجة بائسة إلى المال

148
00:10:11,280 --> 00:10:13,280
وهل أخبرك بالسبب؟

149
00:10:13,400 --> 00:10:18,720
كان لديه حفل معتاد آخر لكنه قال
إن عليه أن يتوقف لأن ذلك سيقتله

150
00:10:24,360 --> 00:10:26,800
- ثمة شيء يخبرني أنها ليست القاتلة
- وأنا أيضاً

151
00:10:26,920 --> 00:10:29,280
لكنني أمرت وحدة مسرح الجريمة بالبحث
عن آثار للطلقات النارية في ملابسها

152
00:10:29,400 --> 00:10:31,720
حسناً، هل حالفكم الحظ في تعقب أثر
الحفل الذي كانت (كميل) تتحدث عنه؟

153
00:10:31,840 --> 00:10:35,480
لدى (ديريك) وكيل ممثلين يقول
إنه لم يحجز له أي دور منذ أكثر من عام

154
00:10:35,600 --> 00:10:39,440
لقد أرسل إلى (ديريك) مشهداً للتمثيل
إليكم لمحة عن حياته المهنية اللامعة

155
00:10:40,400 --> 00:10:45,640
"مرحباً، أنا أوقف حبيبين لأعرف إذا ما
قد سمعا من قبل بمنتج يدعى (برولونغ)"

156
00:10:45,760 --> 00:10:48,800
"هل تمزحين؟
لقد بدأنا نستخدم (برولونغ) للتو"

157
00:10:48,920 --> 00:10:53,200
"والآن، تبدو الأمور في تحسن"

158
00:10:53,320 --> 00:10:56,920
- "(برولونغ) متاح الآن من دون وصفة طبية"
- ولقد قام أيضاً بعمل جاد

159
00:10:57,040 --> 00:11:00,480
"سلمني كل أموالك
ومهما كان لديك في ذلك المرأب"

160
00:11:00,600 --> 00:11:03,400
"سوف آخذه ولن أضع رصاصة في رأسك"

161
00:11:03,520 --> 00:11:06,520
"(بيلي غريم) هو زعيم عصابة
الدراجات النارية (فيزي غوث)"

162
00:11:06,640 --> 00:11:09,880
"إذا كنت أنت أو أي شخص لديه
أي معلومات حول هذا المجرم الخطير"

163
00:11:10,000 --> 00:11:11,880
"يرجى الاتصال بسلطاتك المحلية"

164
00:11:12,000 --> 00:11:14,880
أفهم الآن لمَ كان مضطراً للرقص
حتى يسدد ديونه

165
00:11:15,000 --> 00:11:17,920
حسنا، أعتقد أنه من الأسلم القول إن
النشاط الذي كانت (كميل) تتحدث عنه

166
00:11:18,040 --> 00:11:21,240
لا علاقة له بنشاطه التمثيلي
لذا توجهوا إلى (موتشو مين)

167
00:11:21,360 --> 00:11:23,080
ذلك المكان الذي حجز من خلاله
لحفلة العازبات

168
00:11:23,200 --> 00:11:25,720
ودعونا نرى إذا كان لديه حفلات معتادة هناك

169
00:11:26,760 --> 00:11:28,480
(بيكيت)

170
00:11:29,880 --> 00:11:31,840
إنه ليس وسيماً للدرجة

171
00:11:31,960 --> 00:11:35,320
هل تريدين سماع رأيي؟
300 دولار في الساعة أكثر من قيمته

172
00:11:35,440 --> 00:11:39,720
بصفتي المرأة الوحيدة التي رأت كل شيء
تحت الغطاء، أرى أنها صفقة رابحة

173
00:11:41,320 --> 00:11:44,080
- وماذا وجدت أيضاً؟
- ألقيا نظرة

174
00:11:46,960 --> 00:11:48,640
خصلة شعر؟

175
00:11:48,760 --> 00:11:52,520
صبغ شعر ضحيتنا مؤخراً بالرمادي
يشبه صبغ الشعر المؤقت...

176
00:11:52,640 --> 00:11:54,320
الذي لم يغسل بأكمله بعد

177
00:11:54,440 --> 00:11:56,320
حسناً، معظم الرجال يصبغون شعرهم
لتغطية اللون الرمادي

178
00:11:56,440 --> 00:11:58,800
حسناً، تريد بعض النساء الضابط (ماكناتي)
وتريد أخريات رجلاً مسناً...

179
00:11:58,920 --> 00:12:01,680
لديه خبرة بصناديق الاستثمار
تعلمون، مشاكل الأب

180
00:12:01,800 --> 00:12:04,200
على الأرجح أنه صبغ لأجل تجربة أداء

181
00:12:04,320 --> 00:12:09,200
بالحديث عن الشعر، هذا هو الشعر
الأكثر أهمية الذي وجدته على ملابس ضحيتنا

182
00:12:09,320 --> 00:12:13,280
- قد يخص قاتلنا
- شعر أشقر طويل

183
00:12:13,400 --> 00:12:15,720
قد يأتي هذا من أي واحدة من النساء
في حفلة العزوبية

184
00:12:15,840 --> 00:12:21,920
هذا ما اعتقدته حتى قمت بفحصه، جاء
تأكيد لهرمون "التستوستيرون" والمنشطات

185
00:12:22,040 --> 00:12:24,000
الشعر الأشقر يخص رجلاً

186
00:12:33,920 --> 00:12:35,960
اسمع يا (ستو)
أتريد لرجالي أن يدهنوا أنفسهم بالزيت

187
00:12:36,080 --> 00:12:40,280
ويلبسوا السراويل الأوروبية من أجل حفل؟
فعليك أن تتفاهم معي

188
00:12:40,400 --> 00:12:43,200
على الرحب والسعة
ابحث عن أفضل سعر، لا بأس لديّ

189
00:12:44,400 --> 00:12:47,000
اسمع، علي أن أغلق الخط فلدي رجال هنا

190
00:12:47,120 --> 00:12:49,360
اعتذاري لكما
دائماً ما يكون المروجون مزعجين

191
00:12:49,480 --> 00:12:52,160
- (لويد سوندرز)
- لدي ما يكفي من أمثالك

192
00:12:52,280 --> 00:12:57,360
ولكن، صديقك هنا، لدي امرأة تطلب
رجلاً نحيلاً بمنتصف العمر

193
00:12:59,200 --> 00:13:02,240
لديّ واحدة تناسب الجميع
يمكننا توسيعها إذا لزم الأمر

194
00:13:02,360 --> 00:13:04,560
الحمام في أسفل القاعة إذا كنت خجولاً

195
00:13:04,680 --> 00:13:09,200
شرطة (نيويورك)
لدينا بعض الأسئلة حول (ديريك بروكنر)

196
00:13:09,320 --> 00:13:12,040
هذه غلطتي، فنحن نفتح باب
تجارب الأداء اليوم

197
00:13:12,160 --> 00:13:14,520
يمكنني أن أؤكد لك
هذا سيتناسب تماماً

198
00:13:14,640 --> 00:13:17,320
هذا ما يقوله الجميع، ماذا بشأن (ديريك)؟

199
00:13:17,440 --> 00:13:21,280
- حسناً، لقد تم قتله
- كان (ديريك) واحداً من أفضل رجالي

200
00:13:21,400 --> 00:13:23,760
نعتقد أنه حصل على وظيفة
ربما أوقعته في بعض المتاعب

201
00:13:23,880 --> 00:13:25,640
ما نوع العمل الذي أعددته لأجله
في الشهر الماضي؟

202
00:13:25,760 --> 00:13:28,880
عمل في مناسبات "الضيوف الوسيمين"
في حفلات الأغنياء

203
00:13:29,000 --> 00:13:32,960
عدا ذلك، كانت هناك حفلات عازبات
أو حفلات عيد ميلاد صاخبة

204
00:13:33,080 --> 00:13:37,000
- وماذا عن حفلات الرجال؟
- كلا، كان (ديريك) رجلاً للنساء فقط

205
00:13:37,120 --> 00:13:41,280
لقد اتصل مع رجل أشقر الشعر يتعاطى
منشطات ليلة مقتله، ألديك فكرة عن هويته؟

206
00:13:41,400 --> 00:13:43,640
- قد يكون شخصاً ما في الوظيفة الأخرى
- ما هي الوظيفة الأخرى؟

207
00:13:43,760 --> 00:13:47,120
بالإضافة إلى الرقصات الخاصة كان يرقص
أيضاً في ناد يدعى (باكيج ستور)...

208
00:13:47,240 --> 00:13:49,400
لبضع ليال في الأسبوع
معظم هؤلاء الرجال يتعاطون منشطات

209
00:13:49,520 --> 00:13:52,520
- أهناك أحد لم يتوافق معه؟
- الناس يعتقدون أن النساء حقودات

210
00:13:52,640 --> 00:13:56,120
ولكن مما قاله (ديريك) هؤلاء الرجال
من شأنهم أن يجعلوا "فتيات الاستعراض"...

211
00:13:56,240 --> 00:13:58,240
يبدون كالحفلات الخاصة
بعد نهاية الدوام المدرسي

212
00:13:59,080 --> 00:14:02,160
- شكراً على وقتك
- مهلاً، إذا غيرت رأيك...

213
00:14:02,280 --> 00:14:04,120
سأقدم لك الأنياب وبعضاً من جل الشعر

214
00:14:11,560 --> 00:14:15,120
هل تروق لك أردافي المثيرة؟
تعالي وشاهديها في (باكيج ستور)

215
00:14:15,240 --> 00:14:17,960
يبدون جميعاً وكأنهم يتعاطون المنشطات
ولكن لا أحد منهم لديه شعر طويل

216
00:14:18,080 --> 00:14:21,720
- بالتأكيد ليس شعراً أشقر طويلاً
- حسناً، ربما هذه صور قديمة

217
00:14:21,840 --> 00:14:24,680
من الممكن أن يغيروا شكلهم
استناداً إلى الصيحات الحديثة

218
00:14:24,800 --> 00:14:28,120
ذكر عميل الحجوزات أن من يشبهون
أبطال (توايلايت) يلقون رواجاً الآن

219
00:14:28,240 --> 00:14:30,360
ربما تعود موضة "الفابيو"

220
00:14:30,480 --> 00:14:33,680
حسناً، هناك طريقة واحدة مؤكدة
لمعرفة ذلك

221
00:14:33,800 --> 00:14:35,760
(كاسل)

222
00:14:49,680 --> 00:14:51,920
لا أصدق أنك ارتديت هذا لأجل هذا الغرض

223
00:14:54,080 --> 00:14:56,240
أخبريني مجدداً لماذا لم يأتي
(ريان) و(أسبوزيتو) معك؟

224
00:14:56,360 --> 00:14:58,840
اتفقنا جميعاً أنك كمتطوع
للمساعدة في هذا التحقيق

225
00:14:58,960 --> 00:15:02,760
يمكنك أن تفعل أي شيء
في سبيل هذا التحقيق

226
00:15:02,880 --> 00:15:04,680
وقد أبديا رفضهما

227
00:15:05,640 --> 00:15:08,840
كما تعلمين، منذ بدأت بملاحقتك
كنت أحلم باليوم الذي تقولين فيه

228
00:15:08,960 --> 00:15:14,120
"دعنا نذهب إلى ناد للتعري، ونتمتع معاً"
لم أتخيل قط أنني سأشعر هكذا

229
00:15:14,240 --> 00:15:16,040
أعلمني إذا كنت بحاجة إلى عازبات

230
00:15:32,800 --> 00:15:37,160
إنه لأمر محزن حقاً أن يأتي الرجل
إلى المدينة بحثاً عن فرصته الكبيرة

231
00:15:37,280 --> 00:15:40,680
- وحالماً بأن يحقق نجاحاً في (نيويورك)
- وماذا يواجهه؟

232
00:15:40,800 --> 00:15:44,520
تمضغه المدينة ومن ثم تبصقه
لا يبدو الأمر صائباً يا رجل

233
00:15:44,640 --> 00:15:46,520
أنت محق، إنه لا يبدو صائباً

234
00:15:46,640 --> 00:15:49,800
أتعلم؟ أعتقد أن كل ما أراده
هو القليل من الاحترام

235
00:15:49,920 --> 00:15:51,800
كل الاحترام

236
00:15:51,920 --> 00:15:56,400
يحاول فحسب أن يحصل على قوته
وينتهي به الحال مقتولاً

237
00:15:56,520 --> 00:15:58,880
مرتدياً ملابس فاضحة!

238
00:15:59,000 --> 00:16:00,800
حسناً، تفضل

239
00:16:04,880 --> 00:16:06,520
ماذا تفعل بحق السماء؟

240
00:16:10,200 --> 00:16:15,040
لديه ما يكفي من أمثال (أليكس رودريغاس)
لدي درس لأعلمه لذلك الحقير

241
00:16:15,160 --> 00:16:17,800
ثلاث سنوات بفريق الكرة الجامعي
سنتان في الماراثون الثلاثي بالقوات الخاصة

242
00:16:17,920 --> 00:16:20,720
وفي قائمة أفضل شرطيي شرطة (نيويورك)
لعام 2007

243
00:16:20,840 --> 00:16:23,360
- ماذا؟
- لقد كانت صورة جماعية

244
00:16:23,480 --> 00:16:25,600
- تلقيت رسائل
- أجل، ثلاث رسائل، رسالتان من أمك

245
00:16:25,720 --> 00:16:27,840
- رسالة واحدة كانت من أمي
- بالتأكيد

246
00:16:30,080 --> 00:16:31,920
تباً لـ(توايلايت)!

247
00:16:37,280 --> 00:16:38,800
(كاسل)؟

248
00:16:39,680 --> 00:16:43,640
مرحباً يا عزيزتي، لقد وجدتني
كنت سأخبر (دنيس) هنا عنك

249
00:16:43,760 --> 00:16:45,920
هذه صديقتي التي كانت فكرتها
القدوم إلى هنا هذه الليلة

250
00:16:46,040 --> 00:16:49,200
إنها تحب المغامرة كثيراً، لا فكرة لديك

251
00:16:51,920 --> 00:16:56,880
حمداً لله أنك وجدتني
يا إلهي! هؤلاء النساء كالسمك المفترس

252
00:16:57,000 --> 00:17:01,120
اسمع، لقد تحدثت للتو إلى واحد من السقاة
حيث يؤكد قصة عميل الحجوزات

253
00:17:01,240 --> 00:17:03,240
أن (ديريك) كان يعاني بعض المشاكل
مع أحد الراقصين الآخرين

254
00:17:03,360 --> 00:17:08,840
على ما يبدو، رجل يدعى (هانز)
كان مستاءً أن (ديريك) يتصدر نوبة النجوم

255
00:17:08,960 --> 00:17:11,720
- هذا يعطينا دليلاً ودافعاً
- دعينا نذهب خلف الكواليس...

256
00:17:11,840 --> 00:17:14,480
- ونقبض على (هانز)
- لا داعي إلى ذلك يا عزيزي

257
00:17:15,040 --> 00:17:16,720
إنه الراقص التالي

258
00:17:21,880 --> 00:17:25,200
رجال الإطفاء، حقاً؟
أليس مبتذلاً قليلاً؟

259
00:17:37,320 --> 00:17:42,480
يا إلهي! ألم يفهم هؤلاء العلاقة
بين السمرة الشمسية وسرطان الجلد؟

260
00:17:42,600 --> 00:17:45,880
هلا استرخيت فحسب يا (كاسل)
يجب أن نعرف أي واحد هو (هانز)

261
00:17:54,240 --> 00:17:55,800
أجل!

262
00:17:58,720 --> 00:18:01,560
شرطة (نيويورك)
هلا تنزل من أعلى المسرح

263
00:18:02,360 --> 00:18:06,120
كلا، فقط (هانز)
يا رجال، ابتعدوا، حسناً

264
00:18:06,240 --> 00:18:11,480
أنا شرطية، شرطية حقيقية
هذا ليس مضحكاً، اهدؤوا الآن

265
00:18:15,800 --> 00:18:17,480
هل بالغت؟

266
00:18:23,040 --> 00:18:26,640
(ديريك)؟ كان حقيراً

267
00:18:26,760 --> 00:18:31,160
هل تعرفان ساعة أمضاها
ليتمرن على حفل (الكاريبي) الخاص؟

268
00:18:31,280 --> 00:18:36,360
لا شيء، كان مشغولاً بتجارب الأداء
والمشاركة في التدريبات المسرحية

269
00:18:36,480 --> 00:18:40,520
كان فريق (هانس فون) هو الوحيد
الذي يقوم بالعمل الحقيقي هناك كل ليلة

270
00:18:40,640 --> 00:18:44,440
فريق (هانس فون)؟ هذا اسم رائع

271
00:18:44,560 --> 00:18:48,680
أعلمك أنني أتيت من ضمن سلسلة طويلة
من فرق (فون) الفخورة

272
00:18:48,800 --> 00:18:51,360
وهل قضى أي واحد منهم حكماً بالسجن
بتهمة القتل؟

273
00:18:51,480 --> 00:18:55,240
- مهلاً، القتل؟
- حذار، فــ(نيو جيرسي) بدأت بالظهور

274
00:18:55,360 --> 00:18:59,440
هذا المكان مخصص للترفيه
تأتي النساء إلى هنا هرباً

275
00:18:59,560 --> 00:19:03,320
- هذا جزء من العمل
- هل يشمل ذلك التخلص من المنافس؟

276
00:19:03,440 --> 00:19:06,120
عثر على (ديريك) مقتولاً بالرصاص ليلة أمس

277
00:19:06,240 --> 00:19:08,840
وقد وجدنا إحدى شعراتك على ملابسه

278
00:19:08,960 --> 00:19:10,920
اعترفت للتو أنكما كنتما متنافسين

279
00:19:11,040 --> 00:19:16,200
متنافسان؟ لقد قضيت أيامي مع النساء
لأدفع الفواتير

280
00:19:16,320 --> 00:19:18,000
هل تعتقدين حقاً أنني أقتل شخصاً
لأجل ذلك؟

281
00:19:18,120 --> 00:19:20,400
هذا لا يغير من حقيقة أننا نستطيع وضعك
في مسرح الجريمة

282
00:19:20,520 --> 00:19:25,840
بسبب شعري؟ كل ذلك يثبت أننا نحتفظ
بأزيائنا في حجرة كبيرة خلف الكواليس

283
00:19:25,960 --> 00:19:28,640
أنا أستخدم (مينوكسيديل)
مرتين في اليوم كي أحافظ على تركيزي

284
00:19:28,760 --> 00:19:31,200
- أين كنت ليلة أمس؟
- كنت على خشبة المسرح أؤدي عرضاً...

285
00:19:31,320 --> 00:19:35,320
من الثامنة وحتى الواحدة
وهناك أكثر من 100 امرأة شاهدن ذلك

286
00:19:35,440 --> 00:19:37,760
حجة غيابه قوية كعضلاته

287
00:19:37,880 --> 00:19:41,200
- هل تحدثتم إلى صديقته؟
- أي صديقة؟

288
00:19:41,320 --> 00:19:43,880
امرأة غنية كانت مهووسة به

289
00:19:44,000 --> 00:19:46,320
وكان واضحاً أن (ديريك) يستغلها لأجل المال

290
00:19:46,440 --> 00:19:49,040
ولكن أعتقد أنه ضاق ذرعاً منها
وتخلص منها

291
00:19:49,160 --> 00:19:51,600
- كيف تعرف ذلك؟
- دائماً ما ترسل باقات ورد غالية الثمن...

292
00:19:51,720 --> 00:19:57,800
إلى غرفة تغيير ملابسه والأسبوع الماضي
للمرة الأولى منذ شهور لم ترسل الزهور

293
00:20:03,160 --> 00:20:05,920
- مرحباً، هل انتهيتما من حفلات العازبات؟
- لقد كان (هانز) محقاً

294
00:20:06,040 --> 00:20:09,640
وجدنا محلاً لبيع الزهور أكد أنه كان يرسل
الزهور أسبوعياً خلال الأشهر الأربعة الماضية

295
00:20:09,760 --> 00:20:12,800
كنت أعرف أنه إذا ذهبنا لنادي التعري
فسنكتشف شيئاً

296
00:20:12,920 --> 00:20:15,120
- إلى من كانوا يرسلونها؟
- وجهت إليهم تهم ببيع (أميكس)...

297
00:20:15,240 --> 00:20:19,520
تخص (ريبيكا دالتون)، عمرها 48 عاماً
وهي تعيش في الجادة 63 و(ماديسون)

298
00:20:19,640 --> 00:20:23,160
انظروا إلى هذا، زوج (ريبيكا دالتون)
من قائمة (فورتشن 500)

299
00:20:23,280 --> 00:20:26,080
صاحب شركة نشر عملاقة في عام 2005

300
00:20:26,200 --> 00:20:28,280
مذكور هنا أن (ريبيكا) كانت عارضة أزياء

301
00:20:28,400 --> 00:20:32,040
- إنها متزوجة، مغرية!
- ليس بعد الآن

302
00:20:32,160 --> 00:20:36,600
توفي زوجها قبل بضع سنوات
وذهبت ثروته بأكملها لزوجته الحزينة

303
00:20:36,720 --> 00:20:40,160
هذا أكثر إثارة، تتزوج (ريبيكا) وهي صغيرة

304
00:20:40,280 --> 00:20:44,600
وتقضي أفضل سنوات عمرها
في كنف الزوج الغني المحب للسيطرة

305
00:20:44,720 --> 00:20:50,560
لكنه مات تاركاً جميلتنا المسنة
وقد تحررت من أغلال زواج بلا حب

306
00:20:50,680 --> 00:20:57,040
وتخرج ذات ليلة برفقة عارضات أزياء
وتلتقي (ديريك) الفاتن والوسيم جداً

307
00:20:57,160 --> 00:21:01,720
ولأول مرة منذ سنوات
تشعر أنها على قيد الحياة مجدداً

308
00:21:01,840 --> 00:21:07,800
وتصل العلاقة إلى نهاية محتومة عندما
يلتقي (ديريك) امرأة أقرب إلى سنه

309
00:21:07,920 --> 00:21:14,320
وينفطر قلبها، وتقتل (ريبيكا) (ديريك)
في نوبة غضب

310
00:21:14,440 --> 00:21:19,920
إذا كانت لا تستطيع الحصول عليه
عندئذ لا يمكن لأحد أن يحصل عليه

311
00:21:20,040 --> 00:21:23,200
هل شاهدت (صنصيت بوليفارد)
قبل ذهابك إلى (باكيج ستور)؟

312
00:21:23,320 --> 00:21:25,960
شكراً لك لقصصك المسلية دائماً

313
00:21:26,080 --> 00:21:31,720
ولكن أعتقد أننا سنقترب إلى الحقيقة أكثر
إذا طرحنا على (ريبيكا) بعض الأسئلة

314
00:21:32,920 --> 00:21:35,160
- كان ذلك جيداً رغم ذلك، أليس كذلك؟
- أجل، لقد أعجبني ذلك

315
00:21:35,280 --> 00:21:36,800
أجل!

316
00:21:39,520 --> 00:21:43,280
مرحباً، هل تحتفلان بجعة الجذور
ولم تخبراني؟

317
00:21:43,400 --> 00:21:48,280
أتمنى ذلك، لقد حصروا دور (ساندي)
على (كيلي بيرتون) وابنتك

318
00:21:48,400 --> 00:21:49,960
نحن نأخذ استراحة قصيرة
ولكنني متوترة حقاً

319
00:21:50,080 --> 00:21:54,080
لهذا السبب نراجع الدور بأزياء الشخصيات
وغداً سيكون الدور سهلاً

320
00:21:54,200 --> 00:21:56,720
حسناً، أرى أنك تناسيت عمرك
لإحياء هذا البنطال

321
00:21:56,840 --> 00:22:01,280
لعلمك، بعض أفضل ذكرياتي حدثت
وأنا أرتدي هذا البنطال

322
00:22:01,400 --> 00:22:05,360
- نلت مني!
- سأذهب للنوم، لدي عمل كثير غداً

323
00:22:05,480 --> 00:22:09,720
حسناً يا حبيبتي، نوماً هنيئاً

324
00:22:09,840 --> 00:22:13,560
مهما حدث، فأنا فخورة جداً بها
إنها شجاعة

325
00:22:13,680 --> 00:22:18,200
أتعلمين يا أمي؟ أعتقد أن لديك
حقاً تأثيراً جيداً على (ألكسيس)

326
00:22:18,320 --> 00:22:21,360
- ماذا بك يا فتى؟ حمى، هذيان؟
- لا، أنا جاد

327
00:22:21,480 --> 00:22:26,800
لقد كنت متفانية جداً
وذلك لا يمكن أن يكون سهلاً

328
00:22:26,920 --> 00:22:29,320
حسناً، أجل، لم تكن كل أيامي لامعة

329
00:22:29,440 --> 00:22:33,360
اضطررت لقبول الكثير من الأدوار
غير المرموقة لأمارس حرفتي

330
00:22:33,480 --> 00:22:37,560
- مثل ماذا؟
- لعبت دور قزم في "قرية سانتا"

331
00:22:37,680 --> 00:22:42,120
و(ليدي ليبرتي) وبعض من الخدمات
منخفضة الضرائب، وبعد ذلك، كلا!

332
00:22:42,240 --> 00:22:44,560
أسوأ دور سبق وأن مثلته
كنت فظيعة في ذلك

333
00:22:44,680 --> 00:22:50,160
- وكانوا يكرهونني، إنه... كنت حقاً...
- ما هو؟

334
00:22:50,280 --> 00:22:52,040
سكرتيرة

335
00:22:53,160 --> 00:22:56,080
- كنت فظيعة في ذلك الدور؟
- فظيعة للغاية

336
00:23:00,120 --> 00:23:03,760
أنا متأكد أن هناك العديد من الأولاد الوسيمين
قد مشوا من هذه الردهة

337
00:23:03,880 --> 00:23:08,360
لم يستغرقوا وقتاً طويلاً ليدركوا
أنهم محاصرون لدى مسنة بائسة

338
00:23:08,480 --> 00:23:12,000
ربما ينبغي أن نتحدث معها
قبل أن تبدأ في كتابة فيلم عنها

339
00:23:12,120 --> 00:23:15,600
فكرة سريعة للأدوار ، (آشتون) و(ديمي)

340
00:23:17,480 --> 00:23:20,080
شرطة (نيويورك)، نحن هنا
للتحدث مع (ريبيكا دالتون)

341
00:23:20,200 --> 00:23:22,960
تفضلا بالدخول، أنا محامي السيدة (دالتون)
(مايكل غرانت)

342
00:23:23,080 --> 00:23:25,080
سأكون جالساً معكما أثناء المقابلة

343
00:23:27,040 --> 00:23:30,280
التقيت (ديريك) في حفل لجمع التبرعات

344
00:23:30,400 --> 00:23:32,480
وقد اعترف لاحقاً أنه تم التعاقد معه
من قبل المضيف...

345
00:23:32,600 --> 00:23:37,080
لتشجيع الناس للمزايدة في المزاد الصامت
ولكن كان قد فات الأوان فقد أحببته

346
00:23:37,200 --> 00:23:39,920
- وعندما اكتشفت أنه راقص؟
- لم أكتشف ذلك، بل هو أخبرني بذلك

347
00:23:40,040 --> 00:23:42,680
لم يسبق له أن أخفى أي شيء
من ذلك عني

348
00:23:42,800 --> 00:23:45,160
أعطاه هذا الحرية لمواصلة مشواره في التمثيل

349
00:23:45,280 --> 00:23:48,720
وخوض تجارب الأداء خلال النهار
ولقد احترمت مثابرته

350
00:23:48,840 --> 00:23:52,320
- ما الذي سبب الانفصال؟
- بدأت العلاقة تأخذ مجرى آخر

351
00:23:53,360 --> 00:23:58,680
يبدو هذا وكأنه شيء تقولينه
عندما تكذبين إما على نفسك أو علينا

352
00:23:58,800 --> 00:24:01,720
أنت لا تعتقدين حقاً
أن لي أي علاقة بوفاته؟

353
00:24:01,840 --> 00:24:06,360
أجد أنه من الغريب فحسب أنه قتل
بعد أن انفصلتما مباشرة

354
00:24:06,480 --> 00:24:08,240
من الذي طلب الانفصال؟

355
00:24:08,360 --> 00:24:10,440
- موكلتي
- لماذا؟

356
00:24:10,560 --> 00:24:14,240
في الأسبوع الماضي
طلب من موكلتي اقتراض 25 ألف دولار

357
00:24:14,360 --> 00:24:18,120
علمت أنها ليست فكرة جيدة أبداً
خلط العلاقات مع المال

358
00:24:18,240 --> 00:24:20,040
حيث تصبح النوايا مزيفة

359
00:24:20,160 --> 00:24:22,720
- ولماذا احتاج إلى المال؟
- لم يخبرني

360
00:24:22,840 --> 00:24:25,280
ومما زاد الطين بلة أنه بدا بعيداً عني

361
00:24:25,400 --> 00:24:27,840
- اعتقدت أنه يخونك
- لقد طرأ ذلك على بالي

362
00:24:27,960 --> 00:24:31,760
ولست فخورة بذلك لكنني كلفت (مايكل)
باستئجار محقق خاص، كان لابد أن أعرف

363
00:24:31,880 --> 00:24:37,400
عندما رأت موكلتي الصور أدركت أنه
كان مختلطاً بأناس سيئي السمعة

364
00:24:37,520 --> 00:24:40,080
وما الذي جعلك تعتقدين أن تلك إشارة سيئة؟

365
00:24:40,200 --> 00:24:45,280
لأن (ديريك) لا يرافق أناساً كهؤلاء
كان فتى صالحاً من (ميشيغان)

366
00:24:45,400 --> 00:24:51,120
لو كنت أعلم أنهم سيقتلونه
لكنت أعدت النظر وأعطيته المال في لحظة

367
00:24:52,160 --> 00:24:54,320
سأحتاج لرؤية تلك الصور

368
00:24:55,400 --> 00:24:58,320
التقط المحقق الخاص صورة لـ(ديريك)
وهو يتحدث مع هذه المرأة

369
00:24:58,440 --> 00:25:01,200
ومن ثم تتبعها إلى الموقع التالي

370
00:25:01,320 --> 00:25:03,800
إذن كان (ديريك) خارج شقته
يتحدث مع امرأة جذابة

371
00:25:03,920 --> 00:25:06,320
- فما الخطير جداً حول هذا الموضوع؟
- انتظر!

372
00:25:07,800 --> 00:25:10,280
(ريان)، هل يمكنك تشغيل
تسجيلات (ديريك) التمثيلية؟

373
00:25:10,400 --> 00:25:12,360
لقد كان يوماً سيئاً بما فيه الكفاية

374
00:25:12,480 --> 00:25:15,960
"أعطني كل أموالك، وكل ما لديك
في ذلك المرأب"

375
00:25:16,080 --> 00:25:19,000
"وسأفكر بجدية ألا أضع رصاصة في رأسك"

376
00:25:20,400 --> 00:25:22,320
"(بيلي غريم) هو..."

377
00:25:24,320 --> 00:25:26,520
هذا هو نفس الرجل المطابق للصورة

378
00:25:28,560 --> 00:25:31,920
(بيلي غريم)، زعيم عصابة الدراجات النارية
(فيسي غوث)

379
00:25:34,560 --> 00:25:37,040
صحيفة سوابق (بيلي غريم)

380
00:25:37,160 --> 00:25:39,200
الابتزاز والاعتداء مع سلاح فتاك
والسطو المسلح

381
00:25:39,320 --> 00:25:42,080
عندما بثت حلقة برنامج
"أخطر المجرمين في (أمريكا)" لـ(ديريك)

382
00:25:42,200 --> 00:25:44,000
أصدرت مذكرة اعتقال تجاه (غريم)
بتهمة محاولة القتل

383
00:25:44,120 --> 00:25:46,760
على ما يبدو أن رجلاً ما كان يدين له بالمال
فربطه بالجزء الخلفي من دراجته

384
00:25:46,880 --> 00:25:49,760
- وجره إلى أسفل الطريق
- لماذا هذا المجنون (غريم) ليس في السجن؟

385
00:25:49,880 --> 00:25:53,640
كان كذلك، في الحقيقة لقد ألقي القبض عليه
بعد إعلان (ديريك)

386
00:25:53,760 --> 00:25:57,400
ولكن الرجل الذي جره على الدراجة
قد غير رأيه ورفض الإدلاء بالشهادة

387
00:25:57,520 --> 00:26:00,240
- لذا أطلق سراح (غريم) من السجن مؤخراً
- إذا كان هذا الرجل مجنوناً

388
00:26:00,360 --> 00:26:02,920
فماذا كان يفعل (ديريك)
بالتحدث إلى واحدة من أعضاء عصابته؟

389
00:26:03,040 --> 00:26:05,480
أعتقد أنني أستطيع الإجابة على ذلك
عندما ألقي القبض على (غريم)...

390
00:26:05,600 --> 00:26:09,520
سأله مراسل عن شعوره حول المثول
أمام العدالة بسبب برنامج تلفزيوني

391
00:26:09,640 --> 00:26:12,000
أقسم بالانتقام من أؤلئك
الذين وضعوه في السجن

392
00:26:12,120 --> 00:26:17,080
خصوصاً ويقول (غريم)...
"ذلك الممثل الذي جعلني أبدو كالأضحوكة"

393
00:26:17,200 --> 00:26:19,600
أستطيع أن أخبركم هذا حول (فيسي غوث)
من أيام عملي في فرقة المداهمات

394
00:26:19,720 --> 00:26:22,680
إنهم جادون بشأن عملهم
تلك الرقعات المثبتة على ستراتهم الواقية...

395
00:26:22,800 --> 00:26:25,600
ليست جوائز جامعية
عليهم سفك الدماء للحصول عليها

396
00:26:25,720 --> 00:26:27,680
وبعض الرجال يرتدونها
على التلفزيون الوطني؟

397
00:26:27,800 --> 00:26:29,600
كانت توقع به إذن...

398
00:26:30,760 --> 00:26:32,400
من أجل قتله

399
00:26:43,280 --> 00:26:45,520
اهدأ يا (كاسل)، إنه مقيّد

400
00:26:47,120 --> 00:26:49,760
- شرطة (نيويورك)
- هل هذه سيدتك؟

401
00:26:56,600 --> 00:26:58,240
هذه منشأة خاصة

402
00:26:58,360 --> 00:27:01,200
حسناً، فسوف نحاول إذن إبقاء هذا
الأمر خاصاً بيننا، (بيلي غريم)

403
00:27:02,240 --> 00:27:04,720
(بوبي)، توقف

404
00:27:06,000 --> 00:27:09,480
أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة
حول علاقتك بـ(ديريك بروكنر)

405
00:27:10,680 --> 00:27:12,880
- لا أعرف هذا الرجل
- بمكالمة هاتفية واحدة...

406
00:27:13,000 --> 00:27:15,840
سأجعل وحدة سرقة السيارات تأتي إلى هنا
لكي يتحققوا من أرقام اللوحات

407
00:27:15,960 --> 00:27:19,240
وإذا عثروا على مصابيح خلفية مسروقة لديك
فسوف تكون انتهت شروط إطلاق سراحك

408
00:27:20,520 --> 00:27:22,280
هل تتذكره الآن؟

409
00:27:25,440 --> 00:27:27,120
أجل، أعرفه

410
00:27:28,760 --> 00:27:31,840
- يبدو فتى طيباً
- لقد مات

411
00:27:31,960 --> 00:27:34,120
وأنا على استعداد للمراهنة أن لك علاقة بالأمر

412
00:27:34,240 --> 00:27:36,560
ارتدى (ديريك) ثيابك
وقد أصبحت مشهوراً بسبب البرنامج

413
00:27:36,680 --> 00:27:42,040
- لهذا السبب كلفت أحداً بقتله
- حسناً، قد أكون منزعجاً قليلاً

414
00:27:42,160 --> 00:27:45,040
ولكن جاء الفتى باحترام
وأحضر معه تبرعاً

415
00:27:45,160 --> 00:27:48,480
- تبرع؟ ماذا تكون؟ جيش الخلاص؟
- حسناً، لقد فوجئت أيضاً...

416
00:27:48,600 --> 00:27:51,840
ولكن أعتقد أن (ديريك) شعر أن 25 ألف
دولار ستساعد في خفض نفقاتي العامة

417
00:27:51,960 --> 00:27:55,240
هل تتوقع مني حقاً التصديق أن ممثلاً مكافحاً
لديه ما يكفي من المال...

418
00:27:55,360 --> 00:27:58,320
ليعطيك 25 ألف دولار، لا أعرف من أين

419
00:27:58,440 --> 00:28:00,840
- هذا ما حدث
- من أين حصل على المال؟

420
00:28:00,960 --> 00:28:05,160
لم أطلب أن أرى كشوف الضرائب اللعينة
ليس من شأني كيف حصل على هذه الأموال

421
00:28:05,280 --> 00:28:07,640
لقد أحضر المال نقداً وكان ذلك كافياً

422
00:28:07,760 --> 00:28:10,280
ألا تنسى الجزء المتعلق بالابتزاز

423
00:28:10,400 --> 00:28:14,720
حيث طلبت من صديقتك إخباره
بأن عليه دفع 25 ألف دولار لك؟

424
00:28:14,840 --> 00:28:19,720
وقد منحته أسبوعاً للقيام بذلك
ولم يستطع جمع المال بأكمله لذا قتلته

425
00:28:27,000 --> 00:28:30,040
- عزيزتي، ما هذا؟
- أستطيع أن أشرح

426
00:28:30,160 --> 00:28:32,160
ما الذي كنت تفعلينه
بالتحدث إلى ذلك الحقير؟

427
00:28:32,280 --> 00:28:35,520
عندما خرجتَ من السجن
خفت من أن تفعل شيئاً غبياً

428
00:28:35,640 --> 00:28:40,920
لذا ذهبت لأحدث الفتى وإذا لم يكن يريد
أي مشكلة فعليه أن يجلب تبرعاً وقائياً

429
00:28:41,040 --> 00:28:45,600
- حذرته إذن؟ ألهذا السبب أتى إلى هنا؟
- لم أستطع احتمال فكرة فقدانك مجدداً

430
00:28:45,720 --> 00:28:49,000
الطريقة الوحيدة أنك ستعود إلى السجن
هي على جثتي

431
00:28:51,080 --> 00:28:56,240
يا حلوتي، هذا أكثر شيء رومانسي سمعته
يا عزيزتي

432
00:29:06,480 --> 00:29:08,560
تم التأكد من عذر غياب (بيلي)

433
00:29:08,680 --> 00:29:11,320
لقد أكد النادل أنه كان يلعب البلياردو
حتى وقت الإغلاق

434
00:29:11,440 --> 00:29:15,320
تحدثنا إلى المحقق الجنائي وليست هناك
معلومات حول زيارة ضحيتنا أحد المرابين

435
00:29:15,440 --> 00:29:19,320
ما أريد أن أعرفه كيف يمكن لراقص أن يأتي
بمثل هذا المبلغ بسرعة هكذا؟

436
00:29:19,440 --> 00:29:22,720
- الأموال مقابل الذهب
- أنت تشاهد الكثير من الإعلانات التعليمية

437
00:29:22,840 --> 00:29:24,840
فحصنا أيضاً حسابه في بنك
(جي إل بي كورب)

438
00:29:24,960 --> 00:29:27,200
لم يودع فيه سوى بضعة آلاف من الدولارات

439
00:29:27,320 --> 00:29:30,840
مهلاً، إذا كان لدى (ديريك)
حساب مع بنك (جي إل بي كورب)

440
00:29:30,960 --> 00:29:34,600
فلماذا كانت هناك قسيمة إيداع
من (رامبارت فيدرال) في سيارته؟

441
00:29:36,040 --> 00:29:38,800
دعونا نجري بحثاً عن سحوبات
الـ25 ألفاً من فروع (رامبارد فيدرال)

442
00:29:38,920 --> 00:29:41,120
في اليوم الذي دفع (ديريك) فيه إلى (بيلي)

443
00:29:41,240 --> 00:29:42,920
لا أعرف كيف غفلنا عن ذلك

444
00:29:45,520 --> 00:29:51,480
(رامبارد فيدرال) في الجادة 93 حولت
مبلغاً بهذا الحجم باسم (جيسي ماندالاي)...

445
00:29:51,600 --> 00:29:54,920
- فى الساعة 53ر11 في ذلك اليوم
- كان لدى (ديريك) بطاقة لـ(جيسي)

446
00:29:55,040 --> 00:29:57,360
مدسوسة بداخل أحد كتبه
اتصلت بالرقم وقد كان مفصولاً

447
00:29:57,480 --> 00:30:00,080
من الممكن أن (ماندالاي)
هو الشخص الذي أقرض (ديريك) المال

448
00:30:00,200 --> 00:30:02,080
ربما اعتقد (ديريك)
أنه كان في خطة قابلة للتغيير

449
00:30:02,200 --> 00:30:04,120
لكنه احتاج إلى المزيد من الوقت
فقتله (ماندالاي)

450
00:30:04,240 --> 00:30:07,200
إذن، يرسل البنك لقطات من كاميراته
التي صورت (ماندالاي) الآن

451
00:30:13,040 --> 00:30:17,880
- ها هو ذا، (ماندالاي) يأخذ المبلغ
- أجل، بالنظر إلى تلك الحلة...

452
00:30:18,000 --> 00:30:22,200
فعمل المرابي لابد أن يكون مربحاً
حسناً، دعونا نرى وجه هذا الرجل

453
00:30:22,320 --> 00:30:25,880
مهلاً، هذا ليس (جيسي ماندالاي)
بل (ديريك) بالشعر الرمادي

454
00:30:27,040 --> 00:30:28,960
(جيسي ماندالاي) هو (ديريك)

455
00:30:35,200 --> 00:30:40,200
قال مدير الفرع إن (ديريك) سحب المال
من حساب يدعى (صن فاير المحدودة)

456
00:30:40,320 --> 00:30:44,160
- وشخصيته الثانية (جيسي ماندالاي)؟
- كانت للتوقيع لكن الباقي مجرد لغز

457
00:30:44,280 --> 00:30:49,040
(صن فاير) مرتبطة بحساب خارجي
والشخص الوحيد لتتبعه هو (ماندالاي)

458
00:30:49,160 --> 00:30:51,520
مسار المال يقود مجدداً
إلى رجل لا وجود له

459
00:30:51,640 --> 00:30:57,360
كان (ديريك) يصبغ شعره بالرمادي
ويرتدي الحلل الفاخرة ليبدو مميزاً

460
00:30:57,480 --> 00:31:04,840
وكان يقرأ الكتب عن التمويل والاستثمار
ليمكنه لعب دور (ماندالاي) أمام أحد ما

461
00:31:04,960 --> 00:31:07,440
ولكن لماذا استئجر ممثل مكافح
للعب دور رجل أعمال؟

462
00:31:07,560 --> 00:31:12,640
لقد قمت بأبحاث عن شركات صينية
تستأجر رجلاً أبيض أحياناً

463
00:31:12,760 --> 00:31:15,640
ليلعب دور مدير تنفيذي
في احتفالات الافتتاح

464
00:31:15,760 --> 00:31:19,080
واجتماعات المساهمين
فقط لغرس الثقة لدى المستثمرين

465
00:31:19,200 --> 00:31:21,600
وبالمثل، بعض الطلاب الجامعيين
الذين يسعون للاستثمار

466
00:31:21,720 --> 00:31:27,000
يضطرون لاستئجار رجل كبير شخص يبدو
أكثر تميزاً لمساعدتهم في الحفاظ على أموالهم

467
00:31:27,120 --> 00:31:29,720
إذن، إذا تم التعاقد مع (ديريك)
ليكون وجه شركة ما

468
00:31:29,840 --> 00:31:33,520
فمن استأجره هو صاحب الحساب المصرفي

469
00:31:33,640 --> 00:31:35,720
دعونا نرى إذا كنا نستطيع تعقب
أي من الشيكات التي أودعت...

470
00:31:35,840 --> 00:31:38,640
في حساب (صن فاير) مؤخراً
وإذا استطعنا تتبع الأموال

471
00:31:38,760 --> 00:31:42,040
فربما نعرف إذا كان لدى (جيسي ماندالاي)
دور ليموت من أجله

472
00:31:43,520 --> 00:31:47,240
أجل، هذا (ماندالاي) مئة بالمئة، لماذا؟

473
00:31:47,360 --> 00:31:49,800
آنسة (لومباردو)، نريد أن نتقصى
عن الشيك الذي بقيمة 10 آلاف دولار

474
00:31:49,920 --> 00:31:53,000
- الذي حررته له قبل بضعة أيام
- بالتأكيد، أفضل مبلغ أنفقته

475
00:31:53,120 --> 00:31:56,560
- لأي سبب كان المال؟
- فرص استثمارية مثيرة

476
00:31:56,680 --> 00:31:59,600
صديقتي (سامي) سمعت من صديقها (روني)
الذي سمع من قريبه (بولي)...

477
00:31:59,720 --> 00:32:01,840
حول عرض السيد (ماندالاي)

478
00:32:01,960 --> 00:32:05,120
- وماذا كان العرض الترويجي؟
- شقق (بريفمان) الجميلة...

479
00:32:05,240 --> 00:32:07,640
في مدينة (هوبوكين) الساحرة
المطلة على النهر

480
00:32:07,760 --> 00:32:10,640
- وكان (ماندالاي) هناك بنفسه؟
- قدم لنا الخبر الممتاز

481
00:32:10,760 --> 00:32:15,120
أننا إذا دفعنا 10 آلاف فسنستطيع
شراء علية قيمتها 400 ألف دولار

482
00:32:16,760 --> 00:32:20,360
- علية مطلة على النهر؟
- أعلم، مذهل، أليس كذلك؟

483
00:32:21,240 --> 00:32:23,600
كلمة "مذهل" لا تكفي

484
00:32:23,720 --> 00:32:26,960
أجل، من المجنون
الذي قد يفوت فرصة كهذه؟

485
00:32:27,080 --> 00:32:30,240
هل أعطى أي شخص آخر شيكاً لـ(ماندالاي)
في هذا اليوم؟

486
00:32:30,360 --> 00:32:34,840
الجميع، كان والدي منزعجاً بعض الشيء
لأنني أخذت المال من صندوق دراستي

487
00:32:34,960 --> 00:32:37,840
ولكنني عندما شرحت له
أنني سأضاعف أموالي

488
00:32:37,960 --> 00:32:41,000
أدرك أن ريادة الأعمال
تسري في عروق عائلتنا

489
00:32:41,600 --> 00:32:44,640
أعتقد أن العقد أرسل بالبريد أليس كذلك؟

490
00:32:50,960 --> 00:32:53,400
أجل، هذه شقق (بيفرمان)

491
00:32:53,520 --> 00:32:57,120
لابد أن تكون تلك صالة العرض

492
00:33:01,120 --> 00:33:05,160
400 ألف دولار مقابل واحدة من هذه؟
سأشتري اثنتين

493
00:33:05,280 --> 00:33:07,080
(كاسل)، هيا

494
00:33:07,200 --> 00:33:09,760
- المعذرة
- هل أستطيع مساعدتك؟

495
00:33:09,880 --> 00:33:12,360
شرطة (نيويورك)، من هو المسؤول هنا؟

496
00:33:12,480 --> 00:33:15,080
أنا المسؤول
أنا المطور العقاري (بيرت كرامر)

497
00:33:15,200 --> 00:33:17,720
نحن هنا بشأن (جيسي ماندالاي)
هل تعرفه؟

498
00:33:17,840 --> 00:33:22,480
لسوء الحظ، إذا رأيته مجدداً فسأضربه
بسبب كل المتاعب التي عرضني لها

499
00:33:22,600 --> 00:33:25,280
- دعني أخمن، لقد استغلك
- أنت محق تماماً

500
00:33:25,400 --> 00:33:27,880
حاول بيع ممتلكاتي كأنها ملكه

501
00:33:28,000 --> 00:33:32,160
جاء إلى هنا يدعي أنه سمسار عقارات
وثرثر حول كل هذه الملكيات التي باعها

502
00:33:32,280 --> 00:33:35,840
- هل أعطيته صلاحية للدخول إلى المبنى؟
- لقد أراد إحضار العملاء

503
00:33:35,960 --> 00:33:39,440
وأصر أن يكون في يوم الأحد
لذا أعطيته رموز البوابات

504
00:33:39,560 --> 00:33:42,120
- كيف علمت أنه ليس شرعياً؟
- منذ ذلك اليوم...

505
00:33:42,240 --> 00:33:45,880
يأتيني أناس قائلين إنهم دفعوا
لأجل صفقة (ماندالاي) ويهددون بالمقاضاة

506
00:33:47,280 --> 00:33:50,880
حسناً، لدينا سبب للاعتقاد أن (ماندالاي)
يعمل مع شريك

507
00:33:51,000 --> 00:33:54,680
- هل يتصل بك أي شخص آخر؟
- كلا

508
00:33:54,800 --> 00:33:57,760
وبعدما أنهيت علاقتي به
لم يأت أي أحد

509
00:33:57,880 --> 00:34:00,840
لكنني اتصلت ببعض المطورين الآخرين
والمؤكد أن هذا الرجل (ماندالاي)

510
00:34:00,960 --> 00:34:04,800
جلب عملاء إلى ممتلكاتهم
وهم يتعاملون مع الفوضى نفسها

511
00:34:06,680 --> 00:34:11,240
ألديك أي منشورات؟
أنا أبحث عن منزل فمنزلي قد انفجر

512
00:34:12,000 --> 00:34:15,880
عشرة آلاف في جميع أنحاء (نيو جيرسي)
هذا يصنع ثروة سريعة

513
00:34:16,000 --> 00:34:19,520
لا أفهم لم ظل (ديريك)
يعمل كراقص في ليلة قتله...

514
00:34:19,640 --> 00:34:22,080
إذا كان متورطاً في عملية احتيال
ستدر عليه الكثير من الأموال

515
00:34:22,200 --> 00:34:24,080
لأنه لم يكن الشخص الوحيد
الذي يجني المكاسب

516
00:34:24,200 --> 00:34:27,800
كان الممثل فحسب، تم استئجاره
بفضل طلته وشخصيته لجذب المستثمرين

517
00:34:27,920 --> 00:34:30,800
إذن، يرى (ديريك)
شريكه يأخذ المال من البنك

518
00:34:30,920 --> 00:34:33,800
وعندما يتورط مع راكبي الدراجات
فجأة يحتاج إلى المال النقدي

519
00:34:33,920 --> 00:34:36,000
ويسلب الحساب المصرفي
لأخذ الـ25 ألف دولار التي كان يحتاجها

520
00:34:36,120 --> 00:34:39,080
- ويكتشف شريكه ذلك
- الأمر الذي يؤدي إلى مواجهة محتدمة...

521
00:34:39,200 --> 00:34:43,640
حيث يعترف باقتراض المال
لكنه يقول إنه سيقوم بعملية احتيال

522
00:34:47,480 --> 00:34:49,040
(بيكيت)!

523
00:34:51,000 --> 00:34:52,760
فهمت ذلك، شكراً

524
00:34:53,840 --> 00:34:57,760
(ريان) و(أسبوزيتو) بحثا قليلاً
ووجدا المالك الحقيقي لحساب (صن فاير)...

525
00:34:57,880 --> 00:34:59,480
الذي استخدمه (ديريك) لسحب المال

526
00:34:59,600 --> 00:35:05,680
تم توقيع عقد التأسيس
من قبل الأرملة العزباء (ريبيكا دالتون)

527
00:35:05,800 --> 00:35:07,480
لا أصدق!

528
00:35:10,920 --> 00:35:14,360
- (بيكيت)، هل أنت متأكدة من هذا؟
- سيدي، كل شيء واضح هنا

529
00:35:14,480 --> 00:35:18,520
تتبعنا المال من الاحتيال العقاري لهذا
الحساب في الخارج في (كايمان آيلاندز)

530
00:35:18,640 --> 00:35:21,640
إذن قرر (ديريك) أن يؤدي دور (ماندالاي)

531
00:35:21,760 --> 00:35:23,840
ولأنه يعرف أكثر من اللازم
فالخيار الوحيد هو قتله

532
00:35:23,960 --> 00:35:25,960
لقد كنت محقة

533
00:35:26,080 --> 00:35:28,040
استطعت أن أؤكد مكان وجود
(ريبيكا دالتون)

534
00:35:28,160 --> 00:35:30,400
احصل على إذن للبحث عن سلاح الجريمة

535
00:35:31,360 --> 00:35:37,000
كشخص كتب كل نهايات القصص
أيمكنني أن أقول إن هذا مذهل؟

536
00:35:37,120 --> 00:35:39,360
يمكنك أن تقول ذلك
بعد أن نحصل على الاعتراف

537
00:35:40,920 --> 00:35:44,000
سيدة (دالتون)، لقد أجرينا بحثاً شاملاً
حول حساباتك المالية

538
00:35:44,120 --> 00:35:46,600
لقد خسرت الكثير من المال
بعد وفاة زوجك

539
00:35:46,720 --> 00:35:48,680
موكلتي لا تحتاج للدفاع عن عادات إنفاقها

540
00:35:48,800 --> 00:35:51,320
ستفعل، إذا كان ذا صلة بقضيتي

541
00:35:51,440 --> 00:35:54,640
- ما علاقة أموالي بوفاة (ديريك)؟
- كل شيء في الواقع

542
00:35:54,760 --> 00:35:57,640
دعينا نرى
هناك خط إنتاج ملابس لم يربح قط

543
00:35:57,760 --> 00:36:01,360
ومشروع مجوهرات فاشل
أعني، أيجب أن أستمر؟

544
00:36:01,480 --> 00:36:03,960
- ذلك لا يجعلني قاتلة
- حسناً، لقد كانت مسألة وقت فحسب...

545
00:36:04,080 --> 00:36:07,240
- حتى تتلاشى كل هذه الأموال
- كان (ديريك) وسيماً وكان جذاباً

546
00:36:07,360 --> 00:36:09,480
وتعرفين أنه كان ممثلاً محترماً

547
00:36:09,600 --> 00:36:13,240
جعلت منه الرجل المثالي ليظهر
أمام المستثمرين بفرصة لا يمكنهم رفضها

548
00:36:13,360 --> 00:36:16,640
هذا مجرد تخمين جامح
ادعاءاتكما لا أساس لها

549
00:36:16,760 --> 00:36:22,240
سحب (ديريك) 25 ألف دولار من حساب
جعلنا في البداية نبحث في دوائر

550
00:36:22,360 --> 00:36:24,160
حساب (صن فاير)

551
00:36:25,360 --> 00:36:27,880
حسناً، هذا غير ممكن
لم أوقع على هذا حتى

552
00:36:28,000 --> 00:36:30,560
(ريبيكا)، أنا أقدم لك نصيحة
لا تقولي أي كلمة أخرى

553
00:36:30,680 --> 00:36:33,960
مهلاً، 29 سبتمبر؟
لم أكن في البلد حتى

554
00:36:35,280 --> 00:36:38,880
- نعلم ذلك
- التوقيع بالتاريخ؟

555
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
تم توقيعه بمنتصف أسبوع الموضة
في (باريس)

556
00:36:41,120 --> 00:36:44,200
كنت أعرف أن أي عارضة سابقة قيمة
ستكون هناك

557
00:36:44,320 --> 00:36:47,840
وبطبيعة الحال، بعد التحقق من سجلات
الرحلات الجوية، لقد كنت في (باريس)

558
00:36:47,960 --> 00:36:50,800
أجل، وبينما كنت تحتسين الشراب

559
00:36:50,920 --> 00:36:55,360
كان محاميك يستغل حقوق وصوله
إلى بياناتك لإجراء عملية احتيال باسمك

560
00:36:55,480 --> 00:36:59,800
وكان أيضاً يسرق منك
بضخ الأموال إلى حسابه في الخارج

561
00:36:59,920 --> 00:37:03,600
- لهذا السبب فشلت تجارتك
- عرض على (ديريك) وظيفة بدون علمك...

562
00:37:03,720 --> 00:37:06,680
- للعب دور (جيسي ماندالاي)
- وكان الربح جيداً

563
00:37:06,800 --> 00:37:09,280
ولكن عندما بدأ سائقو الدرجات بملاحقة
(ديريك) كان بحاجة إلى أكثر من ذلك

564
00:37:09,400 --> 00:37:11,520
يا إلهي! (مايكل)، ماذا فعلت؟

565
00:37:11,640 --> 00:37:14,200
عندما علمت أن (ديريك)
قام بسحب غير مصرح به

566
00:37:14,320 --> 00:37:17,720
قمت بمواجهته لكنه كان يعرف
أنك لا تستطيع إبلاغ الشرطة

567
00:37:17,840 --> 00:37:22,800
لذا أخبرك أنه يريد الانسحاب
لم تستطع تركه يفضح احتيالك

568
00:37:22,920 --> 00:37:27,240
وبعد ذلك لاحقته إلى شقته
ومن ثم قتلته في تلك الليلة

569
00:37:31,480 --> 00:37:34,000
لن أقول أي كلمة أخرى

570
00:37:34,120 --> 00:37:38,000
هل تريد محامياً؟ أم ترغب في استئجار
ممثل للعب الدور نيابة عنك؟

571
00:37:41,040 --> 00:37:43,480
إذن، ماذا حدث مع قضية الممثل المكافح؟

572
00:37:43,600 --> 00:37:45,960
حسناً، لقد وجدوا سلاح الجريمة
في مكتب المحامي

573
00:37:46,080 --> 00:37:49,920
- واعترف بمحاولته لعقد صفقة
- إنه لأمر محزن

574
00:37:50,040 --> 00:37:54,520
كان الفتى المسكين يحاول الحصول
على فرصة وبدلاً من ذلك تورط في المتاعب

575
00:37:54,640 --> 00:37:56,680
عليك أن تطرزي ذلك على وسادة

576
00:37:58,120 --> 00:38:01,400
مرحباً يا حبيبتي
هل صار بيننا نجمة سينمائية؟

577
00:38:01,520 --> 00:38:03,240
لم أحصل على الدور

578
00:38:08,600 --> 00:38:10,440
يا عزيزتي!

579
00:38:13,520 --> 00:38:16,960
هذا أفضل شيء حدث لك

580
00:38:17,080 --> 00:38:19,760
الرفض هو الأساس لمهنة تمثيل عظيمة

581
00:38:19,880 --> 00:38:23,400
وإن لم يخض الممثل أي معاناة
فهو لم يعش حقاً

582
00:38:24,840 --> 00:38:26,480
- شكراً يا جدتي
- على الرحب والسعة

583
00:38:26,600 --> 00:38:29,200
وعلاوة على ذلك تجارب الأداء كالرجال

584
00:38:29,320 --> 00:38:31,440
ستكون واحدة بانتظارك قريباً

585
00:38:34,360 --> 00:38:38,640
- إلى أين أنت ذاهبة؟
- نحتاج للمثلجات لتخفيف الألم

586
00:38:38,760 --> 00:38:42,720
- أنا ذاهبة إلى المتجر المجاور
- أنا آسف يا عزيزتي

587
00:38:42,840 --> 00:38:45,320
- هل يمكنني أن أعترف بشيء؟
- دائماً!

588
00:38:45,440 --> 00:38:48,600
التنافس ضد (كيلي) جعلني أدرك
أنني لا أريد هذا الدور

589
00:38:48,720 --> 00:38:50,640
كنت أرى كم كانت متشوقة لهذا
ولم أكن أرغب في تخييب آمال جدتي

590
00:38:50,760 --> 00:38:53,000
- لكنني أحب طريقة فعلها ذلك
- حسناً

591
00:38:53,120 --> 00:38:56,400
ربما لا يسري التمثيل في عروقك
كما تقول جدتك

592
00:38:57,880 --> 00:39:02,320
- أنا فخور بك لأنك حاولت
- شكراً يا أبي، وهناك جانب مضيء

593
00:39:02,440 --> 00:39:05,960
بعد هذا الإعلان، عرضت علي معلمة الدراما
إدارة المسرح، هذا يناسبني أكثر

594
00:39:06,080 --> 00:39:08,480
وسيجعلني أحتفظ بعضوية النوادي
بعد المدرسة

595
00:39:08,600 --> 00:39:10,760
صغيرتي المكافحة

596
00:39:10,880 --> 00:39:13,120
حسناً، تهانئي على عدم حصولك
على الدور

597
00:39:15,560 --> 00:39:19,480
- رائحته رائعة
- تعالي وساعديني، اغسلي يديك!

