﻿1
00:00:15,280 --> 00:00:17,840
(جوزيف)، هذه آخر مرة نفعل هذا بها

2
00:00:18,000 --> 00:00:20,600
- ماذا تقصدين؟
- سأعود إلى زوجي

3
00:00:20,840 --> 00:00:22,480
- (ألفونسو)؟
- أنا آسفة

4
00:00:22,600 --> 00:00:25,680
(أنجي)، عزيزتي، ماذا سيحل بنا؟

5
00:00:27,880 --> 00:00:30,080
يا للهول! يا للهول!
هذا هو، لقد عاد إلى المنزل باكراً

6
00:00:30,200 --> 00:00:32,360
(أنجيلا)، هل أنت في الطابق العلوي؟

7
00:00:32,480 --> 00:00:33,840
- اختبئ في الخزانة... الآن
- معطفي

8
00:00:34,080 --> 00:00:35,400
عزيزي

9
00:00:43,080 --> 00:00:47,960
حسن، ماذا يحدث يا رفاق؟
مشاهد الأخطاء والعثرات أصبحت قليلة؟

10
00:00:56,120 --> 00:01:01,000
رباه، إنها (سارا)، لقد قتلوا (سارا)

11
00:01:23,080 --> 00:01:27,280
أعرف أنك لا تحضرين الفطور
ما هذا كله إذاً؟

12
00:01:27,440 --> 00:01:28,960
تنظيف الربيع

13
00:01:29,680 --> 00:01:33,120
أمي، أنا أشعر بالصدمة لمجرد معرفتي
بأنك تجيدين العمل بإسفنجة

14
00:01:33,560 --> 00:01:35,360
لقد نظفت في السابق...

15
00:01:35,520 --> 00:01:38,920
حسن، أشرفت على التنظيف في السابق

16
00:01:39,040 --> 00:01:42,760
وما الذي حفزك على هذه الدفعة
من التفاني المنزلي؟

17
00:01:42,880 --> 00:01:45,760
مكان مدرسة التمثيل التي أقيمها
لن يكون جاهزاً قبل شهر آخر

18
00:01:45,880 --> 00:01:50,760
(أليكسيس) مشغولة بامتحانات برنامج التقدم
ورفيق الغداء ألغى الموعد

19
00:01:51,200 --> 00:01:54,960
وإن لم أفعل شيئاً منتجاً
فسأنتف شعري لذا ابتعد عن طريقي

20
00:01:55,240 --> 00:01:56,280
المعذرة

21
00:01:57,920 --> 00:01:59,520
بمناسبة الحديث عن الشعر

22
00:01:59,920 --> 00:02:02,480
مرحباً، (بيكيت)، أجل

23
00:02:03,240 --> 00:02:06,800
1777 والشارع 21
حسن، سألتقي بك هناك

24
00:02:07,120 --> 00:02:10,720
- هل قلت 1777 والشارع 21؟
- أجل، حدثت جريمة هناك، لماذا؟

25
00:02:10,880 --> 00:02:14,600
أعرف هذا العنوان، هذا استديو (جيمستار)
هناك صوروا (تيمبتيشن لين)

26
00:02:14,720 --> 00:02:15,880
المسلسل النهاري الذي كنت تشاركين فيه؟

27
00:02:16,000 --> 00:02:19,440
آمل ألا يكون القتيل شخصاً أعرفه
ربما يجب أن أذهب معك

28
00:02:20,600 --> 00:02:22,880
إنه مسرح جريمة يا أمي
من أجل المحترفين المدربين

29
00:02:23,400 --> 00:02:27,040
(ريتشارد كاسل)
أنت لست مدرباً ولا محترفاً

30
00:02:28,680 --> 00:02:30,400
سأرسل لك رسائل نصية بالمستجدات

31
00:02:33,560 --> 00:02:34,760
اسم الضحية (سارا كالتر)

32
00:02:34,880 --> 00:02:37,600
يبدو أنها قتلت ليلة أمس
وتم وضعها في خزانة في موقع التصوير

33
00:02:37,760 --> 00:02:39,720
- هل كانت تشارك في الإنتاج؟
- أجل

34
00:02:40,040 --> 00:02:41,840
دعوني أخمن
الممثلة الأولى التي يكرهها الجميع؟

35
00:02:41,960 --> 00:02:44,280
- في الواقع يا (كاسل)، كانت كاتبة
- كاتبة؟

36
00:02:45,200 --> 00:02:48,160
- من سيرغب بقتل كاتبة؟
- كثير من الأسباب

37
00:02:48,800 --> 00:02:53,200
أو ربما اكتشفت (سارا)
أن الملياردير اليوناني (ميكوس)

38
00:02:53,320 --> 00:02:55,560
اخترع آلة يمكن أن تسبب العواصف الثلجية

39
00:02:55,680 --> 00:02:57,720
التي يمكنها أن تعيد العالم كله
إلى العصر الجليدي

40
00:02:57,880 --> 00:03:01,120
حقاً؟ تختار آلة طقس شريرة؟

41
00:03:01,240 --> 00:03:03,960
لقد حدث هذا مسبقاً...
في مسلسل (جنرال هوسبيتال)

42
00:03:04,080 --> 00:03:08,800
تذكروا أننا ندخل إلى عالم الدراما الملحمية
الذي فيه شخصيات هامة

43
00:03:08,920 --> 00:03:12,680
وكل منها تعج بالأسرار المنحرفة
والإثارة الشخصية

44
00:03:12,800 --> 00:03:16,800
من المنطقي أن يكون الدافع وراء
هذه الجريمة مستحقاً لمسلسل نهاري

45
00:03:16,920 --> 00:03:21,400
(كاسل)، حتى في عالم الدراما الملحمية
فإن الدوافع تكون عادية جداً عادة

46
00:03:22,200 --> 00:03:24,640
هل يبدو لك هذا عادياً؟

47
00:03:26,120 --> 00:03:30,240
فأس في ظهر الضحية
في موقع تصوير مسلسلها الخاص

48
00:03:30,840 --> 00:03:35,560
الاحتمال الأكبر أن القاتل
يسير بيننا على هذا المسرح الصوتي نفسه

49
00:03:35,720 --> 00:03:37,000
ماذا لدينا؟

50
00:03:37,320 --> 00:03:42,840
تم قطع حبلها الشوكي بالفأس وأثناء التصادم
امتلأت رئتاها بالدم مما سبب غرقها

51
00:03:43,000 --> 00:03:48,160
أستطيع تحديد موعد الوفاة في مجال
4 ساعات، بين الساعة 7 والـ11 أمس

52
00:03:48,320 --> 00:03:51,280
- ومن أين أتى الفأس؟
- إنه فأس الحريق على المسرح

53
00:03:51,400 --> 00:03:53,120
يعتقد أعضاء الفريق
أنه ربما يكون هذا العمل رمزياً

54
00:03:53,360 --> 00:03:56,040
- رمزياً؟
- عندما بدأت الآنسة (كاتلر) كتابة المسلسل

55
00:03:56,160 --> 00:03:58,920
أول ما فعلته هو قتل
إحدى الشخصيات الرئيسية بفأس

56
00:03:59,120 --> 00:04:02,240
وساعد هذا في إنقاذ المسلسل
لكن بعض المعجبين به لم يكونوا سعداء

57
00:04:02,360 --> 00:04:04,200
بالطبع لم نكن سعداء

58
00:04:04,320 --> 00:04:07,920
(آشلي كونراد) كانت الأم الرئيسة
في (تبمتيشن لين) طوال 30 سنة

59
00:04:08,040 --> 00:04:10,360
- وفجأة يتم قتلها
- (ليني)

60
00:04:10,720 --> 00:04:14,880
صحيح، بناء على مسح وحدة
مسرح الجريمة تم قتلها هنا

61
00:04:15,000 --> 00:04:18,160
ومسح القاتل رذاذ الدم ووضعها في الخزانة

62
00:04:18,280 --> 00:04:20,360
ما يعني أنه عرف
بوجود خزانة يمكنه وضعها فيها

63
00:04:20,480 --> 00:04:24,400
ما يوحي أن هذا شخص يعرف
مخطط المكان، ربما شخص من الداخل

64
00:04:24,640 --> 00:04:26,880
تحققت من رجال الأمن
إنهم في حالة إنذار قصوى الآن

65
00:04:27,000 --> 00:04:29,280
لكن كما يمكنكم أن تعرفوا
الأمور ليست صارمة جداً هنا

66
00:04:29,400 --> 00:04:31,680
- ماذا عن الكاميرات؟
- ثمة واحدة فقط عند المدخل

67
00:04:31,800 --> 00:04:33,720
لكن لم يكن هناك شخص
يحرس مدخل هذا المسرح الصوتي

68
00:04:34,080 --> 00:04:37,760
إذاً من الممكن أن شخصاً من الخارج قد دخل

69
00:04:38,200 --> 00:04:39,280
هل تحدثت إلى أقرب أقاربها؟

70
00:04:39,400 --> 00:04:43,160
كان الزوج في موقع التصوير عند
اكتشاف الجثة، تبين أنه أحد المخرجين

71
00:04:43,280 --> 00:04:45,800
حسن، احصلوا على إفادات
من الممثلين الذين عثروا عليها

72
00:04:45,920 --> 00:04:48,080
- وسنتحدث أنا و(كاسل) مع الزوج
- حسن

73
00:04:49,120 --> 00:04:53,320
الأمر مأساوي حقاً، كانت (سارا) جوهرة
موهوبة للغاية أيضاً

74
00:04:53,480 --> 00:04:56,800
- كل شيء يبدأ بالكلمات
- لكن بطريقة قولها أيضاً

75
00:04:56,920 --> 00:04:58,280
صحيح تماماً

76
00:04:58,600 --> 00:05:00,840
يجعل أدائي (أنجيلا كانون) حية

77
00:05:01,280 --> 00:05:06,000
من دون كلمات (سارا) لكنت مجرد امرأة
رائعة الجمال اسمها (ماندي برونسون)

78
00:05:06,720 --> 00:05:12,000
لقد فهمت (جوزيف فوكس) تماماً
شخصيتي، إنه معقد جداً

79
00:05:12,120 --> 00:05:14,720
معقد؟ يمكن لشخص عمره 5 سنوات
كتابة شخصيته

80
00:05:14,840 --> 00:05:16,800
سأشعر بالإهانة
لو أنك كنت تعرفين شيئاً عن التمثيل

81
00:05:16,920 --> 00:05:20,640
آنسة (برونسون)، في أي وقت
غادرت الاستديو ليلة أمس؟

82
00:05:20,800 --> 00:05:22,960
أنهينا العمل في السادسة
وذهبت مباشرة إلى المنزل

83
00:05:23,840 --> 00:05:29,000
ملأت المغطس وسكبت كأس شراب
وشغلت أغاني (جون ليجيند)

84
00:05:29,200 --> 00:05:34,080
ثم خلعت ردائي الحريري
وتركت الفقاعات تنقع كل سنتمتر من جسمي

85
00:05:34,680 --> 00:05:36,120
يا صاح...

86
00:05:36,320 --> 00:05:37,720
- يا صاح...
- يا صاح

87
00:05:39,000 --> 00:05:40,560
- سيد (هسيتنغز)، ماذا عنك؟
- مثلها تماماً

88
00:05:40,720 --> 00:05:42,640
ملأت المغطس واستمعت إلى (جون ليجيند)؟

89
00:05:42,760 --> 00:05:46,080
- لا، غادرت بعد أن انتهينا
- ومتى رأيت (سارا) آخر مرة؟

90
00:05:46,200 --> 00:05:48,760
أتت إلى موقع التصوير
قبل أن نصور مشهد الحب تماماً

91
00:05:48,920 --> 00:05:51,960
إنه مشهد تعذيب
حيث أختنق تحت جسمه البدين

92
00:05:52,080 --> 00:05:53,240
لم لا تذهب إلى النادي الرياضي؟

93
00:05:53,360 --> 00:05:54,760
سأذهب إلى النادي الرياضي
إن وضعت حبة نعناع

94
00:05:54,880 --> 00:05:55,760
في المرة التالية التي نضطر فيها إلى التقبيل

95
00:05:55,880 --> 00:06:00,240
أيمكننا العودة إلى (سارا) للحظة أخرى؟
هل كان لديها أعداء في فريق الإنتاج؟

96
00:06:00,440 --> 00:06:04,600
لا، لا، كانت (سارا) رائعة
كان الجميع يحبونها

97
00:06:04,800 --> 00:06:09,000
أجل، عاملت الجميع باحترام
لا أستطيع تخيل من يمكن أن يفعل هذا

98
00:06:12,080 --> 00:06:14,040
سيد (باورز)، متى كانت
آخر مرة تحدثت فيها مع زوجتك؟

99
00:06:14,160 --> 00:06:20,520
تحدثت مع (سارا) ليلة أمس
هنا، حيث نقف الآن

100
00:06:20,640 --> 00:06:24,400
- ما الذي تحدثتما عنه أنتما الاثنان؟
- نهاية اليوم، مجرد تواصل

101
00:06:24,520 --> 00:06:26,560
- في أي وقت كان هذا؟
- ربما بعد السادسة بقليل

102
00:06:26,760 --> 00:06:29,280
ألم تجد غرابة في أن (سارا)
لم تعد إلى المنزل ليلة أمس؟

103
00:06:29,440 --> 00:06:30,840
أنا معتاد على هذا

104
00:06:31,080 --> 00:06:34,960
(سارا) رئيسة الكتاب ومن واجبها
تمضية ساعات طويلة في كتابة النصوص

105
00:06:35,880 --> 00:06:37,400
هل كانت لديها مشكلة
مع الممثلين أو طاقم العمل؟

106
00:06:37,640 --> 00:06:41,200
لكل شخص هنا هدف معين وكان على (سارا)
أن تتخذ الكثير من القرارات الصعبة

107
00:06:41,320 --> 00:06:44,680
لكن لا يمكن أن يؤذها أحد
نحن بمنزلة عائلة

108
00:06:44,800 --> 00:06:48,240
- وماذا عن شخص من خارج المسلسل؟
- لا، ليس...

109
00:06:49,440 --> 00:06:50,400
- مهلاً
- ماذا؟

110
00:06:50,520 --> 00:06:53,600
- (فوكسكانلوفر)
- (فوكسكانلوفر)؟

111
00:06:53,720 --> 00:06:59,040
منذ أسبوع، طلبت (سارا) طرد إحدى
المعجبات التي كانت مجنونة ومهووسة بها

112
00:06:59,160 --> 00:07:04,120
إنها تكتب في مدونة غير رسمية عن المسلسل
إنها مستثمرة تستخدم اسم (فوكسكانلوفر)

113
00:07:04,240 --> 00:07:04,760
"مستثمرة"؟

114
00:07:04,960 --> 00:07:08,160
أجل، أي إنها تستثمر في العلاقات
التي تظهر في المسلسل

115
00:07:08,280 --> 00:07:11,880
في هذه الحالة، (جوزيف فوكس) و(أنجيلا كانون)
ومن هنا أتى اسم (فوكسكان)

116
00:07:12,280 --> 00:07:15,680
بالضبط، لكن عندما أتت إلى هنا
غضبت وأصيبت بالجنون وهددت (سارا)

117
00:07:15,800 --> 00:07:17,920
- اضطر رجال الأمن إلى مرافقتها للخارج
- هل تعرف اسم السيدة؟

118
00:07:18,040 --> 00:07:21,360
لا، لكن يمكن أن تعرفه
مساعدة (سارا)، (ريس هارمون)

119
00:07:22,640 --> 00:07:23,960
هل هذا صحيح؟

120
00:07:24,960 --> 00:07:27,800
- إنه صحيح، أنا آسف، أنا آسف
- رحلت ابنتي

121
00:07:27,920 --> 00:07:28,680
آسف

122
00:07:29,080 --> 00:07:32,720
هذه (غلوريا تشيمبرز)، والدة (سارا)

123
00:07:32,880 --> 00:07:35,400
المحققة (بيكيت)
تحقق في جريمة قتل (سارا)

124
00:07:35,520 --> 00:07:38,960
هذا ظلم كبير
لقد استعدتها تواً والآن رحلت

125
00:07:39,080 --> 00:07:41,240
سيدة (تشيمبرز)، هل كنتما منفصلتين؟

126
00:07:41,680 --> 00:07:46,280
كنا كذلك طوال سنوات
تخليت عنها للتبني عندما كنت صغيرة

127
00:07:46,920 --> 00:07:49,240
أي وحش يمكن أن يفعل هذا؟

128
00:07:49,560 --> 00:07:53,160
لا نعرف بعد
لكننا سنبذل ما في وسعنا ليواجه العدالة

129
00:07:53,360 --> 00:07:57,520
عليكم فعل هذا
وإلا فسأقاضي المدينة كلها مقابل كل النقود

130
00:08:01,320 --> 00:08:04,800
أفهم استياءها، لكن تهدد بالمقاضاة؟

131
00:08:04,920 --> 00:08:07,680
حسن، كل شخص
يتعامل مع حزنه بشكل مختلف

132
00:08:07,800 --> 00:08:11,920
أجل، لمَ لم تكن انتهازية تبحث عن المال
أقحمت نفسها من جديد في حياة ابنتها؟

133
00:08:12,040 --> 00:08:15,320
لأنها في حاجة إلى زراعة قلب
و(سارا) هي الواهب الموافق الوحيد

134
00:08:15,440 --> 00:08:17,760
أجل، بالتأكيد، ربما في مسلسل
(تيمبتيشن لين)، وليس في العالم الواقعي

135
00:08:17,880 --> 00:08:19,600
بمناسبة الحديث عنه، (فوكسكان)؟

136
00:08:20,040 --> 00:08:22,040
(جوزيف فوكس) و(أنجيلا كانون)
كيف تعرفين اسميهما؟

137
00:08:22,160 --> 00:08:24,200
أخبرني أحد رجال الشرطة

138
00:08:25,680 --> 00:08:28,640
- و"المستثمرون"؟ المعجبون بالعلاقات؟
- (كاسل)، أنا أقرأ فعلاً كما تعلم

139
00:08:28,800 --> 00:08:30,240
رائع

140
00:08:42,040 --> 00:08:44,400
المعذرة، هل أنت (ريس هارمون)؟

141
00:08:48,440 --> 00:08:52,200
الاسم الحقيقي لـ(فوكسكانلوفر)
هو (كاري إدواردز)

142
00:08:52,480 --> 00:08:56,240
فازت بزيارة موقع التصوير
من جمعية خيرية دعمتها (سارا)

143
00:08:56,360 --> 00:08:57,920
دفعت ألف دولار ثمناً لها

144
00:08:58,240 --> 00:09:01,840
كل شيء كان جيداً في البداية
لكن عندما رأت (سارا) واجهتها

145
00:09:01,960 --> 00:09:04,320
وبدأت تصرخ "لقد دمرت كل شيء"

146
00:09:04,480 --> 00:09:08,360
هل أرسلت لـ(سارا) رسائل تهديد؟
أي شيء يمكن أن يكون في ملفك؟

147
00:09:08,520 --> 00:09:12,560
لا، لكنك كتبت بعض الأشياء الرهيبة
على مدونتها، سأريك هذا

148
00:09:13,760 --> 00:09:16,800
إن كانت (سارا) تعمل لوقت متأخر
فلماذا لم تكوني هنا؟ أنت مساعدتها؟

149
00:09:16,920 --> 00:09:20,000
- أنا أبقى عادة، لكن (سارا) لم تسمح لي
- لم لا؟

150
00:09:20,280 --> 00:09:22,280
أحد الأشياء التي لديها شغف حيالها
هو مساعدة الكتاب الشبان

151
00:09:22,440 --> 00:09:24,840
حصلت لي على مكان
في برنامج زمالة على الإنترنت

152
00:09:24,960 --> 00:09:26,720
وكان لدينا حفل تعارف ليلة أمس

153
00:09:27,960 --> 00:09:31,680
وكان من المفترض
أن تأتي لكنها... لم تفعل

154
00:09:32,360 --> 00:09:35,760
- متى كانت آخر مرة رأيتها فيها؟
- حوالي السادسة والنصف

155
00:09:36,480 --> 00:09:39,080
أحضرت قهوتها وحلواها... ها هي ذي

156
00:09:39,320 --> 00:09:42,040
الأسبوع الماضي، يوم زيارة
موقع التصوير، انظرا ماذا كتبت

157
00:09:44,000 --> 00:09:47,600
"وصلت إلى الموقع لكنني لم أكمل المهمة"

158
00:09:47,760 --> 00:09:48,680
انظري إلى المنشور الأخير

159
00:09:48,800 --> 00:09:51,160
"المرة الماضية، فشلت
لكن هذه المرة سأنجح"

160
00:09:51,400 --> 00:09:54,680
"كانت تطعننا في الظهر نحن المعجبين
المخلصين والآن حان وقت التخلص منها"

161
00:09:54,800 --> 00:09:57,560
"حان وقت منحها الفأس"

162
00:10:06,720 --> 00:10:08,360
- هل ماتت؟
- أجل

163
00:10:08,520 --> 00:10:10,160
(سارا كاتلر) ماتت؟

164
00:10:11,240 --> 00:10:14,480
هذا أروع خبر على الإطلاق
أيمكنني إرسال تغريدة سريعة؟

165
00:10:14,960 --> 00:10:16,280
ليس لائقاً؟

166
00:10:16,960 --> 00:10:17,360
سأنتظر

167
00:10:17,480 --> 00:10:19,440
لا بد أنه كان من الصعب
ألا تذكري الأمر في مدونتك ليلة أمس

168
00:10:19,880 --> 00:10:21,160
أجل، وكيف كنت سأعرف؟

169
00:10:23,240 --> 00:10:26,640
مهلاً، تعتقدان أن لي علاقة بالأمر؟

170
00:10:26,840 --> 00:10:32,240
تفصح مدونتك بوضوح تصميمك
على التخلص من (سارا)

171
00:10:32,760 --> 00:10:34,720
أجل، الجميع يتحدث بقسوة على الإنترنت

172
00:10:34,920 --> 00:10:39,800
كتبت "حان وقت منحها الفأس"
يوم قتلها بفأس

173
00:10:39,960 --> 00:10:43,000
- حسن، لا، أستطيع تفسير الأمر
- لقد فهمناه

174
00:10:43,600 --> 00:10:47,440
اشتريت زيارة الموقع لتقتربي من (سارا)
وتم اختصار زيارتك

175
00:10:47,760 --> 00:10:53,480
عدت ليلة أمس حيث في غياب الجميع
وتذكرت وجود فأس على المسرح الصوتي

176
00:10:53,640 --> 00:10:57,800
لا، لا، لا، اشتريت زيارة الموقع
لأنها كانت تقتنع بما يقوله (كانفونسوز)

177
00:10:57,960 --> 00:11:02,000
- من؟
- (كانفونسوز)، المعارضون

178
00:11:02,880 --> 00:11:07,240
إنهم يعتقدون أن (أنجيلا كانون)
يجب أن تعود إلى (ألفونسو دومينيغيز)

179
00:11:07,480 --> 00:11:10,200
وكنت أحاول إقناعها أن (أنجيلا)
يجب أن تكون مع (جوزيف)

180
00:11:10,480 --> 00:11:12,080
- بفأس؟
- أجل!

181
00:11:12,600 --> 00:11:13,920
مهلاً، لا...

182
00:11:14,360 --> 00:11:15,800
كنت أنظم احتجاجاً، اتفقنا؟

183
00:11:15,920 --> 00:11:21,120
كنا سنرسل مجموعة من الفؤوس
إلى رئيس الشبكة ونطالب بطرد (سارا)

184
00:11:21,280 --> 00:11:23,080
طلبت من جميع المشاركين
في موقعي الإلكتروني القيام بهذا

185
00:11:23,200 --> 00:11:25,400
نريدهم أن يعرفوا أن (سارا)
تدمر المسلسل في رأينا

186
00:11:25,520 --> 00:11:27,440
أين كنت ليلة أمس
بين السابعة والحادية عشرة؟

187
00:11:27,560 --> 00:11:29,440
كنت أدردش مع بقية أعضاء (فوكسكان)

188
00:11:29,600 --> 00:11:31,520
سأخمن بأنك كنت وحدك؟

189
00:11:31,800 --> 00:11:35,160
لا، لا، وأستطيع إثبات الأمر
كانت (ماري) و(دينيس) في المنزل

190
00:11:35,400 --> 00:11:38,200
- وهذان هما رفيقاك في السكن
- لا، والداي

191
00:11:45,360 --> 00:11:49,400
لا أرى تلك الفتاة تلوح بفأس
ناهيك عن مغادرة منزلها

192
00:11:49,520 --> 00:11:51,800
ما الأمر؟ لا تجد أن المعجبة المجرمة
تناسب مسلسلاً نهارياً؟

193
00:11:52,120 --> 00:11:54,280
عندما تقولين هذا الكلام أستحضر صوراً...

194
00:11:54,400 --> 00:11:56,040
- (كاسل)، ركز
- أنا أركز

195
00:11:56,160 --> 00:11:57,400
على مشتبهتنا

196
00:11:57,880 --> 00:12:02,360
أقصد لقد رأيت كم هي مهووسة
استثمرت في هذه العلاقات الخيالية

197
00:12:02,480 --> 00:12:05,600
إنها تهتم إن كانت (أنجيلا)
ستعود إلى (ألفونسو)

198
00:12:05,720 --> 00:12:07,640
وإن كانت (مارغريت)
ستنجو من سرطانها...

199
00:12:07,760 --> 00:12:09,320
- رباه
- ماذا؟

200
00:12:09,600 --> 00:12:13,520
- أنت تشاهدين (تيمبتيشن لين)
- ماذا؟... لا

201
00:12:14,880 --> 00:12:19,600
لم يذكر أحد شيئاً
عن خوف (مارغريت) من السرطان

202
00:12:19,920 --> 00:12:23,080
أنت تعرفين الكثير عن المستثمرين
وتعرفين عن (فوكسكان)

203
00:12:23,200 --> 00:12:27,000
أنت معجبة (تبمتيشن لين) بشدة

204
00:12:27,120 --> 00:12:29,440
حسن، ربما شاهدته مرة أو مرتين

205
00:12:30,240 --> 00:12:32,800
أمر مبهج لا يتوقعه أحد منك

206
00:12:32,920 --> 00:12:35,880
هذا ما يقوله شخص يتحدث بسهولة
عن (جنرال هوسبيتال)

207
00:12:36,000 --> 00:12:39,840
هذا أمر مختلف تماماً
إنه من أجل الأبحاث

208
00:12:40,120 --> 00:12:41,000
ما هو الذي من أجل الأبحاث؟

209
00:12:41,120 --> 00:12:42,480
- لا شيء
- لا شيء

210
00:12:46,040 --> 00:12:48,720
أكدت (ماري) و(دينيس) أن المدونة
كانت في غرفتها طوال الليل

211
00:12:48,840 --> 00:12:49,880
ماذا عن الممثلين وطاقم العمل؟

212
00:12:50,040 --> 00:12:54,040
حتى الآن كل حجج غيابهم مؤكدة
لكنني كنت أدقق في برنامج (سارا)

213
00:12:54,280 --> 00:12:56,200
الأسبوع الماضي كان لديها
موعدان كتب عليهم "إم" فقط

214
00:12:56,400 --> 00:13:00,000
ثم موعد آخر قبل الجريمة بيوم
ثم موعد آخر غداً

215
00:13:00,240 --> 00:13:00,720
إذاً؟

216
00:13:00,920 --> 00:13:03,880
لم تحدد مساعدتها هذه المواعيد
ما يعني أنها شخصية

217
00:13:04,040 --> 00:13:05,360
وزوجها لم يكن يعلم بها أيضاً

218
00:13:05,520 --> 00:13:07,800
بسبب عمل (سارا) المكثف
لا بد أنه كان أمراً هاماً لتفسح له الوقت

219
00:13:07,920 --> 00:13:12,160
بالضبط، وزوجها ومساعدتها يقولان إنها
عندما عادت من تلك المواعيد كانت مستاءة

220
00:13:12,360 --> 00:13:13,760
حسن، لنر ماذا سنعرف من هذا

221
00:13:13,880 --> 00:13:16,760
- مرحباً (بيكيت)
- أهلًا، ماذا وجدت في الشقة؟

222
00:13:16,880 --> 00:13:20,880
حاجات زوجها، ملابسه اختفت
لم تبق سوى حاجاتها في الحمام

223
00:13:21,000 --> 00:13:24,760
لذا تحدثت إلى البواب، وقال إن (فينس)
لم يعش في الشقة منذ شهرين تقريباً

224
00:13:25,000 --> 00:13:26,760
إنهما منفصلان عن بعضهما

225
00:13:27,000 --> 00:13:31,480
غريب أنه لم يذكر هذا من قبل
ثمة من يخفي شيئاً على (تمبتيشن لين)

226
00:13:31,680 --> 00:13:35,800
عرفت لو أخبرتكم أن زواجي في وضع سيىء
لأصبحت المشتبه الأول لديكم

227
00:13:35,920 --> 00:13:40,600
ربما، لكن بعد أن عرفنا
أنك كذبت أصبحت تبدو بوضع أسوأ

228
00:13:41,360 --> 00:13:42,520
لماذا انفصلتما؟

229
00:13:42,720 --> 00:13:45,320
كل شيء تغير بعد أن حصلت (سارا)
على الترقية الكبيرة

230
00:13:45,480 --> 00:13:49,360
إن كنت أريد تمضية الوقت مع زوجتي
كان علي أن أحدد موعداً

231
00:13:50,240 --> 00:13:52,160
لم يكن الأمر ناجحاً، لذا انتقلت من الشقة

232
00:13:52,520 --> 00:13:57,000
ثمة نسخة أخرى من هذه القصة
حيث طردتك زوجتك ثم طالبت بالطلاق

233
00:13:57,600 --> 00:13:59,720
لكن بهذه الطريقة
ليس عليك أن تهتم بتقسيم الملكيات

234
00:13:59,840 --> 00:14:03,920
- لم أقتل زوجتي
- حسن إذاً، أين كنت في ليلة مقتلها؟

235
00:14:04,040 --> 00:14:06,960
كنت في الفندق، ذهبت إلى هناك مباشرة
بعد أن انتهينا من هنا

236
00:14:07,120 --> 00:14:08,880
أيمكن لأحد تأكيد كلامك؟

237
00:14:09,840 --> 00:14:15,440
هيا يا (فنس)، أخبرنا أنك كنت وحيداً
سيجعل هذا اعتقالك أسهل بكثير

238
00:14:17,800 --> 00:14:19,200
أنا...

239
00:14:21,360 --> 00:14:23,480
لم أكن وحيداً

240
00:14:24,560 --> 00:14:26,240
سأحتاج إلى اسم

241
00:14:27,960 --> 00:14:30,240
- (ماندي برونسون)
- (ماندي برونسون)؟

242
00:14:30,720 --> 00:14:33,640
تعني (أنجيلا كانون)؟ نجمة (تمبتيشن لين)؟

243
00:14:33,760 --> 00:14:37,280
- أجل، (ماندي برونسون) تلك
- أنا أتأكد فقط

244
00:14:40,560 --> 00:14:43,680
- هل بقيت عندك تلك الليلة؟
- لا، طلبنا خدمة الغرف...

245
00:14:43,800 --> 00:14:48,400
وحوالي السابعة تلقت رسالة إلكترونية
من (سارا) وأسرعت بالخروج

246
00:14:48,520 --> 00:14:53,400
إذاً في ليلة مقتل زوجتك
أرسلت رسالة إلى محبوبتك

247
00:14:53,680 --> 00:14:55,560
ولم تعتقد أنه من الضروري أن تذكر الأمر؟

248
00:14:55,680 --> 00:14:57,280
لم يكن أمراً هاماً

249
00:14:58,440 --> 00:15:00,800
سألت (ماندي) عنه
تلقت بعض صفحات النص الجديدة

250
00:15:00,920 --> 00:15:04,000
التي أرادت منها (سارا) مراجعتها
وذهبت إلى المنزل لتحفظها

251
00:15:04,280 --> 00:15:06,560
- هل بقيت وحدك لبقية الليلة؟
- أجل

252
00:15:07,120 --> 00:15:09,880
أجل، استخدمت ما يوجد في الثلاجة الصغيرة
طلبت فيلماً مدفوعاً، يمكنكما التأكد

253
00:15:10,280 --> 00:15:11,280
سأفعل

254
00:15:11,720 --> 00:15:13,720
- لا يمكن أن يكون الزوج
- لديه دافع

255
00:15:13,880 --> 00:15:16,960
أجل، لكن الزواج مهدد
هل سيقتلها من أجل المال؟ هذا...

256
00:15:17,120 --> 00:15:19,960
- عادي جداً
- يجب أن نركز على (ماندي برونسون)

257
00:15:20,200 --> 00:15:23,720
السيدة التي تخرب البيوت المتورطة
في علاقة بشعة مع زوج الضحية

258
00:15:23,880 --> 00:15:29,400
هربت من عش حبهما بعد ورود رسالة
الكترونية غامضة من (سارا) عشية مقتلها

259
00:15:29,560 --> 00:15:31,440
أجل، لكننا لا نعرف
حتى إن كانت هناك رسالة إلكترونية

260
00:15:31,560 --> 00:15:32,800
من الممكن أن (فنسنت) يكذب

261
00:15:33,000 --> 00:15:36,320
لكنك على حق
على (ماندي برونسون) شرح بعض الأمور

262
00:15:36,440 --> 00:15:37,760
- (إيسبليني)
- ماذا؟

263
00:15:37,920 --> 00:15:41,120
(ليني) و(إيسبيزيتو)، مثل (فوكسكان)
يمكننا تسميتهما (إيسبليني)

264
00:15:41,280 --> 00:15:44,080
وهذا مثالي لأنهما يفسران الأمور دوماً

265
00:15:44,600 --> 00:15:45,880
- أمي!
- مرحباً

266
00:15:46,000 --> 00:15:47,560
(مارثا)، يا لها من مفاجأة!

267
00:15:47,680 --> 00:15:51,000
أجل، مفاجأة غير متوقعة، ماذا تفعلين هنا؟

268
00:15:51,120 --> 00:15:53,600
- أحزن
- لم تعرفي الضحية حتى

269
00:15:53,800 --> 00:15:58,200
عزيزي، خسارة كهذه لمسلسل كهذا
هي خسارة لكل من كان جزءاً من تاريخه

270
00:15:59,040 --> 00:16:01,800
وأعتقد أنني أستطيع المساعدة

271
00:16:02,600 --> 00:16:07,640
أستطيع أن أكون مصدركم الداخلي
وأعلم ما الذي يجري هنا فعلاً

272
00:16:08,880 --> 00:16:11,840
وأفضل مكان للبدء هو (لانس هيستينغز)

273
00:16:12,000 --> 00:16:12,480
أنت تعرفينه؟

274
00:16:12,600 --> 00:16:17,040
كنت معجبة به منذ 30 سنة
على الشاشة... وخارجها

275
00:16:18,400 --> 00:16:20,960
بعد أن تزوجت شخصيتي
شخصيته (جوزيف فوكس)

276
00:16:21,080 --> 00:16:24,760
تم اختطافها ودفنها حية
وعلقت في كهف مع الدببة

277
00:16:24,920 --> 00:16:28,680
وتم اختطافها ثانية وحفظها رهينة
في مجارير (باريس)

278
00:16:28,800 --> 00:16:31,040
- كم بقيت في المسلسل؟
- 3 أسابيع

279
00:16:31,640 --> 00:16:33,800
يجب أن أذهب، المعذرة

280
00:16:34,920 --> 00:16:37,680
تعطي أمي معنى جديداً لكلمة "شفافية"

281
00:16:37,800 --> 00:16:41,720
(لانس)... عزيزي، أعلم

282
00:16:41,840 --> 00:16:44,040
"دخول البريد الإلكتروني
اسم المستخدم: (سارا كاتلر)"

283
00:16:45,360 --> 00:16:48,000
هذا حسابها، ما الذي تبحثين عنه؟

284
00:16:48,240 --> 00:16:50,560
رسالة إلكترونية أرسلتها (سارا) قبل وفاتها

285
00:16:51,960 --> 00:16:53,240
ها هي ذي

286
00:16:54,280 --> 00:16:58,720
"التقي بي في المكتب بأسرع وقت"، إذاً
طلبت (سارا) من (ماندي) لقاءها تلك الليلة

287
00:16:58,880 --> 00:17:01,000
تظنين أنها علمت بأمر العلاقة
وخططت لمواجهتها؟

288
00:17:01,120 --> 00:17:03,640
لا أعلم، ثمة ملف مرفق

289
00:17:04,800 --> 00:17:09,720
- إنه نص من حلقة قادمة
- الشخصيات في إجازة في (بامبلونا)

290
00:17:10,880 --> 00:17:12,680
- رباه
- رباه

291
00:17:12,840 --> 00:17:16,120
تموت شخصية (ماندي برونسون)
أثناء الركض مع الثيران

292
00:17:16,880 --> 00:17:19,760
أحضرتها (سارا) إلى هنا لتخبر (ماندي)
أنها ستكتب نهاية شخصيتها من المسلسل

293
00:17:19,880 --> 00:17:22,120
يبدو أن (ماندي) تخلصت منها أولاً

294
00:17:23,840 --> 00:17:25,760
(كاسل)، تعال إلى هنا

295
00:17:26,720 --> 00:17:28,520
أنا أعرف أنها مشتبهة بجريمة قتل...

296
00:17:29,160 --> 00:17:31,440
لكن عليك الاعتراف أنها في غاية الإثارة

297
00:17:31,560 --> 00:17:32,800
أوافقك الرأي

298
00:17:32,960 --> 00:17:36,960
مثيرة جداً بحيث أقامت علاقة
مع زوج (سارا) المخرج

299
00:17:37,080 --> 00:17:39,680
وعرفت (سارا) بالأمر
وقررت قتل شخصية (ماندي)

300
00:17:39,840 --> 00:17:41,160
وهذا مناسب جداً للمسلسلات النهارية

301
00:17:41,360 --> 00:17:42,720
من الواضح أنك لم تشاهد مسلسل (تشيكيتاز)

302
00:17:42,840 --> 00:17:45,960
- أي الموز؟
- لا، إنها رواية متلفزة

303
00:17:46,120 --> 00:17:47,880
كنت أشاهده أثناء نشأتي مع جدتي

304
00:17:48,120 --> 00:17:51,280
كانت هناك حلقة اكتشفت فيها
(غابرييلا) أن زوجها

305
00:17:51,400 --> 00:17:53,280
كان يقيم علاقتها
مع أختها التوءم الشريرة، (تيريسيتا)

306
00:17:53,440 --> 00:17:56,000
وعرفت في النهاية أنها تعاني
من اضطراب تعدد الشخصيات

307
00:17:56,240 --> 00:17:58,560
- مهلاً، هل تعتبر هذه خيانة؟
- يا صاح

308
00:17:58,800 --> 00:18:00,800
- ماذا؟
- لا تبالغ بالتفكير بالأمر

309
00:18:03,920 --> 00:18:05,440
آنسة (برونسون)...

310
00:18:05,960 --> 00:18:10,360
أريد أن أعرف كيف شعرت
عندما عرفت أن (سارا) ستقتل شخصيتك

311
00:18:10,520 --> 00:18:12,000
تقتل شخصيتي؟

312
00:18:12,920 --> 00:18:15,720
هذا سخيف، أنا السبب
في ارتفاع نسبة المشاهدات

313
00:18:15,960 --> 00:18:21,280
لماذا إذاً كتبت هذا المشهد حيث
تواجه (أنجيلا كانون) ثوراً بشكل قاتل؟

314
00:18:21,480 --> 00:18:27,120
ربما كتبت (سارا) مشهد موت لكل شخصية
في المسلسل، لتسيطر على الممثلين

315
00:18:27,400 --> 00:18:32,440
كتبت هذه الصفحات تحديداً ليلة مقتلها
بينما كنت أنت مع زوجها

316
00:18:32,560 --> 00:18:35,640
أخبرنا أنك رحلت بعد أن تلقيت
رسالة إلكترونية من (سارا)

317
00:18:36,160 --> 00:18:39,840
لكنك لم تذهبي إلى المنزل، صحيح؟
بل ذهبت وواجهتها

318
00:18:40,680 --> 00:18:42,400
أرادت (سارا) إنقاذ زواجها

319
00:18:42,640 --> 00:18:45,280
واعتقدت أن طريقة القيام بهذا
هي إخراجي من الصورة

320
00:18:45,400 --> 00:18:48,640
وأردت حثها على إعادة التفكير بالأمر
وعندما لم تفعل، قتلتها

321
00:18:48,800 --> 00:18:50,520
أعترف أنني ذهبت لرؤية تلك الساقطة

322
00:18:50,920 --> 00:18:53,640
أخبرتها أن (أنجيلا كانون)
هي قلب وروح المسلسل

323
00:18:53,840 --> 00:18:57,480
لكن عندما رأيت أنها لن تتراجع
رحلت، ولم أكن بحاجة إلى قتلها

324
00:18:57,640 --> 00:19:00,360
- ولماذا؟
- لأنه لا يزال لدي حيلة

325
00:19:00,760 --> 00:19:03,600
يعتقد الجميع أن (سارا) هي
التي تتخذ القرارات في (تمبتيشن لين)

326
00:19:03,960 --> 00:19:07,880
لكن حامل الرتبة الثانية (بيتر كونلي)
هو الذي تثق به الشبكة حقاً

327
00:19:08,200 --> 00:19:09,760
ما هي الحيلة الأخرى التي كان عليك لعبها؟

328
00:19:09,920 --> 00:19:12,240
فعلت ما ستفعله أي ممثلة مثابرة...

329
00:19:12,640 --> 00:19:14,920
ذهبت إلى شقته مباشرة من الاستديو

330
00:19:15,160 --> 00:19:18,800
واستخدمت قواي في الإقناع
لأجعله يقف إلى صفي

331
00:19:21,120 --> 00:19:22,520
متى غادرت؟

332
00:19:22,840 --> 00:19:25,720
عندما أشرقت الشمس
وشخصيتي لا تزال حية

333
00:19:27,520 --> 00:19:31,680
أجل، أتت إلى شقتي ليلة أمس
كانت ترتدي معطفاً من الفرو

334
00:19:32,120 --> 00:19:36,200
- وماذا في ذلك؟
- معطفاً من الفرو فقط

335
00:19:37,040 --> 00:19:39,920
وكدت أصاب بنوبة قلبية عندما تركته ينزلق

336
00:19:40,080 --> 00:19:44,080
سنوات من التخيل
وكانت هناك تقف أمامي مباشرة

337
00:19:44,240 --> 00:19:45,240
وماذا كانت تريد؟

338
00:19:45,360 --> 00:19:48,880
كانت غاضبة جداً لأن (سارا)
تريد إخراجها من المسلسل

339
00:19:49,040 --> 00:19:50,760
لذا كان علي الاستماع إلى (ماندي)

340
00:19:50,920 --> 00:19:55,320
تلخص كل مقالة
في (سوب دايجست) تمتدح أداءها

341
00:19:55,480 --> 00:19:59,680
وكي أجعلها تتوقف
وافقت على التحدث مع (سارا)

342
00:19:59,840 --> 00:20:01,600
لكن الآن لم يعد عليك فعل هذا

343
00:20:02,760 --> 00:20:06,800
(ريس)، أحضري حاسوبك المحمول
وانضمي إلى المجموعة، سنعمل جميعنا

344
00:20:06,960 --> 00:20:09,240
- أنت تعني هذا؟
- لن أطلب منك هذا مرتين

345
00:20:10,680 --> 00:20:14,440
- يبدو أنك يائس جداً
- سيد (كاسل)، أنت تنشر كتاباً في السنة؟

346
00:20:14,720 --> 00:20:15,440
تقريباً

347
00:20:15,600 --> 00:20:20,280
في هذه المدة نفسها
نحن ننتج 250 حلقة وينقصني كاتب

348
00:20:20,400 --> 00:20:24,040
كتب (ريس) بعض النصوص
عن الجياد التي أعجبت (سارا)

349
00:20:24,160 --> 00:20:26,200
لذا سأقبل بالمساعدة الإضافية
حيث يمكنني الحصول عليها

350
00:20:26,360 --> 00:20:27,800
إلا إذا كنت راغباً بالمشاركة طبعاً

351
00:20:27,960 --> 00:20:30,280
أتعرف ما الأمر المشوق؟
بعد خروج (سارا) من المشهد

352
00:20:30,440 --> 00:20:33,600
ستتمكن (ماندي) من البقاء في المسلسل
وتحصل أنت على ترقية

353
00:20:33,760 --> 00:20:38,200
أنا محترف، ستبقى (ماندي)
لأن (أنجيلا كانون) هي قلب وروح المسلسل

354
00:20:38,600 --> 00:20:41,520
أين سمعت هذه العبارة من قبل؟
سنبقى على تواصل

355
00:20:43,880 --> 00:20:44,360
(بيكيت)

356
00:20:44,480 --> 00:20:48,800
أكد الفندق أن حساسات الوقت في ثلاجة
(فينس) الصغيرة تفعلت حتى 11:30 مساء

357
00:20:48,920 --> 00:20:51,720
لذا أظن أن مثلث الحب القاتل
لم يكن قاتلاً جداً

358
00:20:51,840 --> 00:20:53,480
ليس من جانبه على أي حال
لكن الخبر الهام

359
00:20:53,600 --> 00:20:56,640
هو أن (رايان) عرف المواعيد الغامضة
التي كانت (سارا) تذهب إليها

360
00:20:56,960 --> 00:21:00,520
وجد سحوبات بطاقة ائتمانية
تطابق وقت وتاريخ هذه اللقاءات

361
00:21:00,720 --> 00:21:01,920
وأين كانت تذهب؟

362
00:21:02,040 --> 00:21:07,160
إلى مقهى في الشارع السابع، ووفقاً لتقويمها
فإن لقاءها التالي سيتم بعد ساعة

363
00:21:07,920 --> 00:21:09,480
(كاسل)، أتريد استراحة لتناول القهوة؟

364
00:21:10,840 --> 00:21:12,480
- هاك
- شكراً

365
00:21:13,320 --> 00:21:16,240
- هل يمكنني مساعدتكما؟
- أجل، آمل ذلك

366
00:21:17,160 --> 00:21:19,400
- أتعرفين هذه المرأة؟
- أجل...

367
00:21:21,320 --> 00:21:22,560
لماذا؟

368
00:21:24,240 --> 00:21:27,640
لا يمكن أن تكون ميتة، لا يمكن
أن تكون ميتة، لا يمكن ذلك

369
00:21:27,800 --> 00:21:29,240
أنا آسفة جداً يا آنسة (غولدبرغ)

370
00:21:29,400 --> 00:21:32,800
هذا ليس منصفاً، هذا ليس منصفاً أبداً

371
00:21:33,600 --> 00:21:35,400
ماذا سأفعل؟

372
00:21:35,920 --> 00:21:39,320
- هل كنتما تعرفان بعضكما جيداً؟
- في الواقع، لم أكن أعرفها إطلاقاً

373
00:21:40,480 --> 00:21:42,320
لماذا تشعرين بكل هذا الاستياء إذاً؟

374
00:21:42,480 --> 00:21:50,160
لأنها وعدت أن تقرأ نصي وإن أعجبها
قد تساعدني في العثور على وكيل أعمال

375
00:21:50,400 --> 00:21:52,480
مع من كانت تلتقي
عندما كانت تأتي إلى هنا؟

376
00:21:53,480 --> 00:21:58,560
ما أهمية الأمر؟ لقد ماتت، وفقدت فرصتي

377
00:22:05,200 --> 00:22:06,800
سأخبرك بأمر

378
00:22:07,840 --> 00:22:09,280
سأعقد معك صفقة

379
00:22:09,680 --> 00:22:14,560
إن أخبرتنا ما حدث بعد ذلك فسأقرأ نصك
وإن أعجبني سأعطيه لوكيل أعمالي

380
00:22:14,720 --> 00:22:16,760
- حقاً؟
- أجل

381
00:22:18,080 --> 00:22:20,640
كانت تلتقي برجل وكانا يجلسان
في الطاولة التي في الزاوية

382
00:22:20,800 --> 00:22:22,560
أتذكرين شكله؟

383
00:22:23,440 --> 00:22:26,440
مثله، مثله تماماً

384
00:22:26,600 --> 00:22:28,040
أعطني فنجان (إيسبريسو) مضاعفاً

385
00:22:28,360 --> 00:22:31,400
- ماذا عن نصي؟
- سأعود لآخذه عندما ننتهي

386
00:22:38,400 --> 00:22:40,480
- هل أعرفك؟
- أنا من أصدقاء (سارا كاتلر)

387
00:22:40,640 --> 00:22:44,520
- حقاً؟ هل أحضرت نقودي؟
- أي نقود؟

388
00:22:44,640 --> 00:22:49,200
اسمعي، لقد فعلت ما طلبته مني
والآن أريد نقودي

389
00:22:49,360 --> 00:22:51,960
ماذا طلبت منك أن تفعل؟

390
00:22:53,040 --> 00:22:55,480
لا يعنيك، من أنت؟

391
00:22:56,280 --> 00:22:59,880
شرطة (نيويورك)
(سارا) ماتت، لذا هذا يعنيني

392
00:23:00,080 --> 00:23:01,840
والآن من أنت؟

393
00:23:02,080 --> 00:23:05,920
(جوني دايمز)، أنا محقق خاص
كانت (سارا كالتر) زبونتي

394
00:23:06,440 --> 00:23:07,640
ماذا تقصدين بأنها ماتت؟

395
00:23:07,760 --> 00:23:10,360
لقد ماتت، وليس لهذا سوى معنى واحد

396
00:23:10,520 --> 00:23:13,880
- هل وظفتك لتتبع زوجها؟
- زوجها؟ لا

397
00:23:14,160 --> 00:23:16,440
لقد وظفتني لأحقق بأمر (غلوريا تشيمبرز)

398
00:23:16,840 --> 00:23:20,200
الأم! كنت أعرف ذلك، هل كانت
متورطة بالحصول على أعضاء للزرع؟

399
00:23:20,360 --> 00:23:23,360
لم نبحث هذا الأمر، لكنني أؤكد لكما التالي

400
00:23:23,920 --> 00:23:27,440
(غلوريا تشيمبرز) ليست
والدتها الحقيقية، إنها مزيفة

401
00:23:28,680 --> 00:23:33,680
الأم ليست هي الأم؟ هل هناك
ما يناسب مسلسلاً نهارياً أكثر من هذا؟

402
00:23:39,040 --> 00:23:41,920
هل هذا ملف المحقق الخاص
عن والدة (سارا) المزيفة؟

403
00:23:42,080 --> 00:23:45,840
أجل، يبدو أن (غلوريا) ظهرت منذ 3 سنوات
وادعت أنها والدة (سارا) الحقيقية

404
00:23:45,960 --> 00:23:49,640
فشعرت (سارا) بالشك ووظفت محققاً
خاصاً كي تحقق في تاريخ (غلوريا)

405
00:23:49,760 --> 00:23:56,320
أي مكيدة شائنة بدأت (غلوريا) بتنفيذها؟
ربما خططت لاستبدال (سارا) بنسخة عنها

406
00:23:56,760 --> 00:23:58,680
- أرادت نقود (سارا)
- نقود؟

407
00:23:58,880 --> 00:24:01,840
أجل، آسفة لأنني سأحطم خيالاتك
يا (كاسل) لكن لدى (غلوريا) تاريخ

408
00:24:01,960 --> 00:24:05,600
في الاحتيال على التأمين وأزواج
لديهم حسابات مصرفية فارغة

409
00:24:05,720 --> 00:24:06,280
هل سنحضرها؟

410
00:24:06,400 --> 00:24:08,920
أجل، نحن نحاول
وزعنا نشرة بأوصافها، شقتها خالية

411
00:24:09,040 --> 00:24:11,320
رآها البواب تغادر
ومعها حقيبة ملابس في الصباح

412
00:24:14,600 --> 00:24:17,640
إذاً ربما أخبر (دايمز) (سارا) عن (غلوريا)

413
00:24:17,760 --> 00:24:21,600
وواجهتها (سارا) ثم قتلت (غلوريا)
(سارا) كي تتجنب الفضيحة

414
00:24:21,720 --> 00:24:24,200
وبعد لعب دور الأم المفجوعة
في موقع التصوير

415
00:24:24,400 --> 00:24:27,000
عرفت (غلوريا) أن عليها الرحيل من هنا

416
00:24:31,240 --> 00:24:34,080
انظرا على من قبضنا وهي تشتري تذكرة
إلى جزر (البهاما) في مطار (جون كينيدي)

417
00:24:34,240 --> 00:24:34,840
(غلوريا)!

418
00:24:34,960 --> 00:24:37,360
كل شيء في (نيويورك) كان يذكرني بـ(سارا)

419
00:24:37,800 --> 00:24:41,360
كنت بحاجة إلى إبعاد نفسي
عن حقيقة موتها المعذبة

420
00:24:43,320 --> 00:24:48,360
إن كان الإنكار جريمة... فأنا مذنبة

421
00:24:48,640 --> 00:24:52,160
تسرني معرفة هذا
لكن كيف تردين على جريمة القتل؟

422
00:24:52,360 --> 00:24:57,200
(غلوريا تشيمبرز)، المعروفة أيضاً باسم
(تشارلين سيلارز)، كنت امرأة مشغولة جداً

423
00:24:57,720 --> 00:25:00,320
قصتك هي قصة انتقال
من الفقر إلى الثراء حقاً

424
00:25:00,480 --> 00:25:03,920
لكن المشكلة هي أن الثروات لا تكون لك

425
00:25:04,200 --> 00:25:07,240
احتيال في (فلوريدا)
اختلاس في (كارولينا الشمالية)

426
00:25:07,400 --> 00:25:09,640
قضيت محكوميتي الخاصة
بحوادث سوء الفهم السابقة

427
00:25:09,800 --> 00:25:16,800
ثم تعلقت بضحيتك التالية، (كونستانتين
بيرلي)، بعده، كان (إيرنستو كروز)

428
00:25:17,120 --> 00:25:20,280
سمعت أنهما متشوقا جداً
كي تعودي ومعك نقودهما

429
00:25:20,480 --> 00:25:26,120
تزوجت من هذين الرجلين، كانت نقودنا
أؤكد لكما أنني استحققت كل بنس منها

430
00:25:26,320 --> 00:25:29,000
لكن كالعادة، أنفقت كل النقود
لذا بحثت عن ضحيتك التالية

431
00:25:29,120 --> 00:25:30,400
والتي وجدتها في (سارا كاتلر)

432
00:25:30,520 --> 00:25:33,360
سمعت مقابلة ذكرت فيها أنها متبناة

433
00:25:33,640 --> 00:25:37,120
وأجريت بعض البحث ثم أتيت
وكأنك أمها الضائعة منذ زمن بعيد

434
00:25:37,440 --> 00:25:41,880
ربما كانت (سارا) تعتقد
أنها كانت ابنتي، لكنني لم أقتلها

435
00:25:42,160 --> 00:25:45,640
وبطريقتي الخاصة، كنت أحب (سارا)

436
00:25:45,760 --> 00:25:48,240
تحبينها كفاية بحيث تمكنت
من التظاهر بأنك أمها

437
00:25:48,360 --> 00:25:51,920
كان لديك دافع للقتل
ولهذا حاولت الهرب من البلاد

438
00:25:52,160 --> 00:25:52,880
أي دافع؟

439
00:25:53,000 --> 00:25:57,520
تظهر وصيتها أنها خططت
لتترك لك 300 ألف دولار

440
00:25:58,320 --> 00:26:01,680
- إنها فتاة كريمة، صغيرتي (سارا)
- إنها ليست صغيرتك (سارا)

441
00:26:01,800 --> 00:26:03,320
وهذه ليست نقودك

442
00:26:03,520 --> 00:26:07,720
كنت تعرفين أنها ذكرتك في وصيتها
وربما خططت للأمر أصلاً

443
00:26:07,880 --> 00:26:12,000
وعندما واجهتك عرفت أن لديك
نافذة ضيقة من الوقت لكي تقتليها

444
00:26:12,120 --> 00:26:15,840
- قبل أن تشطب اسمك من الوصية
- هذه مشكلتكما، أنا لست القاتلة

445
00:26:16,080 --> 00:26:19,840
لو كنت مكانكما لبحثت
في أمر الرجل الآخر في حياتها

446
00:26:20,080 --> 00:26:21,000
أي رجل آخر؟

447
00:26:21,160 --> 00:26:26,240
الرجل الذي أعطاها الأقراط الماسية
من نوع (آرثر كلاين) عيار قيراطين منذ أيام

448
00:26:26,560 --> 00:26:28,080
هل لهذا الرجل الآخر اسم؟

449
00:26:28,200 --> 00:26:31,440
لم تخبرني (سارا) عنه
لكن أياً كان فلا بد أنهما انفصلا

450
00:26:31,560 --> 00:26:32,680
لأنه كان يحاول كسب مودتها

451
00:26:32,880 --> 00:26:35,520
حقاً؟ هل ستوجهيننا إلى غريب غامض؟

452
00:26:35,680 --> 00:26:38,240
- إنها الحقيقة
- الصادرة عن كاذبة محترفة

453
00:26:38,360 --> 00:26:43,400
لم أكن قريبة من موقع التصوير
المنعزل هذا عندما ماتت

454
00:26:44,400 --> 00:26:46,520
كنت أستغل وقتي بأمر نافع

455
00:26:46,720 --> 00:26:52,200
- تقرئين للعميان؟
- تقريباً، كنت أتبرع... للجياد

456
00:26:55,960 --> 00:26:57,640
إيصالات المراهنة
خارج الحلبة في محفظة (غلوريا)

457
00:26:57,760 --> 00:26:59,160
تعني أنها كانت تراهن على السباقات
حتى العاشرة مساء

458
00:26:59,320 --> 00:27:03,960
ونشرنا أن موعد الوفاة المقدر هو الساعة 11
ولا نملك شيئاً يربطها بالاستديو

459
00:27:04,080 --> 00:27:07,640
- خلت أن الأم المزيفة هي القاتلة بالتأكيد
- بدأت الشكوك حولها تقل كل دقيقة

460
00:27:07,880 --> 00:27:11,840
عثرت على الأقراط التي تحدثت
عنها (غلوريا) في شقة (سارا)

461
00:27:12,160 --> 00:27:14,680
- إنها فاخرة!
- أجل، تساوي أكثر من 10 آلاف دولار

462
00:27:14,800 --> 00:27:18,440
- هذه تساوي 10 آلاف دولار؟ هذه؟
- (ليني) تحب الألماس

463
00:27:18,600 --> 00:27:22,120
"الألماس يبقى إلى الأبد، مثل إخلاصي لك"
من يكتب رسائل بهذا الابتذال؟

464
00:27:22,240 --> 00:27:25,600
ليس الزوج، تفقدت
سجلاته المالية، لم يشترها

465
00:27:25,960 --> 00:27:29,400
حسن، ربما كانت (غلوريا) تقول الحقيقة
ربما كانت (سارا) تقيم علاقة مع أحدهم

466
00:27:29,520 --> 00:27:32,560
هذا منطقي تماماً، كانت (سارا)
منفصلة عن زوجها (فنس)

467
00:27:32,680 --> 00:27:36,200
وبعد أيام عمل طويل ومنهكة
كانت تذهب إلى شقة فارغة وباردة

468
00:27:36,320 --> 00:27:40,000
تشعر بالوحدة والخيانة وتبحث
عن الراحة بين ذراعي هذا الرجل الغامض

469
00:27:40,280 --> 00:27:42,080
وقررت أنها تريد استعادة زوجها

470
00:27:42,200 --> 00:27:45,680
لذا كتبت نصاً يخرج العشيقة (ماندي برونسون)
من المسلسل لكي تنقذ زواجها

471
00:27:45,800 --> 00:27:47,320
وخطوتها التالية هي التخلص من هذا الرجل

472
00:27:47,440 --> 00:27:49,480
ربما لم ينطلق الرجل الآخر بهدوء إلى الليل

473
00:27:49,720 --> 00:27:51,920
هل تتدربان على هذا
عندما لا نكون موجودين؟

474
00:27:53,360 --> 00:27:58,280
لا تباع هذه الأقراط سوى في متجر (آرثر كلاين)
في (تشيلسي)، لنعرف من اشتراها

475
00:28:01,280 --> 00:28:02,680
حسن، (غلوريا) لم تعد مشتبهة

476
00:28:02,800 --> 00:28:05,240
أظهر رجال الشرطة صورتها
في مقهى المراهنة خارج المضمار

477
00:28:05,640 --> 00:28:08,760
وثمة نادل يذكر رؤيتها هناك
في الحادية عشرة والربع

478
00:28:09,680 --> 00:28:12,240
أفهم لماذا صدقت حيلة (غلوريا)

479
00:28:12,720 --> 00:28:14,520
كانت (سارا) من دون أم، ومن دون طفل

480
00:28:14,640 --> 00:28:17,720
كانت تأخذ الكتّاب الصغار تحت جناحها
وكانت تبحث عن عائلة

481
00:28:17,880 --> 00:28:21,880
- (كاسل)، هذه نظرية عادية بشكل منعش
- أحاول إبقاءك منتبهة فقط

482
00:28:22,640 --> 00:28:26,560
لقد بحثنا في عمليات الشراء
في متجر (كلاين) وخمنوا اسم من ظهر؟

483
00:28:27,840 --> 00:28:29,320
- (لانس هيستينغز)؟
- (لانس هيستينغز)

484
00:28:29,480 --> 00:28:32,680
ليس هذا فقط، بحثت في نشاطات بطاقة
(لانس) الائتمانية لأؤكد عملية الشراء

485
00:28:33,000 --> 00:28:34,160
ولفت شيء آخر انتباهي

486
00:28:34,360 --> 00:28:36,480
استأجر (لانس) سيارة أجرة
إلى الاستديو ليلة الجريمة

487
00:28:36,600 --> 00:28:39,440
أجل، عندما استجوبناه قال إنه عاد
مباشرة إلى المنزل في السادسة مساء

488
00:28:39,560 --> 00:28:41,480
أوصلته شركة سيارات الأجرة
إلى الاستديو حوالي الثامنة

489
00:28:41,640 --> 00:28:44,920
حسن، هذا ضمن حيز
موعد الوفاة، اذهبا وأحضراه

490
00:28:45,080 --> 00:28:47,640
أجل، أرسلت شرطياً، إنه ليس
في المنزل ولا يجيب على هاتفه

491
00:28:47,840 --> 00:28:50,240
كانت أمي تتحدث معه سابقاً
في موقع التصوير

492
00:28:51,560 --> 00:28:53,880
مرحباً يا عزيزتي، هل جدتك هنا؟
يجب أن أتحدث إليها

493
00:28:56,640 --> 00:28:58,240
ما المشكلة؟

494
00:28:58,880 --> 00:29:00,560
أعرف أين القاتل...

495
00:29:01,720 --> 00:29:03,320
إنه مع أمي

496
00:29:08,200 --> 00:29:10,360
لا بأس يا (كاسل)
أنا واثقة أن أمك ليست في خطر

497
00:29:10,520 --> 00:29:11,440
أجل، على الأرجح أنت على حق

498
00:29:11,560 --> 00:29:13,480
أنا آسف يا عزيزتي
لكن بعد كل ما أخبرتك عنه

499
00:29:13,600 --> 00:29:15,000
لا أستطيع تركك تغادرين هذه الغرفة حية

500
00:29:15,200 --> 00:29:18,960
- (لانس)، فكر بما تفعله، فكر بنا...
- أنا أفكر به، لا أستطيع تركك تعيشين

501
00:29:20,400 --> 00:29:22,560
- اترك السكين
- اترك السلاح

502
00:29:22,720 --> 00:29:24,720
مهلاً، مهلاً، مهلاً

503
00:29:24,880 --> 00:29:27,000
(ريتشارد)! ماذا تفعل؟

504
00:29:27,120 --> 00:29:29,000
لا شيء، أنقذ حياتك فحسب
هذا كل ما في الأمر

505
00:29:29,360 --> 00:29:30,600
قالت اترك السكين

506
00:29:30,720 --> 00:29:32,880
الشيء الوحيد الذي يمكن
لهذه السكين قتله هو الزبدة

507
00:29:34,240 --> 00:29:35,600
ماذا تقصدين؟

508
00:29:40,320 --> 00:29:43,120
- إنها تجهيزات للتمثيل
- كنا نمثل مشهداً

509
00:29:43,280 --> 00:29:48,400
كانت تلك فكرتي بالكامل، نسخة الممثل
عن "أرني تلويحتك الخاصة بلعبة الغولف"

510
00:29:48,760 --> 00:29:52,400
ربما تكون السكين مزيفة، لكن الفأس
الذي وضعته في ظهر (سارا) كان حقيقياً

511
00:29:54,240 --> 00:29:59,400
كذبت على المحققين (رايان) و(إيسبيزيتو)
فيما يخص مكان وجودك ليلة الجريمة

512
00:29:59,760 --> 00:30:02,280
- أتريدين الحقيقة؟
- ستكون هذه بداية ممتازة

513
00:30:02,480 --> 00:30:05,080
"لا يمكنك تحمل الحقيقة"

514
00:30:05,880 --> 00:30:09,400
سيدي، لست مهتمة
بتقليدك لـ(جاك نيكلسون)

515
00:30:09,520 --> 00:30:15,720
نعرف أنك عدت إلى الاستديو
ليلة الجريمة، وأنا أسألك عن السبب

516
00:30:15,880 --> 00:30:17,920
كان حديثاً ودياً بين زميلين

517
00:30:18,040 --> 00:30:23,200
حديث ودي أخبرتك فيه
أنها ستعود إلى زوجها

518
00:30:23,320 --> 00:30:26,360
- ماذا تقصدين؟ لماذا ستفعل هذا؟
- لأنها كانت تقطع علاقتها بك

519
00:30:26,480 --> 00:30:30,800
هل هذا ما تظنان أنه يحدث؟
أتظنان أننا كنا عاشقين أنا و(سارا)؟

520
00:30:30,960 --> 00:30:35,080
هل اشتريت زوجاً من الأقراط الماسية
الباهظة الثمن من أجلها أم لا؟

521
00:30:35,240 --> 00:30:36,360
أجل، لكن ليس لكي أجذبها

522
00:30:36,480 --> 00:30:39,200
كان ذلك لأشجع (سارا) لتحلني
من عقدي من أجل دور في فيلم

523
00:30:39,320 --> 00:30:40,200
دور في فيلم؟

524
00:30:40,360 --> 00:30:43,360
أجل، طلب مني الأخوان (كوين) أن ألعب
دور والد (مات ديمون) نصف المجنون

525
00:30:43,480 --> 00:30:47,000
في فيلمهما الجديد، وهو دور العمر لي
ومن المؤكد أنه سيرشح للجوائز

526
00:30:47,120 --> 00:30:49,880
لكن هذا لا يفسر سبب
عودتك إلى الاستديو تلك الليلة

527
00:30:50,040 --> 00:30:52,960
عدت لأشكر (سارا) شخصياً
لأن وكيل أعمالي اتصل بي ذلك المساء

528
00:30:53,080 --> 00:30:55,040
ليخبرني أنها وافقت على حلي من عقدي

529
00:30:55,200 --> 00:30:56,640
والسبب في أنني لم أذكر أياً من هذا

530
00:30:56,800 --> 00:30:59,280
هو أنني لم أكن أريد المخاطرة
بأن أفوت عملي في الفيلم

531
00:30:59,440 --> 00:31:02,720
- لماذا لم تتصل بها فحسب؟
- أردتها أن تعرف كم أقدر عملها

532
00:31:02,840 --> 00:31:06,440
- لذا عدت لتشكرها فقط؟
- لا، ليس تماماً

533
00:31:06,720 --> 00:31:09,920
عندما وصلت إلى هناك
كانت تقرأ نصاً وبدت مستاءة

534
00:31:10,200 --> 00:31:14,240
سألتها عن السبب وقالت إن أحداً قد خانها

535
00:31:14,360 --> 00:31:14,760
من؟

536
00:31:14,880 --> 00:31:17,200
في البداية اعتقدت
أنني أنا لأنني قبلت دور الفيلم

537
00:31:17,320 --> 00:31:23,040
لكنها قالت إن الشخص
لم يكن كما كانت تظنه

538
00:31:23,160 --> 00:31:26,040
- ولم تخبرك من كان ذلك الشخص؟
- لا

539
00:31:26,960 --> 00:31:30,120
لم أكن أريد أن أمنحها فرصة
لتغيّر رأيها بشأن الفيلم

540
00:31:30,560 --> 00:31:34,000
لذا خرجت من المسرح بطريقة اعتيادية

541
00:31:51,040 --> 00:31:52,040
"الفنان: (لانس هيستينغز)"

542
00:31:52,160 --> 00:31:54,080
حسن، وجدت مذكرة الصفقة
التي وقعتها (سارا)

543
00:31:54,200 --> 00:31:57,240
لتسمح لـ(لانس) بحل عقده من أجل فيلمه

544
00:31:58,920 --> 00:32:02,320
لم يكن يكذب
لن تدعني أمي أنسى ما حدث أبداً

545
00:32:02,440 --> 00:32:05,680
بحقك يا (كاسل)، ربما تعتقد
أن قلقك عليها كان لطيفاً

546
00:32:05,840 --> 00:32:09,840
نحن نتحدث عن (مارثا روجرز)
لقد تطفلت على "لحظتها"

547
00:32:10,200 --> 00:32:13,000
لا، سأدفع الثمن غالياً

548
00:32:13,440 --> 00:32:17,040
عندما أتى (لانس) إلى هنا أخبرته (سارا)
إن شخصاً لم يكن الشخص الذي اعتقدته

549
00:32:17,160 --> 00:32:18,400
من كان ذلك الشخص برأيك؟

550
00:32:18,680 --> 00:32:20,720
ما رأيك بالمرأة التي تجعل أمي تبدو تقية؟

551
00:32:20,880 --> 00:32:26,000
أجل، كانت (سارا) قد أخرجت (غلوريا)
من حياتها، ربما كان زوجها الخائن

552
00:32:26,120 --> 00:32:29,320
لكن (لانس) التقى بـ(سارا)
بعد (ماندي برونسون)

553
00:32:29,520 --> 00:32:33,200
وعندما أتت (ماندي) كانت (سارا)
قد قررت ماذا تريد أن تفعل بزواجها

554
00:32:33,400 --> 00:32:36,120
أجل، لكن حتى إن كانت (سارا)
قد قررت أنها ستعود إلى (فينس)

555
00:32:36,240 --> 00:32:37,720
فهذا لا يعني أنه لم يكن لديها شكوك

556
00:32:37,880 --> 00:32:39,960
لا، لا، أنت على حق

557
00:32:40,360 --> 00:32:43,160
لكن لديه حجة غياب
الجميع لديهم حجة غياب

558
00:32:43,280 --> 00:32:45,720
أجل، شخص ما
لا يملك حجة غياب وسنعثر عليه

559
00:32:46,080 --> 00:32:47,720
ربما يجب أن ننام لنفكر بالأمر...

560
00:32:49,080 --> 00:32:50,920
بشكل منفصل

561
00:32:51,960 --> 00:32:53,880
(كاثرين بيكيت)، أنا لا يمكن...

562
00:32:57,320 --> 00:32:58,240
مرحباً أيتها السيدتان

563
00:32:58,400 --> 00:33:01,600
مرحباً أبي، أخبرتني جدتي كيف تصرفت
مثل (جيسون بورن) في موعدها

564
00:33:02,160 --> 00:33:07,480
بحقك، أظن أنني أستحق بعض التقدير
من أجل شجاعتي الغيرية في وجه الخطر

565
00:33:07,680 --> 00:33:11,640
فكر بما تشاء، لكنني أخذت
حريتي في اختيار هدية الاعتذار

566
00:33:11,760 --> 00:33:14,680
الصفحة 47، عليها علامة كيلا تفكر ملياً

567
00:33:15,200 --> 00:33:18,680
- الثوب؟
- والحذاء والمحفظة

568
00:33:20,280 --> 00:33:21,680
من أين أتيت بهذا يا عزيزي؟

569
00:33:21,880 --> 00:33:25,200
من امرأة التقيت بها في القضية
إنها كاتبة طموحة

570
00:33:25,560 --> 00:33:27,640
في لحظة ضعف، أخبرتها أنني سأقرأه

571
00:33:27,840 --> 00:33:33,120
إنه جيد جداً، لديها شخصية ملأى بالحيوية
والحبكة جيدة، وفيها متعة

572
00:33:33,280 --> 00:33:34,640
رائع، هذا ما سأقوله لها

573
00:33:34,840 --> 00:33:37,800
لا، لا، قلت إنك ستقرأه يا عزيزي، أنت

574
00:33:38,080 --> 00:33:42,040
- سأفعل، لكن علي التفكير قليلاً بالقضية
- إنه يماطل

575
00:33:42,160 --> 00:33:46,400
لا، أنا لا أفعل، لكنني على وشك
حل جزء حرج من لغزنا

576
00:33:46,560 --> 00:33:49,600
بعد أن تأكدت
من أن (لانس) ليس قاتل الفأس

577
00:33:50,080 --> 00:33:52,320
ما هو الدليل الحرج يا أبي؟

578
00:33:52,520 --> 00:33:56,240
قبل أن تموت (سارا كاتلر) بقليل
قالت إن شخصاً قد خانها

579
00:33:56,600 --> 00:33:57,960
وأظن أن هذا الشخص هو القاتل

580
00:33:58,160 --> 00:33:59,320
يمكن أن يكون أي شخص يا عزيزي

581
00:33:59,440 --> 00:34:03,960
لأن الخيانة هي طريقة الحياة
في المسلسلات النهارية، وسأخبرك بأمر

582
00:34:04,120 --> 00:34:11,360
إن (تمبتيشن لين) مثل قدر كبير
من الخسة والغدر والطموح العارين

583
00:34:11,560 --> 00:34:14,920
أوتعرف من هم أكثر الأشخاص تلاعباً ودناءة؟

584
00:34:15,080 --> 00:34:16,400
أجل

585
00:34:17,760 --> 00:34:19,360
أعرف من خان (سارا)

586
00:34:22,280 --> 00:34:25,000
انظري، لا شيء في عقدي يقول
إنني يجب أن ألعب دور شرطي

587
00:34:26,920 --> 00:34:28,440
يجب أن أتدرب

588
00:34:28,800 --> 00:34:30,680
- توقف عن التحدث على الهاتف
- هيا بنا

589
00:34:34,600 --> 00:34:35,640
حسن يا (كاسل)، هيا بنا

590
00:34:35,760 --> 00:34:38,520
لا، مهلاً، كتبت تواً أول مشهد مسلسل
نهاري لي والذي على وشك أن يصوروه

591
00:34:38,680 --> 00:34:40,720
حسن، سأشاهده على التلفاز
علينا اعتقال شخص ما

592
00:34:40,920 --> 00:34:43,320
لا، لا، هذا المشهد سيكشف القاتل

593
00:34:43,560 --> 00:34:47,160
"المسرحية هي الشيء الذي سيجعلنا
نلتقط ضمير الملك" (هاملت)

594
00:34:47,320 --> 00:34:50,280
"نحن نعرف من هو القاتل
لذا فأنت تضيع وقتي" أنا

595
00:34:50,400 --> 00:34:51,920
ليس إن حصلنا على اعتراف

596
00:34:52,280 --> 00:34:53,800
- الأصوات رجاء
- سيبدؤون، هيا

597
00:34:54,000 --> 00:34:57,160
لا، أعده، أجل، حسن، شكراً

598
00:34:57,640 --> 00:34:59,640
- مرحباً، ادخلا
- شكراً

599
00:34:59,880 --> 00:35:01,840
- (كاسل)، ما...
- شاهدي فحسب، شاهدي فحسب

600
00:35:02,040 --> 00:35:06,600
أيمكننا إغلاق باب المسرح السفلي
لنشاهد (ماندي) بشكل أفضل من فضلكم؟

601
00:35:07,120 --> 00:35:08,920
أخلوا الموقع، ها نحن أولاء جميعكم

602
00:35:09,600 --> 00:35:14,000
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان...

603
00:35:15,240 --> 00:35:16,680
الكاميرا 2 تعمل

604
00:35:19,960 --> 00:35:21,840
ألا يمكنك أن تقرع على الأقل؟
أنا أغيّر ملابسي

605
00:35:22,480 --> 00:35:26,600
ليس هناك ما لم أره من قبل
واستمتعت به بشدة

606
00:35:26,960 --> 00:35:28,040
حقاً؟

607
00:35:28,360 --> 00:35:30,080
إنه مسلسل نهاري
كان علي الالتزام بالشكل

608
00:35:30,200 --> 00:35:33,440
ماذا تفعل هنا يا (جوزيف)؟
إن كان الأمر يتعلق بعلاقتنا...

609
00:35:33,560 --> 00:35:34,760
لا، ليس كذلك

610
00:35:35,080 --> 00:35:40,960
بل بشأن بحثك، الذي قدمته
لزمالة (مونتينيغرو) للصحافة

611
00:35:41,360 --> 00:35:42,800
هل ثمة خبر عن الفائز؟

612
00:35:42,960 --> 00:35:47,080
ما يميز الزمالة هو أنها تفتح الأبواب
وتطلق الأعمال

613
00:35:48,560 --> 00:35:50,480
- ولهذا أوصيت بك
- إلى الكاميرا 1

614
00:35:50,640 --> 00:35:52,880
- إذاً، هل ربحت؟
- الكاميرا 3

615
00:35:53,000 --> 00:35:54,200
ذهبت إلى المقهى هذا الصباح

616
00:35:54,320 --> 00:35:58,720
وطلبت مني عاملة القهوة أن أقرأ مقالة
كتبتها من أجل بحثها الجامعي

617
00:35:59,920 --> 00:36:03,640
والغريب أنها مطابقة لمقالتك

618
00:36:05,120 --> 00:36:05,960
لا بد من وجود خطأ ما

619
00:36:06,080 --> 00:36:07,320
لا، مجرد الخطأ الذي ارتكبته مفترضة

620
00:36:07,440 --> 00:36:10,080
أنه يمكنك تقديم مادة كتبها
شخص آخر على أنك كتبتها

621
00:36:10,200 --> 00:36:17,640
أنت محتالة يا (أنجيلا)
وسأتصل بقسم الزمالة وأعلمهم هذا

622
00:36:18,800 --> 00:36:19,960
وبالمناسبة...

623
00:36:21,520 --> 00:36:22,200
أنت مطرودة

624
00:36:22,360 --> 00:36:24,960
اقطع، أحسنتم

625
00:36:26,640 --> 00:36:30,440
لا أفهم، هذا ليس هو المشهد
الذي عملنا عليه البارحة

626
00:36:30,840 --> 00:36:34,160
- لقد قمنا ببعض التعديلات
- لكنه يبدو مألوفاً بشكل غريب

627
00:36:34,600 --> 00:36:37,720
قراءة نصوص أشخاص آخرين
هو جزء من عملك، صحيح؟

628
00:36:37,880 --> 00:36:41,000
- بماذا تتهمينني؟
- ألم تري المشهد؟

629
00:36:41,240 --> 00:36:44,960
إن كنت ستصبحين كاتبة
فعليك فهم النص المخفي بشكل أفضل

630
00:36:47,160 --> 00:36:48,720
اسمعا، أنا...

631
00:36:49,440 --> 00:36:51,800
ربما أكون قد خلطت بعض النصوص

632
00:36:51,920 --> 00:36:55,320
لكنني كنت في حفلة التعارف
الخاصة بالزمالة ليلة موت (سارا)

633
00:36:55,480 --> 00:36:57,720
لا يذكر أحد رؤيتك هناك بعد الثامنة مساء

634
00:36:57,840 --> 00:36:59,840
قتلت (سارا) بفأس يا (ريس)

635
00:36:59,960 --> 00:37:03,400
ولا بد من وجود دم على ملابس
وحذاء الشخص الذي قتلها

636
00:37:03,720 --> 00:37:05,200
بعض منه غير مرئي للعين المجردة

637
00:37:05,320 --> 00:37:08,200
لكن لا يهم كم تحاول غسله
فهو سيبقى هناك

638
00:37:08,640 --> 00:37:11,280
أرسلت شرطة إلى شقتك

639
00:37:18,120 --> 00:37:21,560
ليس لديكم فكرة عما فعلته من أجلها

640
00:37:24,160 --> 00:37:27,720
كنت أحضر كلابها وملابسها
من مغسلة التنظيف بالبخار

641
00:37:27,920 --> 00:37:31,400
وأعمل لوقت متأخر وفي العطل الأسبوعية
ومن دون إجازات

642
00:37:31,680 --> 00:37:34,160
حاولا كتابة نص وسط هذا كله

643
00:37:34,960 --> 00:37:38,360
عملت بجد كبير ولا أسمح
بانتهاء الأمر بهذه الطريقة

644
00:37:38,520 --> 00:37:43,880
كنت أستحق الفرصة
ولم يكن في وسعي تركها تأخذها مني

645
00:37:45,800 --> 00:37:47,640
لم تكن لك أصلاً

646
00:37:55,560 --> 00:37:57,840
تقتل (سارا) لتخفي سرقتها الأدبية؟
هذا تصرف قاس

647
00:37:57,960 --> 00:38:00,840
وهو عادي جداً فيما يتعلق بالدوافع

648
00:38:01,120 --> 00:38:02,760
لم تكن تريد أن تبذل الجهد
لذا لجأت إلى طريق مختصر

649
00:38:02,920 --> 00:38:04,240
لكن ليس هناك طرق مختصرة في الكتابة

650
00:38:04,360 --> 00:38:05,760
لا، لكن يوجد طريق مختصر
إلى حانتنا المفضلة

651
00:38:05,880 --> 00:38:08,640
وجدت طريقاً جديداً سيوصلنا
إلى (أولد هانت) خلال 8 دقائق

652
00:38:08,800 --> 00:38:10,400
هل تريد تناول الجعة؟
هيا، أنا أعرف المالك

653
00:38:10,520 --> 00:38:12,240
أجل، أنا مستعد، ماذا عنك يا (كاسل)؟

654
00:38:12,760 --> 00:38:14,000
أنا وراءكما تماماً

655
00:38:27,640 --> 00:38:28,920
ماذا؟

656
00:38:30,280 --> 00:38:31,920
أحضرت لك هدية

657
00:38:37,560 --> 00:38:40,240
صورة الممثلين الموقعة من (تمبتيشن لين)

658
00:38:41,120 --> 00:38:45,120
- كيف حصلت عليها؟
- أنا أعرف أشخاصاً يعرفون أشخاصاً

659
00:38:49,120 --> 00:38:50,480
حسن

660
00:38:52,160 --> 00:38:56,080
كان عمري 9 سنوات وكان علي الخضوع
لعملية استئصال اللوزتين وكنت بائسة

661
00:38:56,200 --> 00:38:58,120
لذا أخذت أمي إجازة من العمل

662
00:38:58,320 --> 00:39:06,680
وبقيت معي واستلقت أمام التلفاز على الأريكة
وكنا نشاهد حلقات (تمبتيشن لين)

663
00:39:07,280 --> 00:39:13,400
لذا كلما رأيته الآن
أشعر أنني في المنزل وبأمان

664
00:39:15,200 --> 00:39:17,840
هاك واقع الحال، احكم علي كما تشاء

665
00:39:19,400 --> 00:39:24,960
مسجلي سيجعل مسجلك
يبدو مثل برنامج (ماستربيس ثيتر)

666
00:39:25,240 --> 00:39:27,400
لكنني سعيد بمعرفة هذا عنك

667
00:39:32,360 --> 00:39:34,320
"(جوش) يتصل"

668
00:39:41,440 --> 00:39:42,840
سأدعك تستقبلين الاتصال

669
00:39:45,680 --> 00:39:47,760
(كاسل)، شكراً على الصورة

670
00:39:49,040 --> 00:39:50,520
سأراك لاحقاً

671
00:39:53,240 --> 00:39:54,400
مرحباً

672
00:39:57,520 --> 00:40:02,360
بعد كل تلك السنين، كل تلك المرات
التي حضنتك فيها بين ذراعي

673
00:40:02,520 --> 00:40:05,080
إذاً دعنا لا نضع مرة أخرى بالكلام

674
00:40:06,400 --> 00:40:08,960
لندع شفاهنا تقم بالكلام

675
00:40:09,120 --> 00:40:10,400
هل تحفظان الأدوار ثانية؟

676
00:40:11,200 --> 00:40:15,720
لا، لا، كنا... نتحدث فحسب

677
00:40:20,160 --> 00:40:25,680
سوف... أنا فقط... سأذهب إلى...

