﻿1
00:00:24,320 --> 00:00:25,600
"البطولة، هل أنت مستعد؟"

2
00:01:02,840 --> 00:01:06,800
"حينما رأى الجسم المظلم يقترب منه
ارتفع ليلقي نظرة أفضل"

3
00:01:07,120 --> 00:01:10,320
"لم يكن يعرف أنه كان يتجه إلى هلاكه"

4
00:01:11,880 --> 00:01:16,440
أعرف، صحيح؟ وأصغيا إلى هذا
"إلى معلمي، (ريتشارد كاسل)"

5
00:01:16,680 --> 00:01:21,240
"والذي من دون دعمه وتوجيهه
لما كان هذا الكتاب سينشر يوماً"

6
00:01:21,800 --> 00:01:25,400
كل ما فعلته هو تقديم بعض الملاحظات
لـ(أليكس كونراد) عن نصه

7
00:01:25,520 --> 00:01:29,480
وأرسلته إلى ناشرك
هو الذي قام بتأليف الكتاب

8
00:01:30,200 --> 00:01:34,680
هذه مقولتك، في مقولتي
قمت بتعزيز جمرات الموهبة المشتعلة

9
00:01:34,920 --> 00:01:37,200
وأججتها إلى حريق أدبي هائل

10
00:01:38,520 --> 00:01:43,240
سيأتي إلى المدينة ويطلب مقابلتي
يريد تعلّم المزيد عن منهجي في الكتابة

11
00:01:43,400 --> 00:01:47,680
وبالمنهج تقصد مماطلتك
حتى اللحظة الأخيرة

12
00:01:47,840 --> 00:01:51,280
ومن ثم الكتابة بسبب الشعور بالذعر اليائس
بتشويش ناتج عن الكافيين؟

13
00:01:51,920 --> 00:01:53,320
- ذلك المنهج؟
- لا ليس ذلك

14
00:01:54,160 --> 00:01:56,560
المنهج الذي أجد فيه الموثوقية

15
00:01:56,880 --> 00:01:59,720
من خلال إجراء التحقيقات العملية
مع شرطة (نيويورك)

16
00:01:59,880 --> 00:02:02,600
لذا سأجعل (أليكس) يقابلني
في مركز الشرطة في يوم لاحق اليوم

17
00:02:03,080 --> 00:02:05,440
- ستفرح (بيكيت) بذلك
- (بيكيت)، أنا متأكد من أنها لن تمانع

18
00:02:06,600 --> 00:02:10,120
- ألم تخبرها بعد؟
- أنا متأكد من أنها لن تمانع ذلك

19
00:02:10,560 --> 00:02:12,840
لا أمانع ذلك؟
لم قد لا أمانع ذلك؟

20
00:02:13,080 --> 00:02:17,360
حسن، أنا آسف، إنه كاتب
كم من المصاعب يمكن أن يسبب؟

21
00:02:20,600 --> 00:02:23,760
هل وافقت إذاً؟ هل رفضت؟

22
00:02:25,200 --> 00:02:26,600
- مرحباً يا (لايني)
- مرحباً

23
00:02:26,720 --> 00:02:28,240
- من هذا؟
- (زاك لينزي)

24
00:02:28,360 --> 00:02:32,120
سبّاح بارز في فريق (يو إن واي)
أو كان كذلك قبل أن يغرق

25
00:02:32,280 --> 00:02:34,400
- كيف يمكن لبطل سباحة أن يغرق؟
- ساعده أحدهم

26
00:02:35,240 --> 00:02:36,920
- حروق؟
- من مادة كاوية

27
00:02:37,040 --> 00:02:39,120
وضع أحدهم قطعة قماش
منقوعة في المادة على وجهه

28
00:02:39,240 --> 00:02:42,480
فقد الوعي من الأبخرة
ومن ثم تم رميه في بركة السباحة ليغرق

29
00:02:42,880 --> 00:02:44,560
بناءً على درجة حرارة الماء والجسم...

30
00:02:44,720 --> 00:02:46,480
أخمّن أن ذلك حدث بين الساعة
الواحدة والخامسة من صباح هذا اليوم

31
00:02:46,840 --> 00:02:49,320
- وما كانت المادة؟
- لن أعرف قبل أن أعيده إلى المختبر

32
00:02:49,480 --> 00:02:51,120
- من عثر عليه؟
- زملاء (زاك) في الفريق

33
00:02:51,480 --> 00:02:53,280
حين أتوا لتمرين السباحة
في الساعة السادسة صباحاً

34
00:02:53,480 --> 00:02:56,320
لنتحدث إلى زملائه ولنعرف إن كان
أي منهم يحمل الضغينة تجاه (زاك)

35
00:02:56,440 --> 00:02:59,440
ولنكتشف أين كان بين الساعة الواحدة
والخامسة صباحاً، سأتحدث إلى مدرب (زاك)

36
00:03:01,240 --> 00:03:03,200
لا تبدو رؤيته ميتاً هكذا أمراً حقيقياً

37
00:03:04,000 --> 00:03:05,640
- ماذا كان يفعل هنا في وقت متأخر؟
- يتدرب

38
00:03:07,080 --> 00:03:08,480
لم أكن أستطع إبقاء ذلك الفتى
خارج بركة السباحة

39
00:03:09,000 --> 00:03:12,480
قبل أسبوعين، أصيب بتسمم غذائي
قبل مباراة، كان مريضاً كالكلب

40
00:03:12,600 --> 00:03:16,280
يتقيّأ بشدة، قلت له أن ينسحب
ولكنه مضى قدماً رغم الصعاب

41
00:03:17,040 --> 00:03:19,440
فاز بكل الفعاليات
كان هذا هو (زاك)

42
00:03:21,000 --> 00:03:23,040
كان سيصبح (روب تريدويك) الجديد
أو (مايكل فيلبس)

43
00:03:24,040 --> 00:03:25,520
هل كان يعاني مشاكل شخصية؟

44
00:03:26,320 --> 00:03:30,680
كان شاباً من (بينسنهيرست)، دبّرت له
منحة جزئية ولكنه كان يعيش بمفرده

45
00:03:30,800 --> 00:03:32,600
- لأن ذلك هو ما كان يستطيع تحمّل تكاليفه
- ماذا عن والديه؟

46
00:03:33,000 --> 00:03:37,320
والده قد رحل واضطرت أمه للانتقال
إلى (أتلانتيك سيتي) من أجل العمل...

47
00:03:40,720 --> 00:03:42,120
وعدتها بأن أعتني به

48
00:03:44,160 --> 00:03:47,240
ماذا عن فريق السباحة؟
لا بد من وجود بعض المنافسات هناك

49
00:03:47,760 --> 00:03:50,120
كان هو و(برايان موريس) أفضل فرصتين
لنا للفوز بالبطولة هذا الأسبوع

50
00:03:50,240 --> 00:03:53,160
ولكن لم تكن هناك عداوة مع (براين)
أو أي شخص آخر في الفريق

51
00:03:53,600 --> 00:03:55,200
حسن، ما زلت أحتاج
إلى قائمة بأسماء الفريق

52
00:03:55,320 --> 00:03:57,400
وقائمة بالأشخاص الذين كان بإمكانهم
الدخول إلى بركة السباحة هذه

53
00:04:03,320 --> 00:04:04,720
المعذرة

54
00:04:06,280 --> 00:04:08,360
لهذا السبب لن تذهب (أليكسيس)
إلى الجامعة أبداً

55
00:04:09,600 --> 00:04:12,520
- مرحباً، أتريدان سماع شيء جنوني؟
- أجل

56
00:04:13,040 --> 00:04:15,640
تحدثت إلى البوّاب الليلي
بقي هنا حتى الواحدة والنصف ليلة أمس

57
00:04:15,760 --> 00:04:18,760
- ولكنه رأى (زاك) مع رجل آخر
- هل لدينا اسم؟

58
00:04:19,280 --> 00:04:21,760
لدينا صورة أيضاً
(روكيت روب تريدويك)

59
00:04:23,160 --> 00:04:24,560
أعطنا ابتسامة كبيرة يا صديقي

60
00:04:30,200 --> 00:04:34,040
أجل، يعجبني ذلك
تحبان هذا الرجل، تريدانه

61
00:04:34,320 --> 00:04:36,240
هذا مضحك، أنا أريده أيضاً

62
00:04:37,720 --> 00:04:39,120
كان ذلك الرجل لا يقهر في الماء

63
00:04:40,400 --> 00:04:42,280
- لا أصدق أنه غرق
- كيف كنت تعرفه؟

64
00:04:42,680 --> 00:04:46,160
من بطولة قبل 3 أعوام، كان (زاك) مبتدئاً
بينما كنت ذاهب إلى (بكين)

65
00:04:47,760 --> 00:04:50,960
أمكنني معرفة أنه كان مميزاً
كأنني أنظر إلى صورة مصغرة لنفسي

66
00:04:51,280 --> 00:04:52,760
- هل كان ماهراً لتلك الدرجة حقاً؟
- أجل

67
00:04:53,480 --> 00:04:56,320
ولكن لم أكن أقصد ذلك، معظم الشبّان
في هذه الرياضة يكونون أثرياء

68
00:04:56,600 --> 00:05:00,320
أنا و(زاك) نشأنا في أوضاع صعبة
لذا قمت بالاعتناء به

69
00:05:00,480 --> 00:05:03,320
- يبدو أنك كنت كمعلّم له
- كنت أعتني بشخص مثلي فحسب

70
00:05:03,480 --> 00:05:05,280
ماذا كنت تفعل في بركة السباحة
ليلة أمس إذاً؟

71
00:05:05,400 --> 00:05:08,600
قال (زاك) إنه يريد القيام بتدريبات
فقلت لنفسي "لا لم؟"

72
00:05:08,920 --> 00:05:10,600
الآن بعدما تقاعدت
لا أقضي وقتاً كافياً في الماء

73
00:05:11,280 --> 00:05:14,120
- ولكنني أظن أنه أراد صديقاً بقربه
- لماذا؟

74
00:05:14,320 --> 00:05:17,080
- أجرى حديثاً مع صديقته تواً
- "من أين يأتي الأطفال"؟

75
00:05:18,560 --> 00:05:19,960
لا، ليس ذلك الحديث

76
00:05:20,160 --> 00:05:22,280
الحديث الذي أجريته مع صديقتي
في المدرسة الثانوية في (ويلمينغتون)

77
00:05:23,760 --> 00:05:25,800
إن كنت تريد الوصول إلى الصدارة
لا يمكنك اصطحاب الجميع برفقتك

78
00:05:25,960 --> 00:05:31,000
فعليك ترك بعض الأشخاص وراءك
وإجراء ذلك الحديث

79
00:05:31,160 --> 00:05:34,840
- كيف تقبّلت الأمر؟
- بصعوبة، و(زاك) أيضاً

80
00:05:36,040 --> 00:05:40,800
ولكنه كان قلقاً عليها
قلقاً من أن تقوم بفعل غبي

81
00:05:41,360 --> 00:05:45,040
- هل تذكر اسمها؟
- (بريدجيت)، (بريدجيت ماكمانيس)

82
00:05:45,160 --> 00:05:46,560
وفي أي وقت رحلت
عن بركة السباحة ليلة أمس؟

83
00:05:47,120 --> 00:05:49,760
- بعد منتصف الليل بقليل
- وأين كنت بين الواحدة والخامسة صباحاً؟

84
00:05:50,120 --> 00:05:52,920
في حانة (بوذا) برفقة نصف وكالة الإعلانات
احتفلنا حتى الفجر

85
00:05:53,680 --> 00:05:57,800
- نحن مستعدون يا (روكيت)
- تباً! يا له من يوم لبيع عطر

86
00:06:01,600 --> 00:06:03,160
- إلى ماذا كنت تنظرين؟
- لا شيء

87
00:06:27,840 --> 00:06:29,880
أول يوم وضعته فيه في بركة السباحة
كان يبلغ العامين

88
00:06:31,360 --> 00:06:32,760
سبح وكأنه سمكة

89
00:06:35,200 --> 00:06:37,200
- هل لديك أولاد؟
- ابنتان وصبي

90
00:06:38,440 --> 00:06:39,840
هذا ما نفعل من أجلهم، صحيح؟

91
00:06:41,800 --> 00:06:45,680
حين رحل أبيه وكنت بحالة مروّعة
أتعرف ما قال لي؟

92
00:06:46,480 --> 00:06:48,480
قال "سأصبح يوماً شخصاً بارزاً
من أجلك يا أمي"

93
00:06:49,480 --> 00:06:51,320
"لتتمكني من السير في الشارع
والشعور بالفخر"

94
00:06:56,720 --> 00:06:59,920
من فعل هذا؟ من قتل ابني؟

95
00:07:01,360 --> 00:07:02,880
نفعل ما في وسعنا لاكتشاف ذلك

96
00:07:05,000 --> 00:07:07,160
سيدة (سينوفي)، ماذا يمكنك إخباري
عن (بريدجيت ميكمانيس)؟

97
00:07:07,920 --> 00:07:11,200
كانت هي و(زاك) حبيبين منذ المدرسة
الثانوية، ما علاقة هذا بـ(بريدجيت)؟

98
00:07:11,320 --> 00:07:14,560
ربما لا شيء، نتفقد كل شيء فحسب
هل ذكر أي شيء آخر؟

99
00:07:15,120 --> 00:07:17,760
- أي مشاكل كان يواجهها؟
- كان (زاك) يعرف أين تقع المشاكل

100
00:07:18,040 --> 00:07:22,080
لم يرد أن يكون جزءاً منها
لا يخرج الناس من حيّنا

101
00:07:25,240 --> 00:07:30,600
كان (زاك) سينجح
صغيري كان سينجح

102
00:07:35,000 --> 00:07:36,400
أيها النقيب

103
00:07:37,080 --> 00:07:39,480
- والدة (زاك)
- هل عرفت شيئاً عن الحبيبة؟

104
00:07:39,720 --> 00:07:41,640
ليس حسب علمها، يبدو أنها تعتقد
أن كل شيء كان على ما يرام

105
00:07:41,760 --> 00:07:44,120
حقاً؟ كان هناك الكثير حيث
لم يكن يخبرها عنه إذاً

106
00:07:44,480 --> 00:07:47,600
انظروا إلى الرسائل النصيّة التي أرسلتها
(بريدجيت) إلى (زاك) في ليلة مقتله

107
00:07:49,400 --> 00:07:51,040
لا تحتوي على كثير من الفكاهة

108
00:07:51,360 --> 00:07:53,640
"إن تركتني يا (زاك)
أقسم إنني سأقتلك"

109
00:07:53,760 --> 00:07:56,080
- تجيد الكلام
- ولديها سجل إحداثي أيضاً

110
00:07:56,240 --> 00:07:58,960
سلوك مخالف للنظام، أمور غير هامة
في الأغلب، يحضرها رجال الشرطة الآن

111
00:07:59,080 --> 00:08:01,440
مكتوب هنا أن طولها 2ر5 أقدام
أتعتقد حقاً أن بإمكانها التغلّب على (زاك)؟

112
00:08:01,880 --> 00:08:06,000
لا ولكن يمكن لإخوانها، في التقاليد
الإيرلندية العظيمة لديها 4 إخوان

113
00:08:06,120 --> 00:08:08,280
يزيد طول كل منهم على 6 أقدام
لدى كل منهم سبب لشهرته

114
00:08:08,640 --> 00:08:10,600
- اعتداء، اعتداء بالتهديد أو الوعيد
- هذا سيىء

115
00:08:10,760 --> 00:08:12,520
اعتداء بسلاح مميت
اعتداء بالضرب

116
00:08:12,680 --> 00:08:15,360
- اعتداء على شرطي مرور
- هذا لا يحسب

117
00:08:15,520 --> 00:08:16,920
- على رسلك
- يا صاح

118
00:08:17,040 --> 00:08:19,960
- مزاح فحسب
- اكتشفا أين كان إخوانها بين الواحدة...

119
00:08:20,080 --> 00:08:22,800
والخامسة صباحاً، سنتحدث أنا و(كاسل)
إلى (بريدجيت)، شكراً يا سيدي

120
00:08:23,720 --> 00:08:27,680
أقتله؟ أحببت (زاك لينزي)
منذ الصف التاسع

121
00:08:28,480 --> 00:08:30,960
- لديك طريقة مضحكة في إظهار ذلك
- كنت مستاءة

122
00:08:31,240 --> 00:08:34,520
طهوت لخمسة أعوام صدر الدجاج
الذي يتناوله على البخار

123
00:08:35,040 --> 00:08:38,680
كنت أضع له المعكرونة في وعاء الحفظ
في الـ4 صباحاً، رافقته في صالة الرياضة

124
00:08:39,880 --> 00:08:43,920
ومن ثم يقول لي "آسف يا (بريدج) لا يمكن
أن تكون لديّ أصوات أخرى في رأسي"

125
00:08:44,080 --> 00:08:45,680
كأنني أصبحت فجأة
شيئاً مشتتاً للانتباه

126
00:08:46,640 --> 00:08:49,480
وكأنني أصبحت غير جديرة
بـ(كولورادو سبرينغز)؟

127
00:08:49,600 --> 00:08:51,480
فهددته بأن تقتليه إن لم يعد إليك؟

128
00:08:51,840 --> 00:08:56,480
لا، هذه طريقة تكلمي، حسن؟
ولكن كان ثمة ما كان يجري

129
00:08:58,120 --> 00:09:00,600
- ولم تكن للأمر علاقة بالسباحة
- ماذا تقصدين؟

130
00:09:01,000 --> 00:09:04,440
كان يشعر بالضغط مؤخراً، كتوم

131
00:09:04,960 --> 00:09:07,320
إضافة إلى قوله "هذا زمني"

132
00:09:07,680 --> 00:09:11,080
والطريقة التي كانت فتيات الجامعة الثريات
ينظرن إليه فيها، لم أولد البارحة

133
00:09:11,200 --> 00:09:13,640
- بإمكاني فهم الأمر
- ظننت أنه كانت توجد فتاة أخرى

134
00:09:13,760 --> 00:09:16,720
أجل، لذا لحقت به
من شقته تلك الليلة

135
00:09:16,840 --> 00:09:19,360
مستعدة لقتال ساقطة ثرية من (كونيتيكيت)
في سبيل ما يخصني

136
00:09:19,560 --> 00:09:22,400
- ولكن لم تكن هناك فتاة أخرى
- من كان هناك؟

137
00:09:22,840 --> 00:09:24,800
لا أدري، رجل مخيف الشكل

138
00:09:25,600 --> 00:09:29,080
تلاقيا عند قطار الأنفاق وتشاجرا
صاحا وصرخا

139
00:09:29,520 --> 00:09:31,520
ولكن لم أستطع فهم المشكلة
لأن الرجل كان يتحدث بلكنة غريبة

140
00:09:32,000 --> 00:09:34,680
أي نوع من اللهجات؟
إسبانية؟ آسيوية؟ روسية؟

141
00:09:34,800 --> 00:09:36,200
هل يبدو لك كأنني أعمل
في منظمة الأمم المتحدة؟

142
00:09:37,080 --> 00:09:40,560
- ليست لهجة أهل (بروكلين)، حسن؟
- حسن، لا...

143
00:09:41,840 --> 00:09:44,120
على أي حال، سألت (زاك) عن ذلك
لاحقاً، قال إن الأمر لا يذكر

144
00:09:44,880 --> 00:09:46,280
ولكنه لم يكن كذلك

145
00:09:47,120 --> 00:09:49,240
أتعتقدين أن بإمكانك وصف هذا الرجل
لرسّامنا التقريبي؟

146
00:09:51,800 --> 00:09:56,200
أكدت (لايني) عدم وجود أي عقاقير
في جسمه، محسنة للأداء أو غير ذلك

147
00:09:56,320 --> 00:09:58,880
ومن نسبة (أيونات الكلوريد) المرتفعة
في دمه...

148
00:09:59,000 --> 00:10:00,680
هي متأكدة أن مصدر الحروق
كان هو (الكلورين)

149
00:10:01,360 --> 00:10:06,280
أفقد القاتل صاحب اللهجة الثقيلة (زاك)
وعيه بقطعة قماش منقوعة بـ(الكلورين)

150
00:10:06,400 --> 00:10:09,000
- لا نعرف إن كان هو القاتل
- هل هذا وجه رجل بريء؟

151
00:10:09,120 --> 00:10:12,240
أجرى حديثاً محتدماً
مع الضحية قبل مقتلها

152
00:10:12,440 --> 00:10:14,200
- وما هو دافعه بالتحديد؟
- هو...

153
00:10:16,160 --> 00:10:20,080
ربما لديّ معلومات عن ذلك
أبحث في شؤون (زاك) المالية

154
00:10:20,480 --> 00:10:22,680
كانت لديه منحة جزئية فقط

155
00:10:23,040 --> 00:10:27,440
مع ذلك، دفع ثمن محاضراته وكتبه
ومصاريفه من دون أخذ قروض طلابيّة

156
00:10:27,800 --> 00:10:30,320
لم تكن لديه وظيفة
وكانت أمه بالكاد تتدبّر مصاريفها

157
00:10:30,560 --> 00:10:35,160
وتمنعه قواعد الجمعية الرياضية الوطنية
من أخذ أي مساعدات مالية...

158
00:10:35,280 --> 00:10:38,280
- من خارج عائلته
- إذاً، من أين حصل على ذلك المال؟

159
00:10:39,360 --> 00:10:41,880
أتعتقد أنه ربما اقترض المال
من الأشخاص الخطأ لتمويل حلمه؟

160
00:10:42,000 --> 00:10:44,520
وحينما لم يتمكن من تقديم الدفعات
قاموا بمطاردته

161
00:10:44,640 --> 00:10:46,040
سيفسّر هذا الجدال

162
00:10:47,520 --> 00:10:49,400
- (إيسبزيتو)
- لا نعرف حتى إن كان هناك جدال

163
00:10:49,520 --> 00:10:53,000
والدليل الوحيد الذي نملكه هو
رسم لرجل تدعي (بريدجيت) رؤيته

164
00:10:54,880 --> 00:10:56,280
حسن، شكراً

165
00:10:57,000 --> 00:11:00,720
وصلت الشرطة إلى شقة (زاك) تواً
يبدو أنها تعرّضت للنهب

166
00:11:01,640 --> 00:11:05,080
يبدو هذا المكان كشقتي الأولى
كانت لدينا آثار صراصير

167
00:11:06,000 --> 00:11:07,520
أتساءل إن كان (كافكا)
قد حصل على الفكرة من هذا

168
00:11:11,680 --> 00:11:13,080
يبدو أن (زاك) لم يقم بالأعمال المنزلية

169
00:11:15,680 --> 00:11:19,560
قتل (زاك) ومن ثم تعرّض منزله للتخريب
ليست مصادفة

170
00:11:21,640 --> 00:11:23,960
أتعتقدين أن هذه كانت ربما جزءاً
من محاولة استرداد للدين؟

171
00:11:24,320 --> 00:11:26,160
لمَ تركوا التلفاز
والحاسوب الشخصي إذاً؟

172
00:11:28,120 --> 00:11:30,840
أو الأدوات الطبية
قطعة منظفة للأسنان

173
00:11:31,680 --> 00:11:33,080
أتعتقدين أن الـ(بلاك)
يبطىء من سرعتك في الماء؟

174
00:11:33,760 --> 00:11:35,320
كانوا يبحثون عن شيء محدد

175
00:11:35,680 --> 00:11:38,520
لا تمزّق الفراش
إلّا إن لم يتبقَ مكان تبحث به

176
00:11:38,640 --> 00:11:40,560
ربما لم يعثروا على ما كانوا يبحثون عنه

177
00:11:41,640 --> 00:11:43,280
ربما لا يزال هو هنا
ولكنه مخبأ بشكل جيّد

178
00:11:46,360 --> 00:11:47,760
ماذا؟

179
00:12:00,600 --> 00:12:02,000
دواء؟

180
00:12:02,280 --> 00:12:06,360
أعرف شيئاً واحداً فقط يوضع
في قوارير صغيرة كهذا، المنشطات

181
00:12:06,800 --> 00:12:08,880
كان (زاك) خالياً من العقاقير
لم قد تكون لديه منشطات؟

182
00:12:09,400 --> 00:12:10,800
ربما هو ليس خالياً من العقاقير
كما ظننا

183
00:12:19,920 --> 00:12:21,960
أجل، إنها منشطات

184
00:12:22,080 --> 00:12:24,000
ظننت أنك قلت إن (زاك)
لم يكن يتعاطى المنشطات

185
00:12:24,160 --> 00:12:26,880
- لن يكتشف الاختبار أموراً كهذه
- لم لا؟

186
00:12:27,200 --> 00:12:30,200
إنها غنية بعوامل خافية
وهي مصممة للتفوّق على الاختبار

187
00:12:30,320 --> 00:12:33,560
يكاد لا يمكن تعقبها
إلّا إن بحثت عنها بالتحديد

188
00:12:33,680 --> 00:12:35,080
- كان يتعاطى إذاً
- لا

189
00:12:36,320 --> 00:12:39,520
عدت وفحصت هذا أيضاً
الفتى خال من المنشطات

190
00:12:39,720 --> 00:12:42,280
إن لم يكن يتعاطى المنشطات
فما الذي كان يفعله بها إذاً؟

191
00:12:42,640 --> 00:12:45,360
يكاد لا يمكن تعقبه
من أين يأتي عقار كهذا؟

192
00:12:45,600 --> 00:12:48,960
كان هناك كلام عن عقار جديد
معزز للأداء يتفوّق على الاختبار

193
00:12:49,160 --> 00:12:52,280
- يصنّع في مكان ما في شرق (أوروبا)
- شرق (أوروبا)؟

194
00:12:54,000 --> 00:12:55,640
موطن صاحب اللهجة
التي من الصعب التعرّف إليها

195
00:12:57,040 --> 00:13:01,640
نظراً لروعة (زاك) الذي يتحدث عنها الجميع
أمر المنشطات هذا ليس منطقياً

196
00:13:01,760 --> 00:13:04,760
نعرف أنه كان بحاجة إلى المال
إن لم يكن يتعاطى فربما كان يتاجر

197
00:13:05,080 --> 00:13:07,240
بالتأكيد كان ذلك سيوفّر له النقود
التي كان يحتاج إليها لتلبية حاجاته

198
00:13:07,600 --> 00:13:10,440
- أجل ولكن كان لديه بعض القوارير فقط
- ربما انخفض المخزون لديه

199
00:13:10,920 --> 00:13:16,480
والرجل الذي كان (زاك) يتجادل معه
السلافيّ السريّ، كان هو الموزّع

200
00:13:16,960 --> 00:13:19,680
لو كان هناك رجل حقاً
ربما كانت (بريدجيت) تكذب

201
00:13:20,200 --> 00:13:24,480
لم تكن تكذب بشأن إخوتها
تحدثت إليهم الأربعة

202
00:13:24,720 --> 00:13:28,120
من رجل إيرلندي إلى آخر
وإلى آخر، على أي حال...

203
00:13:28,600 --> 00:13:30,840
حجة غيابهم صحيحة، كانوا
في (نيو بالتس) حين قتل (زاك)

204
00:13:31,480 --> 00:13:33,240
جميعهم؟ من أجل ماذا؟

205
00:13:34,520 --> 00:13:39,280
- حضروا حدثاً رياضياً من نوع ما
- والذي كان؟

206
00:13:40,680 --> 00:13:42,720
لعبة "رمي الجنيّ"، لا تسألوا

207
00:13:43,240 --> 00:13:46,800
على أي حال، فاز الأخ الأكبر
بالمركز الأول، تباً

208
00:13:47,000 --> 00:13:49,440
- بعيداً عن مزايا الحضارة الإيرلندية
- أنت!

209
00:13:49,560 --> 00:13:54,880
آسف، ربما يعني هذا أن (بريدجيت)
كانت تقول الحقيقة بشأن الأستوني الوهمي

210
00:13:55,440 --> 00:13:58,040
سأعرض الرسم على قسم المخدرات
وقسم النيابة لأرى إن كانوا يعرفونه

211
00:13:58,160 --> 00:13:59,840
حسن، وتفقد إن كانوا يحققون في أمر (زاك)

212
00:14:02,320 --> 00:14:04,640
أويمكنك يا (إيسبزيتو) التحدث إلى زملاء
(زاك) في الفريق بشأن المنشطات...

213
00:14:04,760 --> 00:14:06,160
واكتشاف ما يعرفونه؟

214
00:14:06,720 --> 00:14:08,640
مستحيل أن يلمس (زاك) المنشطات
نحن أيضاً

215
00:14:09,840 --> 00:14:15,200
اسمعوا، الحقيقة هي أن (زاك) كان خالياً
من المنشطات ولكننا عثرنا عليها في شقته

216
00:14:15,960 --> 00:14:18,600
- نحاول اكتشاف السبب فحسب
- أتقول إنكم تظنون أن (زاك) كان تاجراً؟

217
00:14:18,800 --> 00:14:21,200
ألا يكفي موته؟ ستشوّهون سمعته الآن؟

218
00:14:22,080 --> 00:14:24,760
دعني أخبرك بشيء عن (زاك لينزي)
كان قلب وروح هذا الفريق

219
00:14:25,360 --> 00:14:29,360
كنا نريد أن نكون مثله، إن عثرتم
على عقاقير، فهي موجودة لسبب آخر

220
00:14:30,200 --> 00:14:32,040
مهما كان السبب، كان يقوم بشيء ما

221
00:14:33,040 --> 00:14:36,880
ثلاثة من جيرانه يقولون إنه كان
يخرج ويبقى خارجاً طوال الليل

222
00:14:37,000 --> 00:14:39,120
أجل إلى بركة السباحة لكي يتدرب
نعرف هذا من قبل

223
00:14:39,240 --> 00:14:43,000
إلّا إنه كان يرحل من دون حقيبته الرياضية
في نصف المرات، فإلى أين كان يذهب؟

224
00:14:43,160 --> 00:14:46,760
آمل أنك تسأل ذلك فقط لتأثيره
لأنك تملك إجابة سلفاً

225
00:14:47,280 --> 00:14:49,880
- لا أملك شيئاً
- ربما تنظران إلى الأمر بشكل خاطىء

226
00:14:51,080 --> 00:14:53,800
ربما لا علاقة للمنشطات بمقتله
ربما هي دليل مضلل

227
00:14:54,160 --> 00:14:55,760
(أليكس)، يسرني جداً قدومك

228
00:14:56,760 --> 00:14:58,720
(أليكس كونراد)
أعرّفك إلى المحققة (بيكيت)

229
00:14:58,840 --> 00:15:00,960
أقدم لك تلميذي (أليكس كونراد)
أيتها المحققة (بيكيت)

230
00:15:01,320 --> 00:15:03,240
- سررت بلقائك
- هذا شرف كبير أيتها المحققة

231
00:15:03,800 --> 00:15:07,040
قرأت (هيت وايف) و(نايكد هيت)
مرات كثيرة فأشعر وكأنني أعرفك

232
00:15:07,720 --> 00:15:10,160
ذكاء حاد وجمال واثق

233
00:15:12,400 --> 00:15:15,400
شكراً لك، ماذا كنت تقول
عن المنشطات إذاً؟

234
00:15:16,160 --> 00:15:17,920
لا شيء حقاً، كنت أنظر
إلى اللوح فحسب

235
00:15:18,040 --> 00:15:20,680
ولاحظت أن هذا الفتى السبّاح
عالق بين عالمين

236
00:15:21,200 --> 00:15:24,400
لو كنت أنا الذي أؤلف القصة
لكانت المنشطات هي مجرد دليل مضلل

237
00:15:25,000 --> 00:15:27,040
ولكان القاتل الحقيقي
شخصاً من الحيّ القديم

238
00:15:29,680 --> 00:15:31,080
ولكن هذا رأيي

239
00:15:31,480 --> 00:15:33,400
- من الواضح أنني جديد على هذا الأمر
- لا تقلق يا (أليكس)

240
00:15:33,520 --> 00:15:36,040
- يتطلب الأمر أعواماً من الخبرة
- لا، أنت محق

241
00:15:36,240 --> 00:15:39,400
لا نملك أي دليل على علاقة
هذا الأمر بالمنشطات

242
00:15:39,520 --> 00:15:42,880
كنا نفترض فحسب، نحن بحاجة
إلى البحث في حيّ (زاك) القديم أيضاً

243
00:15:43,000 --> 00:15:44,880
- حقاً؟ هل كنت مفيداً؟
- أجل، كنت كذلك

244
00:15:45,000 --> 00:15:47,880
أجل ولكن لديك كثير من الأسئلة
على الأرجح فعلينا الذهاب

245
00:15:48,880 --> 00:15:51,880
إن لم يكن في الأمر تخط للحدود
بهدف جعل الأمر واقعياً...

246
00:15:52,000 --> 00:15:53,720
كنت أتساءل إن كان بإمكاني
طرح بعض الأسئلة عليك...

247
00:15:53,840 --> 00:15:55,880
بشأن القضية التي أؤلفها
في رواية (سيريسلي ديد)؟

248
00:15:57,640 --> 00:15:59,280
لم لا تتصل بي حينما تنتهيان؟

249
00:16:02,560 --> 00:16:04,280
- إن كنت لا تمانع
- لم قد أمانع ذلك؟

250
00:16:05,400 --> 00:16:06,800
- حسن
- حسن

251
00:16:06,920 --> 00:16:09,440
الأمر ليس عادياً على الإطلاق
بعد كل ما فعلته من أجله

252
00:16:09,880 --> 00:16:13,240
- يذهب ويحاول سرقة ملهمتي
- سرقة الملهمات

253
00:16:13,760 --> 00:16:16,680
ما عقوبة ذلك؟ 5 إلى 10 سنوات
في سجن علم الأساطير؟

254
00:16:17,880 --> 00:16:20,480
أجل تضحكان الآن
هيّا، اضحكا قدر ما تشاءان

255
00:16:20,680 --> 00:16:23,120
ولكنني أعرف أخيراً الآن
بما شعر (أوبيوان كينوبي)...

256
00:16:23,240 --> 00:16:24,640
حين انقلب (دارث فيدر) ضده

257
00:16:25,560 --> 00:16:29,080
كان عليّ توقع هذا، أتعرفان ما يسموّنه
في دار نشر (بلاك بون)؟

258
00:16:30,240 --> 00:16:33,160
- (أليكس كونراد)؟
- (ريتشارد كاسل) القادم

259
00:16:34,080 --> 00:16:37,280
أجل، ظننت أن ذلك إطراءً
ولكن لا، هو يحاول استبدالي

260
00:16:38,040 --> 00:16:39,440
ماذا ستفعل؟

261
00:16:39,720 --> 00:16:43,600
سأدخل موقع (ريتشارد كاسل) الإلكتروني

262
00:16:44,640 --> 00:16:49,040
سأزيل تعليقي الرائع
على (ديد سيرياس)

263
00:16:49,680 --> 00:16:54,720
وسأستبدله بغطاء فني لـ(هيت رايزيز)
ذلك الماكر المنكر للجميل

264
00:16:54,880 --> 00:16:58,040
أبي، هل خطر ببالك
أنك ربما تبالغ بعض الشيء؟

265
00:16:58,360 --> 00:17:00,600
هل خطر لك أنه ربما معجب جداً بك...

266
00:17:00,720 --> 00:17:03,080
فقضاؤه الوقت مع (باكيت)
هو لمحاولة فهمك بشكل أفضل؟

267
00:17:05,760 --> 00:17:07,440
لا تربكيني بعقلانيتك

268
00:17:07,600 --> 00:17:11,600
أقول فقط إنه ربما ليس سارق
الملهمات الشائن كما تعتقد

269
00:17:12,880 --> 00:17:14,280
ربما عليك إعطاؤه فرصة

270
00:17:17,960 --> 00:17:20,120
ربما أنت محقة

271
00:17:22,120 --> 00:17:24,000
حسن، رائع، شكراً لتعاونك

272
00:17:27,480 --> 00:17:30,560
شكراً لك، قالت (بريدجيت مكمانيس)
إن (زاك) لم يعد يقضي الوقت...

273
00:17:30,680 --> 00:17:32,400
مع الأشخاص في (بيرسنهيرست)

274
00:17:32,520 --> 00:17:35,800
ولكنها أعطتني قائمة بأصدقائه
في الحيّ القديم

275
00:17:37,360 --> 00:17:39,280
- ما رأيك في أن أبحث في أمرهم؟
- أجل، رائع

276
00:17:39,880 --> 00:17:41,280
أجل

277
00:17:47,040 --> 00:17:49,560
- كعك؟
- أرسلها لي (أليكس كونراد)

278
00:17:50,880 --> 00:17:52,280
(أليكس)

279
00:17:54,320 --> 00:17:56,960
"شكراً على ليلة أمس"
أعتقد أنكما التقيتما ليلة أمس

280
00:17:57,320 --> 00:17:58,720
أجل، تحدثنا عن الإجراءات

281
00:18:00,880 --> 00:18:03,520
- لا شيء مميزاً إذاً
- لا أدري

282
00:18:03,760 --> 00:18:05,600
قال إنه سيستخدم ذلك في كتابه القادم

283
00:18:06,000 --> 00:18:07,520
قال إنه يريد التحدث عن القضايا
في المرة القادمة

284
00:18:07,640 --> 00:18:09,240
- المرة القادمة؟
- إذاً...

285
00:18:09,520 --> 00:18:12,160
عثرنا على شيء بخصوص الضحية
لست متأكداً بما قد نستفيد منه

286
00:18:12,280 --> 00:18:13,680
- بشأن المنشطات؟
- لا

287
00:18:13,800 --> 00:18:16,360
- بشأن المولدافي الغامض؟
- لا، ليس ذلك أيضاً

288
00:18:16,480 --> 00:18:18,800
قسم النيابة وقسم المخدرات لم يقدما
أي معلومات عن (زاك) والرسم

289
00:18:18,920 --> 00:18:21,960
ولكنني بحثت عن بصمات (زاك)
عبر قاعدة البيانات الكامنة والتي لم تحل

290
00:18:22,200 --> 00:18:25,440
تطابقت بصماته مع بصمات وجدت
على سيارة مسروقة في (كوينز) قبل أسبوعين

291
00:18:26,760 --> 00:18:28,400
- من صاحبها؟
- (باتريشا فاريل)

292
00:18:29,280 --> 00:18:33,800
- الاسم ليس مألوفاً
- أعتقد أنني أعرف ما هذه

293
00:18:35,320 --> 00:18:40,680
إنه شريط فيديو رأيته
عبر موقع سريّ قبل فترة

294
00:18:40,800 --> 00:18:42,960
- هذا غير مفاجىء
- شاهدي فحسب

295
00:18:45,600 --> 00:18:47,000
ها هو

296
00:18:55,080 --> 00:18:58,520
هكذا تمكن (زاك) من دفع ثمن
المحاضرات والإيجار من دون وظيفة إذاً

297
00:18:58,640 --> 00:19:01,640
كانت لدى (زاك) وظيفة بالفعل
كان سارق سيارات

298
00:19:04,400 --> 00:19:07,320
نعرف الآن كيف كان (زاك) يجني نقوده
لم كان في الخارج طوال الليل؟

299
00:19:07,440 --> 00:19:09,800
- كان يلعب لعبة سرقة السيارات
- أجل، إصدار العمل المباشر

300
00:19:10,280 --> 00:19:13,440
ربما سرق السيارة الخاطئة وتورّطت
في مشاكل مع الذين كان يعمل برفقتهم

301
00:19:13,560 --> 00:19:16,040
- اللتواني القاتل ربما
- خمّن مجدداً يا صديقي

302
00:19:16,160 --> 00:19:18,240
تحققت من أسماء أصدقاء (زاك)
في (بيرسنهيرست)

303
00:19:18,360 --> 00:19:21,120
لدى أحدهم سوابق في سرقة السيارات
(توماس ماركون)

304
00:19:21,320 --> 00:19:24,800
(تومي ماركون)؟ قالت (بريدجيت) إنه كان
صديق (زاك) المفضل في المدرسة الثانوية

305
00:19:24,960 --> 00:19:26,400
يعمل كثير من سارقي السيارات
بشكل زوجي

306
00:19:27,400 --> 00:19:28,800
لنذهب إلى (بيرسنهيرست)

307
00:19:29,960 --> 00:19:33,440
هذا هو المكان، حانة (سكانلين)
مكان تسكع (تومي ماركون) غير الرسمي

308
00:19:33,960 --> 00:19:35,840
يبدو أن الحيّ يحد على بطله المحلي

309
00:19:36,840 --> 00:19:38,800
أجل، في هذه اللحظة
لست متأكدة إن كان هو كذلك

310
00:19:39,400 --> 00:19:42,360
رجل ولد في ضائقة
يناضل من أجل تحقيق شيء أعظم

311
00:19:42,480 --> 00:19:45,760
ولكن لا يستطيع الهروب من الشياطين
في ماضيه، إنه (أوديب)

312
00:19:45,960 --> 00:19:47,800
"العرّاب"، (بيفرلي هيل بيليز)

313
00:19:48,960 --> 00:19:51,160
- لم يكن مضحكاً لهذه الدرجة
- لا، آسفة، وصلتني رسالة تواً

314
00:19:51,520 --> 00:19:54,640
ممن؟ (كونراد)؟ منه، أليس كذلك؟
ماذا يقول؟

315
00:19:54,960 --> 00:19:57,000
لا شيء، يريد أن يعرف
متى بإمكاننا الالتقاء الليلة

316
00:19:57,240 --> 00:20:00,520
- وجعلك ذلك تضحكين؟
- أجل، إنه خفيف الظل

317
00:20:12,120 --> 00:20:14,760
(تومي ماركون)، شرطة (نيويورك)

318
00:20:16,120 --> 00:20:18,840
- أنت تتحدثين إلى الرجل الخطأ
- أتذكر متى؟

319
00:20:19,920 --> 00:20:21,320
لا تزال تحت الرقابة، أليس كذلك؟

320
00:20:22,200 --> 00:20:24,240
لدينا بعض الأسئلة
حول مقتل (زاك لينزي)

321
00:20:25,120 --> 00:20:26,640
لم عليك استجوابي أمام الحانة كاملة؟

322
00:20:26,760 --> 00:20:28,160
ماذا تريد مني أن أفعل؟
أصطحبك إلى مركز الشرطة؟

323
00:20:28,760 --> 00:20:30,440
أعرف أنكما كنتما تسرقان السيارات معاً

324
00:20:30,880 --> 00:20:33,080
- لا يمكنك إثبات ذلك
- أعرف أنكما كنتما صديقين

325
00:20:33,200 --> 00:20:36,800
وأن لديّ بصمات (زاك) على سيارة مسروقة
وأعرف أيضاً أن لديك سوابق

326
00:20:37,800 --> 00:20:41,560
وبما أنكما صديقان، ظننا أنه ربما سيهمّك
أن (زاك) موضوع على طاولة الوفيات

327
00:20:41,680 --> 00:20:43,560
- وظننا أنك ربما ستودّ مساعدته
- إنه ميّت

328
00:20:44,880 --> 00:20:46,280
ليس في وسعي فعل أي شيء الآن

329
00:20:46,480 --> 00:20:49,400
لم لا تخبرني أين كنت بين الساعة الواحدة
والخامسة صباحاً من ليلة الجريمة؟

330
00:20:49,600 --> 00:20:51,000
أنت تهدرين وقتك

331
00:20:52,520 --> 00:20:53,920
- هل سبق أن رأيت هذا الرجل؟
- لا

332
00:20:54,200 --> 00:20:58,320
وساعتك باهظة الثمن بالنسبة لشرطي
إذاً من هذا الرجل أيتها المحققة؟

333
00:21:02,120 --> 00:21:03,520
هو الذي سيشتري جولة شراب
للحانة كاملة

334
00:21:05,760 --> 00:21:07,440
إن كنت تعرف شيئاً يا (تومي)
فعليك أن تتحدث

335
00:21:07,720 --> 00:21:10,360
مرحباً أيها القوم، جولة شراب للحانة
في ذكرى (زاك لينزي)

336
00:21:14,280 --> 00:21:17,160
كان (زاك) صبياً رائعاً
أحبه الجميع هنا

337
00:21:18,080 --> 00:21:19,480
بما في ذلك (تومي)

338
00:21:21,000 --> 00:21:22,960
الرجل الموجود في الرسم
هو بالتأكيد (جيمي لينون)

339
00:21:23,760 --> 00:21:27,000
سرقة سيارات كبرى
تآمر لبيع سيارات مسروقة

340
00:21:27,120 --> 00:21:29,600
اعتداء، اعتداء بسلاح مميت

341
00:21:30,000 --> 00:21:32,560
هاجر إلى (الولايات المتحدة الأمريكية)
حين كان يبلغ الـ28 من عمره

342
00:21:32,760 --> 00:21:36,360
ولكنه ولد تحت اسم (يانوس لينادوفسكي)
في (مينسك، روسيا البيضاء)

343
00:21:36,560 --> 00:21:38,640
(روسيا البيضاء)، عرفت ذلك
إنها قريبة من (ليتوانيا)

344
00:21:40,920 --> 00:21:44,520
مكتوب هنا أنه يمتلك متجراً
لإصلاح السيارات في جادة (يو)

345
00:21:45,040 --> 00:21:47,040
احذرا منه، هذا الرجل خطر

346
00:21:56,640 --> 00:21:58,800
- بربك يا رجل، تصرف بشكل مهني
- هناك

347
00:21:59,200 --> 00:22:02,400
(جيمي لينون)
شرطة (نيويورك)... توقف!

348
00:22:10,240 --> 00:22:11,840
قوموا بتكبيل الآخرين
واتصلوا بقسم سرقة السيارات

349
00:22:13,320 --> 00:22:14,720
شرطة (نيويورك)!

350
00:22:16,240 --> 00:22:18,440
هذا عمل شرعي
أصلح هذه السيارات

351
00:22:18,600 --> 00:22:22,320
حقاً؟ أراهن على أن أصحابها
سيتفاجؤون بسماع ذلك

352
00:22:22,840 --> 00:22:24,760
- أريد أن أعرف الآن أمر (زاك لينزي)
- لا أعرف شيئاً

353
00:22:25,360 --> 00:22:27,480
هذه ليست أفضل 3 كلمات
تخرج من فمك يا (جيمي)

354
00:22:27,680 --> 00:22:29,360
كنت أتوقّع كلمات
"حيوان الموظ والسنجاب"

355
00:22:29,960 --> 00:22:32,080
ستدخل السجن، تعتمد المدة عليك

356
00:22:32,240 --> 00:22:36,120
- السجن في بلدكما هو إجازة
- سأجعلك إذاً شاقاً للغاية

357
00:22:37,040 --> 00:22:40,160
إليك ما أعتقده، أعتقد أن (زاك)
كان يسرق لك السيارات

358
00:22:40,560 --> 00:22:42,880
ولكن كانت لديه خطط أكبر
وأخبرك أن يريد الانسحاب

359
00:22:43,000 --> 00:22:44,880
قلقت من كونه لن يستطيع البقاء صامتاً

360
00:22:45,480 --> 00:22:48,520
لذا هددته وقلت له
"لا يمكنك الانسحاب من هذا"

361
00:22:49,400 --> 00:22:52,360
وعندما لم يغيّر رأيه
تبعته إلى بركة السباحة وقتلته

362
00:22:52,680 --> 00:22:54,080
هل تريد إضافة أي شيء إلى ذلك؟

363
00:22:57,360 --> 00:23:00,080
يجب أن تساعد نفسك يا (جيمي)
هذه هي فرصتك الأخيرة

364
00:23:01,520 --> 00:23:02,920
"السباحة من أجل الذهب"

365
00:23:03,640 --> 00:23:05,920
- "السباحة من أجل الذهب"
- ماذا؟

366
00:23:06,840 --> 00:23:09,400
ثمة سيارة هناك تحمل لوحة مكتوباً عليها
"السباحة من أجل الذهب"

367
00:23:14,760 --> 00:23:18,640
هذه السيارة مسجلة لـ(برايان موريس)
في (غرينويتش، كونيتيكيت)

368
00:23:19,200 --> 00:23:23,200
(برايان موريس)، هذا أحد زملاء (زاك)
في الفريق، إنه منافسه الأكبر

369
00:23:23,920 --> 00:23:26,360
إمّا أن (برايان) كان يحتاج
إلى إعادة بناء محركه أو...

370
00:23:26,920 --> 00:23:31,840
أو أن هذه السيارة مسروقة
لم قد يسرق (زاك) سيارة (برايان)؟

371
00:23:31,960 --> 00:23:34,720
لا أدري ولكنني أعرف لماذا
أعطى ذلك (برايان) دافعاً للقتل

372
00:23:35,960 --> 00:23:38,760
المنشطات التي عثرنا عليها
في شقة (زاك)، التي لم يكن يتعاطاها...

373
00:23:39,200 --> 00:23:41,480
ربما هي لـ(برايان)

374
00:23:47,240 --> 00:23:49,040
لمَ أحضرتماني إلى هنا؟
لم أرتكب أي خطأ

375
00:23:49,160 --> 00:23:52,480
حقاً؟ منافس (زاك) في فريق السباحة
(برايان موريس)

376
00:23:52,600 --> 00:23:54,920
وجدنا سيارته الـ(ستينغراي) في مكان
السيارات المسروقة، التي سرقتموها

377
00:23:56,120 --> 00:23:57,520
لا أعرف ما الذي يعنيه ذلك حتى

378
00:23:58,480 --> 00:24:01,240
كانت بصمات (زاك) عليها
وبصماتك أيضاً فتوقف عن التظاهر

379
00:24:03,320 --> 00:24:04,720
لمَ سرقتما السيارة؟

380
00:24:05,880 --> 00:24:09,800
لأن (برايان موريس) هو وغد ثريّ
كان يكره (زاك) لأنه سبّاح أفضل منه

381
00:24:10,560 --> 00:24:13,000
قبل أسبوعين، أضاف شيئاً لوجبة (زاك)
التي تسبق المباراة ليجعله يمرض

382
00:24:13,640 --> 00:24:16,480
ولكن فاز (زاك) بالمباراة، لم يستغرق وقتاً
طويلًا ليكتشف أن (برايان) كان الفاعل

383
00:24:17,480 --> 00:24:19,040
سرقتما السيارة للثأر إذاً؟

384
00:24:19,640 --> 00:24:22,680
"السباحة من أجل الذهب"؟ لوحات مغرورة؟
أيمكن أن يكون وغداً أكثر من ذلك؟

385
00:24:23,400 --> 00:24:25,560
يقطن (برايان) في (غرينويتش)
ولديه بركة سباحة خاصة به...

386
00:24:25,680 --> 00:24:28,120
مدرّبون خاصوّن وكل ما يحتاج إليه
بينما (زاك) عالق هنا...

387
00:24:28,400 --> 00:24:29,800
يسرق السيارات ليجد لقمة عيشه

388
00:24:30,000 --> 00:24:32,600
لأنه لا يستطيع أخذ فلس من الخارج
وإلّا فسيخسر منحته

389
00:24:32,800 --> 00:24:35,400
- كيف عثرتما على المنشطات؟
- تفتّش السيارة دائماً

390
00:24:36,320 --> 00:24:38,880
- لا تريد أكثر مما ساومت عليه
- كمجرم ميت في صندوق السيارة؟

391
00:24:39,240 --> 00:24:42,680
هذه الأمور واردة، فتشنا السيارة كالعادة
عثر (زاك) على كيس تحت المقعد

392
00:24:42,800 --> 00:24:44,200
عرف عندئذ أن (برايان)
كان يتعاطى المنشطات

393
00:24:44,600 --> 00:24:46,360
هل كان لدى (زاك) أي خطط
بشأن هذه المعلومة؟

394
00:24:46,520 --> 00:24:49,120
لم يكن قد قرر بعد
كان الأمر ضخماً، أتعرفين؟

395
00:24:49,560 --> 00:24:52,360
قلت له إن عليه الإفشاء بـ(برايان)
الوغد الغشّاش والتسبب في طرده

396
00:24:52,960 --> 00:24:55,000
- أعتقد أنه لم يحظَ بالفرصة
- أجل

397
00:24:55,840 --> 00:24:58,760
يفترض أن (زاك) كان صديقك يا (تومي)
لماذا لم تخبرنا بهذا منذ البداية؟

398
00:25:00,640 --> 00:25:03,520
لا أدري، ربما... كنت خائفاً

399
00:25:05,920 --> 00:25:07,600
حسن، ابقَ هنا، لم أنته منك

400
00:25:09,680 --> 00:25:12,200
- هل تميّز هذه يا (برايان)؟
- إن كان هذا سيكون عدائياً منذ الآن...

401
00:25:12,320 --> 00:25:14,520
ما رأيك في هذه العدائية أيها المحامي؟

402
00:25:15,320 --> 00:25:20,040
قتل (زاك لينزي) بعدما عثر على مخزون
منشطات غير قانونية في سيارة موكلك

403
00:25:20,160 --> 00:25:22,520
- سيارة سرقها كما يبدو
- والغريب في الأمر...

404
00:25:22,640 --> 00:25:25,560
- لم يبلّغ ابنك عن ذلك
- إنها كالنمر في الداخل

405
00:25:25,680 --> 00:25:27,400
- لا أسأم مطلقاً من مشاهدتها
- وأنا أيضاً

406
00:25:28,120 --> 00:25:30,600
- يبدو أن (أليكس كونراد) يشعر بهذا أيضاً
- لم أكن أعرف أنها سرقت

407
00:25:30,840 --> 00:25:34,680
سيارة كلاسيكية ثمنها يزيد على 70 ألفاً
تختفي وأنت تخبرني...

408
00:25:34,800 --> 00:25:38,040
- أنك لم تكن تعرف أنها اختفت؟
- لم قد أعرف ذلك؟

409
00:25:38,960 --> 00:25:42,680
- بالكاد أقودها حتى
- كنت تعرف أن تلك السيارة سرقت

410
00:25:42,960 --> 00:25:45,880
لم ترغب في أن تستعيدها الشرطة
في حال عثروا على مزيد من هذه

411
00:25:46,000 --> 00:25:47,440
ليس لديك أي إثبات على ذلك

412
00:25:47,920 --> 00:25:50,360
كان يمكن لـ(زاك) أن يدس المنشطات
في سيارة (برايان)

413
00:25:50,480 --> 00:25:55,600
ولكنه لم يفعل، أعتقد أن (زاك) واجهك
بشأن هذه المنشطات

414
00:25:55,720 --> 00:25:59,880
وعرفت أنه لو بلّغ عنك لكنت ستودع
أحلامك الأولومبية فلذا قتلته

415
00:26:00,680 --> 00:26:03,000
قتلت (زاك) يا (برايان)

416
00:26:03,240 --> 00:26:05,880
ومن ثم اقتحمت شقته
وحاولت التخلص من آثارك

417
00:26:10,520 --> 00:26:14,160
بحسب ما أذكر، لم نناقش أنا
و(زاك لينزي) في أي مرحلة...

418
00:26:14,280 --> 00:26:16,840
أمر أي مواد معززة للأداء

419
00:26:18,160 --> 00:26:19,560
وليست لديّ فكرة عمّن قتله

420
00:26:20,160 --> 00:26:21,720
ليس أداءً جديراً بالميدالية الذهبية
يا (برايان)

421
00:26:22,560 --> 00:26:24,720
أين كنت بين الساعة الواحدة
والخامسة صباحاً في ليلة الجريمة؟

422
00:26:25,000 --> 00:26:28,280
تحدثنا عن هذا، كنت في بركة سباحة
التدريبية في منزل والديّ

423
00:26:28,400 --> 00:26:30,800
قرص الـ(دي في دي) هذا هو من كاميرا
موضوعة فوق بركة السباحة

424
00:26:30,920 --> 00:26:33,120
- التاريخ والوقت معروضان في الزاوية
- من السهل التلاعب به

425
00:26:33,240 --> 00:26:36,280
أيضاً، عائلة (موريس) والموظفون يقسمون
جميعاً إن (برايان) كان في المنزل

426
00:26:36,800 --> 00:26:38,360
- ولديّ إفاداتهم
- أنا متأكدة من ذلك

427
00:26:38,560 --> 00:26:40,840
لذا، إلّا إن كنت توجهين التهم لموكلي
انتهينا هنا

428
00:26:44,480 --> 00:26:48,760
سيذهب ابني إلى الأولمبياد
ولن يعرقل ذلك أي أحد أيتها المحققة

429
00:26:52,200 --> 00:26:56,520
كانت لدى (برايان) الوسيلة والدافع
هذان شيئان، ماذا عن الفرصة؟

430
00:26:56,680 --> 00:26:59,600
من الواضح أن والداً قد يفعل أي شيء
للتستر عليه ليواصل السباحة

431
00:26:59,720 --> 00:27:02,200
مع الفريق الذي يمتلكه (برايان)
مستحيل أن نتمكن من إثبات...

432
00:27:02,320 --> 00:27:03,880
أنه كان في بركة سباحة (يو إن واي)

433
00:27:05,120 --> 00:27:06,520
ربما لأنه لم يكن هناك

434
00:27:07,720 --> 00:27:11,800
انظر إلى أي نوع من الرجال ينتمي (برايان)
مدلل، محمي، مسيطر عليه من قبل والده

435
00:27:12,400 --> 00:27:14,760
- هذا ليس رجلاً ذا أفعال
- ماذا تقول إذاً؟

436
00:27:14,960 --> 00:27:16,720
إنه ليس من الرجال
الذين يوسّخون أيديهم

437
00:27:16,840 --> 00:27:19,400
- ربما نظّف أبوه الفوضى التي سببها
- أو وكّل أحداً ليفعل ذلك من أجله

438
00:27:20,000 --> 00:27:21,960
أيمكنك يا (رايان) إلقاء نظرة
على شؤون عائلة (موريس) المالية؟

439
00:27:22,080 --> 00:27:24,400
ابحث عن دفعات كبيرة قدمت
في وقت قريب من جريمة القتل

440
00:27:24,520 --> 00:27:26,480
- خصوصاً عمليات سحب نقدية
- توليّت الأمر سلفاً

441
00:27:27,200 --> 00:27:31,480
الوالد هو مدير محفظة وقائية، فتحتاجين
إلى شهادة ماجستير أعمال لتقفي أثر المال

442
00:27:31,840 --> 00:27:34,280
ولكن كان هناك شيء ما بخصوص الفتى
كان هناك سند مالي

443
00:27:34,440 --> 00:27:36,120
- كسند مالي؟
- بل سند ادخار

444
00:27:36,240 --> 00:27:37,800
بعد 3 أيام من تعرّض سيارة
(برايان) للسرقة...

445
00:27:37,920 --> 00:27:41,600
صرف من سندات ادخاره
مبلغ 25 ألف دولار

446
00:27:41,760 --> 00:27:45,040
- هذا يكفي لتوكيل قاتل بالأجرة
- خصوصاً في سوق العمل التنافسية الحالية

447
00:27:46,080 --> 00:27:48,520
هل صرف (برايان موريس) ذلك السند
من مصرف (غرينويتش) الفيدرالي؟

448
00:27:48,640 --> 00:27:50,040
أجل، لقد فعل في الواقع، ماذا لديك؟

449
00:27:50,200 --> 00:27:53,000
فتشّت تواً منزل (توماس ماركون)

450
00:27:53,360 --> 00:27:56,560
عثرت على أدوات خاصة بسرقة السيارات
ولكننا عثرنا على هذه أيضاً

451
00:27:56,960 --> 00:27:58,920
- تبدو كـ25 ألف دولار
- خمّنوا مصدرها

452
00:28:01,200 --> 00:28:02,640
مصرف (غرينويتش) الفيدرالي

453
00:28:03,320 --> 00:28:06,720
- لم أقتل (زاك)
- (تومي)، يبدو أنه في كل مرة تنطق بها...

454
00:28:06,840 --> 00:28:08,600
- تخرج كذبة أخرى من فمك
- ولكنني لست أكذب!

455
00:28:08,880 --> 00:28:11,000
لم أخذت 25 ألفاً
من (برايان موريس) إذاً؟

456
00:28:11,120 --> 00:28:14,280
رجل وصفته بوغد غشّاش كما أذكر

457
00:28:14,400 --> 00:28:17,600
حسن، ربما تسببت بمقتل (زاك)
ولكن ليس كما تظنان

458
00:28:19,040 --> 00:28:21,920
كان ابتزازاً، قمت بابتزاز
(برايان موريس)

459
00:28:22,200 --> 00:28:25,360
لأنه يتعاطى المنشطات
تصوّرت أن لذلك الأمر قيمة

460
00:28:25,560 --> 00:28:29,840
- هل شاركك (زاك) في ذلك؟
- كان سيوسعني ضرباً لو اكتشف ذلك

461
00:28:30,160 --> 00:28:32,280
- ولكان ذلك مبرراً
- اسمعا، لم يكن (برايان) يعرفني

462
00:28:32,640 --> 00:28:35,880
قلت لنفسي إنه لن يدفع
لو تعرّض للابتزاز من قبل تافه مجهول

463
00:28:36,400 --> 00:28:38,280
تظاهرت بأن (زاك) إذاً

464
00:28:38,560 --> 00:28:40,760
استخدمت حاسوب المكتبة
وحساب بريد (زاك) الإلكتروني

465
00:28:41,080 --> 00:28:43,920
أرسلت لـ(برايان) رسالة إلكترونية
وقلت له إن منشطاته كانت بحوزتي

466
00:28:44,360 --> 00:28:47,840
وكنت سأفشي عنه إلّا إذا
وضع 25 ألفاً في كيس ورقي

467
00:28:47,960 --> 00:28:51,160
وتركه تحت المقعد في الساحة
أخذته عندما لم يكن هناك أحد

468
00:28:53,640 --> 00:28:55,640
لم أقصد تعريض أي أحد للأذى

469
00:29:00,360 --> 00:29:01,760
أودّ إجراء تلك المكالمة الهاتفية الآن

470
00:29:03,600 --> 00:29:07,240
حسن، سرق (زاك) منشطات (برايان) إذاً
وبسبب (تومي)...

471
00:29:07,600 --> 00:29:11,600
اعتقد (برايان) أن (زاك) كان يبتزه

472
00:29:13,120 --> 00:29:16,920
يواصل دافع (برايان) في أن يصبح أقوى

473
00:29:17,040 --> 00:29:18,440
كأنه يتعاطى المنشطات

474
00:29:21,800 --> 00:29:23,280
- سيدة (دينوفي)
- اتصل (تومي ماركون) بي

475
00:29:23,760 --> 00:29:26,720
قال إنكم أحضرتموه إلى هنا
قال إن (برايان موريس) قتل ابني

476
00:29:26,840 --> 00:29:28,680
لا نعرف كل ذلك
نعرف فقط أنه متورّط في الأمر

477
00:29:28,920 --> 00:29:31,040
- لماذا لم تعتقلوه إذاً؟
- لا نملك أدلة كافية لاحتجازه

478
00:29:31,320 --> 00:29:33,720
وهو ابن مليونير
أنا متأكدة من أنّ ذلك ليس سيئاً

479
00:29:34,120 --> 00:29:36,600
يتعلق الأمر هنا بالدليل
وليس بمدى سماكة محفظة المرء

480
00:29:36,760 --> 00:29:39,400
أجل، أعيش في العالم الحقيقي
وأعرف عائلة ذلك الفتى

481
00:29:39,520 --> 00:29:42,040
سيفعلون كل ما في وسعهم لحمايته
لأن بإمكانهم ذلك

482
00:29:46,320 --> 00:29:48,680
أيها النقيب، كان (زاك) كل ما أملك

483
00:29:50,360 --> 00:29:54,160
لا يمكننا معرفة إن كانت لـ(برايان) علاقة
بالجريمة قبل أن نجد القاتل الحقيقي

484
00:29:54,520 --> 00:29:57,680
فعليكما أن تبحثا بعمق أكبر إذاً
إن كان (برايان) وعائلته متورطين...

485
00:29:57,800 --> 00:29:59,880
فلا بد من وجود صلة
وأريد أن تكتشفوا ما هي

486
00:30:03,800 --> 00:30:05,920
حسن، رائع، شكراً لك
فشلنا مجدداً

487
00:30:06,560 --> 00:30:09,840
منزل (موريس) في (كونيتيكيت) مسوّر
وتقول شركة الأمن...

488
00:30:09,960 --> 00:30:13,840
إنه لم يخرج أحد في ليلة الجريمة
هؤلاء الأشخاص شملوا كل شيء

489
00:30:15,600 --> 00:30:17,560
- ماذا؟
- حساب بريد (زاك) الإلكتروني...

490
00:30:17,680 --> 00:30:19,720
الذي استخدمه (تومي)
لطلب تبرع من (برايان)

491
00:30:20,160 --> 00:30:22,560
أرسلت رسالة الابتزاز
في الـ3 ظهراً ودقيقتين

492
00:30:23,120 --> 00:30:25,600
قد تعتقدين أن ذلك كان سيسبب
سلسلة من المكالمات الهاتفية

493
00:30:25,880 --> 00:30:28,920
ولكنه أجرى اتصالًا واحداً بعد ذلك
في الساعة الـ3 و19 دقيقة

494
00:30:30,320 --> 00:30:34,040
هذا مكتب الأب في (نيويورك)
هل لدينا سجلات الأب الهاتفية؟

495
00:30:34,160 --> 00:30:37,240
أجل، ها هي هنا
بدءاً من الساعة الـ3 ظهراً و21 دقيقة

496
00:30:37,520 --> 00:30:41,680
أجرى (بينجامين موريس) 12 مكالمة تقريباً
بالرقم نفسه الذي يبدأ برمز (212)

497
00:30:42,560 --> 00:30:43,960
تحقق منه

498
00:30:45,840 --> 00:30:49,440
إنه الدكتور (ريكس كولابرو)
لديه شهادة ممارسة طب رياضي

499
00:30:49,840 --> 00:30:51,440
لديه الكثير من النجوم الرياضيين كزبائن

500
00:30:52,840 --> 00:30:55,760
يكتشف (بينجامين موريس) إذاً
أن ابنه يتعرّض للابتزاز...

501
00:30:55,880 --> 00:30:58,280
والمكالمة الهاتفية الوحيدة التي يجريها
هي مع الدكتور (كولابرو)؟

502
00:30:59,320 --> 00:31:01,080
السبب الوحيد الذي
سيجعل ذلك منطقياً هو...

503
00:31:01,200 --> 00:31:04,760
إن كان الدكتور (كولابرو) يعرف
بشأن المنشطات وربما زوّده بها حتى

504
00:31:05,480 --> 00:31:09,480
لا أزوّد أي أحد بالمنشطات
لم يسبق لي أن فعلت ذلك ولن أفعله

505
00:31:10,160 --> 00:31:14,040
رأيت الضرر الذي تسببه على المدى الطويل
بالنسبة لي، إنها كالسم

506
00:31:14,320 --> 00:31:16,520
وماذا عن (برايان موريس)؟
هل هو مريض لديك؟

507
00:31:16,640 --> 00:31:18,040
هذه معلومات سريّة

508
00:31:21,200 --> 00:31:24,200
اتصل بك والده 7 مرات في فترة
مدتها ساعتان يوم الثلاثاء

509
00:31:24,320 --> 00:31:26,760
- عمّا تحدثتما؟
- هذا سريّ أيضاً

510
00:31:26,880 --> 00:31:30,160
دكتور (كولابرو)، معظم زبائنك
هم رياضيون مشهورون

511
00:31:30,280 --> 00:31:34,000
برأيك، ما مدى سرعة تخليهم عنك حين
يكتشفون أنك تتحدث إلينا عن المنشطات؟

512
00:31:34,120 --> 00:31:37,160
بسرعة كبيرة كما أعتقد، وحين يكتشفون
أمر المنشطات وجريمة القتل...

513
00:31:37,320 --> 00:31:38,720
سيتحوّل ذلك إلى سرعة الضوء

514
00:31:38,840 --> 00:31:41,920
جريمة قتل؟
أتعتقدان أنني متورّط في جريمة قتل؟

515
00:31:42,240 --> 00:31:45,600
أعتقد أن من مصلحتك أن تساعدنا

516
00:31:45,800 --> 00:31:48,080
وتخبرنا عمّا تحدثتما
أنت و(بينجامين موريس)

517
00:31:48,240 --> 00:31:53,480
وواقع الأمر هو أن (برايان) كان مريضك
ولكنني أخمّن أن والده...

518
00:31:53,800 --> 00:31:56,800
لم يكن كذلك، فلا تنطبق السريّة هنا

519
00:31:57,600 --> 00:31:59,000
ما رأيك في هذا؟

520
00:32:00,160 --> 00:32:01,560
افتراضياً...

521
00:32:02,080 --> 00:32:06,360
لمَ قد يتصل بك والد متسلط
لديه ابن سبّاح يتعاطى المنشطات؟

522
00:32:07,880 --> 00:32:12,000
افتراضياً، ربما سأل كم من الوقت
قد يبقى عقار ممنوع...

523
00:32:12,120 --> 00:32:13,680
قابل للاكتشاف في جسم أحدهم

524
00:32:13,960 --> 00:32:15,360
قلق من أن يكشف الفحص
عن المنشطات في جسم ابنه

525
00:32:15,480 --> 00:32:16,880
وعمّ أيضاً قد تكونان تحدثتما؟

526
00:32:17,000 --> 00:32:19,040
أن الطريقة التي يمكن بها
للرياضي تفادي الفحص...

527
00:32:19,160 --> 00:32:22,160
هي إن كان مصاباً وانسحب
بشكل مؤقت من الرياضة

528
00:32:22,600 --> 00:32:24,520
- افتراضياً
- افتراضياً

529
00:32:26,680 --> 00:32:28,880
سأحضر مذكرة لتفتيّش مكتب
الدكتور (كولابرو) بحثاً عن المنشطات

530
00:32:29,000 --> 00:32:33,640
لن تجد أياً منها، اتصل به (بينجامين)
لوضع خطة لحماية جدارة (برايان)

531
00:32:34,240 --> 00:32:38,000
- هذا احتواء للأضرار وليس جريمة قتل
- يبدو أن الخطة قد نفّذت

532
00:32:38,400 --> 00:32:40,680
انسحب (برايان) من فريق السباحة
قال إنه أصاب كتفه

533
00:32:41,000 --> 00:32:42,680
لا فريق سباحة
لا فحص للعقاقير الممنوعة

534
00:32:43,280 --> 00:32:47,280
تفقدت تقرير (لايني) بشأن المنشطات
ضد الملف الذي وصلني من قسم الآداب

535
00:32:47,480 --> 00:32:51,400
اعترضوا طريق حمولة منشطات شبيهة
وصلت (نيويورك) من مختبر في (رومانيا)

536
00:32:51,840 --> 00:32:54,160
لنبحث إذاً في حياة (برايان)
ونرَ إن كانت هناك صلة مع (رومانيا)

537
00:32:54,280 --> 00:32:56,960
إن استطعنا إيجاد صلة فسنتمكن
من العثور على قاتل (زاك) كما آمل

538
00:32:59,360 --> 00:33:02,040
- هل أنت مستعدة يا (كايت)؟
- أجل، دعني أذهب لجلب حقيبتي

539
00:33:03,120 --> 00:33:06,240
- هل ستخرجان مجدداً الليلة؟
- ماذا بإمكاني القول؟ هي ثروة معلومات

540
00:33:06,840 --> 00:33:10,040
- أنت محظوظ لكونها بقربك
- أجل، أنا محظوظ

541
00:33:11,160 --> 00:33:13,280
- ولكن من المؤسف أمر الليلة
- كيف ذلك؟

542
00:33:14,160 --> 00:33:15,560
إنها ليلة (البوكر)

543
00:33:16,120 --> 00:33:19,760
(لاين) و(كونلي) في المدينة
ظننت أنك قد تودّ الانضمام إلينا ولكن...

544
00:33:19,960 --> 00:33:22,360
مستحيل، هل تدعوني إلى ليلة (البوكر)
الخاصة بكتّاب الألغاز؟

545
00:33:22,560 --> 00:33:24,240
كفاك، أنت كاتب ألغاز الآن
صحيح؟

546
00:33:24,560 --> 00:33:27,880
- أجل ولكنّ هذين الرجلين أسطوريان...
- أجل، هما كذلك

547
00:33:29,280 --> 00:33:30,680
إن كنت غير متفرّغ...

548
00:33:31,280 --> 00:33:34,080
- واحد، اثنان، ثلاثة
- مهلًا، مهلًا

549
00:33:35,160 --> 00:33:38,360
- أصبت!
- انتظر لحظة

550
00:33:41,040 --> 00:33:44,640
أجل، سيحبانك

551
00:33:45,320 --> 00:33:47,040
- أيها السيّدان
- هل هذا هو الرجل الجديد؟

552
00:33:47,280 --> 00:33:49,680
(أليكس كونراد)، (مايكل كونلي)
(دينيس لاين)

553
00:33:49,880 --> 00:33:53,520
من الرائع لقاؤكما يا رفيقيّ
أنا معجب جداً بكما

554
00:33:54,040 --> 00:33:56,280
إنه ليس توقيعاً لكتاب أيها الفتى
نحن هنا للعب (البوكر)

555
00:33:57,920 --> 00:33:59,320
حسن

556
00:34:00,960 --> 00:34:02,360
هذا مقعد (كانيل)

557
00:34:03,320 --> 00:34:06,720
وهذه هي القاعدة، حين نخسر عضواً
لا يجلس أحد مكانه لعام

558
00:34:11,360 --> 00:34:12,760
آسف

559
00:34:13,120 --> 00:34:16,960
كنّا نتحدث عن كتبنا التي أصبحت أفلاماً
كان لدى (مايكل) (لينكين لوير)...

560
00:34:17,080 --> 00:34:19,880
كان لديّ (شاتر أيلند)
ولـ(ريكي) (هيت وايف)

561
00:34:20,400 --> 00:34:22,800
ماذا عن كتابك أيها الفتى؟
هل سينتجون عنه فيلماً؟

562
00:34:25,200 --> 00:34:26,600
ليس بعد

563
00:34:27,400 --> 00:34:29,320
(ريكي)، ما الذي يجري
مع السبّاح الميت؟

564
00:34:29,680 --> 00:34:31,520
لم نحقق أي تقدم بعد
رهانك يا (دينيس)

565
00:34:31,920 --> 00:34:34,800
تبدو لي كجريمة شغف
أراهن على أن الحبيبة هي الفاعلة

566
00:34:35,520 --> 00:34:37,080
الحبيبة؟ أنت تمزح، صحيح؟

567
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
لا تجعل الحبيبة تتعدى الصفحة الـ50

568
00:34:40,760 --> 00:34:43,080
أجل، احتقار المرأة
هو أقدم المواضيع الكتابية

569
00:34:43,400 --> 00:34:47,520
- هل هو جاد؟
- هو جاد للغاية

570
00:34:47,880 --> 00:34:49,880
- ظننت فقط أن...
- كم كتاباً ألفت؟

571
00:34:50,440 --> 00:34:53,160
- واحداً فقط
- وجعلك هذا الكتاب الوحيد...

572
00:34:53,280 --> 00:34:54,680
عبقرياً تحل الجرائم؟

573
00:34:55,240 --> 00:34:56,840
أتعرف ماذا فعلت بعدما
كتبت روايتي الأولى؟

574
00:34:57,640 --> 00:34:59,360
بقيّت صامتاً وكتبت 23 رواية أخرى

575
00:35:02,240 --> 00:35:05,720
أستطيع إخبارك في قضية كهذه...
المذنب هو عادة صاحب السر الأكبر

576
00:35:06,440 --> 00:35:08,480
(دينيس) محق، فضلًا عن (برايان)...

577
00:35:08,600 --> 00:35:10,960
من أكثر شخص معرّض للخسارة
في حال انتشار خبر المنشطات؟

578
00:35:14,760 --> 00:35:16,160
أظنني أعرف من يكون ذلك

579
00:35:18,320 --> 00:35:21,960
هذا سخيف، كنت في شقتي
في سكن الجامعة تلك الليلة

580
00:35:22,120 --> 00:35:24,720
- يمكنكما أن تسألا في الأرجاء
- نعرف أنك كنت في شقتك تلك الليلة

581
00:35:25,040 --> 00:35:27,360
- حسن، لم أنا هنا إذاً؟
- أتعرف ما هذه أيها المدرب؟

582
00:35:27,960 --> 00:35:31,120
أجل، يعرف ذلك الجميع في مهنتي
ولا أحد يتعاطاها في فريقي

583
00:35:31,280 --> 00:35:32,720
- (برايان موريس) يتعاطاها
- هذا ليس صحيحاً

584
00:35:32,880 --> 00:35:36,520
يبدو أن هذا هو اختياره من المنشطات
يأتي من (رومانيا)

585
00:35:36,680 --> 00:35:39,360
فهمت أنك ذهبت إلى (رومانيا)
4 مرات في العامين الماضيين

586
00:35:39,480 --> 00:35:41,680
عائلة زوجتي من (بوخاريست)

587
00:35:41,800 --> 00:35:43,920
- تحاول أن تقول لي إنها مصادفة إذاً؟
- أجل

588
00:35:44,080 --> 00:35:45,960
إن فتّشت شقتك ومكتبك إذاً...

589
00:35:46,080 --> 00:35:49,360
أتقول لي إنني لن أعثر
على أي من هذه القوارير؟

590
00:35:55,880 --> 00:35:58,840
أنتما لا تفهمان، كان (برايان موريس)
هو التأمين للفوز بكل السباقات

591
00:35:59,320 --> 00:36:02,880
كان لديه الجسم المناسب والموهبة
والمال ليجعل نفسه الأفضل

592
00:36:03,000 --> 00:36:04,840
هو السبب الذي أتيت من أجله
للتدريب في (يو إن واي)

593
00:36:04,960 --> 00:36:06,680
ولكن (برايان) وصل إلى قمة أدائه
العام الماضي

594
00:36:06,880 --> 00:36:10,280
بدأ بالتلاشي في نهاية السباقات
وأصبح (زاك) فجأة البطل الجديد

595
00:36:10,400 --> 00:36:13,320
قررت إذاً أن تعطي (برايان) دفعة إضافية
ليتمكن من مواكبة (زاك)

596
00:36:13,440 --> 00:36:16,720
أتى والد (برايان) إليّ
سأل إن كان بإمكاني فعل المزيد

597
00:36:16,880 --> 00:36:19,720
وقال إنه سيتبرع بالملايين للبرنامج
إن كان جوابي "نعم"

598
00:36:19,840 --> 00:36:21,600
أجل ولكن لم يكن الأمر
متعلقاً بالمال فقط، أليس كذلك؟

599
00:36:22,120 --> 00:36:24,920
يعرف كل مدرب أن عليه
أن يعمل جاهداً لتحقيق النجاح

600
00:36:25,640 --> 00:36:28,320
فعلت الأمر من قبل في الواقع
مع شخص مميز جداً

601
00:36:29,240 --> 00:36:32,240
قبل الذهاب إلى (يو إن واي)
كنت تدرّب في (ويلمينغتون)

602
00:36:32,480 --> 00:36:34,040
هذا صحيح، إذاً؟

603
00:36:34,360 --> 00:36:36,520
هل سبق أن أعطيت الدفعة الإضافية ذاتها
إلى سبّاحين هناك؟

604
00:36:38,280 --> 00:36:39,760
يحتفظون بتلك العينات القديمة
أليس كذلك؟

605
00:36:46,960 --> 00:36:48,360
شكراً جزيلًا على المقابلة

606
00:36:49,240 --> 00:36:50,640
المحققة (بيكيت)، السيد (كاسل)

607
00:36:50,760 --> 00:36:52,160
كيف يجري التحقيق؟
هل من أدلة جديدة؟

608
00:36:52,560 --> 00:36:55,640
- نعتقد أننا توصلنا إلى شيء في الواقع
- هذا رائع

609
00:36:56,440 --> 00:36:58,640
أجل هذا رائع
للجميع باستثنائك أنت

610
00:36:59,880 --> 00:37:02,840
- أنا.. أنا لا...
- توقف عن التمثيّل يا (روب)

611
00:37:03,800 --> 00:37:05,200
نعرف كيف تمكّنت
من أن تصبح "الصاروخ"

612
00:37:06,200 --> 00:37:09,160
أخبرنا المدرب (روم) أنه أعطاك
المنشطات في (ويلمينغتون)

613
00:37:09,600 --> 00:37:11,080
وأنك لم تتوقف
قبل أن تنجح حتى النهاية

614
00:37:12,440 --> 00:37:13,840
عمّ تتحدثان بحق السماء؟

615
00:37:14,240 --> 00:37:16,560
لم أتعاطَ المنشطات قط
لديّ نتائج الفحوصات لأثبت ذلك

616
00:37:16,680 --> 00:37:19,040
أجل، ولكنها لم تفحصك
بحثاً عن الشيء الصحيح

617
00:37:19,440 --> 00:37:22,080
فحصنا عينات دمك من آخر سباق
ميدالية ذهبية فزت به

618
00:37:22,200 --> 00:37:25,600
بحثاً عن المنشطات المصممة
التي وجدها (زاك) في سيارة (برايان)

619
00:37:26,480 --> 00:37:29,200
- كانت النتيجة إيجابية
- كان هناك خطأ إذاً

620
00:37:29,800 --> 00:37:32,760
ومن ثم حصلنا على مذكرة
لتفتيش غرفتك في الفندق

621
00:37:32,880 --> 00:37:35,400
عثرنا على قميص عليه (كلورين)
(كلورين) خالص

622
00:37:36,080 --> 00:37:39,200
النوع الذي قتل (زاك)، ننتظر نتائج
فحوصات الحمض النووي الآن

623
00:37:40,680 --> 00:37:43,400
- لا، كنت في حانة (بوذا) طوال الليل
- كان المكان مزدحماً

624
00:37:44,320 --> 00:37:47,120
كان بإمكانك بسهولة الخروج خلسة
والعودة من دون ملاحظة أي أحد

625
00:37:51,640 --> 00:37:54,080
هذا سخيف
لم قد أقتل (زاك)؟

626
00:37:54,200 --> 00:37:58,000
لأنه عندما عثر (زاك) على منشطات
في سيارة (برايان) لم يعرف ما عليه فعله

627
00:37:58,800 --> 00:38:01,920
فذهب لأخذ الاستشارة من الرجل الوحيد
الذي عرف أن بإمكانه الوثوق به

628
00:38:02,920 --> 00:38:06,680
(كابتن أمريكا)، صدره مملوء بالميداليات
الرجل الظاهر على علبة حبوب الفطور

629
00:38:07,640 --> 00:38:11,800
ولكنك أدركت أن المدرب (روم) أعطى
(برايان) المنشطات ذاتها التي أعطاك إياها

630
00:38:12,240 --> 00:38:14,480
وعرفت أنه لو تحدّث (زاك)
لكان أمرك سينفضح

631
00:38:15,080 --> 00:38:17,840
لقاموا بمحو اسمك من كتب الأرقام
القياسية جميعها ولأخذوا كل ميدالياتك

632
00:38:18,240 --> 00:38:22,640
لخسرت كل شيء وكان من المستحيل
أن تسمح لذلك بأن يحدث

633
00:38:24,160 --> 00:38:25,560
استدر

634
00:38:26,880 --> 00:38:29,840
ألق نظرة طويلة يا (روب)
المكان الذي ستذهب إليه...

635
00:38:30,640 --> 00:38:33,240
لا أعتقد أن فيه برك سباحة، هيّا بنا

636
00:38:33,880 --> 00:38:36,400
الأمر مثير للسخرية، الرجل الوحيد
الذي اعتقد (زاك) أن بإمكانه الوثوق به

637
00:38:36,520 --> 00:38:40,440
- معلّمه، تبيّن أنه قاتله
- أجل، بالحديث عن المعلّم

638
00:38:40,960 --> 00:38:43,280
سمعت أنكم قسوتم على (كونراد)
ليلة أمس

639
00:38:43,480 --> 00:38:47,640
قسونا عليه؟ لا
كانت تلك مجرد مضايقة ودية

640
00:38:48,000 --> 00:38:50,600
لدى سماعي وصفه، بدا لي أن أحدهم
كان يحاول تلقينه درساً

641
00:38:50,880 --> 00:38:52,880
ماذا؟ لم قد أرغب في فعل ذلك؟

642
00:38:53,000 --> 00:38:55,360
لأنك لن ترغب
في أن يقضي الوقت برفقتي

643
00:38:55,480 --> 00:38:57,160
- هذا تماماً...
- صحيح؟

644
00:39:01,040 --> 00:39:04,480
أجل، لا بأس، هذا صحيح
أشعر بالغيرة، حسن

645
00:39:05,120 --> 00:39:07,240
قلت ذلك، أنا...

646
00:39:08,440 --> 00:39:12,960
أريدك لي فقط، وقضاؤك الوقت
مع كاتب آخر يزعجني...

647
00:39:14,400 --> 00:39:17,600
إن كان ذلك يجعلني مثيراً للشفقة
فلا بأس، مذنب بالجريمة

648
00:39:22,480 --> 00:39:23,880
أعتقد أن هذا لطيف بعض الشيء

649
00:39:26,160 --> 00:39:27,560
- حقاً؟
- أجل

650
00:39:28,320 --> 00:39:31,080
ولهذا ليس عليك أن تقلق بشأن قضائي
الوقت مع (كونراد) بعد الآن

651
00:39:31,200 --> 00:39:33,080
من الآن فصاعداً، أنا فتاة لكاتب واحد

652
00:39:35,840 --> 00:39:37,240
أشعر بالسوء نوعاً ما

653
00:39:37,560 --> 00:39:39,880
إنه تلميذي في النهاية
لم يرتكب أي خطأ

654
00:39:40,200 --> 00:39:41,600
لن أشعر بالسوء لو كنت مكانك

655
00:39:42,800 --> 00:39:45,160
ومن ثم قال "كانوا يفعلون بي هذا
عند تحدثي في الصف"

656
00:39:46,880 --> 00:39:49,520
مرحباً، بما أننا أغلقنا القضية

657
00:39:50,440 --> 00:39:52,600
خطر لنا أن نصطحب (كونراد)
في رحلة قصيرة إلى (رايكرز)

658
00:39:52,800 --> 00:39:56,480
أجل، لديّ مشهد سجن في (سيريسلي ديد)
وأريد أن أصيب بالحقائق كلها

659
00:39:56,600 --> 00:39:58,000
هل ما زلت سترسل لي مسودتك؟

660
00:39:58,280 --> 00:40:00,440
أجل... حالما أغيّر شخصية القاتل

661
00:40:01,000 --> 00:40:02,960
- الحبيبة؟
- غلطة المبتدىء

662
00:40:04,520 --> 00:40:06,200
- هيّا بنا
- سررت بلقائك يا (أليكس)

663
00:40:06,320 --> 00:40:07,720
- وأنا أيضاً
- هيّا

664
00:40:08,320 --> 00:40:10,800
إذاً... يمكن للرجل أن يكون ملهماً

665
00:40:11,120 --> 00:40:13,920
صحيح يا صديقي؟
الأمر ليس غريباً، أليس كذلك؟

666
00:40:14,560 --> 00:40:15,960
- لا، ليس غريباً
- لا

667
00:40:16,400 --> 00:40:17,800
لا، أجل

668
00:40:20,040 --> 00:40:21,440
- هذا غريب بعض الشيء
- أجل

669
00:40:25,760 --> 00:40:27,760
- شكراً لك
- دائماً

